All language subtitles for Eradication.2022.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,335 --> 00:00:38,971 Hey, hey, hey. Benim, benim. 2 00:00:38,971 --> 00:00:41,074 Selam. Gitmemiz gerek. 3 00:00:43,309 --> 00:00:45,244 Tamam. 4 00:01:21,414 --> 00:01:22,949 Haydi! Hey, hey, hey, hey! 5 00:01:22,949 --> 00:01:24,183 Gidelim, haydi. Haydi. 6 00:01:24,183 --> 00:01:25,384 Haydi, kalk! Kalk! 7 00:01:25,384 --> 00:01:26,753 Ayağa kalk. Kalk... 8 00:01:26,753 --> 00:01:27,787 Hayır! 9 00:02:09,595 --> 00:02:14,734 Bilinmeyen bir virüs tüm ülkeyi etkisi altına alırken, pandemi resmi olarak ilan edildi. 10 00:02:14,734 --> 00:02:16,235 Eradikasyon Kontrol Güçleri... 11 00:02:16,235 --> 00:02:19,170 Yerel yönetimler kontrolsüz şekilde artan enfeksiyon oranlarıyla... 12 00:02:19,185 --> 00:02:21,174 kendileri mücadele edecekler. 13 00:02:21,442 --> 00:02:24,677 Chicago'yu terk eden insanlar kilometrelerce kuyruğa neden oldu. 14 00:02:24,677 --> 00:02:28,581 Ben de onu diyorum. Salgını kontrol altına almak için hiçbir planları yok. 15 00:02:28,581 --> 00:02:31,250 Rakamlar korkunç, ülke genelinde ayaklanmalar görülüyor. 16 00:02:31,250 --> 00:02:34,520 Ortaya çıkan görüntülerde... 17 00:02:34,520 --> 00:02:38,424 bir grup enfekte olmuş vatandaşın askerlere saldırdığı görülüyor. 18 00:02:38,424 --> 00:02:41,494 İnsanlara bir şeyler oluyor. Buradan gitmeliyiz. 19 00:02:41,494 --> 00:02:43,629 Yeni Eradikasyon Yasası uyarınca... 20 00:02:43,629 --> 00:02:46,632 ülke geneline askeri drone'lar gönderildi. 21 00:02:46,632 --> 00:02:50,102 Dışarı çıkmak yasaklandı. Çıkanları drone'lar vuruyor. 22 00:02:50,102 --> 00:02:53,472 - Umurumda değil. Gitmeliyiz buradan. - Lütfen! Bırakın gidelim! 23 00:02:53,472 --> 00:02:57,109 Sunucular çökmüş durumda. Ülke genelinde iletişim ağı çöküyor. 24 00:02:57,109 --> 00:03:00,713 Gündüz görünmüyorlar ama hava kararmak üzere. 25 00:03:00,713 --> 00:03:04,283 - Bunu söylemek kolay değil. - Sesimi duyan yardım göndersin! 26 00:03:04,283 --> 00:03:06,485 Bu bir SOS çağrısıdır. 27 00:03:06,485 --> 00:03:10,223 Bu sizlere son yayınımız olacak. 28 00:03:24,646 --> 00:03:30,280 GELEN ARAMA. BAĞLANIYOR... ARAMA BAŞLATILDI 29 00:03:33,246 --> 00:03:34,680 Hey, beni görüyor musun? 30 00:03:34,680 --> 00:03:37,250 Evet, görüyorum. Sen beni? 31 00:03:37,250 --> 00:03:39,585 Evet, Görüyorum. Oldu, çalışıyor. 32 00:03:39,585 --> 00:03:40,920 Yaşasın. 33 00:03:40,920 --> 00:03:41,854 - Selam. - Nasılsın? 34 00:03:41,854 --> 00:03:43,389 Sağ salim döndün mü? 35 00:03:44,357 --> 00:03:47,159 Evet, döndüm. 36 00:03:47,159 --> 00:03:48,694 Senden n'aber? Nasıl buldun? 37 00:03:49,762 --> 00:03:52,265 İyi. Yani güzel, çok farklı. 38 00:03:52,265 --> 00:03:57,370 Tek başıma burada olmak falan. Ama en kısa zamanda umarım sen de gelirsin. 39 00:03:59,272 --> 00:04:04,677 Aslında düşündüğümüzden daha fazla sürebilir o. 40 00:04:07,046 --> 00:04:08,547 Ne kadar sürer biliyor musun? 41 00:04:09,615 --> 00:04:14,687 Tedaviyi bulabilmek için çok fazla test yapmamız gerekiyor. Yani... 42 00:04:17,423 --> 00:04:19,225 ne kadar sürerse. 43 00:04:19,225 --> 00:04:21,127 Bu arada, flebotomi ekipmanını bulabildin mi? 44 00:04:21,127 --> 00:04:22,960 Evet, evet. Buldum. 45 00:04:23,863 --> 00:04:25,564 Çok beceremiyorum ama. 46 00:04:25,564 --> 00:04:30,436 Kollarım keşler gibi şırınga izleriyle doldu. 47 00:04:30,436 --> 00:04:34,206 İyi ki kimse görmüyor beni burada. 48 00:04:34,206 --> 00:04:35,641 Bir şey olmaz. 49 00:04:39,145 --> 00:04:41,380 Sen nasılsın? İyi misin? 50 00:04:43,482 --> 00:04:45,551 Evet. Evet, iyiyim. 51 00:04:45,551 --> 00:04:46,385 Şey... 52 00:04:48,287 --> 00:04:49,555 Evet, iyiyim. 53 00:04:53,559 --> 00:04:54,794 Aslında benim kapatmam gerek. 54 00:04:54,794 --> 00:04:57,496 - Tamam. - Şefim çağırıyor da. 55 00:04:57,496 --> 00:04:59,098 Tamam. 56 00:04:59,098 --> 00:05:00,333 Yakında görüşürüz. 57 00:05:00,333 --> 00:05:01,400 Tamam. 58 00:05:01,400 --> 00:05:02,468 Seni seviyorum. 59 00:05:04,503 --> 00:05:06,005 Ben de seni seviyorum. 60 00:05:07,403 --> 00:05:09,605 ARAMA SONLANDI 61 00:05:45,852 --> 00:05:52,053 İKİ YIL SONRA 62 00:05:52,852 --> 00:05:54,553 Sevgili David. 63 00:05:58,057 --> 00:05:59,725 Artık yerleşmiş olmalısın. 64 00:06:05,231 --> 00:06:09,902 Umarım rahatın yerindedir. Malum seni karantinada tutmamız gerekiyor. 65 00:06:16,308 --> 00:06:18,511 Günlük rutinine çok dikkat etmen gerekiyor. 66 00:06:19,512 --> 00:06:20,713 Sağlığını korumalısın. 67 00:06:22,481 --> 00:06:24,583 Her gün semptomlar için kontrol yapmalısın. 68 00:06:43,669 --> 00:06:48,007 Enfekte olduğun virüs bulaştığı herkesi öldürdü. 69 00:06:51,944 --> 00:06:53,079 Sen hariç. 70 00:07:05,257 --> 00:07:08,394 Ben başkentte Eradikasyon Kontrol merkezinde olacağım. 71 00:07:08,394 --> 00:07:11,097 Görevim senin kanını incelemek. 72 00:07:14,867 --> 00:07:16,735 Hepimizin kurtuluşu bundan geçiyor olabilir. 73 00:07:30,649 --> 00:07:35,087 Dışarıda durum berbat, David. Gittikçe de kötüleşiyor. 74 00:07:43,395 --> 00:07:44,763 Karantinada kal. 75 00:09:16,031 --> 00:09:18,534 YILDÖNÜMÜMÜZ KUTLU... 76 00:09:25,931 --> 00:09:28,234 Senden bu kadar uzakta olmak çok zor. 77 00:09:32,438 --> 00:09:34,873 Ama şu anda başka seçeneğimiz yok. 78 00:10:09,608 --> 00:10:10,643 Her gün ararım. 79 00:10:15,208 --> 00:10:18,843 AKTİF ARAMA YOK 80 00:10:36,468 --> 00:10:37,603 Son bir şey, David. 81 00:10:44,610 --> 00:10:47,479 Sakın ama sakın karanlıkta dışarı çıkma. 82 00:10:56,088 --> 00:10:56,922 Seni özlüyorum. 83 00:11:41,700 --> 00:11:45,971 Çok ilginç bir rüya gördüm. 84 00:11:45,971 --> 00:11:46,972 Bilmiyorum. 85 00:11:48,907 --> 00:11:50,309 Nasıl desem... 86 00:11:52,507 --> 00:11:56,009 AKTİF ARAMA YOK 87 00:13:14,393 --> 00:13:16,595 Alo! Beaumont ailesini aradınız. 88 00:13:16,595 --> 00:13:19,898 - Ben Tim. - Ben Julie. - Ben de Stephanie. 89 00:13:19,898 --> 00:13:22,167 Mesajınızı bırakın, biz sizi ararız. 90 00:15:05,837 --> 00:15:06,672 Alo? 91 00:15:08,840 --> 00:15:10,509 Kiminle görüşüyorum? 92 00:15:19,217 --> 00:15:20,052 Alo? 93 00:15:24,856 --> 00:15:26,093 Alo? 94 00:15:28,093 --> 00:15:28,927 Siktir. 95 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Tüh. 96 00:15:42,975 --> 00:15:44,776 Hayır, hayır, hayır. 97 00:15:44,776 --> 00:15:45,611 Hayır. 98 00:15:47,076 --> 00:15:49,991 GELEN ARAMA: ARAMA BAŞLATILDI ARAMA SONLANDIRILDI 99 00:18:11,757 --> 00:18:12,591 Sam? 100 00:19:29,201 --> 00:19:30,769 Ben vejetaryenim! 101 00:19:32,003 --> 00:19:32,804 Ne... 102 00:19:47,352 --> 00:19:50,388 Peki. Tamam. 103 00:19:50,388 --> 00:19:51,223 Süper. 104 00:20:31,697 --> 00:20:36,100 VÜCUDUNUZU ÖRTÜN "Virüs kan yoluyla bulaşıyor" 105 00:20:37,104 --> 00:20:41,840 PANİK YAPMAYIN "Drone'lar güvenliğiniz içindir." 106 00:21:03,461 --> 00:21:04,796 Ne yapıyorsun sen? 107 00:21:06,231 --> 00:21:08,300 - Sam. - Bu bir oyun değil, David. 108 00:21:08,300 --> 00:21:11,136 - Farkında mısın? - Evet. 109 00:21:11,136 --> 00:21:15,305 Süreçte aksama olmamalı. Çok tehlikeli. 110 00:21:15,307 --> 00:21:18,243 Senin kanın tedavinin bulunması için tek umudumuz! 111 00:21:20,312 --> 00:21:21,880 Sam, bir sorun mu var? 112 00:21:26,051 --> 00:21:28,119 Teslimatı yapman gerek. 113 00:21:28,119 --> 00:21:29,154 Tamam. 114 00:21:29,154 --> 00:21:30,322 - Olur. - Bir ünite daha hazırla. 115 00:21:32,290 --> 00:21:33,491 Bugün zaten yaptım. 116 00:21:33,491 --> 00:21:35,260 Hemen şimdi yapman gerek, David. 117 00:21:37,929 --> 00:21:40,165 David, eğer 48 saat içinde ellerinde olmazsa... 118 00:21:40,165 --> 00:21:41,433 Evet, tamam, tamam. 119 00:21:41,433 --> 00:21:43,234 Yapıyorum, bekle. Hatta kal. 120 00:21:53,478 --> 00:21:54,279 Evet. 121 00:22:15,467 --> 00:22:16,868 Sam, sana güveniyorum. 122 00:22:18,803 --> 00:22:20,605 Bana anlatabilirsin. Neler oluyor? 123 00:22:28,146 --> 00:22:30,048 Kurallar seni korumak için var. 124 00:22:30,048 --> 00:22:33,385 Rutinini bozma. Riske girme. 125 00:22:33,385 --> 00:22:34,986 Karantinada kal. 126 00:22:34,986 --> 00:22:36,522 ARAMA SONLANDI 127 00:23:07,519 --> 00:23:08,686 Alo? 128 00:23:16,694 --> 00:23:17,529 Kimsiniz? 129 00:23:21,666 --> 00:23:23,334 Siz kimsiniz? 130 00:23:30,408 --> 00:23:31,242 Beaumont? 131 00:23:35,747 --> 00:23:38,115 Meadow Lakes'den Bay Beaumont ile mi görüşüyorum? 132 00:23:41,119 --> 00:23:41,953 Hayır. 133 00:23:48,226 --> 00:23:50,962 - Numarayı nereden buldunuz? - Meadow Lakes'de misiniz? 134 00:23:52,964 --> 00:23:54,799 Evet, geriye ne kaldıysa. 135 00:23:57,302 --> 00:24:00,271 - Burada tekim sanıyordum. - Nereden geldiniz? 136 00:24:00,271 --> 00:24:01,606 Atlanta. 137 00:24:03,875 --> 00:24:05,210 Orası da bitik durumda. 138 00:24:07,045 --> 00:24:10,715 Bak, hava kararıyor. 139 00:24:10,715 --> 00:24:12,083 Konuşmamız güvenli değil. 140 00:24:12,083 --> 00:24:13,551 - Beni duyabilirler. - Tek misin? 141 00:24:15,487 --> 00:24:17,722 Evet. Şu an tekim. 142 00:24:19,087 --> 00:24:22,822 YILDÖNÜMÜMÜZ KUTLU OLSUN 143 00:24:23,728 --> 00:24:24,596 İsmin nedir? 144 00:24:27,232 --> 00:24:29,667 David. 145 00:24:29,667 --> 00:24:32,837 David. Ben Todd. 146 00:24:32,837 --> 00:24:34,272 Nasıl geldin buraya? 147 00:24:36,674 --> 00:24:39,677 Yayılma kontrolden çıktığında Atlanta'daydım. 148 00:24:41,112 --> 00:24:43,414 Gökyüzünde drone'lar dolaşmaya başladı. 149 00:24:43,414 --> 00:24:46,351 Bizi kurtarmak için geldiklerini zannederek... 150 00:24:46,351 --> 00:24:48,353 insanlar alkışlıyordu, yardım istiyordu. 151 00:24:50,655 --> 00:24:55,593 Sonra o gaz, tıslama. Çıngıraklı yılan gibi. 152 00:24:59,097 --> 00:25:04,836 Rezervuarlı maskem, izolasyonlu kıyafetim vardı. Herkes benim kadar şanslı değildi. 153 00:25:07,372 --> 00:25:10,942 Aslında çok önceden durumun kötüye gittiği belliydi. 154 00:25:12,010 --> 00:25:15,380 İnsanlar aklını yitiriyordu. 155 00:25:15,380 --> 00:25:19,717 Ben hep aynı şeyi düşündüm. 156 00:25:21,286 --> 00:25:24,656 Onlardan bana ne, ben onlar gibi olmayacağım. 157 00:25:26,558 --> 00:25:31,563 Sonra bir kabulleniş geliyor. 158 00:25:34,532 --> 00:25:38,970 Zerre kadar değerimiz olmadığının farkında mısın? 159 00:25:44,075 --> 00:25:46,744 Çok doluyum, çok doluyum. 160 00:25:46,744 --> 00:25:49,080 Uzun zaman oldu bir şey yemeyeli. 161 00:25:51,716 --> 00:25:54,152 Bak, David... 162 00:25:56,554 --> 00:25:59,190 Biliyorum beni tanımıyorsun. 163 00:26:00,592 --> 00:26:03,895 Bana güvenmen için bir neden yok ama çalışırım. 164 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 - Ne iş olursa... - Buraya gelemezsin. 165 00:26:07,332 --> 00:26:08,366 Onu demek istemedim. 166 00:26:08,366 --> 00:26:11,669 Olmaz, bana yaklaşamazsın. 167 00:26:11,669 --> 00:26:12,570 Ben enfekteyim. 168 00:26:15,540 --> 00:26:19,277 Beni etkilemiyor ama seni öldürür. 169 00:26:19,277 --> 00:26:20,545 O yüzden buraya gelemezsin. 170 00:26:22,580 --> 00:26:23,448 Kusura bakma. 171 00:26:24,949 --> 00:26:26,551 Test yaptırdın mı? 172 00:26:31,222 --> 00:26:32,056 Ne? 173 00:26:35,126 --> 00:26:37,362 Ne zamandır karantinadasın? 174 00:26:39,063 --> 00:26:39,897 24 aydır. 175 00:26:41,299 --> 00:26:44,969 Sonlara doğru Eradikasyon Kontrol test kitleri dağıtmıştı. 176 00:26:44,969 --> 00:26:47,105 Piyasada da bulunuyordu. 177 00:26:48,706 --> 00:26:53,811 Bir anlamı kalmamıştı ama en azından emin olabiliyorduk. 178 00:28:35,756 --> 00:28:37,120 EVDE TEST KİTİ 179 00:28:45,256 --> 00:28:47,720 TEST SONUCU: SİYAH=POZİTİF / MAVİ=NEGATİF 180 00:28:59,386 --> 00:29:01,601 60 DAKİKA BEKLEYİNİZ 181 00:30:31,696 --> 00:30:32,663 Yaklaşma. 182 00:30:33,598 --> 00:30:35,967 Yaklaşma. Hey! 183 00:30:37,368 --> 00:30:38,202 Hey, yaklaşma! 184 00:30:38,202 --> 00:30:39,470 Yaklaşma, enfekteyim. 185 00:32:33,484 --> 00:32:35,052 Aptalsın sen. 186 00:32:36,754 --> 00:32:37,989 Aptalsın sen. 187 00:32:37,989 --> 00:32:39,090 Aptalsın sen. 188 00:32:39,090 --> 00:32:39,924 Siktir. 189 00:32:51,969 --> 00:32:53,771 Sorun yok, sorun yok. 190 00:34:27,932 --> 00:34:31,035 Biliyorum kolay değil. Ama rutinini sürdürmelisin. 191 00:34:58,262 --> 00:34:59,296 Selam. 192 00:35:03,934 --> 00:35:05,102 İyi gidiyorsun. 193 00:35:24,155 --> 00:35:25,156 Aslında... 194 00:35:27,158 --> 00:35:31,162 Düşündüğümüzden fazla sürecek. 195 00:35:31,162 --> 00:35:33,430 Yakında görüşürüz. 196 00:35:33,430 --> 00:35:34,265 David? 197 00:35:35,266 --> 00:35:36,100 David? 198 00:35:36,500 --> 00:35:37,468 Seni seviyorum. 199 00:36:01,458 --> 00:36:02,860 Manzaraya bakar mısın? 200 00:36:04,795 --> 00:36:06,430 Burayı yazları hep sevmişimdir. 201 00:36:06,430 --> 00:36:07,264 Evet. 202 00:36:11,368 --> 00:36:15,706 Bebeğim, şekeri gördün mü? 203 00:36:20,778 --> 00:36:22,279 Gerçek değilsin. 204 00:36:32,723 --> 00:36:33,724 Sustur şunu. 205 00:36:37,061 --> 00:36:38,562 Kapa çenini, kapa çenini. Git. 206 00:36:39,630 --> 00:36:40,531 Yoksa ne olur? 207 00:36:41,732 --> 00:36:43,567 Sanki bir şey yapabilirmişsin gibi. 208 00:36:44,735 --> 00:36:46,370 Sanki hiç bana karşı gelebilmişsin gibi. 209 00:36:52,676 --> 00:36:54,745 O bakışı bilirim. 210 00:36:54,745 --> 00:36:59,884 Yüzünde o çaresizlikle yanıma gelirdin hep. 211 00:36:59,884 --> 00:37:01,585 Destek için yardım için değil... 212 00:37:01,585 --> 00:37:08,721 sana yalan söylemem için, her şeyin iyi olacağını benden duymak için. 213 00:37:08,759 --> 00:37:10,027 Başarısızlığın senin suçun değil. 214 00:37:10,027 --> 00:37:12,229 Başarman çok yakın falan filan. 215 00:37:13,397 --> 00:37:15,933 Ben ya da başkaları ne dersek diyelim... 216 00:37:15,933 --> 00:37:20,938 şu basit gerçeği değiştiremeyiz. Sen bir korkaksın. 217 00:37:22,406 --> 00:37:24,942 Bütün ömrünü onay bekleyerek geçirdin. 218 00:37:24,942 --> 00:37:28,611 Yemek için, nefes almak için, seks için... 219 00:37:28,612 --> 00:37:32,516 Ben ne yapacağını söylemedikçe, sen bir hiçsin. 220 00:37:32,516 --> 00:37:34,718 Şimdi sustur şunu! 221 00:37:34,919 --> 00:37:36,287 Kapa çeneni! 222 00:37:51,600 --> 00:37:52,882 TEST KİTİ 223 00:38:16,612 --> 00:38:18,991 MAVİ = NEGATİF 224 00:40:04,134 --> 00:40:05,368 Siktir ya. 225 00:40:14,511 --> 00:40:15,746 Aman tanrım! 226 00:40:16,046 --> 00:40:18,615 Gün batımından sonra çıkma demiştim sana. 227 00:40:20,350 --> 00:40:22,953 Bir daha evden çıkmamalısın, David. Güvenli değil. 228 00:40:27,958 --> 00:40:32,896 O gördüğüm adamda bir tuhaflık vardı. 229 00:40:32,896 --> 00:40:34,731 Aklını yitirmiş gibiydi. 230 00:40:37,067 --> 00:40:37,935 Isırdı mı seni? 231 00:40:39,470 --> 00:40:40,704 Bu çok önemli, David. 232 00:40:40,704 --> 00:40:43,474 Isırdı mı seni ya da dokundu mu? 233 00:40:43,474 --> 00:40:44,408 Hayır. 234 00:40:46,710 --> 00:40:47,478 İyi. 235 00:40:50,781 --> 00:40:53,050 Bu hastalık insanlara ne yapıyor? 236 00:40:54,818 --> 00:40:58,222 Ben... Şu an daha fazlasını paylaşamam. 237 00:40:58,222 --> 00:41:00,591 Ama bu işi halledeceğiz. 238 00:41:02,826 --> 00:41:06,230 Aslında kimseye söylememem gerekiyor ama... 239 00:41:06,230 --> 00:41:09,733 Önemli bir aşama kaydettik. 240 00:41:13,237 --> 00:41:17,007 Çok yaklaştık, David. Tedaviyi bulmak üzereyiz. 241 00:41:18,175 --> 00:41:19,009 Bir aşı. 242 00:41:21,078 --> 00:41:24,081 Biraz daha sabret, yeniden birlikte olacağız. 243 00:41:26,984 --> 00:41:28,352 Ben bunu çok istiyorum. 244 00:41:30,521 --> 00:41:31,355 Ya sen? 245 00:41:35,859 --> 00:41:37,861 Sam, enfekte olduğuma emin misin? 246 00:41:42,799 --> 00:41:46,036 Bir daha evden ayrılmayacağına söz ver, David. 247 00:41:50,974 --> 00:41:52,442 Tamam. Tabii ki. 248 00:46:59,182 --> 00:47:01,685 - Sam? - Hayır! Hayır! 249 00:47:01,685 --> 00:47:04,020 - Bu nedir? Burada ne arıyorsun? - Uzak dur, yaklaşma. 250 00:47:04,020 --> 00:47:06,122 Hey! Hey, sorun yok! 251 00:47:07,924 --> 00:47:09,259 Hey, sorun yok! 252 00:47:11,461 --> 00:47:12,596 Enfekte değilim. 253 00:47:17,868 --> 00:47:18,702 Ben enfekteyim. 254 00:47:48,398 --> 00:47:50,567 Hayır. Çok yaklaşma bana. 255 00:48:19,396 --> 00:48:21,398 Neden yalan söyledin bana? 256 00:48:24,100 --> 00:48:25,035 Mecburdum. 257 00:48:26,937 --> 00:48:28,338 Seni korumak için. 258 00:48:28,338 --> 00:48:30,607 Anlamıyorum. 259 00:48:30,607 --> 00:48:31,441 Biliyorum. 260 00:48:33,543 --> 00:48:35,211 Biliyorum anlamazsın. 261 00:48:36,880 --> 00:48:39,049 O yüzden yapmam gerekiyordu. 262 00:48:39,049 --> 00:48:40,283 Anlamama yardım et. 263 00:48:42,752 --> 00:48:43,587 Yapamam. 264 00:48:48,258 --> 00:48:49,092 Lütfen. 265 00:49:18,655 --> 00:49:21,625 Çok özledim seni. 266 00:49:21,625 --> 00:49:25,328 Tamam. Tamam, buradasın artık. 267 00:49:31,735 --> 00:49:34,170 Kötü insanlarla anlaşma yaptım, David. 268 00:49:38,008 --> 00:49:38,842 Herkesi... 269 00:49:42,112 --> 00:49:44,347 Enfekte olan herkesi öldürüyorlar. 270 00:49:45,615 --> 00:49:47,350 Eradikasyon Programı? 271 00:49:47,350 --> 00:49:48,184 Evet. 272 00:49:49,519 --> 00:49:51,121 Tedavi yok? 273 00:49:51,121 --> 00:49:51,955 Denedik. 274 00:49:53,823 --> 00:49:56,192 Her şey bir anda çöktü. 275 00:49:56,192 --> 00:50:00,296 Virüsün yayılma hızı çok yüksekti, birden insanları öldürmeye başladılar. 276 00:50:02,098 --> 00:50:04,701 Bizi koruyabilmek için elimden geleni yaptım. 277 00:50:04,701 --> 00:50:05,935 Bana söylemeliydin. 278 00:50:08,304 --> 00:50:11,041 Sen kaldıramazdın bunu, David. 279 00:50:11,041 --> 00:50:13,176 Ben sadece seni korumaya çalışıyordum. 280 00:50:16,713 --> 00:50:20,383 Çünkü onlar izliyorlar. 281 00:50:20,383 --> 00:50:21,651 Her zaman izliyorlar. 282 00:50:21,651 --> 00:50:24,387 Burada olduğumu öğrenirlerse beni... 283 00:50:25,622 --> 00:50:26,456 Beni... 284 00:50:27,791 --> 00:50:28,625 Merak etme. 285 00:50:32,729 --> 00:50:33,963 Biz hasta değiliz. 286 00:50:33,963 --> 00:50:35,665 Bir gerekçeleri olamaz, değil mi? 287 00:50:39,569 --> 00:50:40,470 Kolun kanıyor. 288 00:50:43,873 --> 00:50:44,674 Önemli bir şey değil. 289 00:50:46,042 --> 00:50:46,976 Sam, neyin var? 290 00:50:49,913 --> 00:50:51,748 Ben çok açım, David. 291 00:50:55,351 --> 00:50:58,987 Tamam, birlikteyiz artık. Her şey düzelecek. 292 00:50:59,222 --> 00:51:01,157 Hayır. Hayır. 293 00:51:01,157 --> 00:51:03,093 Hayır, geri dönmem gerek. 294 00:51:03,093 --> 00:51:05,195 - Ne? - Geri dönmem gerek, David. 295 00:51:05,195 --> 00:51:06,262 Burada kalamam. 296 00:51:06,262 --> 00:51:07,597 Kurallara uymam gerek. 297 00:51:08,732 --> 00:51:10,867 Geri dönmem gerek yoksa... 298 00:51:10,867 --> 00:51:12,736 Gelişini hissedebiliyorum. 299 00:51:14,604 --> 00:51:16,840 Ben... 300 00:51:16,840 --> 00:51:17,907 Ben hastayım, David. 301 00:51:25,749 --> 00:51:28,118 Bana hasta olduğumu söylemiştin ya? 302 00:51:29,953 --> 00:51:30,787 Değilim. 303 00:51:34,858 --> 00:51:36,359 Bana inanmıyor musun? 304 00:51:46,136 --> 00:51:47,103 Tamam. 305 00:51:49,806 --> 00:51:50,607 Tamam? 306 00:51:51,575 --> 00:51:54,109 Teşekkürler. Teşekkürler. 307 00:52:00,450 --> 00:52:02,452 Merak etme. 308 00:52:06,656 --> 00:52:08,891 Her şey düzelecek. Merak etme. 309 00:52:09,125 --> 00:52:10,493 David? 310 00:52:10,493 --> 00:52:11,795 David, hayır! 311 00:52:11,795 --> 00:52:13,990 David. David! 312 00:52:13,997 --> 00:52:15,064 David, hayır! 313 00:52:15,064 --> 00:52:17,767 Bırakma beni, David. David! 314 00:52:18,768 --> 00:52:21,471 Lütfen gitme. Dinle beni. 315 00:52:21,471 --> 00:52:23,740 Bizi izliyorlar. David! 316 00:53:00,443 --> 00:53:02,581 Sam? 317 00:53:06,516 --> 00:53:07,884 Hiç merak etme. 318 00:53:09,986 --> 00:53:13,056 Hasta değilsin. Sadece kafan karışık, tamam mı? 319 00:53:13,056 --> 00:53:14,557 Yemek yiyip dinlenmen gerek. 320 00:53:16,192 --> 00:53:17,026 David. 321 00:53:21,664 --> 00:53:24,500 Lütfen. Lütfen yapma bunu. 322 00:53:25,902 --> 00:53:29,839 Bırak işte geri döneyim. 323 00:53:37,747 --> 00:53:41,017 Yiyecek bulmaya gidiyorum. Sen dinlenmeye çalış. 324 00:53:47,590 --> 00:53:49,893 Alo! Beaumont ailesini aradınız 325 00:53:49,893 --> 00:53:53,396 Ben Tim, ben Julie, ben de Stephanie! 326 00:53:53,396 --> 00:53:55,865 Mesajınızı bırakın, biz sizi ararız. 327 00:54:01,170 --> 00:54:02,338 Hey, ben... 328 00:54:06,075 --> 00:54:07,577 Ben enfekte değilim. 329 00:54:13,283 --> 00:54:15,418 Bence buraya gelmelisin. 330 00:54:15,418 --> 00:54:19,188 Bir arada daha güvende oluruz diye düşünüyorum. 331 00:54:23,893 --> 00:54:25,862 Haritan var mı bilmiyorum ama... 332 00:54:25,862 --> 00:54:30,867 Konumumuz 44 derece, 5 dakika, 15 saniye ve... 333 00:54:32,635 --> 00:54:37,407 74 derece, 5 dakika, 30 saniye. 334 00:54:39,742 --> 00:54:41,946 Hoşça kal. 335 00:56:19,742 --> 00:56:21,310 Hey, beni görüyor musun? 336 00:56:21,310 --> 00:56:23,913 Evet, görüyorum. Sen beni? 337 00:56:23,913 --> 00:56:26,549 Evet, Görüyorum. Oldu, çalışıyor. 338 00:56:26,549 --> 00:56:27,383 Yaşasın. 339 00:56:27,383 --> 00:56:28,418 - Selam. - Selam. 340 00:56:28,418 --> 00:56:30,086 Sağ salim döndün mü? 341 00:56:30,920 --> 00:56:31,754 Evet. 342 00:56:33,322 --> 00:56:34,757 Aslında benim kapatmam gerek. 343 00:56:34,757 --> 00:56:37,427 Şefim çağırıyor da. 344 00:56:37,427 --> 00:56:38,995 Tamam. 345 00:56:38,995 --> 00:56:40,229 Peki. 346 00:56:40,229 --> 00:56:41,597 Tamam. Yakında görüşürüz. 347 00:56:41,597 --> 00:56:42,665 Olur. 348 00:56:42,665 --> 00:56:44,667 Seni seviyorum. 349 00:56:45,768 --> 00:56:46,669 Ben de seni seviyorum. 350 00:56:59,449 --> 00:57:00,349 Dinle beni. 351 00:57:02,251 --> 00:57:04,220 Onu karantina altında güvende tutacağım. 352 00:57:05,221 --> 00:57:08,458 O bana temiz kanı gönderir, ben semptomlarımı bastırırım. 353 00:57:08,458 --> 00:57:10,793 Kalanını drone'la size gönderirim. 354 00:57:11,961 --> 00:57:15,898 Biliyorum sizin de ihtiyacınız var. Ama sözünüzde durmanız gerek. 355 00:57:17,300 --> 00:57:19,469 Enfekte olanları öldürdüğünüzü biliyorum. 356 00:57:21,137 --> 00:57:22,038 Bana ihtiyacınız var. 357 00:57:23,773 --> 00:57:25,308 Güvendiği tek kişi benim. 358 00:57:28,644 --> 00:57:30,881 Anlaştık mı? 359 00:57:33,118 --> 00:57:35,554 ANLAŞTIK. 360 00:57:50,566 --> 00:57:51,968 Süreç sorunsuz ilerliyor. 361 00:57:53,736 --> 00:57:56,506 Çok yaklaşanları avlıyorum. 362 00:57:56,506 --> 00:57:57,473 Gece geliyorlar. 363 00:58:00,810 --> 00:58:02,845 Sanki burada olduğunu biliyor gibiler. 364 00:58:05,248 --> 00:58:07,450 Bir şeylerden şüphelenmesinden korkuyorum. 365 00:58:09,318 --> 00:58:10,686 Kan vermemeye başladı. 366 00:58:12,522 --> 00:58:15,691 Bir yanım git onunla konuş diyor ama... 367 00:58:17,193 --> 00:58:18,027 Merak etmeyin. 368 00:58:19,629 --> 00:58:20,696 Onu ikna ederim. 369 00:58:25,168 --> 00:58:26,702 Gittikçe kötüleşiyor. 370 00:58:26,702 --> 00:58:28,971 Hücrelerime nüfuz edişini hissedebiliyorum. 371 00:58:31,107 --> 00:58:32,975 Damarlarda genişleme. 372 00:58:34,510 --> 00:58:35,378 İltihaplanma. 373 00:58:40,183 --> 00:58:42,218 Onlardan birine dönüşmeyeceğim. 374 00:58:46,055 --> 00:58:47,657 Acil kana ihtiyacım var. 375 00:58:59,235 --> 00:59:00,069 Peki. 376 00:59:02,305 --> 00:59:05,909 ARAMA: DAVID BALDWIN BAĞLANIYOR... 377 00:59:06,309 --> 00:59:07,143 Sam. 378 00:59:14,750 --> 00:59:15,918 David. 379 00:59:18,354 --> 00:59:20,756 - Acele et. - Tamam. Geliyorum, Sam. 380 00:59:22,156 --> 00:59:25,459 ARAMA SONLANDI GELEN ARAMA: BAĞLANIYOR... 381 00:59:44,213 --> 00:59:45,214 Kimsin sen? 382 00:59:51,454 --> 00:59:54,290 Ne istiyorsun lan bizden! 383 00:59:59,077 --> 01:00:02,781 ANLAŞMA İPTAL 384 01:00:11,527 --> 01:00:14,411 İMHA ET 385 01:03:01,577 --> 01:03:02,411 Siktir. 386 01:04:00,035 --> 01:04:00,870 Sam! 387 01:04:03,005 --> 01:04:03,839 Sam! 388 01:05:06,405 --> 01:05:07,939 Siktir! 389 01:09:30,766 --> 01:09:31,600 Sam? 390 01:09:44,546 --> 01:09:45,380 Kusura bakma. 391 01:09:55,057 --> 01:09:57,226 Sam, kan verebilirim sana. 392 01:09:58,560 --> 01:10:00,796 Yine eskisi gibi olur her şey, tamam? 393 01:10:00,796 --> 01:10:02,464 Biraz verebilirim. 394 01:13:24,166 --> 01:13:25,100 Sam! Sam! 395 01:13:25,100 --> 01:13:26,705 Sam! 396 01:14:32,267 --> 01:14:33,101 David! 397 01:14:54,623 --> 01:14:56,850 Sam? Sam. 398 01:14:58,423 --> 01:14:59,390 Sam. 399 01:15:09,704 --> 01:15:10,539 Sam. 400 01:22:29,043 --> 01:22:30,645 Teşekkürler, David. 401 01:23:42,950 --> 01:23:43,785 David? 402 01:23:46,554 --> 01:23:47,689 Sen misin bu? 403 01:23:52,660 --> 01:23:56,064 Ben... Ben Dr. Chambers. 404 01:23:58,199 --> 01:23:59,000 David nerede? 405 01:24:01,335 --> 01:24:02,236 David gitti. 406 01:24:03,705 --> 01:24:04,572 İyi mi kendisi? 407 01:24:05,907 --> 01:24:09,711 Evet. Evet, onun için bir tedavi bulundu. 408 01:24:09,711 --> 01:24:13,514 Başkente gitti, eşinin yanına. 409 01:24:15,917 --> 01:24:17,985 Yalnız korkarım kötü haberlerim var. 410 01:24:19,087 --> 01:24:20,922 Önceki testlerde hatalar görüldü. 411 01:24:20,922 --> 01:24:23,925 Elimizdeki bilgilere göre, hayatta kalan herkesin... 412 01:24:23,925 --> 01:24:28,229 asemptomatik taşıyıcı olduğu anlaşılıyor. Sanıyoruz sen de öylesin. 413 01:24:32,100 --> 01:24:35,937 Ama tedavi sürecini derhal başlatabiliriz. 414 01:24:35,937 --> 01:24:38,573 Sol tarafındaki rafta flebotomi ekipmanını göreceksin. 415 01:24:38,573 --> 01:24:40,541 Kan örneği almak için. 416 01:24:44,212 --> 01:24:45,046 Artık güvendesin. 417 01:24:48,449 --> 01:24:50,186 Haydi başlayalım. 418 01:24:52,488 --> 01:24:57,288 Çeviri: Takaya 28730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.