Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,096 --> 00:00:11,349
I told you...
2
00:00:11,432 --> 00:00:12,934
...to give up.
3
00:00:20,858 --> 00:00:23,903
Ministry of Environment
SDCD to disposal team.
4
00:00:23,986 --> 00:00:26,322
Two Ministry of Defense units
are currently locked in combat
5
00:00:26,405 --> 00:00:31,536
with the latest supernatural disturbance
near the Sukiyabashi intersection.
6
00:00:31,619 --> 00:00:33,412
Proceed to the scene immediately!
7
00:00:33,496 --> 00:00:34,872
This is disposal team!
8
00:00:34,956 --> 00:00:36,958
Do something about the
traffic control here, will you?!
9
00:00:37,041 --> 00:00:38,626
We'll be here 'til morning!
10
00:00:38,709 --> 00:00:44,590
First we go to Ikebukuro,
then Kasukabe, and now back here?
11
00:00:44,674 --> 00:00:46,300
I'm sick of driving now.
12
00:00:46,384 --> 00:00:48,469
Nabu is bored to death.
13
00:00:48,553 --> 00:00:51,347
Nabu is also bored to death. Paptu.
14
00:00:51,430 --> 00:00:56,018
The roads in Ichigaya are sealed off.
We're pretty much stuck here.
15
00:00:56,102 --> 00:00:58,980
When did we suddenly
become ordinary civilians?!
16
00:00:59,063 --> 00:01:03,568
You know we can't go around with
sirens blaring! We're a secret agency!
17
00:01:03,651 --> 00:01:04,819
I see it.
18
00:01:11,367 --> 00:01:15,413
A Category B. A Kasha.
It looks like it's regenerated.
19
00:01:15,496 --> 00:01:19,000
Those Ministry of Defense guys
didn't properly exorcise it?!
20
00:01:19,083 --> 00:01:20,918
So, what about our guys?
21
00:01:21,002 --> 00:01:23,462
They're holding down
a perimeter in Kasumigaseki.
22
00:01:23,546 --> 00:01:25,840
Then I guess we shouldn't expect backup.
23
00:01:25,923 --> 00:01:26,841
What's the plan?
24
00:01:26,924 --> 00:01:28,968
Nothing special. We're just
gonna go for broke!
25
00:01:29,051 --> 00:01:30,219
Let's move!
26
00:01:30,303 --> 00:01:32,597
All hands prepare for battle!
27
00:01:32,680 --> 00:01:35,474
Maybe a siren would've been better...!
28
00:01:38,144 --> 00:01:42,440
This is the last line of defense!
We must stand our ground!
29
00:01:48,779 --> 00:01:50,281
Captain!
30
00:01:57,538 --> 00:01:58,831
Go!
31
00:02:12,511 --> 00:02:13,387
On your rear!
32
00:02:13,471 --> 00:02:14,972
Two are hanging on!
33
00:02:17,600 --> 00:02:19,393
I got this!
34
00:02:24,482 --> 00:02:27,318
They... can see them?
35
00:02:27,401 --> 00:02:29,278
The Ministry of Environment...
36
00:02:30,571 --> 00:02:33,741
The Supernatural Disaster
Countermeasure Division...!
37
00:02:44,460 --> 00:02:47,171
Don't bother me!
I'm trying to drive!
38
00:02:54,261 --> 00:02:57,014
This is disposal team!
Have made contact with target!
39
00:02:57,098 --> 00:03:00,559
Roger. Continue to lead it to the
elevated tracks on the Yamate Line.
40
00:03:00,643 --> 00:03:01,644
The elevated tracks?!
41
00:03:01,727 --> 00:03:03,813
Kagura's waiting on standby!
42
00:03:06,065 --> 00:03:08,651
A simple barrier is being
placed at the scene.
43
00:03:08,734 --> 00:03:11,237
Disengage once the target
has been lured inside.
44
00:03:11,320 --> 00:03:12,863
Got it!
45
00:03:15,991 --> 00:03:18,577
We're gonna lure it in one go!
46
00:03:18,661 --> 00:03:20,246
Hang on!
47
00:03:26,836 --> 00:03:29,046
It's all yours now...
48
00:03:30,047 --> 00:03:31,632
...Kagura!
49
00:04:14,592 --> 00:04:20,264
Section 1 Mobile Squad
of the Ministry of Defense's PDCH
50
00:04:20,347 --> 00:04:23,517
engaged Category C and B
supernatural disturbances
51
00:04:23,601 --> 00:04:28,272
near Kita-Ikebukuro, on Line #5
of the Metro Expressway.
52
00:04:28,355 --> 00:04:32,026
They were eliminated
with assistance from Section 4,
53
00:04:32,109 --> 00:04:34,737
at the cost of 80% of the squad.
54
00:04:35,321 --> 00:04:37,239
The Section 4 squad
led another Category B
55
00:04:37,323 --> 00:04:41,744
into the Metropolitan Area Outer
Underground Discharge Channel
56
00:04:41,827 --> 00:04:45,873
and eliminated it, however
all contact was lost afterward.
57
00:04:45,956 --> 00:04:49,585
We believe they sustained serious harm.
58
00:04:52,087 --> 00:04:55,758
Half of the two remaining units
deployed to the Yurakucho Line
59
00:04:55,841 --> 00:04:59,553
were also wiped out by
a regenerated Category B.
60
00:04:59,637 --> 00:05:05,226
I'm afraid the military might
of the Ministry of Defense's PDCH...
61
00:05:05,309 --> 00:05:09,480
...has been completely destroyed.
62
00:05:14,652 --> 00:05:18,697
That elite force,
wiped out in a single night...
63
00:05:18,781 --> 00:05:21,700
And, of all things, the guys
at the Ministry of Environment
64
00:05:21,784 --> 00:05:23,994
took control of the incident from us...
65
00:05:24,078 --> 00:05:26,664
This is a disgrace!
66
00:05:26,747 --> 00:05:28,791
Oh.
67
00:05:28,874 --> 00:05:32,878
You needn't feel so despondent.
68
00:05:32,962 --> 00:05:37,758
You were up against very heavy odds.
No one will blame you at all.
69
00:05:37,842 --> 00:05:39,927
Who are you people?!
70
00:05:40,010 --> 00:05:44,723
I'm sorry, but only authorized
personnel are allowed in here.
71
00:05:46,475 --> 00:05:48,435
Pardon my manners.
72
00:05:48,519 --> 00:05:50,437
We're from the Ministry of Environment's
73
00:05:50,521 --> 00:05:55,442
Supernatural Disaster
Countermeasure Division.
74
00:05:55,526 --> 00:05:59,280
I am Ayame Zinguji,
the division chief.
75
00:05:59,363 --> 00:06:01,949
This is my secretary, Kiri Nikaido.
76
00:06:02,032 --> 00:06:03,534
The Countermeasure Division...?!
77
00:06:03,617 --> 00:06:07,162
What does the great darling
of the MoE want with us?!
78
00:06:07,246 --> 00:06:10,416
To get straight to the point,
we've come for your records
79
00:06:10,499 --> 00:06:13,836
about this incident
and the fighting that occurred.
80
00:06:13,919 --> 00:06:16,714
Can we ask for your assistance?
81
00:06:16,797 --> 00:06:18,215
What nerve!
82
00:06:18,299 --> 00:06:22,261
As someone in the same profession,
I am sure you realize, Miss,
83
00:06:22,344 --> 00:06:25,556
that as a secret agency under direct
control of the Ministry of Defense,
84
00:06:25,639 --> 00:06:28,809
we cannot afford to divulge classified
information to any outside parties.
85
00:06:28,893 --> 00:06:31,437
--I'm sorry, but--
--As someone in the same profession,
86
00:06:31,520 --> 00:06:36,483
I'm sure you realize this is
no longer the time for that.
87
00:06:36,567 --> 00:06:39,111
Kiri.
88
00:06:39,194 --> 00:06:42,531
I suppose this is the effect
of an authority-minded society.
89
00:06:42,615 --> 00:06:44,950
Personally, I think
that government agencies
90
00:06:45,034 --> 00:06:48,746
should strive to work together
rather than against each other.
91
00:06:48,829 --> 00:06:51,123
There would've been less damage
92
00:06:51,206 --> 00:06:53,334
if we had worked together
from the start, don't you agree?
93
00:06:53,417 --> 00:06:57,338
We of course understand
that you can't openly assist us
94
00:06:57,421 --> 00:07:04,178
because your agency's creation
was a political move to keep us in check.
95
00:07:04,261 --> 00:07:07,014
Kiri.
96
00:07:07,097 --> 00:07:11,602
Yes! It isn't nice to ask for help
and give none in return, is it?
97
00:07:11,685 --> 00:07:16,065
We need to show that we're
ready to help them, too. Right?
98
00:07:19,985 --> 00:07:21,445
What is this?
99
00:07:21,528 --> 00:07:24,657
A map of spirit energy
in the outer Kanto area.
100
00:07:24,740 --> 00:07:27,326
From this disturbance in spirit pressure,
101
00:07:27,409 --> 00:07:33,165
it is clear that one or possibly
more Category As is active.
102
00:07:33,248 --> 00:07:35,292
Category As?!
103
00:07:35,376 --> 00:07:38,295
We believe these top-level
phantoms have been responsible
104
00:07:38,379 --> 00:07:42,841
for all these Category B ghosts
appearing one after the other.
105
00:07:42,925 --> 00:07:47,930
If left unchecked, we can expect
even more ghosts at any time.
106
00:07:48,013 --> 00:07:49,390
When that happens,
107
00:07:49,473 --> 00:07:54,395
will you have enough military
might left to deal with them?
108
00:07:57,398 --> 00:08:00,192
I'm happy we could
come to an understanding.
109
00:08:00,275 --> 00:08:04,488
We'll look over the material here.
May we use your facilities?
110
00:08:04,571 --> 00:08:06,365
Yes...
111
00:08:16,500 --> 00:08:18,961
This is a real mess...
112
00:08:19,044 --> 00:08:23,590
Even if Section I was hastily
assembled, it's still a trained unit.
113
00:08:23,674 --> 00:08:27,553
And Section 4 is comprised
of people with psychic abilities.
114
00:08:27,636 --> 00:08:30,055
But that counted for almost nothing here.
115
00:08:30,139 --> 00:08:36,186
Plus it's definitely not normal
for exorcised spirits to regenerate.
116
00:08:36,270 --> 00:08:38,856
You're saying something's going on?
117
00:08:40,649 --> 00:08:42,568
The number you have
dialed cannot be reached,
118
00:08:42,651 --> 00:08:47,364
as the recipient's phone is either
out of signal range or not turned on.
119
00:08:49,908 --> 00:08:52,369
Yo.
120
00:08:52,453 --> 00:08:54,997
Nori...
121
00:08:55,080 --> 00:08:57,249
I'm sure she's fine.
122
00:08:57,332 --> 00:08:58,876
But...
123
00:08:59,835 --> 00:09:04,548
It's okay. She will come back.
124
00:09:07,468 --> 00:09:08,886
Yeah.
125
00:09:13,599 --> 00:09:15,309
What's wrong?
126
00:09:17,394 --> 00:09:18,604
I just thought--
127
00:09:26,028 --> 00:09:28,405
Th-the corpses...!
128
00:09:33,869 --> 00:09:35,579
Latchers?!
129
00:09:36,622 --> 00:09:40,751
Category Ds! Fight 'em off
with the weapons you have!
130
00:09:48,842 --> 00:09:51,762
--What's going on?!
--This looks bad!
131
00:10:25,504 --> 00:10:26,797
Move!
132
00:10:34,263 --> 00:10:37,266
Wh-what?! You didn't
have to go and kill him!
133
00:10:37,349 --> 00:10:41,645
This isn't him anymore.
It's only a dead, empty shell!
134
00:10:41,728 --> 00:10:43,856
Kazuki!
135
00:10:43,939 --> 00:10:47,025
--Hey.
--What's going on?!
136
00:10:47,109 --> 00:10:50,737
Nothing much.
Just a bunch of Latchers.
137
00:10:50,821 --> 00:10:54,533
They took over the corpses
of the Mobile Squad guys.
138
00:10:54,616 --> 00:10:56,410
When did they show up?
139
00:10:56,493 --> 00:10:58,912
It's one thing after the other.
140
00:10:58,996 --> 00:11:01,623
What the hell's going on?!
141
00:11:01,707 --> 00:11:05,169
Most likely there's someone
behind the scenes who's sending them.
142
00:11:06,503 --> 00:11:09,089
Sending them?! Who?!
143
00:11:11,717 --> 00:11:13,343
These are video records
144
00:11:13,427 --> 00:11:17,598
taken from the Spiritual Seekers
of Section 1's Mobile Squad.
145
00:11:17,681 --> 00:11:20,684
114 hours in total.
146
00:11:20,767 --> 00:11:22,644
What do you suggest, Kiri?
147
00:11:22,728 --> 00:11:25,480
What about Section 4's?
148
00:11:25,564 --> 00:11:29,484
They don't use Seekers, but the security
cameras at the discharge channel
149
00:11:29,568 --> 00:11:33,071
appear to have caught
their final moments on tape.
150
00:11:33,155 --> 00:11:34,489
Good idea.
151
00:11:34,573 --> 00:11:37,367
Switching screens.
152
00:11:37,451 --> 00:11:39,369
It was taken with an ordinary camera,
153
00:11:39,453 --> 00:11:43,373
but it should be possible
to spirit-analyze this video.
154
00:11:43,457 --> 00:11:44,958
Stop there!
155
00:11:46,627 --> 00:11:48,378
What is this?
156
00:11:59,473 --> 00:12:02,017
--What's that?!
--Something else now?!
157
00:12:03,769 --> 00:12:05,520
Zoom in.
158
00:12:07,022 --> 00:12:10,192
It... can't be...
159
00:12:10,275 --> 00:12:12,694
Kiri. Contact everyone.
160
00:12:12,778 --> 00:12:14,279
But...!
161
00:12:18,951 --> 00:12:20,744
What the...?
162
00:12:20,827 --> 00:12:22,788
You can't be serious...
163
00:12:34,091 --> 00:12:37,302
Hello, Kagura!
164
00:12:39,721 --> 00:12:42,015
Yomi I say am a...
165
00:12:44,184 --> 00:12:45,811
Yes.
166
00:12:47,104 --> 00:12:49,481
She's a member of ours...
167
00:12:51,108 --> 00:12:54,069
...who went missing...
168
00:12:56,446 --> 00:12:57,781
Yomi?
169
00:13:03,161 --> 00:13:04,955
Ranguren!
170
00:13:05,038 --> 00:13:06,873
Countermeasure Division
to disposal team.
171
00:13:06,957 --> 00:13:11,420
Yomi I say am a has been identified
as a Category A paranormal disturbance!
172
00:13:11,503 --> 00:13:13,714
Exorcise and eliminate her!
173
00:13:13,797 --> 00:13:18,593
I repeat! Yomi I say am a has been identified
as a Category A paranormal disturbance!
174
00:13:18,677 --> 00:13:21,346
Exorcise and eliminate her!
175
00:13:22,306 --> 00:13:24,141
The details of the situation are unclear!
176
00:13:24,224 --> 00:13:27,728
But Yomi is no longer the Yomi we knew!
177
00:13:27,811 --> 00:13:31,064
She was the one who
wiped out Section 4 too!
178
00:13:33,400 --> 00:13:35,694
--Hey!
--Crap! Everyone scatter!
179
00:13:36,945 --> 00:13:38,363
--Yomi...
--Kagura!
180
00:13:41,533 --> 00:13:43,327
Damn it!
181
00:13:43,410 --> 00:13:44,703
Stop!
182
00:13:51,710 --> 00:13:53,462
You okay?
183
00:13:53,545 --> 00:13:55,339
Kazuki!
184
00:13:55,422 --> 00:13:56,923
Sorry...
185
00:13:57,007 --> 00:13:58,675
Hey, now...
186
00:14:06,016 --> 00:14:08,018
This is one hell of a day...
187
00:14:14,941 --> 00:14:17,361
Where are they all coming from?!
188
00:14:17,444 --> 00:14:20,280
Everyone hold your positions!
Get ready to fight back!
189
00:14:20,364 --> 00:14:21,823
Izuna!
190
00:14:21,907 --> 00:14:23,575
You go after Isayama !
191
00:14:23,658 --> 00:14:27,412
Yeah. We got things covered here.
192
00:14:28,455 --> 00:14:31,333
--Hurry!
--I'm going too!
193
00:14:31,416 --> 00:14:34,294
--Kagura...
--Please!
194
00:14:34,378 --> 00:14:37,589
Sure. This should be a cinch for us.
195
00:14:37,672 --> 00:14:40,550
Okay! Let's beat 'em down!
196
00:14:41,635 --> 00:14:42,427
Here they come!
197
00:14:42,511 --> 00:14:44,596
Sorry, everyone! Don't die!
198
00:14:44,679 --> 00:14:45,889
That's our line!
199
00:14:45,972 --> 00:14:47,224
Let's go!
200
00:14:54,481 --> 00:14:55,732
What's that?
201
00:14:55,816 --> 00:14:57,442
A public utility conduit.
202
00:14:57,526 --> 00:14:59,111
Public utility conduit?
203
00:14:59,194 --> 00:15:02,989
It's like a lifeline
that runs under the city.
204
00:15:03,073 --> 00:15:05,534
And Yomi's down there?
205
00:15:05,617 --> 00:15:07,077
Probably.
206
00:15:07,160 --> 00:15:09,496
There are stairs. Let's go down.
207
00:15:16,837 --> 00:15:18,255
Wow...
208
00:15:18,338 --> 00:15:21,925
All important facilities in the area
are connected through this.
209
00:15:22,008 --> 00:15:25,137
She used this to deploy her forces.
210
00:15:25,220 --> 00:15:26,972
Forces?
211
00:15:27,055 --> 00:15:29,558
The corpses of the Mobile Squad members.
212
00:15:31,601 --> 00:15:34,771
Why?
213
00:15:36,857 --> 00:15:40,277
She's after us,
the Ministry of Environment.
214
00:15:40,360 --> 00:15:42,362
Huh?
215
00:15:42,446 --> 00:15:44,906
Let's hurry. There's no time.
216
00:15:44,990 --> 00:15:46,366
Yeah.
217
00:15:50,954 --> 00:15:53,415
Looks like there's another tunnel now.
218
00:15:53,498 --> 00:15:55,000
Let's split up.
219
00:15:55,083 --> 00:15:58,295
--But...
--Take one with you.
220
00:15:58,378 --> 00:16:03,175
If anything happens, I'll rush right over.
I'll check out this other one.
221
00:16:03,258 --> 00:16:06,845
Okay... You be careful too, Nori.
222
00:16:18,690 --> 00:16:22,444
Can you see, Nori? She doesn't
seem to be down here.
223
00:16:23,612 --> 00:16:26,031
Do you see Yomi at all?
224
00:16:28,825 --> 00:16:33,163
Hey. If Nori finds Yomi,
will he try to fight her?
225
00:16:34,247 --> 00:16:39,836
He wouldn't, would he?
He likes her too, right?
226
00:16:42,506 --> 00:16:45,091
They were engaged and everything...
227
00:16:46,176 --> 00:16:49,721
If we do find Yomi, please help her.
228
00:16:52,349 --> 00:16:55,519
Who's helping who now?
229
00:17:00,607 --> 00:17:01,983
Yomi...
230
00:17:10,617 --> 00:17:12,911
You're not going to draw it, Kagura?
231
00:17:14,913 --> 00:17:18,250
In that case, I'll force you to!
232
00:17:18,333 --> 00:17:19,376
Yomi!
233
00:17:43,942 --> 00:17:46,695
You've gotten better, Kagura...
234
00:17:48,613 --> 00:17:51,491
Much better...
235
00:17:51,575 --> 00:17:54,911
You really are different from me.
236
00:17:54,995 --> 00:18:00,000
No matter how hard I try,
I'm no match for you.
237
00:18:00,083 --> 00:18:02,794
Kill me.
238
00:18:02,877 --> 00:18:04,796
It is your job to dispose of those
239
00:18:04,879 --> 00:18:09,009
who unleash the foulness
of death in this world.
240
00:18:09,092 --> 00:18:13,221
What's the matter?
You don't like fighting people?
241
00:18:13,305 --> 00:18:18,351
Or... is it because
I'm someone you know?
242
00:18:19,936 --> 00:18:24,316
That soft-heartedness
is your weakness.
243
00:18:24,399 --> 00:18:28,278
But even so, you're still superior to me.
244
00:18:29,821 --> 00:18:33,033
I can't stand that.
245
00:18:33,116 --> 00:18:36,244
I had fun being with you.
246
00:18:36,328 --> 00:18:39,748
I wished we could have
been together forever...
247
00:18:40,915 --> 00:18:42,584
Yomi...
248
00:18:42,667 --> 00:18:46,755
...until I became aware
of this hatred, that is.
249
00:18:46,838 --> 00:18:48,715
Kagura !
250
00:18:51,092 --> 00:18:52,886
I hate you!
251
00:19:04,230 --> 00:19:06,358
Stop, Yomi!
252
00:19:06,441 --> 00:19:08,526
Stop!
253
00:19:08,610 --> 00:19:09,736
Nori!
254
00:19:09,819 --> 00:19:13,073
Hurry here! Nori! Nori !
255
00:19:14,199 --> 00:19:17,786
I'm afraid he won't be coming.
256
00:19:18,953 --> 00:19:20,747
Because he's...
257
00:19:22,165 --> 00:19:24,292
...gutless.
258
00:19:26,127 --> 00:19:27,921
How could you?!
259
00:19:31,925 --> 00:19:36,429
Finally in the mood to fight?
260
00:20:11,631 --> 00:20:12,966
Kagura!
261
00:20:14,467 --> 00:20:16,094
Gas?
262
00:20:26,646 --> 00:20:28,231
Kagura...!
263
00:20:51,671 --> 00:20:54,299
Thought you could lose me that easily?
264
00:20:55,508 --> 00:21:00,180
Or... did you think you could kill me?
265
00:21:08,563 --> 00:21:10,565
Ran... guren...
266
00:21:31,085 --> 00:21:33,463
Hurts, doesn't it, Kagura?
267
00:21:33,546 --> 00:21:35,632
But don't worry.
268
00:21:35,715 --> 00:21:38,510
I'll put you out of your misery now...
269
00:21:39,552 --> 00:21:43,014
Why...?
270
00:21:43,097 --> 00:21:45,350
Why?
271
00:21:45,433 --> 00:21:49,270
Why? Why...?
272
00:21:50,188 --> 00:21:54,192
Why, Big Sister Yomi...?
273
00:21:57,195 --> 00:22:00,073
Do not...
274
00:22:00,156 --> 00:22:02,408
...call me your sister!
275
00:22:17,215 --> 00:22:22,136
At some point I swore
276
00:22:22,220 --> 00:22:27,809
to my own heart
277
00:22:27,892 --> 00:22:32,146
that I would save you
278
00:22:32,230 --> 00:22:38,069
from the vortex of sorrow
that swallowed you
279
00:22:38,152 --> 00:22:43,366
The overlapping times are changing
280
00:22:43,449 --> 00:22:48,788
Once the gears of reason rust
281
00:22:48,872 --> 00:22:53,877
there's no going back,
I hate this world
282
00:22:53,960 --> 00:22:56,754
I want to wreck everything
283
00:22:56,838 --> 00:23:01,426
but I still can't go anywhere
284
00:23:01,509 --> 00:23:04,762
I held on to that time
285
00:23:04,846 --> 00:23:07,390
for the memories,
286
00:23:07,473 --> 00:23:12,103
believing that it was happiness
287
00:23:12,186 --> 00:23:19,402
And I etched into my memory
288
00:23:19,485 --> 00:23:27,452
those fading footsteps of dreams
289
00:23:36,628 --> 00:23:40,924
On the next Ga-Rei-Zero:
"The Times of the Chance Encounter.”
20846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.