All language subtitles for Cites. S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 # Don't change your hat. 3 00:00:13,440 --> 00:00:16,880 # Don't change your love. 4 00:00:20,240 --> 00:00:26,120 # Because I like the way things are. 5 00:00:28,280 --> 00:00:33,600 # I like it just like that. 6 00:00:37,440 --> 00:00:40,880 # Don't wish the sky was a deeper blue. 7 00:00:45,120 --> 00:00:49,360 # Light changes when we least expect it to. 8 00:00:51,800 --> 00:00:57,440 # And I like the way things are. 9 00:00:59,720 --> 00:01:05,760 # I like it just like that. 10 00:01:07,520 --> 00:01:11,720 # My head's up in the sky I'm in love and i feel giddy. 11 00:01:11,880 --> 00:01:17,240 # I love the silly names you call me and wasting time in bed with you. 12 00:01:30,560 --> 00:01:36,640 # And I like the way things are. 13 00:01:38,400 --> 00:01:44,200 # I like it just like that... # 14 00:01:58,160 --> 00:01:59,720 No vindrà. 15 00:01:59,880 --> 00:02:02,800 Perdó?S'ha de demanar a la barra. 16 00:02:03,160 --> 00:02:04,600 Ah. Gràcies. 17 00:02:16,520 --> 00:02:19,200 Perdoni, un got de vi blanc, sisplau? 18 00:02:41,320 --> 00:02:43,040 (inspira) Hola. 19 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 Hm. 20 00:02:48,040 --> 00:02:49,960 Estic aquí. 21 00:02:51,120 --> 00:02:52,640 Ja. 22 00:02:53,720 --> 00:02:55,720 Sóc el Martín. 23 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 No... no t'havia vist. 24 00:03:05,440 --> 00:03:06,680 Hm. 25 00:03:08,720 --> 00:03:10,240 En vols? 26 00:03:10,800 --> 00:03:13,160 Aaa... No, no. Acabo de sopar. 27 00:03:19,880 --> 00:03:21,920 Anem a seure? 28 00:03:45,160 --> 00:03:47,120 Bé?Jo? 29 00:03:47,600 --> 00:03:48,720 Sí. 30 00:03:48,880 --> 00:03:51,360 Sí. Sí, sí. 31 00:03:51,520 --> 00:03:53,280 Ja, i una merda. 32 00:03:54,360 --> 00:03:57,120 Home, per la foto del perfil... 33 00:03:57,280 --> 00:04:00,040 i els cops que havíem parlat per xat, doncs... 34 00:04:00,200 --> 00:04:02,360 Jo a tu tampoc t'imaginava tan produïda. 35 00:04:02,520 --> 00:04:04,000 Tan què? 36 00:04:04,160 --> 00:04:06,240 El que feu les ties quan us pinteu massa, 37 00:04:06,400 --> 00:04:08,440 us poseu uns "taconazos" i un vestit per apujar les tetes. 38 00:04:08,600 --> 00:04:10,760 A tu no et queda malament, eh? 39 00:04:13,440 --> 00:04:15,080 El lavabo? 40 00:04:15,240 --> 00:04:17,360 Al fons a la dreta. 41 00:04:28,480 --> 00:04:30,080 (bufa) 42 00:04:38,600 --> 00:04:40,880 Dame una. Un euro, ¿no? 43 00:04:41,040 --> 00:04:42,360 -Sí.-Gracias. 44 00:04:42,520 --> 00:04:44,960 Millor que no, eh? Millor que no, moltes gràcies, no cal. 45 00:04:45,120 --> 00:04:48,160 Va, és perquè no fotis el camp.Però si no me'n vaig. 46 00:04:48,640 --> 00:04:50,480 Si acabas de apretar el botón de ayuda. 47 00:04:50,640 --> 00:04:51,760 El què? 48 00:04:53,360 --> 00:04:55,600 Venies pixada i cagada de casa, 49 00:04:55,760 --> 00:04:58,120 no t'has retocat el maquillatge, ni t'has canviat el tampax, 50 00:04:58,280 --> 00:05:00,840 perquè si tinguessis la regla no t'haguessis vestit així. 51 00:05:01,000 --> 00:05:04,440 Has anat al lavabo a demanar ajuda.Nooo... 52 00:05:04,600 --> 00:05:06,480 Sííí.Que no! 53 00:05:06,640 --> 00:05:12,640 (mòbil) 54 00:05:12,800 --> 00:05:15,360 És una amiga.Estalvia't el teatre. 55 00:05:17,320 --> 00:05:19,120 Marta? 56 00:05:20,680 --> 00:05:23,520 Què? Quan?! 57 00:05:26,840 --> 00:05:30,840 Marta, és igual, és igual, que és igual, que ho deixis córrer, sí. 58 00:05:31,000 --> 00:05:34,120 Ja et trucaré. No passa res, no passa res. Tot bé. Adéu. 59 00:05:34,720 --> 00:05:35,800 (sospira) 60 00:05:35,960 --> 00:05:38,600 Tens raó, li he dit que em truqués per tenir una excusa per marxar, 61 00:05:38,800 --> 00:05:40,680 però el primer que ha mentit has sigut tu! 62 00:05:40,840 --> 00:05:44,200 Perquè jo havia quedat amb un advocat molt simpàtic i no amb un... 63 00:05:44,360 --> 00:05:45,840 Amb un què? 64 00:05:46,000 --> 00:05:48,040 Amb un macarra que no para de mirar-me els pits. 65 00:05:48,200 --> 00:05:51,240 T'has posat el vestit caçaadvocats perquè et miri les tetes. 66 00:05:51,400 --> 00:05:53,360 Escolta, tu de què vas? 67 00:05:53,520 --> 00:05:55,720 Perdona per no haver vingut amb una arracada al nas i despentinada. 68 00:05:55,880 --> 00:05:56,960 Perdonada. 69 00:05:57,120 --> 00:05:58,400 Gràcies. 70 00:06:13,800 --> 00:06:15,120 Eh! 71 00:06:15,280 --> 00:06:17,920 Eeh, eeh, vosaltres, eeh!!! 72 00:06:19,080 --> 00:06:21,280 Nooo, no, no, no...!!! 73 00:06:21,440 --> 00:06:24,040 No, la meva Scoopy, nooo, nooo, nooo!! 74 00:06:25,080 --> 00:06:26,680 Merda!! 75 00:06:27,920 --> 00:06:29,120 Merda!! 76 00:06:33,920 --> 00:06:36,440 No m'ho puc creure. 77 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 Marta, dóna'm el telèfon de la poli. 78 00:06:40,320 --> 00:06:42,840 No, tia, no... que m'han robat la moto! 79 00:06:43,320 --> 00:06:45,400 Sí, d'acord. Merci, adéu. 80 00:06:46,000 --> 00:06:47,760 Ooh, merda...! 81 00:06:47,920 --> 00:06:49,640 (respira agitadament) 82 00:06:53,680 --> 00:06:54,920 Policia? 83 00:06:55,080 --> 00:06:59,880 Sí, m'han robat la moto... Aaaa... a la plaça Sant Pere. 84 00:07:05,400 --> 00:07:07,440 Sí, d'acord, m'espero aquí. 85 00:07:21,280 --> 00:07:23,200 Merda.Et puc ajudar. 86 00:07:23,360 --> 00:07:26,840 Me la sé posar tota soleta, gràcies.Puc saber qui té la teva moto. 87 00:07:27,000 --> 00:07:28,880 Què?Sempre són els mateixos. 88 00:07:29,040 --> 00:07:31,920 Hi ha llocs on la pots trobar.Són els teus amics? 89 00:07:32,080 --> 00:07:34,520 No. Conec algú que els coneix. 90 00:07:34,680 --> 00:07:37,080 Molt bé, doncs quan arribi la poli els hi expliques. 91 00:07:37,240 --> 00:07:39,240 Mira, noia, t'estic oferint ajuda. 92 00:07:39,400 --> 00:07:41,920 La poli no et tornarà la teva moto, sencera no. 93 00:07:44,680 --> 00:07:45,720 Pff. 94 00:07:46,840 --> 00:07:49,000 I tu pots fer que me la tornin? 95 00:07:51,560 --> 00:07:53,720 Crec que sí.Sí? 96 00:07:53,880 --> 00:07:56,360 I com sé que no és una espècie de trampa per... per... 97 00:07:56,520 --> 00:07:59,600 per portar-me a un lloc, per drogar-me i per... per..., eh? 98 00:08:00,120 --> 00:08:02,240 Si t'hagués volgut portar a algun lloc, 99 00:08:02,400 --> 00:08:05,120 amb la disfressa d'advocat ja feia, no? 100 00:08:06,120 --> 00:08:09,960 Si em fas alguna cosa, et trobaran a la pàgina d'internet. 101 00:08:10,120 --> 00:08:12,560 I la meva amiga sap perfectament qui ets. 102 00:08:14,160 --> 00:08:15,360 Anem. 103 00:08:18,320 --> 00:08:22,480 # ("Blank piece of paper", de Luthea Salom) 104 00:08:31,480 --> 00:08:34,320 # I've been staring at this blank piece of paper for an hour 105 00:08:34,480 --> 00:08:37,680 # trying to write this love song about you. 106 00:08:37,840 --> 00:08:41,040 # But all the pretty words that come to mind don't rhyme 107 00:08:41,200 --> 00:08:45,240 # plus they make me sound like a fool. 108 00:08:45,400 --> 00:08:48,960 # You are on the plane..., flying in..., 109 00:08:51,160 --> 00:08:54,880 # while I'm struggling with this song trying not to say 110 00:08:55,040 --> 00:08:58,200 # what I want to say which is "I love you". 111 00:08:58,760 --> 00:09:01,280 # And I'll say... 112 00:09:01,440 --> 00:09:06,800 # I can't wait to get in bed with you... 113 00:09:18,560 --> 00:09:24,840 # Every situation's different from the one before. 114 00:09:25,840 --> 00:09:29,720 # Now it's me who's waiting by the door. 115 00:09:31,520 --> 00:09:38,760 # I'll say... you make me... shake. 116 00:09:38,920 --> 00:09:41,200 # And I'll say... 117 00:09:41,360 --> 00:09:49,120 # I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou... 118 00:09:51,800 --> 00:09:55,560 # You-ou-ou-ou... 119 00:09:57,080 --> 00:10:00,400 # Dum, dum, do. # 120 00:10:11,120 --> 00:10:12,600 Ona?Àlex? 121 00:10:12,760 --> 00:10:14,640 Sí.Què tal? 122 00:10:14,800 --> 00:10:16,240 Molt bé. 123 00:10:24,520 --> 00:10:27,400 Que bé, no? Al final hem pogut quedar. 124 00:10:27,960 --> 00:10:29,880 T'ha costat trobar-ho? 125 00:10:30,040 --> 00:10:32,880 No, no, no, que va... Amb el metro és un moment. Sí. 126 00:10:37,240 --> 00:10:40,400 El lloc és espectacular, eh?Oi que sí? 127 00:10:40,560 --> 00:10:43,240 És molt... especial.Sí. 128 00:10:47,520 --> 00:10:49,760 Bona nit, què voldrà prendre? 129 00:10:51,040 --> 00:10:53,360 És un mojito?El vols tastar? 130 00:10:53,520 --> 00:10:54,680 Sí. 131 00:10:57,960 --> 00:10:59,760 És bo, oi? 132 00:11:01,240 --> 00:11:04,280 (estossega) És molt bo..., sí. 133 00:11:04,440 --> 00:11:07,280 Sí, sí, un mojito va bé.(cambrer) Molt bé. 134 00:11:11,640 --> 00:11:14,480 Tu has arribat abans, eh?No, no... 135 00:11:14,640 --> 00:11:17,360 Només volia assegurar-me que... que tindríem lloc. 136 00:11:17,520 --> 00:11:20,280 Ah, molt bé. Està bé això. 137 00:11:20,440 --> 00:11:24,040 Vaja, i... i ja no m'aguantava més a casa. 138 00:11:25,120 --> 00:11:26,800 No, no... 139 00:11:27,920 --> 00:11:30,240 No t'acostumes mai a això.Tu tampoc? 140 00:11:30,400 --> 00:11:32,320 No, que va, que va, no. Mira... 141 00:11:40,120 --> 00:11:43,760 El pitjor és el nivell 2.I quin és el nivell 2? 142 00:11:43,920 --> 00:11:46,440 Les dues orelles vermelles i palpitant, a punt d'explotar. 143 00:11:47,600 --> 00:11:48,880 És lamentable. 144 00:12:08,040 --> 00:12:11,200 Viu aquí, el teu amic?No, aquí visc jo. 145 00:12:13,800 --> 00:12:17,960 Però no anàvem a buscar el teu amic?Sí, està a casa meva. 146 00:12:50,360 --> 00:12:51,720 Ets tatuador? 147 00:12:52,600 --> 00:12:54,480 I tu detectiu, no? 148 00:12:54,640 --> 00:12:57,480 Puges o esperes que et "desvalijin" la moto? 149 00:13:04,600 --> 00:13:17,600 "(videojoc: enrenou de trets i música d'intriga)" 150 00:13:18,640 --> 00:13:20,840 -Willy!-Papa! 151 00:13:21,000 --> 00:13:24,200 -Noa, Com és que no estàs dormint?-Perdona, ara la portava al sobre. 152 00:13:24,360 --> 00:13:26,880 (Noa) Abans he matat tots els esquelets jo sola. 153 00:13:27,040 --> 00:13:29,200 Fliparies, és una crac. 154 00:13:30,160 --> 00:13:32,600 M'emporto la Noa a dormir. Blanca, explica-l'hi al Willy. 155 00:13:32,760 --> 00:13:35,080 Hola, Blanca, sóc la Noa.Hola. 156 00:13:35,240 --> 00:13:37,600 -Et quedes a dormir?-Psst! Noa... 157 00:13:37,760 --> 00:13:39,840 -Què?-Com que què? 158 00:13:43,320 --> 00:13:45,240 Què m'has d'explicar? 159 00:13:45,400 --> 00:13:48,480 Eee... Que m'han robat la moto. 160 00:13:48,640 --> 00:13:49,680 Model? 161 00:13:49,840 --> 00:13:53,560 Una Scoopy. 1, 2, 5... Blanca. 162 00:13:53,720 --> 00:13:56,040 125?125. 163 00:13:56,200 --> 00:13:58,440 On?A la plaça Sant Pere. 164 00:13:58,600 --> 00:14:01,680 He vist com l'agafaven i com la pujaven a una... 165 00:14:01,840 --> 00:14:04,400 A una furgo blanca. Les claus.Les claus de la moto? 166 00:14:14,480 --> 00:14:16,680 Molt bé, molt bé... 167 00:14:16,840 --> 00:14:18,560 Va, un moment, espera. 168 00:14:18,720 --> 00:14:20,320 Un altre... 169 00:14:20,480 --> 00:14:24,080 Ee... Mil nou-cents... noranta-vuit. 170 00:14:24,640 --> 00:14:26,440 1998.Sí. 171 00:14:27,760 --> 00:14:29,480 Hesp.Sí. 172 00:14:29,640 --> 00:14:33,080 Sergi, Abelardo, Frank de Boer, 173 00:14:33,680 --> 00:14:36,920 Cocu, Figo, Guardiola... 174 00:14:37,080 --> 00:14:38,600 Guadiola.Rivaldo... 175 00:14:38,760 --> 00:14:41,120 Sí.Mmm... Kluivert. 176 00:14:41,280 --> 00:14:42,960 Molt bé!Luis Enrique. 177 00:14:43,120 --> 00:14:44,920 I...I... 178 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Hòstia, ho tinc a la punta de la llengua. 179 00:14:48,040 --> 00:14:50,560 Va, va, que tu pots, va!Reizeger! 180 00:14:50,920 --> 00:14:53,600 Oooh! Ets una puta crac! 181 00:14:55,080 --> 00:14:56,320 Molt bé! 182 00:14:59,720 --> 00:15:01,680 Merda!Què passa? 183 00:15:02,360 --> 00:15:04,280 Són els meus pares. 184 00:15:04,440 --> 00:15:07,280 Sisplau, no comentis que ens hem conegut per l'aplicació. 185 00:15:07,440 --> 00:15:10,200 Em fa molta vergonya.No, no... Tranquil·la. 186 00:15:11,880 --> 00:15:13,920 Ona, carinyo! Què hi fas, aquí? 187 00:15:14,080 --> 00:15:15,520 Hola, mama. 188 00:15:16,680 --> 00:15:18,720 Fa dies que no ens veiem. 189 00:15:18,880 --> 00:15:20,680 -Hola, papa.-Ona. 190 00:15:21,160 --> 00:15:23,720 (dona) Què, que... no ens presentes? 191 00:15:23,880 --> 00:15:26,120 Sí, és l'Àlex, un amic. 192 00:15:26,280 --> 00:15:29,560 Àlex, són els meus pares. Àngela i Joaquim. 193 00:15:29,720 --> 00:15:31,720 Hola. Molt de gust.Igualment. 194 00:15:31,880 --> 00:15:34,040 No havíem sentit a parlar de tu, Àlex. 195 00:15:34,200 --> 00:15:36,760 De què us coneixeu? De la facultat? 196 00:15:36,920 --> 00:15:38,080 Sí.No. 197 00:15:38,240 --> 00:15:42,360 No, és clar. (rialleta) Llavors? De què us coneixeu? 198 00:15:42,520 --> 00:15:45,720 Ai, no siguis tafaner, Joaquim!L'Ona i jo ens coneixem del... 199 00:15:46,040 --> 00:15:48,280 Sóc clienta del bar on treballa. 200 00:15:48,440 --> 00:15:50,920 Mm... Quina edat tens? 201 00:15:51,160 --> 00:15:52,640 Jo, 28.28. 202 00:15:52,880 --> 00:15:54,600 I cambrer. 203 00:15:55,440 --> 00:15:58,440 Cambrer està molt bé. És molt difícil ser un bon cambrer. 204 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 L'Àlex ha acabat el MIR. És oftalmòleg. 205 00:16:01,120 --> 00:16:04,040 Treballa com a cambrer fins que trobi feina del seu. 206 00:16:04,760 --> 00:16:07,080 Oftalmòleg, com el teu pare, Joaquim! 207 00:16:07,240 --> 00:16:09,040 De quin color tinc els ulls? 208 00:16:10,800 --> 00:16:13,800 Color marró mel?Mm... N'estàs segur? 209 00:16:13,960 --> 00:16:15,840 Crec que sí. 210 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 (riu) 211 00:16:17,920 --> 00:16:21,560 Un moment... Té un possible inici de cataracta a l'ull dret. 212 00:16:21,720 --> 00:16:23,800 Sent molèstia en espais de llum intensa? 213 00:16:23,960 --> 00:16:25,360 Mi-te'l... 214 00:16:26,640 --> 00:16:30,240 (Àngela) Voleu sopar amb nosaltres? Estem amb el Xavi i la Sònia. 215 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 Jo com vulgueu...No, merci. 216 00:16:32,920 --> 00:16:35,680 -Marxem ara, que hem quedat.-Oh... Quina llàstima. 217 00:16:35,840 --> 00:16:38,760 Àlex, un plaer. Espero veure't aviat, eh? 218 00:16:41,120 --> 00:16:43,840 Recorda el dinar amb la Judith, eh? No hi faltis. 219 00:16:53,000 --> 00:16:54,440 Ho sento. 220 00:16:54,960 --> 00:16:57,200 No tenia ni idea que me'ls trobaria. 221 00:16:57,680 --> 00:16:59,760 El meu pare és un capullo. 222 00:17:01,640 --> 00:17:04,280 Marxem?Per favor. 223 00:17:07,840 --> 00:17:09,840 I ara on anem? 224 00:17:10,800 --> 00:17:13,360 (tots dos alhora) Anem a prendre alguna cosa? 225 00:17:16,760 --> 00:17:18,760 Per mi, sí. 226 00:17:19,600 --> 00:17:21,640 Per mi, també. 227 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 Aquest és el meu cotxe. 228 00:17:27,960 --> 00:17:30,360 Collons, quin cotxe! 229 00:17:30,520 --> 00:17:32,440 Què et sembla? 230 00:17:32,640 --> 00:17:34,400 És maco. 231 00:17:34,720 --> 00:17:36,640 Doncs puja... 232 00:17:47,920 --> 00:17:50,640 Què et sembla?És molt nou, no? 233 00:17:50,800 --> 00:17:52,880 Sí, té unes setmanetes només. 234 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 És com una nau espacial.Sí, amb les llums... 235 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 Sí, amb tot això...(copets) 236 00:18:00,560 --> 00:18:05,240 Ona, per què no portes l'Àlex a casa a sopar un dia i així parlem, eh? 237 00:18:05,400 --> 00:18:07,960 L'Àlex està molt liat. 238 00:18:08,120 --> 00:18:10,720 Conec el director de la Barraquer, podries trucar-li de part meva. 239 00:18:10,880 --> 00:18:13,280 Ah, sí?Ahà. 240 00:18:14,560 --> 00:18:18,120 Sí, és clar... Sí, sí, home i tant. Moltes gràcies! 241 00:18:18,600 --> 00:18:19,960 Merci.Molt bé. 242 00:18:20,120 --> 00:18:24,120 Vinga. Té, Ona. Divertir-vos, eh? Adéu. 243 00:18:24,360 --> 00:18:25,640 Adéu. 244 00:18:31,960 --> 00:18:34,000 El director de la Barraquer, diu! 245 00:18:35,440 --> 00:18:38,040 Però tu saps que difícil que és entrar a treballar allà? 246 00:18:38,200 --> 00:18:41,120 És impossible entrar a treballar allà, és com... és com un miracle! 247 00:18:41,280 --> 00:18:42,760 Que fort! 248 00:18:44,880 --> 00:18:46,960 -(trencadissa)-Hòstia! Merda! 249 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 (mòbil: missatge, senyal acústic) 250 00:19:14,360 --> 00:19:17,120 Marxem. He trencat els llums del de darrere. 251 00:19:18,640 --> 00:19:20,640 Què passa? 252 00:19:22,080 --> 00:19:26,040 Què vol dir això?Ah, és una amiga, que està borratxa. 253 00:19:26,200 --> 00:19:28,240 On vols anar? 254 00:19:29,000 --> 00:19:32,280 M'anaves a deixar tirat?Noo. Va, anem a prendre alguna cosa. 255 00:19:32,680 --> 00:19:34,640 Espera't un moment. 256 00:19:38,120 --> 00:19:39,280 Per què? 257 00:19:40,600 --> 00:19:42,960 Però per què jo? 258 00:19:43,120 --> 00:19:45,520 Perquè ets oftalmòleg. 259 00:19:52,040 --> 00:19:55,400 O sigui que tot això... del sopar amb els teus pares i això... 260 00:19:55,560 --> 00:19:58,080 no ha sigut casualitat, no?, ha sigut tot un... 261 00:19:58,240 --> 00:20:00,720 Té. Queda-te'ls i cadascú pel seu costat. 262 00:20:00,880 --> 00:20:05,640 Però què cony us passa a les ties? Hòstia! Collons! 263 00:20:05,800 --> 00:20:08,880 Des que ho vaig deixar amb la meva ex que només em trobo amb boges! 264 00:20:09,040 --> 00:20:11,040 Tan difícil és trobar una tia normal? 265 00:20:11,200 --> 00:20:13,960 Una tia normal, normal, simpàtica, agradable. Una tia de tota la vida. 266 00:20:14,120 --> 00:20:17,440 Però què us he fet, jo? Estic fins a la... polla! 267 00:20:19,200 --> 00:20:21,320 (bufa) Quin era el teu pla? 268 00:20:22,480 --> 00:20:26,000 O m'ho dius, o me'n vaig ara allà dins i parlo amb els teus pares. 269 00:20:30,280 --> 00:20:31,720 Àlex! Àlex! 270 00:20:34,000 --> 00:20:35,320 Àlex! 271 00:20:35,480 --> 00:20:39,680 Els meus pares avui et coneixerien, i jo els hi diria que estem junts. 272 00:20:40,880 --> 00:20:45,160 En una setmana tu trobaries feina a Nova York, i marxaries ràpidament. 273 00:20:45,840 --> 00:20:48,240 I jo vindria a veure't aquest estiu. 274 00:20:48,400 --> 00:20:50,680 I ells et pagarien el viatge, oi? 275 00:20:52,360 --> 00:20:54,680 I tu em deixaries a Nova York. 276 00:20:56,360 --> 00:20:58,920 Ets una... Ets... 277 00:20:59,280 --> 00:21:01,360 Àlex, Àlex! Un moment... 278 00:21:03,320 --> 00:21:06,400 El meu pare no me'n passarà ni una més, si ho arriba a saber. 279 00:21:06,560 --> 00:21:09,160 Em deixarà de pagar el pis i hauré de tornar a casa. 280 00:21:10,280 --> 00:21:14,120 Mira, m'has pillat. Tu guanyes i jo perdo. 281 00:21:15,560 --> 00:21:17,200 Content? 282 00:21:17,360 --> 00:21:20,760 No. Estic fart de ser un puto pringat. 283 00:21:20,920 --> 00:21:22,520 Ai va, tio... 284 00:21:24,920 --> 00:21:27,080 Tu vols quedar-te a casa teva, oi? 285 00:21:29,200 --> 00:21:32,640 Doncs jo vull el telèfon del director de la Barraquer. Avui. 286 00:21:36,080 --> 00:21:37,800 No fumis! 287 00:21:37,960 --> 00:21:41,280 # ("Hey! Wake up", de Luthea Salom) 288 00:21:43,920 --> 00:21:49,160 # Hey! wake up... ta ra ra, the sun is up... ta ra ri, 289 00:21:49,320 --> 00:21:53,120 # with all the warmth and colors that it brings. 290 00:21:53,440 --> 00:21:56,840 # We'll go plant our dreams... ta ra ra, 291 00:21:57,000 --> 00:21:59,160 # and watch them grow... ta ra ri... # 292 00:21:59,320 --> 00:22:00,400 Hola. 293 00:22:00,560 --> 00:22:04,000 # ...into weird shapes that haven't yet been seen. 294 00:22:04,360 --> 00:22:11,880 # Let's get ourselves up on the roof let's greet... the sun. # 295 00:22:14,400 --> 00:22:16,480 (Noa) Pot ser que sí... 296 00:22:16,640 --> 00:22:19,920 -(Martín) Pot ser que sí, no...-(Noa) Per? 297 00:22:20,080 --> 00:22:22,800 (Martín) Perquè som dos persones completament diferents, i ja està. 298 00:22:22,960 --> 00:22:24,600 (Noa) Bueno, però... 299 00:22:24,760 --> 00:22:27,240 (Martín) Som dos persones que no tenim res a veure l'un amb l'altre. 300 00:22:27,400 --> 00:22:29,400 (Noa) Papa, dóna-li una oportunitat. 301 00:22:29,560 --> 00:22:32,240 -(Martín) Que no. Noa, de veritat...-(Noa) Que sí. 302 00:22:32,400 --> 00:22:35,040 No et posis així, en aquest plan, eh? Perquè sí, no. 303 00:22:35,200 --> 00:22:38,320 -(Noa) No has dit paraulotes.-(Martín) Sí que he dit paraulotes. 304 00:22:38,480 --> 00:22:39,800 (Noa) Típic. 305 00:22:39,960 --> 00:22:43,800 No, per què típic? Escolta, mira... a dormir, s'ha acabat. 306 00:22:43,960 --> 00:22:46,160 Va, bona nit. 307 00:22:46,320 --> 00:22:48,240 (Noa) Bona nit. 308 00:22:55,760 --> 00:22:57,680 (porta: es tanca) 309 00:23:03,080 --> 00:23:05,480 Ja ha marxat, el Willy?Mm-hm. 310 00:23:05,640 --> 00:23:07,640 No et preocupis. Ell sabrà què fer. 311 00:23:07,800 --> 00:23:10,280 Escolta, em vaig a fer un gintònic, en vols un? 312 00:23:11,680 --> 00:23:12,960 Sí, gràcies. 313 00:23:23,440 --> 00:23:25,360 (s'escura la gola) 314 00:23:27,800 --> 00:23:29,800 Per què em vas enganyar quan xatejàvem? 315 00:23:30,840 --> 00:23:33,000 Si t'hagués dit que sóc tatuador no estaries aquí. 316 00:23:33,160 --> 00:23:35,560 No, no, no. Sóc aquí perquè m'han robat la moto... 317 00:23:35,720 --> 00:23:37,720 i prefereixo un tatuador que no pas un mentider. 318 00:23:37,880 --> 00:23:40,400 Ja.Que sí. No suporto les mentides. 319 00:23:40,800 --> 00:23:44,360 Les dues ties amb les que vaig quedar quan deia la veritat a la web 320 00:23:44,520 --> 00:23:46,600 tenien més pírcings que neurones. 321 00:23:46,760 --> 00:23:49,760 Ah. I amb la farsa de l'advocat t'ha anat millor? 322 00:23:49,920 --> 00:23:53,800 De moment només he quedat amb una "pija" que no para de fer preguntes. 323 00:23:53,960 --> 00:23:57,240 Molt bé. Molt bé. Pregunta tu. 324 00:24:07,520 --> 00:24:09,400 Què, està bo? 325 00:24:13,560 --> 00:24:14,880 Va, pregunta. 326 00:24:15,080 --> 00:24:17,600 A tu no et mola el silenci, no? 327 00:24:17,800 --> 00:24:21,080 Em passo el dia amb nens de 8 anys, no sé què és el silenci. 328 00:24:21,240 --> 00:24:23,040 Hòstia, se't deuen torejar com volen. 329 00:24:23,200 --> 00:24:25,600 Què va! Tinc fama de dura.Ja. 330 00:24:28,440 --> 00:24:31,400 La teva filla què té, 11 anys? 331 00:24:31,680 --> 00:24:33,400 Els farà al juny. 332 00:24:33,560 --> 00:24:37,520 I viu aquí amb tu?Tu què creus? 333 00:24:43,400 --> 00:24:46,160 (sospira) Va ser la meva filla qui et va triar. 334 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 Què? 335 00:24:47,480 --> 00:24:49,280 Ella em va fer la foto, 336 00:24:49,440 --> 00:24:52,120 em va omplir el perfil dient que era advocat i et va seleccionar. 337 00:24:52,280 --> 00:24:54,440 Fins i tot em corregia les faltes al xat. 338 00:24:54,600 --> 00:24:57,560 Xatejaves amb ella al costat?No sempre. 339 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 La primera nit estava ella sola. 340 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 (estossega) 341 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 Estàs bé? Ei. 342 00:25:06,600 --> 00:25:08,680 (estossega) 343 00:25:10,120 --> 00:25:13,360 He lligat amb una nena de 10 anys?No, casi once. 344 00:25:13,520 --> 00:25:16,280 I a tu et sembla normal, això?Sap molt bé el que fa. 345 00:25:16,440 --> 00:25:19,160 Ah, sí? Què li va fer pensar que no tocaria el dos? 346 00:25:19,320 --> 00:25:21,760 Suposo que ella no em veu com un macarra tatuat. 347 00:25:24,720 --> 00:25:27,200 (sospira) Nxt! 348 00:25:28,440 --> 00:25:31,160 A més, he de reconèixer que la Noa té bon gust. 349 00:25:32,560 --> 00:25:35,120 Ara no ho intentis arreglar. 350 00:25:35,280 --> 00:25:38,960 No ho faig. Estàs bona. Ets una "pija", però estàs bona. 351 00:25:39,120 --> 00:25:43,080 Quina floreta, venint d'un mentider.Vols parar de dir-me mentider?! 352 00:25:43,240 --> 00:25:46,160 Escolta, tio, ets un mentider, ets un xulo... 353 00:25:46,320 --> 00:25:50,240 Ui, perdó, perdó.No, no, tranquil·la, no passa res. 354 00:25:50,400 --> 00:25:52,760 Perdona'm.No, no, que no passa res. 355 00:25:54,240 --> 00:25:55,400 (inspira) 356 00:25:55,880 --> 00:25:57,800 Mira va, fem una cosa... 357 00:25:57,960 --> 00:26:01,600 Si no apareix la teva Vespino Rossi, et convido a un tatuatge. 358 00:26:02,840 --> 00:26:05,280 (sospira) Jo ja tinc un tatuatge. 359 00:26:06,680 --> 00:26:10,240 La meva germana Júlia em va clavar una estilogràfica quan érem petites 360 00:26:10,400 --> 00:26:14,320 i em va quedar una taca de tinta a la punta del dit. 361 00:26:16,880 --> 00:26:18,200 Guau! 362 00:26:23,480 --> 00:26:27,440 Prefereixo això que no pas un dofí o un tatuatge en japonès. 363 00:26:28,320 --> 00:26:31,800 Perdona, però ho trobo una horterada. (inspira) 364 00:26:39,000 --> 00:26:42,120 El més flipant de tot és el que pensaven els egipcis. 365 00:26:42,280 --> 00:26:45,520 Perquè ells creien que les persones que tenien un ull de cada color 366 00:26:45,680 --> 00:26:47,960 eren emissaris dels déus. 367 00:26:48,120 --> 00:26:50,440 Un ull era el seu, no?, però l'altre no. 368 00:26:50,600 --> 00:26:54,440 L'altre pertanyia als déus, i era per veure-hi a través d'ell. 369 00:26:54,680 --> 00:26:56,320 Eren súper respectats, 370 00:26:56,480 --> 00:26:59,160 de fet a aquests tios els tractaven com a nobles, 371 00:26:59,320 --> 00:27:01,440 però hi havia un problema. 372 00:27:01,600 --> 00:27:04,480 Que aquest ull, no el podien tancar mai. 373 00:27:05,320 --> 00:27:09,040 Ni tan sols quan dormien. És molt fort això, eh? 374 00:27:09,400 --> 00:27:12,000 -(Sònia) Però com ho feien?-Se les tallaven! 375 00:27:12,160 --> 00:27:15,160 Sí! És clar! No exactament però ho feien amb cirurgia. 376 00:27:15,320 --> 00:27:17,200 (Àngela) Ja en aquella època?És clar! 377 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 Això és el sorprenent del cas. 378 00:27:19,520 --> 00:27:21,600 Que malgrat l'època, 379 00:27:21,760 --> 00:27:24,000 ells van desenvolupar una tècnica molt precisa. 380 00:27:24,160 --> 00:27:26,800 Molt interessant! Sí senyor! 381 00:27:26,960 --> 00:27:29,560 La història de l'oftalmologia és apassionant, és al·lucinant. 382 00:27:29,720 --> 00:27:33,360 A mi el que em fa ràbia és que això no s'estudiï més a les universitats. 383 00:27:33,520 --> 00:27:38,000 Perquè conèixer d'on venim ens faria molt més bons professionals. 384 00:27:38,240 --> 00:27:40,200 A quina universitat vas anar? 385 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 A la UB. 386 00:27:42,760 --> 00:27:44,800 El Lluís Sants no donava classes allà? 387 00:27:44,960 --> 00:27:47,520 Home! És dels bons aquest! A mi m'agradava molt! 388 00:27:47,680 --> 00:27:50,440 El seu pare i el meu pare van estudiar junts. Eren bons amics. 389 00:27:50,600 --> 00:27:53,360 De fet va ser ell, el que em va dir d'anar a fer el postgrau a Alemanya. 390 00:27:53,520 --> 00:27:55,840 Vaig anar a Heidelberg.(Joaquim) És una de les millors. 391 00:27:56,000 --> 00:27:58,680 (Xavi) Sí senyor. Molt exigent.No n'hi ha per tant, tampoc. 392 00:27:58,840 --> 00:28:01,880 No, no, no, Àlex, no ho diguis, això. No tothom hi accedeix, eh? 393 00:28:02,040 --> 00:28:06,080 Mira, quan fas una cosa que t'agrada molt, molt, molt, 394 00:28:06,240 --> 00:28:07,880 no suposa cap esforç. 395 00:28:08,040 --> 00:28:10,160 Per mi, estudiar ha estat un plaer. 396 00:28:10,320 --> 00:28:13,480 (Joaquim) Vas fer un curs per any?Sí. 397 00:28:13,640 --> 00:28:15,800 (Àngela) Tant de bo trobis feina d'oftalmòleg aviat. 398 00:28:15,960 --> 00:28:18,680 Els joves d'ara ho tenen molt difícil. 399 00:28:18,840 --> 00:28:21,560 (Joaquim) Tens un gran futur per davant, Àlex. Sí senyor! Salut! 400 00:28:21,720 --> 00:28:22,760 Salut!Salut! 401 00:28:23,040 --> 00:28:25,360 I tu, Ona, cuida'l, eh? Cuida'l. 402 00:28:26,360 --> 00:28:28,360 Ho fa, eh? Ho fa molt bé. 403 00:28:28,520 --> 00:28:31,560 (Joaquim) Així m'agrada. Ja podries haver aparegut abans, ja. 404 00:28:31,720 --> 00:28:34,560 Potser se li hauria encomanat una mica de responsabilitat. Oi? 405 00:28:34,720 --> 00:28:37,720 Ai, Joaquim! Així, Àlex, els teus pares què fan? 406 00:28:37,880 --> 00:28:39,840 Mira el meu pare està treballant... 407 00:28:40,000 --> 00:28:42,960 Si veiessis la "troupe" de morts de gana que he vist desfilar... 408 00:28:43,160 --> 00:28:45,600 -Te'n faries creus.-No n'hi ha per tant, Joaquim. 409 00:28:45,760 --> 00:28:47,560 -Ah, no?-No. És jove. 410 00:28:47,760 --> 00:28:51,120 Sí, és clar. Per tu i per la teva filla mai no n'hi ha per tant. 411 00:28:51,280 --> 00:28:54,560 Ja viviu bé, ja, en el vostre món. Que per cert, no és gratis. 412 00:28:54,720 --> 00:28:58,840 Digue-li tu a l'Ona, Àlex, que no hi ha res gratis, eh? 413 00:28:59,000 --> 00:29:01,480 -Potser a tu et farà més cas.-No, papa, ja ho sé. 414 00:29:01,640 --> 00:29:03,800 Per tu no hi ha res que sigui gratis. 415 00:29:09,480 --> 00:29:12,520 Ja tornarà. Sempre torna. 416 00:29:30,200 --> 00:29:33,760 Torna a dins a menjar-li el cul al meu pare, "cursperany". 417 00:29:35,160 --> 00:29:37,720 Mira, xata, si estem aquí és per culpa teva, eh? 418 00:29:44,000 --> 00:29:46,640 No m'agrada gens això que fas. 419 00:29:46,800 --> 00:29:49,560 El què?Això d'enganyar la gent. No és just. 420 00:29:49,720 --> 00:29:53,240 Què vols, tio? Que et demani perdó? Doncs ho sento. 421 00:29:53,400 --> 00:29:55,640 No és veritat.Ai, tio. No estic d'humor. 422 00:29:55,800 --> 00:29:57,600 A mi m'has fotut la nit enlaire. 423 00:29:57,800 --> 00:30:01,480 Però tu què esperaves, trobar la teva "princesa" a una aplicació? 424 00:30:01,640 --> 00:30:05,360 Trobar algú. I ja està. I després ja es veuria. 425 00:30:06,200 --> 00:30:08,080 Collons. Que també hi estaves apuntada! 426 00:30:08,240 --> 00:30:10,680 Sí. Per passar-m'ho bé, per follar.I per enganyar el teu pare... 427 00:30:10,840 --> 00:30:12,520 Pel que sigui. 428 00:30:12,680 --> 00:30:14,720 Però t'asseguro que no per trobar...L'amor? 429 00:30:16,120 --> 00:30:18,040 I si el trobes? 430 00:30:20,240 --> 00:30:23,240 Si tu un dia quedes amb un tio per passar-t'ho bé, i el trobes? Què? 431 00:30:23,400 --> 00:30:25,520 No torno a quedar mai amb un tio que ja m'hagi follat. 432 00:30:25,680 --> 00:30:28,040 No crec en aquestes merdes. 433 00:30:28,200 --> 00:30:30,040 Tens por. 434 00:30:30,360 --> 00:30:34,160 Però què dius? Àlex, l'amor no és un sentiment noble. 435 00:30:34,320 --> 00:30:37,480 És química, oxitocina, i amb el temps desapareix. 436 00:30:37,640 --> 00:30:40,800 Això de passar tota la vida amb algú és que no... és que no és bo. 437 00:30:41,640 --> 00:30:44,520 Tot això ho dius pels teus pares.I tu què saps? 438 00:30:44,680 --> 00:30:47,160 La gent com tu teniu merda al cap...La gent com jo? 439 00:30:47,320 --> 00:30:50,400 Sí, sí... tot això de l'amor, de la complicitat, de follar enamorat. 440 00:30:50,560 --> 00:30:53,640 No us adoneu que la realitat és molt diferent. 441 00:30:56,160 --> 00:30:58,200 Quant portaves amb la teva ex? 442 00:31:00,320 --> 00:31:01,520 12 anys. 443 00:31:02,600 --> 00:31:05,360 I encara estaves...?Sí. Sí, sí. 444 00:31:06,800 --> 00:31:11,560 Et va deixar ella?Sí. Em va deixar ella. 445 00:31:11,720 --> 00:31:14,560 Normal. Ja no follàveu. 446 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 I al final va tallar amb tu farta de fotre't les banyes. 447 00:31:29,160 --> 00:31:30,680 Àlex! 448 00:31:31,360 --> 00:31:33,880 El meu pare ja porta dos copes, 449 00:31:34,520 --> 00:31:37,120 ara és el millor moment per atacar-lo. 450 00:31:46,640 --> 00:31:48,720 Tens por d'enamorar-te, Ona. 451 00:31:51,720 --> 00:31:54,000 Sí, és veritat, de vegades no funciona... 452 00:31:55,080 --> 00:31:59,600 i sí, potser amb el temps l'amor desapareix, 453 00:32:00,520 --> 00:32:02,960 fins i tot abans del que un es pensa. 454 00:32:04,160 --> 00:32:09,400 Però el temps que dura, que és real, és l'únic temps que val la pena. 455 00:32:14,240 --> 00:32:18,640 # I don't know how to tell you this. 456 00:32:22,560 --> 00:32:27,480 # Something's missing in this mix. 457 00:32:29,240 --> 00:32:32,320 # True lovers... # 458 00:32:34,760 --> 00:32:36,680 (botzina: dos tocs) 459 00:32:38,360 --> 00:32:41,680 # True lovers... # 460 00:32:42,560 --> 00:32:44,800 Vale... m'he passat. 461 00:32:46,400 --> 00:32:48,600 Vols que t'acompanyi? 462 00:32:54,520 --> 00:32:59,640 # ("Feed the flame", de Brian Caffrey) 463 00:32:59,800 --> 00:33:07,200 # 464 00:33:15,680 --> 00:33:18,360 Els has dissenyat tu?Sí. 465 00:33:20,600 --> 00:33:21,880 Estan bé. 466 00:33:23,960 --> 00:33:27,560 Bé, bé... eee... són preciosos. 467 00:33:27,720 --> 00:33:29,040 Gràcies. 468 00:33:31,320 --> 00:33:33,280 Mm... Hm. 469 00:33:34,440 --> 00:33:36,560 Has guanyat premis? 470 00:33:37,600 --> 00:33:39,520 Sí. Algun, sí. 471 00:33:42,240 --> 00:33:44,960 A mi el món del tatuatge és un món que se m'escapa. 472 00:33:46,640 --> 00:33:52,160 No et pensis... Si tens una història, tens un tatuatge. 473 00:33:52,520 --> 00:33:55,880 I tothom té una història, no? 474 00:33:58,920 --> 00:34:02,080 Tu... tu on em faries un tatuatge? 475 00:34:03,680 --> 00:34:05,640 Només ho pregunto, eh? 476 00:34:06,160 --> 00:34:08,680 Això en principi m'ho hauries de dir tu. 477 00:34:09,800 --> 00:34:11,920 Doncs.... eeee... 478 00:34:15,440 --> 00:34:17,160 Al turmell? 479 00:34:17,320 --> 00:34:19,400 Al turmell.Mm-hm. 480 00:34:27,320 --> 00:34:29,320 No et quedaria bé. 481 00:34:34,480 --> 00:34:36,560 Per què no? 482 00:34:49,480 --> 00:34:50,840 Seu. 483 00:34:53,440 --> 00:34:55,320 Va..., seu. 484 00:35:05,880 --> 00:35:07,000 Seu. 485 00:35:09,480 --> 00:35:11,000 (sospira) 486 00:35:24,800 --> 00:35:25,840 (inspira) 487 00:35:30,440 --> 00:35:33,560 L'única diferència entre pintar un quadre sobre una tela 488 00:35:33,720 --> 00:35:37,280 i fer un tatuatge a la pell, és que la pell està viva. 489 00:35:38,440 --> 00:35:41,760 La pell canvia, es deforma amb el temps... 490 00:35:41,920 --> 00:35:43,680 (s'escura la gola) 491 00:35:43,840 --> 00:35:46,480 ...i el tatuatge va canviant amb la pell. 492 00:35:47,400 --> 00:35:49,560 Et trec això. 493 00:35:54,880 --> 00:35:56,240 (inspira) 494 00:35:58,040 --> 00:36:01,160 A veure els braços... Aquí, molt bé. 495 00:36:02,680 --> 00:36:04,280 Hmm. 496 00:36:04,440 --> 00:36:08,560 Per això és important trobar el lloc on el tatuatge es vegi millor 497 00:36:08,720 --> 00:36:10,680 amb el pas del temps. 498 00:36:11,360 --> 00:36:16,000 I això és diferent en cada persona... 499 00:36:16,800 --> 00:36:18,200 Ah.Ahà. 500 00:36:26,000 --> 00:36:28,040 A la nuca és un bon lloc. 501 00:36:34,240 --> 00:36:36,280 -(porta: piquen)-(Willy) Hola! 502 00:36:36,440 --> 00:36:38,480 Què? Què? Què? 503 00:36:39,680 --> 00:36:42,480 I've got it!La tens?! 504 00:36:42,640 --> 00:36:44,320 A baix. 505 00:36:44,480 --> 00:36:46,520 És a baix?Sí. 506 00:36:47,240 --> 00:36:49,240 De veritat?T'ho juro. 507 00:36:50,720 --> 00:36:51,920 Guau! 508 00:37:10,080 --> 00:37:12,880 Gràcies, Willy, te'n dec una.Vale. 509 00:37:13,600 --> 00:37:14,680 (sospira) 510 00:37:16,160 --> 00:37:18,120 Au va, tira. 511 00:37:21,200 --> 00:37:23,680 Bueno, jo... crec que em piro. 512 00:37:24,640 --> 00:37:26,280 -Adéu.-Adéu. 513 00:37:45,280 --> 00:37:48,080 Jo ja... ja me'n vaig. 514 00:37:52,760 --> 00:37:55,840 No et deixaré agafar la moto amb dos gintònics. 515 00:37:58,800 --> 00:38:00,800 Puc agafar un taxi. 516 00:38:14,280 --> 00:38:16,120 No crec... 517 00:38:43,120 --> 00:38:45,160 Gràcies per portar-me. 518 00:38:50,640 --> 00:38:51,680 (sospira) 519 00:38:53,200 --> 00:38:55,160 Realment semblo un pringat, oi? 520 00:39:01,160 --> 00:39:03,600 I què és el que falla, exactament? 521 00:39:05,520 --> 00:39:08,920 El teu perfil. Canvia't la foto, tio. 522 00:39:09,560 --> 00:39:11,960 I per xat, sigues una mica més tu. 523 00:39:12,960 --> 00:39:16,040 Ah! I prou de tantes emoticones. Abuses de la puta flamenca! 524 00:39:16,200 --> 00:39:17,920 És que em flipa molt. 525 00:39:19,440 --> 00:39:22,040 En realitat no ho ets, de pringat. 526 00:39:26,040 --> 00:39:27,320 Nivell 2. 527 00:39:30,360 --> 00:39:31,640 Sí. 528 00:39:31,800 --> 00:39:36,080 # Let's stay in bed all day... # 529 00:39:36,240 --> 00:39:37,520 (sospira) 530 00:39:40,160 --> 00:39:41,960 Bona nit, Ona. 531 00:39:42,120 --> 00:39:45,320 # And let the world keep spinning without us... # 532 00:39:47,360 --> 00:39:48,360 Àlex! 533 00:39:48,520 --> 00:39:51,640 # Pretend that we just met. # 534 00:39:52,280 --> 00:39:54,480 De veritat que no em convidaràs a pujar? 535 00:39:54,640 --> 00:39:56,760 # Two strangers on a bed 536 00:39:56,920 --> 00:40:01,320 # and recreate what used to make us shake. # 537 00:40:02,960 --> 00:40:04,360 No. 538 00:40:04,840 --> 00:40:07,000 # Life's a box of riddles... # 539 00:40:07,160 --> 00:40:08,960 Per què? 540 00:40:09,320 --> 00:40:12,520 Vols que ho faci?No ho sé... 541 00:40:14,280 --> 00:40:15,520 Sí. 542 00:40:18,280 --> 00:40:19,920 I després, què? 543 00:40:22,360 --> 00:40:25,160 # Don't make this harder... # 544 00:40:25,760 --> 00:40:28,240 Truca'm, si vols. 545 00:40:29,120 --> 00:40:33,240 # Life is sweeter when we are asleep. # 546 00:40:33,400 --> 00:40:35,280 Bona nit, "cursperany". 547 00:40:39,000 --> 00:40:42,040 # Let's stay in bed all day... 548 00:40:46,840 --> 00:40:51,880 # Share our dreams before we part our ways. 549 00:40:55,080 --> 00:40:59,000 # Life's a box of riddles and clues 550 00:40:59,160 --> 00:41:07,520 # singalongs, break-ups and shoes but nothing compares to us. # 551 00:41:07,680 --> 00:41:11,080 (roncs) 552 00:41:32,120 --> 00:41:34,840 (roncs: continuen) 553 00:41:44,720 --> 00:41:49,680 # Nothing compares to us. 554 00:41:52,640 --> 00:41:56,640 # Lari lai lai ra ra, 555 00:41:56,800 --> 00:42:00,720 # lai ra lai ra ra ra... 556 00:42:01,320 --> 00:42:06,800 # Nothing compares to us. 557 00:42:09,880 --> 00:42:13,600 # Let's stay in bed all day... # 558 00:42:20,040 --> 00:42:23,600 # ("Lucky", de Bullitt) 559 00:42:32,320 --> 00:42:38,080 # I will seek a lonely empire even I don't have the clue. 560 00:42:39,040 --> 00:42:44,160 # I'll be moving all directions to the center of the roof. 561 00:42:45,160 --> 00:42:50,400 # And the light in my apartment it was changing like the moon... # 562 00:42:50,800 --> 00:42:52,440 (home) Marxes? 563 00:42:54,560 --> 00:42:56,320 No ha sigut una bona idea. 564 00:42:56,480 --> 00:42:58,480 No passa res, no tothom està fet per a això. 565 00:42:58,640 --> 00:43:01,320 -M'estàs espiant o què?-Què tal? 566 00:43:01,480 --> 00:43:03,760 -Bé, molt bé. I tu? Tu també?-Com? 567 00:43:03,920 --> 00:43:06,280 Vull dir que aquesta primera part de la conversa, ens la saltem. 568 00:43:06,440 --> 00:43:09,280 -No estàs obligada a res.-Només faré una copa. 569 00:43:09,440 --> 00:43:12,160 -Tu no has estat mai amb cap noia.-Bueno, mig mig... 41866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.