Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,250
Previously on Boston Legal...
2
00:00:02,333 --> 00:00:04,125
I hit her on the head with a skillet.
3
00:00:04,208 --> 00:00:05,500
-Ah.
-What do I do?
4
00:00:05,583 --> 00:00:08,000
Bernard Ferrion, you're under arrest
for the murder of Della Ferrion.
5
00:00:08,083 --> 00:00:10,250
They arrested you last week
for whacking your mother,
6
00:00:10,333 --> 00:00:11,875
you got off on a technicality.
7
00:00:11,959 --> 00:00:15,166
Now, the woman next door turns up dead
from a blow to the head.
8
00:00:15,250 --> 00:00:16,709
What could possibly make them
think of you?
9
00:00:16,792 --> 00:00:20,583
Now go away.
I do not represent evil people.
10
00:00:20,709 --> 00:00:22,458
The lawyer who got the TRO,
11
00:00:22,542 --> 00:00:23,917
he says he's your son.
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,834
-Donny Crane.
-Denny Crane.
13
00:00:25,917 --> 00:00:30,458
You gave me the Crane legacy.
And I fully plan on living up to it.
14
00:00:30,542 --> 00:00:31,625
He's not my son.
15
00:00:31,709 --> 00:00:33,083
Obviously, he doesn't know.
16
00:00:33,166 --> 00:00:35,500
You're not my father? I'm not your son?
17
00:00:36,375 --> 00:00:37,917
I'm not your son.
18
00:00:49,542 --> 00:00:50,750
Tell me where he is!
19
00:00:50,834 --> 00:00:52,542
Tell me where he is,or I'm gonna break your arm!
20
00:00:52,625 --> 00:00:54,083
Tell me, or I'm gonna break your arm!
21
00:01:04,083 --> 00:01:05,875
ABC's latest reality show?
22
00:01:05,959 --> 00:01:08,208
That was taken by one
of the victim's family members.
23
00:01:08,291 --> 00:01:11,166
I see. Why go to his aid
when you can get the footage?
24
00:01:11,959 --> 00:01:13,750
Why am I here, Shirley?
25
00:01:13,834 --> 00:01:16,709
We represent the police union,
and accordingly, the officer.
26
00:01:16,792 --> 00:01:18,583
I need you to second-chair me
at the trial.
27
00:01:18,667 --> 00:01:19,500
I can't do it.
28
00:01:20,125 --> 00:01:22,583
-You don't mean to say that.
-You're right. The word is "won't."
29
00:01:24,208 --> 00:01:26,375
You have more experience
with criminal defense work.
30
00:01:26,458 --> 00:01:28,458
I like my clients to have a modicum
of humanity.
31
00:01:28,542 --> 00:01:30,500
Don't we all?
32
00:01:30,583 --> 00:01:32,834
-In the meantime--
-I'm not doing it, Shirley.
33
00:01:32,917 --> 00:01:35,875
That officer disgusts me.
I won't contribute to his freedom.
34
00:01:37,166 --> 00:01:40,208
I wasn't expecting you to do it for him.
35
00:01:40,291 --> 00:01:42,458
Is that what you think, silly?
36
00:01:42,542 --> 00:01:43,834
See, I expect you to do it
37
00:01:43,917 --> 00:01:47,625
because this firm pays you
$375,000 a year.
38
00:01:48,125 --> 00:01:50,500
That's a lot of money, Alan.
And we expect you to work for it,
39
00:01:50,583 --> 00:01:53,709
even when it requires doing things
that don't quite agree with you.
40
00:01:53,792 --> 00:01:57,166
I expect you to do it
because a senior partner is–
41
00:01:57,250 --> 00:01:58,750
Oh, no, check that.
42
00:01:59,417 --> 00:02:02,542
The senior partner is asking you to do it.
43
00:02:02,625 --> 00:02:04,166
I expect you to do it
44
00:02:04,250 --> 00:02:09,709
because you so often refer to lawyers
as unprincipled soulless whores.
45
00:02:09,792 --> 00:02:13,458
Well, for the next few days,
I need you to be my whore.
46
00:02:13,542 --> 00:02:17,375
And if that so offends you,
I guess you could...
47
00:02:18,333 --> 00:02:19,333
always quit.
48
00:02:19,834 --> 00:02:23,542
But I warn you, you will be missed...
49
00:02:25,083 --> 00:02:27,458
for at least all of five minutes.
50
00:03:05,083 --> 00:03:06,500
Uh, where's Mr. Crane?
51
00:03:06,583 --> 00:03:10,000
{\an8}At nine in the morning,
he could be many places. Why?
52
00:03:10,083 --> 00:03:13,417
{\an8}Well, will he be present
for the settlement conference?
53
00:03:13,500 --> 00:03:15,333
{\an8}-He should be.
But first, let's--
54
00:03:15,417 --> 00:03:18,709
And if it doesn't settle,
will he be trying it?
55
00:03:21,917 --> 00:03:24,250
{\an8}-Frannie, let's talk here.
Okay.
56
00:03:24,333 --> 00:03:25,959
{\an8}-We're going to settle.
Mm-hm.
57
00:03:26,041 --> 00:03:27,500
{\an8}It must settle.
58
00:03:27,583 --> 00:03:29,834
{\an8}Suing a man for being left at the altar--
59
00:03:29,917 --> 00:03:31,500
-In front of 300 people.
-Uh.
60
00:03:31,583 --> 00:03:34,291
{\an8}Courts don't like to get involved
in breakups.
61
00:03:34,375 --> 00:03:37,041
{\an8}Not to discount your pain,
which I'm sure is real.
62
00:03:37,125 --> 00:03:39,375
{\an8}We are looking
at the very real possibility
63
00:03:39,458 --> 00:03:41,166
{\an8}of a directed verdict against us.
64
00:03:41,250 --> 00:03:45,542
{\an8}In light of that, my recommendation
is that you accept the offer.
65
00:03:46,375 --> 00:03:49,542
{\an8}Uh, for 175,000 dollars?
66
00:03:49,625 --> 00:03:50,458
Yes.
67
00:03:51,041 --> 00:03:54,291
{\an8}Oh, no. Um, Denny Crane promised me more.
68
00:03:57,542 --> 00:03:59,709
{\an8}How much did he promise you, Frannie?
69
00:04:00,792 --> 00:04:01,834
Five million.
70
00:04:06,583 --> 00:04:08,208
{\an8}
Maybe I should quit.
71
00:04:08,291 --> 00:04:10,917
{\an8}This woman has no idea who or what I am.
72
00:04:11,041 --> 00:04:11,959
Lighten up, man.
73
00:04:12,041 --> 00:04:16,083
{\an8}First of all, the idea of giving
representation to that thug.
74
00:04:16,166 --> 00:04:19,041
Alan, come on, we hate
all our clients. It's good to hate them.
75
00:04:19,125 --> 00:04:21,291
It allows us to overcharge
and still sleep at night.
76
00:04:21,375 --> 00:04:23,667
{\an8}I thought her gamesmanship
would at least be more nuanced.
77
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
{\an8}-Alan.
78
00:04:24,834 --> 00:04:26,875
I'm sorry for becoming abrupt last night.
79
00:04:27,625 --> 00:04:30,834
{\an8}The simple fact is, I need you.
It's a difficult case.
80
00:04:31,667 --> 00:04:33,125
{\an8}Also, for what it's worth,
81
00:04:33,208 --> 00:04:37,166
{\an8}I've been known to get contentious
with men I unconsciously want to bed.
82
00:04:37,250 --> 00:04:39,542
I can't possibly imagine wanting
to have sex with you.
83
00:04:39,625 --> 00:04:41,959
But then again, I did sleep with Denny.
84
00:04:42,041 --> 00:04:44,250
Uh, we should go.
The trial starts at ten o'clock.
85
00:04:49,166 --> 00:04:51,542
I will do this case. Sit by her side.
86
00:04:52,250 --> 00:04:53,792
For no other reason than to solve her.
87
00:04:55,875 --> 00:04:59,667
{\an8}Alan, I'm sorry. The midget is back.
88
00:05:00,875 --> 00:05:01,959
{\an8}I beg your pardon?
89
00:05:02,041 --> 00:05:04,041
-The little man, he's here.
-Alan.
90
00:05:04,125 --> 00:05:05,625
Good gracious. Who have you killed now?
91
00:05:06,417 --> 00:05:08,166
That question is extremely hurtful.
92
00:05:08,250 --> 00:05:09,917
Why are you here, Bernard?
93
00:05:10,000 --> 00:05:13,417
{\an8}Well, uh, I just dropped by to say hello.
94
00:05:14,083 --> 00:05:15,667
I was in the neighborhood. Um...
95
00:05:15,750 --> 00:05:17,291
How are you?
96
00:05:19,583 --> 00:05:22,417
{\an8}Bernie, I'm due in court.
I don't have time to talk to you now.
97
00:05:23,041 --> 00:05:24,667
State your business,
if you have any, with Catherine.
98
00:05:24,750 --> 00:05:25,917
And I'll call you back.
99
00:05:28,709 --> 00:05:29,625
Oh.
100
00:05:31,291 --> 00:05:32,417
Forgive me.
101
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
I'm uncomfortable around little people.
102
00:05:38,583 --> 00:05:42,667
{\an8}Let me ask you, Bernie,
have you ever thought about finding God?
103
00:05:44,458 --> 00:05:45,959
Can we talk a second?
104
00:05:52,667 --> 00:05:53,583
Lock and load.
105
00:05:59,458 --> 00:06:00,542
Where's the client?
106
00:06:01,208 --> 00:06:02,083
I sent her home.
107
00:06:02,166 --> 00:06:05,458
-She doesn't need to be here for this.
-Oh, for God's sake.
108
00:06:05,542 --> 00:06:07,333
Mr. Crane,
did you tell the client
109
00:06:07,417 --> 00:06:10,208
we could get her five million dollars?
110
00:06:10,291 --> 00:06:11,583
I might have. So?
111
00:06:11,667 --> 00:06:13,709
The case values out
in the low six figures.
112
00:06:13,792 --> 00:06:16,625
That's assuming it doesn't get tossed out
on public policy grounds.
113
00:06:16,709 --> 00:06:20,917
Listen, young lady,
first rule of thumb when practicing law,
114
00:06:21,458 --> 00:06:25,583
always, always promise the client
millions and millions of dollars.
115
00:06:26,000 --> 00:06:26,875
It's good business.
116
00:06:26,959 --> 00:06:31,417
And when it comes time to making good
on such a ridiculous claim?
117
00:06:31,542 --> 00:06:32,625
Donny Crane.
118
00:06:34,917 --> 00:06:39,458
Donny Crane. You remember me.
We used to be father and son.
119
00:06:39,542 --> 00:06:40,625
Nice to see you.
120
00:06:40,709 --> 00:06:42,166
Where's Michael Gendler?
121
00:06:42,834 --> 00:06:45,125
I'm appearing as the defendant's
new counsel.
122
00:06:45,750 --> 00:06:47,542
That $175,000, it's off the table.
123
00:06:47,625 --> 00:06:50,041
By the by, way too high.
124
00:06:50,125 --> 00:06:52,542
We'll go to 50,000 dollars.
125
00:06:52,625 --> 00:06:53,625
Donny Crane.
126
00:06:54,625 --> 00:06:55,917
That's rejected.
127
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Whoa. No counter?
128
00:06:58,083 --> 00:06:59,000
Three fifty.
129
00:06:59,792 --> 00:07:01,208
Double whoa.
130
00:07:01,291 --> 00:07:04,166
Well, guess that means a trial, huh?
131
00:07:04,834 --> 00:07:05,834
Cool.
132
00:07:06,250 --> 00:07:07,625
More experience for me.
133
00:07:09,250 --> 00:07:10,125
Donny Crane.
134
00:07:11,291 --> 00:07:12,834
-Denny Crane.
-Donny Crane.
135
00:07:13,458 --> 00:07:16,000
You got on this case specifically
because I'm on it.
136
00:07:16,083 --> 00:07:17,375
-I did.
-You wanna get me?
137
00:07:17,458 --> 00:07:18,875
-I do.
-I love it.
138
00:07:19,959 --> 00:07:21,750
-Denny Crane.
-Donny Crane.
139
00:07:21,834 --> 00:07:23,375
-Denny Crane.
-Donny Crane.
140
00:07:23,458 --> 00:07:25,500
-Denny Crane.
-Donny Crane.
141
00:07:36,875 --> 00:07:39,917
We had received a tip
that the suspect, Damon Harris
142
00:07:40,000 --> 00:07:41,333
was visiting his brother Paul.
143
00:07:41,417 --> 00:07:43,583
So we went to the brother's house.
144
00:07:43,667 --> 00:07:45,291
And did you find the suspect?
145
00:07:45,375 --> 00:07:48,917
Excuse me. I'm new to this case,
as is the jury, of course.
146
00:07:49,041 --> 00:07:50,500
To help us track the facts,
147
00:07:50,583 --> 00:07:54,417
I was wondering if you could refer
to him as the kidnapping suspect.
148
00:07:54,500 --> 00:07:56,583
So we're clear that we're talking
about the man
149
00:07:56,667 --> 00:07:59,375
who snatched a six-year-old child.
150
00:07:59,458 --> 00:08:01,166
The boy is sitting right over here.
151
00:08:02,041 --> 00:08:04,917
Was the kidnapping suspect there, officer?
152
00:08:05,000 --> 00:08:05,875
No.
153
00:08:05,959 --> 00:08:07,917
-The brother was there?
-Yes.
154
00:08:08,000 --> 00:08:09,417
Could you tell us what happened?
155
00:08:09,500 --> 00:08:11,750
Well, we searched the premises. Uh...
156
00:08:11,834 --> 00:08:13,959
Couldn't find the kidnapping suspect.
157
00:08:14,041 --> 00:08:16,709
We asked the brother
if he knew his whereabouts.
158
00:08:17,667 --> 00:08:19,291
He claimed he did not.
159
00:08:19,375 --> 00:08:20,291
And then what happened?
160
00:08:21,333 --> 00:08:23,792
What happened is basically
what you saw on the tape.
161
00:08:23,875 --> 00:08:27,583
My partner began to interrogate
the brother.
162
00:08:27,667 --> 00:08:29,166
More coercively.
163
00:08:29,250 --> 00:08:33,083
At any time, was the victim of this attack
considered a suspect himself
164
00:08:33,166 --> 00:08:34,667
-in the kidnapping?
-No.
165
00:08:34,750 --> 00:08:37,250
You never considered him
connected to the crime?
166
00:08:37,333 --> 00:08:38,375
No.
167
00:08:39,375 --> 00:08:40,834
As Mr. Shore noted,
168
00:08:40,917 --> 00:08:43,375
you were trying to find the six-year-old
boy seated over here.
169
00:08:43,458 --> 00:08:44,375
Yes.
170
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
He was kidnapped
how long before this incident?
171
00:08:47,333 --> 00:08:48,458
The day before.
172
00:08:49,166 --> 00:08:50,375
As time goes by,
173
00:08:50,458 --> 00:08:53,917
what are the chances
of finding a kidnapped child alive?
174
00:08:54,000 --> 00:08:57,917
After 48 hours,
we consider it extremely remote.
175
00:08:58,500 --> 00:09:00,542
In fact, the kidnapper we're talking about
176
00:09:00,625 --> 00:09:02,417
is suspected in the kidnapping
of another boy.
177
00:09:02,500 --> 00:09:03,875
-Correct?
-Yes.
178
00:09:03,959 --> 00:09:05,875
Did you ever find that boy?
179
00:09:06,917 --> 00:09:08,208
We found his remains.
180
00:09:10,333 --> 00:09:14,083
While my client was committing
his coercive acts against the brother,
181
00:09:14,166 --> 00:09:15,000
what did you do?
182
00:09:15,083 --> 00:09:16,375
I stood back.
183
00:09:17,375 --> 00:09:19,375
-You never intervened?
-No.
184
00:09:20,709 --> 00:09:25,166
-Did you report it?
-Not at first. Uh, eventually.
185
00:09:25,875 --> 00:09:29,709
By the way, as a result
of my client's physical coercive acts,
186
00:09:29,792 --> 00:09:30,959
did the brother tell you anything?
187
00:09:31,041 --> 00:09:33,583
He gave us a list of places
his brother would frequent.
188
00:09:33,667 --> 00:09:36,250
-And did you search those places?
-Yes.
189
00:09:36,333 --> 00:09:37,625
And?
190
00:09:38,208 --> 00:09:39,834
We found the suspect...
191
00:09:41,208 --> 00:09:42,500
and the child.
192
00:09:48,458 --> 00:09:49,417
Thank you.
193
00:09:55,333 --> 00:09:57,208
♪ Come on ♪
194
00:09:57,291 --> 00:09:58,667
♪ Bring it on ♪
195
00:09:59,542 --> 00:10:03,875
All I'm saying is,
if you killed two people
196
00:10:03,959 --> 00:10:05,917
and if you're as alone as you say,
197
00:10:06,000 --> 00:10:11,125
there couldn't be a better time for you
to turn to Jesus Christ, your savior.
198
00:10:11,208 --> 00:10:14,333
Well, under normal circumstances,
I'd agree.
199
00:10:14,417 --> 00:10:15,250
But?
200
00:10:15,333 --> 00:10:16,750
I'm Jewish.
201
00:10:16,834 --> 00:10:21,083
Bernie, there has never ever been
a Jewish serial killer.
202
00:10:21,166 --> 00:10:23,667
Son of Sam. David Berkowitz.
203
00:10:23,750 --> 00:10:27,000
He was adopted.
Genetically, he's one of ours.
204
00:10:27,917 --> 00:10:30,000
Well, what are you saying?
205
00:10:30,542 --> 00:10:33,917
I am saying that if you're out there
murdering people,
206
00:10:34,000 --> 00:10:37,417
on some level,
you must want to be Christian.
207
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
Would you let me take you to church?
208
00:10:47,458 --> 00:10:50,917
I've got to admire your guts
to take a piece of the old man.
209
00:10:51,000 --> 00:10:53,458
-There's a fire in the belly.
-Yeah, you're an old man.
210
00:10:53,542 --> 00:10:55,125
Just not mine, remember?
211
00:10:56,417 --> 00:10:57,291
Yeah.
212
00:10:58,500 --> 00:10:59,583
The thing is...
213
00:11:01,417 --> 00:11:03,500
I like you. Actually...
214
00:11:08,333 --> 00:11:09,375
I love you.
215
00:11:10,458 --> 00:11:12,959
That's a difficult thing
for Denny Crane to say...
216
00:11:14,417 --> 00:11:16,250
unless it's part of foreplay.
217
00:11:18,959 --> 00:11:20,125
I love you, Donny.
218
00:11:21,041 --> 00:11:24,875
And I'm concerned that if you go up
against me in a court of law, you'll...
219
00:11:26,291 --> 00:11:28,709
I might as well just come out and say it.
220
00:11:28,792 --> 00:11:30,083
I can't be beat.
221
00:11:31,417 --> 00:11:33,333
-Really?
-Never lost. Never will.
222
00:11:33,417 --> 00:11:35,291
I beat you in the Salmon case.
223
00:11:35,375 --> 00:11:38,333
You beat Brad Chase. Me? Undefeated.
224
00:11:38,417 --> 00:11:39,250
I see.
225
00:11:40,542 --> 00:11:42,709
Well, how do I put this?
226
00:11:44,041 --> 00:11:47,792
I took this case mainly
to kick your fat lying ass.
227
00:11:47,875 --> 00:11:49,583
I mean that in a good way.
228
00:11:49,667 --> 00:11:50,917
I will beat you.
229
00:11:52,291 --> 00:11:53,750
-No, you won't.
-Yes, I will.
230
00:11:53,834 --> 00:11:54,792
-Won't.
-I will.
231
00:11:55,417 --> 00:11:57,083
-Won't.
-Will.
232
00:11:57,166 --> 00:11:59,500
-Son.
-Don't call me that.
233
00:12:02,000 --> 00:12:03,458
I'm gonna say this one more time.
234
00:12:03,542 --> 00:12:06,291
With all the humility I can summon up.
235
00:12:07,834 --> 00:12:10,208
I'm the greatest trial attorney
that ever lived.
236
00:12:11,250 --> 00:12:12,208
You will not beat me.
237
00:12:24,542 --> 00:12:26,125
I don't know how much you just heard.
238
00:12:29,250 --> 00:12:30,834
My ass may lie...
239
00:12:32,667 --> 00:12:34,291
but it's all muscle.
240
00:12:50,333 --> 00:12:51,583
I knew he knew something,
241
00:12:51,667 --> 00:12:53,166
either where his brother was
or where the child was.
242
00:12:53,250 --> 00:12:54,166
He knew something.
243
00:12:54,709 --> 00:12:56,959
And you were prepared
to beat it out of him.
244
00:12:57,041 --> 00:12:59,083
I was prepared to punch him,
to intimidate him.
245
00:12:59,166 --> 00:13:00,875
I didn't actually mean to break his arm.
246
00:13:00,959 --> 00:13:03,875
But, Mr. Kirkland,
what we saw on that tape.
247
00:13:05,917 --> 00:13:07,291
There are different rules in kidnappings.
248
00:13:07,375 --> 00:13:09,333
What do you mean,
"different rules"?
249
00:13:09,417 --> 00:13:12,917
The understanding is we're not supposed to
break bones or cause any permanent injury,
250
00:13:13,041 --> 00:13:15,041
but physical discomfiture is permitted.
251
00:13:15,125 --> 00:13:18,458
It's okay to, say, dislocate a shoulder,
tear a muscle.
252
00:13:18,542 --> 00:13:20,709
You're talking about torture.
253
00:13:20,792 --> 00:13:21,959
This was an innocent man.
254
00:13:22,041 --> 00:13:24,041
He wasn't even the suspected kidnapper.
255
00:13:24,625 --> 00:13:26,041
And I'm sorry I hurt him.
256
00:13:26,500 --> 00:13:28,125
But I felt he knew where his brother was.
257
00:13:28,917 --> 00:13:31,792
I consider this to be like self-defense
or defense of others.
258
00:13:32,583 --> 00:13:34,500
I was gonna do whatever I could
to save that boy.
259
00:13:35,834 --> 00:13:37,750
All I could think about was my own son.
260
00:13:38,750 --> 00:13:40,417
The end justifies the means?
261
00:13:41,125 --> 00:13:42,917
I guess I have to say yes to that.
262
00:13:43,000 --> 00:13:46,417
Suppose the suspected kidnapper
had confessed to a priest.
263
00:13:46,500 --> 00:13:49,542
You'd feel no compunction about beating up
clergy to get your information?
264
00:13:49,625 --> 00:13:51,750
-I didn't say that.
-Well, is there a distinction?
265
00:13:51,834 --> 00:13:53,583
An innocent man has information
266
00:13:53,667 --> 00:13:55,667
that would lead
to the recovery of a child.
267
00:13:55,750 --> 00:13:57,542
I guess I felt the victim here
wasn't so innocent.
268
00:13:57,625 --> 00:13:59,875
Ah, so you're out there
playing judge, too?
269
00:13:59,959 --> 00:14:01,834
Policeman, judge, executioner.
270
00:14:01,917 --> 00:14:03,709
-Objection.
-Sustained.
271
00:14:03,792 --> 00:14:07,500
Who told you it was okay to tear muscles
272
00:14:07,583 --> 00:14:10,583
and dislocate shoulders
in kidnapping situations?
273
00:14:11,125 --> 00:14:13,375
There's no formal directive.
Just understood.
274
00:14:13,458 --> 00:14:17,000
Understood by the police who arrested you
after you did it?
275
00:14:17,083 --> 00:14:19,083
I was arrested because
the media got a hold of this.
276
00:14:19,166 --> 00:14:20,667
That's the only reason I'm here.
277
00:14:20,750 --> 00:14:21,792
How sad is that?
278
00:14:22,417 --> 00:14:25,625
You tortured an innocent man
with no criminal record
279
00:14:25,709 --> 00:14:29,417
whose only offense was that
his fugitive brother stopped at his house.
280
00:14:29,500 --> 00:14:33,291
And the only reason you're here
is because the media got a hold of it.
281
00:14:39,333 --> 00:14:40,917
Do you, Frannie,
282
00:14:41,417 --> 00:14:44,250
take Michael to beyour lawfully wedded husband,
283
00:14:44,333 --> 00:14:46,250
for here and ever after?
284
00:14:46,834 --> 00:14:48,000
I do.
285
00:14:49,291 --> 00:14:50,750
And do you, Michael,
286
00:14:50,834 --> 00:14:53,542
take Frannie to beyour lawfully wedded wife,
287
00:14:53,625 --> 00:14:55,250
for here and ever after?
288
00:14:58,250 --> 00:15:00,083
Michael.
289
00:15:01,166 --> 00:15:03,750
Do you, Michael,take Frannie
290
00:15:03,834 --> 00:15:05,917
to be your lawfully wedded wife
291
00:15:06,000 --> 00:15:08,208
for here and ever after?
292
00:15:10,792 --> 00:15:12,041
Michael?
293
00:15:14,917 --> 00:15:17,125
I'm sorry. I can't.
294
00:15:17,834 --> 00:15:19,625
-Oh, my God.-I... I just can't.
295
00:15:32,917 --> 00:15:34,792
I waited my whole life
for this day.
296
00:15:35,375 --> 00:15:37,250
My friends, my family...
297
00:15:37,834 --> 00:15:42,208
they were all gathered to celebrate
the happiest event in my life.
298
00:15:43,291 --> 00:15:48,041
And instead, they were witness
to such a humiliation.
299
00:15:48,959 --> 00:15:51,208
I'm still reeling from it psychologically.
300
00:15:52,250 --> 00:15:56,125
-Did you require treatment?
-Yes. For many, many months.
301
00:15:56,208 --> 00:16:00,333
My therapist thinks the trauma is even
an inhibitor to my finding love again.
302
00:16:00,417 --> 00:16:03,625
Had he given
any indication at all
303
00:16:04,417 --> 00:16:05,792
that he was wavering?
304
00:16:05,875 --> 00:16:07,041
None. No.
305
00:16:07,709 --> 00:16:09,709
Everything was fine. Um...
306
00:16:10,041 --> 00:16:12,917
It was more than fine, actually.
It was perfect.
307
00:16:13,709 --> 00:16:17,041
Until suddenly, um...
308
00:16:18,166 --> 00:16:19,291
Well, what you saw.
309
00:16:20,041 --> 00:16:23,750
I'm in the church with 300 people
gathered from all over.
310
00:16:24,291 --> 00:16:25,417
He just, um...
311
00:16:26,917 --> 00:16:28,000
well, you saw it.
312
00:16:29,125 --> 00:16:30,291
What are you saying?
313
00:16:30,917 --> 00:16:32,125
If he didn't feel committed,
314
00:16:32,208 --> 00:16:36,000
he should've married you just the same
because the catering was paid for?
315
00:16:36,083 --> 00:16:39,458
If he didn't feel committed,
what were we doing up there?
316
00:16:40,041 --> 00:16:43,834
I... I was standing in my gown,
my wedding dress.
317
00:16:43,917 --> 00:16:45,834
But this is love, Frannie.
318
00:16:46,417 --> 00:16:49,709
It takes funny, unexpected bounces.
319
00:16:50,208 --> 00:16:51,917
We're talking about emotions of the heart.
320
00:16:52,000 --> 00:16:53,417
Objection.
321
00:16:53,500 --> 00:16:54,917
Sounds like a girly man.
322
00:16:55,000 --> 00:16:56,792
-Move to strike!
-That's better.
323
00:16:56,875 --> 00:16:58,166
Mr. Crane.
324
00:16:59,291 --> 00:17:00,959
Frannie.
325
00:17:01,041 --> 00:17:04,458
Do you think my client planned
for it to go down like this?
326
00:17:04,542 --> 00:17:05,750
Do you have any idea
327
00:17:06,333 --> 00:17:07,750
what a jolt it was...
328
00:17:08,667 --> 00:17:10,125
to be left standing in the church,
329
00:17:10,208 --> 00:17:12,333
on a day that you've been planning
for a lifetime?
330
00:17:14,417 --> 00:17:16,917
You see that guy over there? Denny Crane?
331
00:17:18,834 --> 00:17:21,709
He pretended to be my father for 25 years.
332
00:17:21,792 --> 00:17:24,083
-I know a good jolt when--
-Objection!
333
00:17:24,166 --> 00:17:26,208
You lost a fiancé. I lost a foundation.
334
00:17:26,291 --> 00:17:28,125
-Objection!
-Mr. Crane.
335
00:17:28,208 --> 00:17:29,959
Emotional wallops are a part of life.
336
00:17:30,041 --> 00:17:31,667
You don't go running into court
to address them.
337
00:17:31,750 --> 00:17:32,959
That's exactly what you're doing now.
338
00:17:33,041 --> 00:17:34,959
-You shut up!
-Counsel!
339
00:17:38,792 --> 00:17:39,875
I'm sorry.
340
00:17:41,834 --> 00:17:43,709
I apologize to the court then.
341
00:17:44,417 --> 00:17:46,417
Sometimes
342
00:17:46,500 --> 00:17:48,291
pain can cause you to lash out.
343
00:17:51,709 --> 00:17:54,208
Would you agree with that, Frannie?
344
00:17:54,291 --> 00:17:55,959
If the hurt was deep enough,
345
00:17:56,959 --> 00:18:00,250
you'd wanna lash out at the person
who caused it?
346
00:18:01,083 --> 00:18:06,166
Is it possible you're doing
just a little of that here?
347
00:18:07,542 --> 00:18:08,500
Hm?
348
00:18:23,250 --> 00:18:27,709
That recovery was so smooth
it almost looked planned, but it wasn't.
349
00:18:27,792 --> 00:18:29,250
I got you.
350
00:18:29,333 --> 00:18:30,333
You don't got me.
351
00:18:30,417 --> 00:18:31,709
-I do.
-No, you don't.
352
00:18:31,792 --> 00:18:33,000
-Do.
-Don't.
353
00:18:33,083 --> 00:18:37,542
Sir, you're opposing counsel.
Unless you want to settle the case.
354
00:18:38,417 --> 00:18:41,000
That isn't the point, to settle a score.
355
00:18:41,083 --> 00:18:45,458
You caused me to believe
you were my father for my entire life.
356
00:18:45,542 --> 00:18:47,792
You think that score can be evened up?
357
00:19:06,792 --> 00:19:09,417
-Rhina.
-Chelina.
358
00:19:09,500 --> 00:19:12,792
I've decided to take
the defendant's cross.
359
00:19:12,875 --> 00:19:15,667
Mr. Crane,
I'm not sure that's a good idea.
360
00:19:15,750 --> 00:19:18,291
-Well, whose idea is it?
-Yours.
361
00:19:18,375 --> 00:19:19,583
Well, it must be good.
362
00:19:20,291 --> 00:19:22,792
Mr. Crane, do you even know
what this case is about?
363
00:19:22,875 --> 00:19:24,667
It's about money.
They're always about money.
364
00:19:24,750 --> 00:19:27,583
I strongly suggest you let me handle this.
365
00:19:28,583 --> 00:19:29,583
How about...
366
00:19:31,208 --> 00:19:32,500
How, how about...
367
00:19:34,625 --> 00:19:36,208
How about those Patriots?
368
00:19:42,917 --> 00:19:46,417
Never ever, ever did we send the message
369
00:19:46,500 --> 00:19:50,208
directly, indirectly, or otherwise,
that it is acceptable procedure
370
00:19:50,291 --> 00:19:53,250
to physically coerce suspects
or witnesses.
371
00:19:53,333 --> 00:19:54,959
Officer Kirkland says it was understood
372
00:19:55,041 --> 00:19:57,667
that with kidnapping cases
there's a different set of rules.
373
00:19:57,750 --> 00:19:58,709
CAPT. McDONALD: He's mistaken.
374
00:19:58,792 --> 00:20:01,291
Our department is to serve
and protect the public,
375
00:20:01,375 --> 00:20:03,709
and that includes honoring
their civil liberties.
376
00:20:03,792 --> 00:20:05,583
So he was acting outside the scope
377
00:20:05,667 --> 00:20:08,083
of his authority as a police officer,
in your opinion?
378
00:20:08,166 --> 00:20:10,291
He was acting outside
the scope of the law.
379
00:20:10,375 --> 00:20:12,625
He committed a vicious criminal assault.
380
00:20:12,709 --> 00:20:14,333
It was disgraceful.
381
00:20:14,417 --> 00:20:17,125
I'm repulsed every time
I see that footage.
382
00:20:17,208 --> 00:20:19,750
That's a funny thing that
you mention footage, captain,
383
00:20:19,834 --> 00:20:24,250
because my client wasn't arrested
until that video was aired on the news.
384
00:20:24,333 --> 00:20:26,750
We were investigating
prior to that broadcast.
385
00:20:26,834 --> 00:20:28,667
Ah, you were investigating.
386
00:20:28,750 --> 00:20:31,250
Tell me, when did you first hear
about my client's conduct?
387
00:20:32,375 --> 00:20:33,542
I can't really recall.
388
00:20:33,625 --> 00:20:35,083
Maybe I can help out.
389
00:20:36,125 --> 00:20:37,917
The, uh, victim...
390
00:20:39,041 --> 00:20:41,792
made a complaint and filed
a written report the day that it happened.
391
00:20:41,875 --> 00:20:43,583
His family members verified it.
392
00:20:44,083 --> 00:20:47,250
You had knowledge of my client's
disgraceful acts from day one,
393
00:20:47,333 --> 00:20:48,250
didn't you, captain?
394
00:20:48,333 --> 00:20:50,750
And yet, when they recovered the child,
395
00:20:50,834 --> 00:20:54,083
you held a press conference
singing the praises of your officers,
396
00:20:54,166 --> 00:20:55,333
including Mr. Kirkland.
397
00:20:55,917 --> 00:20:58,542
Then, when the footage went out
over the airwaves,
398
00:20:58,625 --> 00:21:01,959
suddenly my client's conduct
became disgraceful.
399
00:21:02,041 --> 00:21:05,375
We have not ever, and will not ever,
condone torture.
400
00:21:06,500 --> 00:21:09,625
Alan Dershowitz recently said that
if we had a suspect in custody
401
00:21:09,709 --> 00:21:12,041
who knew that a bomb was about
to go off and kill people,
402
00:21:12,125 --> 00:21:14,041
torture would be used.
Do you disagree with that?
403
00:21:14,125 --> 00:21:16,000
We've never had such
a ticking bomb case here,
404
00:21:16,083 --> 00:21:17,041
so I can't answer.
405
00:21:17,125 --> 00:21:20,500
Let's say we're trying to crack
a big terrorist case.
406
00:21:20,583 --> 00:21:23,834
Say, the Pan Am jet that went down
in Lockerbie.
407
00:21:23,917 --> 00:21:25,000
Was torture used there?
408
00:21:25,083 --> 00:21:27,125
You'd have to ask the FBI.
409
00:21:27,208 --> 00:21:28,500
There were reports...
410
00:21:28,583 --> 00:21:31,667
I should say,
rumors about the Lockerbie case,
411
00:21:31,750 --> 00:21:34,792
that electrical devices were attached
to the prisoners' genitalia.
412
00:21:34,875 --> 00:21:36,417
-Are you familiar--
-Objection.
413
00:21:36,500 --> 00:21:39,542
This court is not going to admit rumors,
Miss Schmidt.
414
00:21:40,208 --> 00:21:41,792
Let me ask you something, captain.
415
00:21:42,458 --> 00:21:45,959
If they were tortured, do you care?
416
00:21:47,917 --> 00:21:50,166
I was surprised
by your last question.
417
00:21:50,250 --> 00:21:54,041
The last question is our defense, Alan,
which is the reason I need you to close.
418
00:21:54,583 --> 00:21:57,000
Close? I still don't even know
what I'm doing on this case, much less--
419
00:21:57,083 --> 00:21:58,792
-You're on this case to close.
-Shirley--
420
00:21:58,875 --> 00:22:01,417
I'll buy you a drink and explain.
Meet me in my office at eight.
421
00:22:04,583 --> 00:22:05,750
What's going on?
422
00:22:07,041 --> 00:22:08,750
I haven't the slightest idea
what's going on.
423
00:22:08,834 --> 00:22:10,875
I'm on this case for no apparent reason.
424
00:22:11,250 --> 00:22:12,417
Catherine.
425
00:22:12,583 --> 00:22:13,667
Oh, hello, dear.
426
00:22:13,750 --> 00:22:15,834
I do not want you befriending
Bernard Ferrion.
427
00:22:16,875 --> 00:22:19,542
Jee, you say that almost
as if it's any of your business.
428
00:22:19,625 --> 00:22:21,000
The man has murdered two people.
429
00:22:21,083 --> 00:22:22,917
It is unsafe for you to keep his company.
430
00:22:23,792 --> 00:22:26,917
-I've managed to survive for 82 years--
-He is dangerous.
431
00:22:27,000 --> 00:22:28,625
-And he--
-My word would be "desperate."
432
00:22:28,709 --> 00:22:29,583
Catherine!
433
00:22:30,333 --> 00:22:33,041
Bernard Ferrion is evil.
He will likely murder again.
434
00:22:33,125 --> 00:22:36,542
And you, if ever there was a person
who deserved a whack on the head...
435
00:22:47,542 --> 00:22:48,542
What?
436
00:22:54,917 --> 00:22:57,041
I absolutely planned to marry her.
437
00:22:58,041 --> 00:23:00,667
Well? What happened, Mike?
438
00:23:01,667 --> 00:23:03,875
I just... I panicked.
439
00:23:04,500 --> 00:23:05,750
At that particular moment?
440
00:23:05,834 --> 00:23:09,500
Look, I had a phobic kind of thing
about losing control of my life.
441
00:23:09,583 --> 00:23:13,583
Frannie, she... she picked out
the caterer, the church, the minister,
442
00:23:13,667 --> 00:23:14,917
the reception hall, and it just hit me.
443
00:23:16,000 --> 00:23:19,792
That wedding was a microcosm of marriage
with every decision to be made by her.
444
00:23:21,208 --> 00:23:22,709
I just panicked.
445
00:23:22,792 --> 00:23:24,625
Didn't you think of
how embarrassing it would be for her?
446
00:23:24,709 --> 00:23:25,542
And for me, too.
447
00:23:25,625 --> 00:23:27,667
I was the one standing up there
looking like an idiot,
448
00:23:28,250 --> 00:23:30,917
but we were at the "speak now or forever
hold your peace" part.
449
00:23:31,542 --> 00:23:33,125
What other choice did I have?
450
00:23:33,709 --> 00:23:34,792
Thank you.
451
00:23:37,250 --> 00:23:40,917
I must say, we've all just seen
the best of Donny Crane.
452
00:23:41,000 --> 00:23:43,166
-Objection.
-Withdrawn, withdrawn.
453
00:23:45,542 --> 00:23:47,959
Uh, Mitch, may I... may I call you Mitch?
454
00:23:48,041 --> 00:23:49,083
My name's Michael.
455
00:23:49,667 --> 00:23:52,291
As I understand your testimony,
456
00:23:52,375 --> 00:23:54,792
-you just weren't ready to get married.
-That's right.
457
00:23:54,875 --> 00:23:56,083
It's a huge decision.
458
00:23:56,166 --> 00:23:57,583
-It affects your whole life.
-Yes.
459
00:23:57,667 --> 00:23:59,208
-It affects her life.
-Of course.
460
00:23:59,291 --> 00:24:02,625
You, you seem like a considerate
sort of guy, aren't you?
461
00:24:02,709 --> 00:24:03,542
I think so.
462
00:24:03,625 --> 00:24:07,250
You must've sensed that
when you left her at the altar like that,
463
00:24:07,333 --> 00:24:10,166
it would be a big number on her.
464
00:24:10,750 --> 00:24:12,375
You weren't insensitive to that.
465
00:24:14,208 --> 00:24:15,583
No, but again...
466
00:24:16,625 --> 00:24:19,000
-What else could I have done?
-Well, yes.
467
00:24:19,083 --> 00:24:22,041
Would it be unreasonable to say...
468
00:24:23,542 --> 00:24:27,333
that the groom incurs a duty
to perhaps sort out his feelings
469
00:24:27,417 --> 00:24:29,250
before 30 minutes into the ceremony?
470
00:24:29,542 --> 00:24:30,542
Well...
471
00:24:30,625 --> 00:24:33,041
That's not unreasonable, is it,
for the groom to be sure
472
00:24:33,125 --> 00:24:34,125
before he walks down the aisle?
473
00:24:34,208 --> 00:24:35,583
Is that unreasonable?
474
00:24:36,625 --> 00:24:38,041
Uh...
475
00:24:39,375 --> 00:24:40,208
I guess not.
476
00:24:43,458 --> 00:24:44,709
Ever tell her you're sorry?
477
00:24:44,792 --> 00:24:46,083
Of course, I did.
478
00:24:46,667 --> 00:24:47,750
Want to tell her now?
479
00:24:55,166 --> 00:24:56,291
Frannie.
480
00:24:56,792 --> 00:24:57,959
I'm sorry.
481
00:25:00,667 --> 00:25:02,500
-And, Mitch--
-My name's Michael.
482
00:25:04,417 --> 00:25:06,875
-What's your lawyer's name?
-Donny Crane.
483
00:25:06,959 --> 00:25:09,000
-What's my name?
-Denny Crane.
484
00:25:09,083 --> 00:25:10,291
Big difference, isn't there?
485
00:25:10,375 --> 00:25:12,542
-Move to strike.
-Mr. Crane.
486
00:25:12,625 --> 00:25:15,291
Now you got it. Lock and load.
487
00:25:19,083 --> 00:25:20,625
I love the law.
488
00:25:35,959 --> 00:25:38,125
And what exactly is your defense?
489
00:25:38,208 --> 00:25:40,333
Something like "Let him go,
even though he did it."
490
00:25:40,417 --> 00:25:41,542
Jury nullification?
491
00:25:41,625 --> 00:25:44,667
Best I can tell, though,
Shirley hasn't really filled me in.
492
00:25:45,959 --> 00:25:47,959
-Talking about me?
-Yes, Shirley.
493
00:25:48,041 --> 00:25:49,917
If you so enjoy keeping me in the dark,
494
00:25:50,000 --> 00:25:51,625
you really should give me a try...
495
00:25:52,875 --> 00:25:53,792
in the dark.
496
00:25:53,875 --> 00:25:54,750
Thank you.
497
00:25:55,291 --> 00:25:58,917
Actually, it's your love of the dark
that got you on this case.
498
00:25:59,000 --> 00:26:00,583
Are we still on for eight?
499
00:26:02,250 --> 00:26:04,417
See, that evidently was supposed
to mean something.
500
00:26:08,041 --> 00:26:09,542
Excuse me. Bernie!
501
00:26:09,625 --> 00:26:11,125
What are you doing here?
502
00:26:11,208 --> 00:26:13,667
Uh, I'm... picking up Catherine.
503
00:26:13,750 --> 00:26:15,250
We're-- We're grabbing a bite.
504
00:26:15,834 --> 00:26:17,041
Bernie, I like Catherine Piper.
505
00:26:17,125 --> 00:26:19,917
I very much want her to go on living
the chances of which are lessened
506
00:26:20,000 --> 00:26:21,250
if she keeps your company.
507
00:26:23,875 --> 00:26:25,250
Go screw yourself.
508
00:26:25,333 --> 00:26:26,875
-What did you just say to me?
-You heard me.
509
00:26:26,959 --> 00:26:28,291
It's not like me to curse.
510
00:26:28,959 --> 00:26:30,166
I've only said it once before
511
00:26:30,250 --> 00:26:31,542
in my entire life!
512
00:26:31,625 --> 00:26:34,583
-Undoubtedly to Mother.
-Go screw yourself, Alan!
513
00:26:34,667 --> 00:26:35,500
Now we're up to three times.
514
00:26:35,583 --> 00:26:37,667
I will not be berated by you.
515
00:26:37,750 --> 00:26:39,959
-Put down.
-Catherine, are you witnessing this?
516
00:26:40,333 --> 00:26:42,542
Why don't you give him a chance,
for God's sake?
517
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
How about we leave God out of this?
518
00:26:44,208 --> 00:26:45,709
I hired you to be a legal secretary,
519
00:26:45,792 --> 00:26:48,458
not to bring God
or anybody else into the office.
520
00:26:48,542 --> 00:26:50,792
Certainly not serial killers.
521
00:26:52,625 --> 00:26:54,208
Note the look on his face, Catherine.
522
00:26:54,291 --> 00:26:56,291
That's what's commonly known
as your psychotic glare.
523
00:26:56,375 --> 00:26:59,166
Don't anybody ask this man
to whip up an omelet.
524
00:26:59,959 --> 00:27:01,583
I thought you were my friend.
525
00:27:01,667 --> 00:27:03,125
And I thought you were mine!
526
00:27:03,208 --> 00:27:05,875
And you know what you did to me
after I got you out?
527
00:27:05,959 --> 00:27:07,417
You killed again.
528
00:27:07,500 --> 00:27:10,083
You got blood on my hands
that will never come out.
529
00:27:10,166 --> 00:27:11,583
Friends don't do that, Bernie.
530
00:27:11,667 --> 00:27:13,917
Friends don't do that.
531
00:27:22,333 --> 00:27:23,208
Oh.
532
00:27:24,583 --> 00:27:28,166
Your continued staring suggests
a point of view, Tara.
533
00:27:28,250 --> 00:27:31,083
If you've got one, please share it.
534
00:27:42,291 --> 00:27:46,875
This is every woman's,
perhaps, every man's, greatest nightmare,
535
00:27:46,959 --> 00:27:50,959
being left at the altar
in front of all our family,
536
00:27:51,041 --> 00:27:53,792
our closest friends, our boss.
537
00:27:54,542 --> 00:27:56,667
There is no greater humiliation.
538
00:27:56,750 --> 00:27:58,625
And it could happen to anybody.
539
00:27:58,709 --> 00:28:00,125
It could happen to you...
540
00:28:02,458 --> 00:28:03,458
your granddaughter,
541
00:28:04,834 --> 00:28:05,917
your son,
542
00:28:06,875 --> 00:28:07,917
me.
543
00:28:08,917 --> 00:28:14,291
We got to send a message right now
to every bride and every groom.
544
00:28:14,875 --> 00:28:16,542
You wanna have a change of heart?
545
00:28:17,250 --> 00:28:18,166
Fine.
546
00:28:18,750 --> 00:28:24,375
But have the decency to have it
before you walk down the aisle.
547
00:28:25,000 --> 00:28:28,417
And there's only one way to really send
that message, isn't there?
548
00:28:29,417 --> 00:28:30,542
Money.
549
00:28:33,667 --> 00:28:35,959
What would you have him do?
550
00:28:36,041 --> 00:28:39,542
The ceremony somehow takes precedence
over the institution itself?
551
00:28:40,208 --> 00:28:42,542
The goal is to avoid embarrassment now?
552
00:28:42,625 --> 00:28:44,041
This is marriage.
553
00:28:44,125 --> 00:28:47,166
For God's sake, "Till death do us part."
554
00:28:47,250 --> 00:28:50,041
"Let no man tear asunder."
555
00:28:50,709 --> 00:28:52,834
Now, my client did the honorable thing.
556
00:28:53,417 --> 00:28:57,000
He refused to take vows
he didn't feel he could live up to.
557
00:28:58,041 --> 00:29:00,959
And does anybody here really feel
he should have?
558
00:29:03,375 --> 00:29:05,458
This is marriage.
559
00:29:30,625 --> 00:29:33,291
It's simply insane
for me to give the closing
560
00:29:33,375 --> 00:29:35,208
after you've handled all the witnesses.
561
00:29:35,291 --> 00:29:38,000
The jury has no relationship with me.
562
00:29:38,083 --> 00:29:40,667
I can only guess that you must want one.
563
00:29:40,750 --> 00:29:42,709
Is that what this is all about?
564
00:29:42,792 --> 00:29:45,000
Your unconscious desire to bed me?
565
00:30:06,250 --> 00:30:08,250
You have undoubtedly seen this footage.
566
00:30:08,333 --> 00:30:09,709
Along with the rest of the world.
567
00:30:10,625 --> 00:30:13,291
It happened in Los Angeles.
What's it got to do with us?
568
00:30:13,834 --> 00:30:15,458
Two of the officers
were disciplined,
569
00:30:15,542 --> 00:30:16,667
and they then sued.
570
00:30:17,250 --> 00:30:20,417
They were just awarded $2.4 million
last month.
571
00:30:20,500 --> 00:30:21,709
Is there a moral?
572
00:30:23,041 --> 00:30:24,500
This brings us to the dark.
573
00:30:25,500 --> 00:30:27,208
The jury in that case...
574
00:30:27,792 --> 00:30:32,000
somehow found it in their conscience
to pay those officers millions of dollars.
575
00:30:32,917 --> 00:30:35,792
Obviously, there was some
human nature in play.
576
00:30:37,333 --> 00:30:40,083
We need to stand up in front of our jury
577
00:30:40,667 --> 00:30:44,250
and tell them what our client did
was a good thing.
578
00:30:46,291 --> 00:30:48,583
It's not in me to sell that.
579
00:30:49,667 --> 00:30:51,417
And you think it's in me.
580
00:30:55,333 --> 00:30:59,834
I certainly don't know all of you, Alan,
perhaps not even much.
581
00:31:00,333 --> 00:31:06,083
But you seem to have a capacity
to see darkness in people's hearts.
582
00:31:08,667 --> 00:31:12,792
I need you to exploit the ugliness
in human nature...
583
00:31:14,375 --> 00:31:16,208
in a way that I cannot.
584
00:31:23,083 --> 00:31:25,000
I think you're underestimating
your own capacity
585
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
to see darkness in hearts.
586
00:31:47,333 --> 00:31:49,917
He doesn't get to be above the law
because he's a policeman.
587
00:31:50,000 --> 00:31:54,542
He doesn't get to be exempt from the law
because there was a fortuitous result.
588
00:31:54,625 --> 00:31:57,000
He beat up an innocent man,
589
00:31:57,083 --> 00:32:01,417
fractured a cheekbone, broke an arm,
put him in the hospital.
590
00:32:01,500 --> 00:32:03,875
This was an aggravated assault.
591
00:32:04,000 --> 00:32:05,542
It was torture.
592
00:32:07,709 --> 00:32:10,125
Paul Harris didn't have
specific information
593
00:32:10,208 --> 00:32:11,750
as to the whereabouts of the suspect.
594
00:32:11,834 --> 00:32:15,959
All he had was a general idea
of the places he liked to frequent.
595
00:32:16,041 --> 00:32:17,166
For that...
596
00:32:18,917 --> 00:32:20,792
you saw what happened to him.
597
00:32:37,959 --> 00:32:39,917
The truth is, as Americans,
598
00:32:41,083 --> 00:32:42,166
we love torture.
599
00:32:43,083 --> 00:32:44,458
We keep it to ourselves, of course,
600
00:32:44,542 --> 00:32:47,500
but come on, when it comes to evildoers...
601
00:32:48,250 --> 00:32:49,625
...torture's okay.
602
00:32:50,709 --> 00:32:52,125
Hollywood certainly knows that.
603
00:32:52,208 --> 00:32:55,875
Dirty Harry, boom,
Charles Bronson in Death Wish,
604
00:32:55,959 --> 00:32:57,709
Denzel Washington in Man On Fire.
605
00:32:57,792 --> 00:32:59,834
Heroes torturing the bad guys.
606
00:32:59,917 --> 00:33:04,166
In theaters all across the country,
we cheered. We like torture.
607
00:33:05,583 --> 00:33:07,208
Is there potential for abuse?
608
00:33:07,291 --> 00:33:08,750
Without question.
609
00:33:08,834 --> 00:33:12,625
The events at Abu Ghraib Prison
were deplorable.
610
00:33:14,041 --> 00:33:17,125
But do we really believe
they just happened in a vacuum?
611
00:33:19,417 --> 00:33:23,458
Alberto Gonzales, our attorney general
wrote a memo to the administration,
612
00:33:23,542 --> 00:33:25,125
saying torture's okay.
613
00:33:25,542 --> 00:33:28,166
Our supreme court just recently held
614
00:33:28,250 --> 00:33:31,208
that evidence gained from torture
can be used in trials.
615
00:33:31,291 --> 00:33:36,667
Alan Dershowitz, one of the leading
civil rights activists in our country
616
00:33:36,750 --> 00:33:42,291
raised the idea of using torture warrants
so as at least to be more open about it.
617
00:33:42,375 --> 00:33:44,667
Torture warrants. Love that torture.
618
00:33:48,917 --> 00:33:52,542
Mr. Preston talks about the victim
here being an innocent man.
619
00:33:52,625 --> 00:33:54,458
Now, come on, he wasn't that innocent.
620
00:33:54,542 --> 00:33:58,333
He did harbor a fugitive,
one who kidnaps and kills children.
621
00:33:59,542 --> 00:34:01,667
He did have information
that ultimately led
622
00:34:01,750 --> 00:34:03,667
to the rescue of the child here.
623
00:34:03,750 --> 00:34:06,375
And he refused to give it up
until he was...
624
00:34:08,667 --> 00:34:09,583
coerced.
625
00:34:10,667 --> 00:34:12,875
As for my client being above the law,
626
00:34:12,959 --> 00:34:15,750
well, the law in this country
has always been subject
627
00:34:15,834 --> 00:34:19,417
to evolving community standards
of humanity.
628
00:34:19,500 --> 00:34:23,125
So the 12 of you get to go back there,
as a community,
629
00:34:23,208 --> 00:34:25,875
and ask yourselves,
"Was this a good thing or not?"
630
00:34:28,125 --> 00:34:30,041
He's happy. He's alive.
631
00:34:30,709 --> 00:34:32,041
They're sure as hell happy.
632
00:34:34,375 --> 00:34:38,083
My client saved a life,
that little boy's life.
633
00:34:40,166 --> 00:34:45,500
If it were your child, wouldn't you want
the police to do whatever was necessary?
634
00:34:47,208 --> 00:34:49,250
This officer got the job done
635
00:34:49,834 --> 00:34:53,917
using a method that our government,
our military, our Attorney-General,
636
00:34:54,000 --> 00:34:57,750
and yes, even our Supreme Court
has said is sometimes okay.
637
00:34:57,834 --> 00:34:58,959
Sometimes.
638
00:34:59,041 --> 00:35:00,709
Depending on the situation...
639
00:35:00,792 --> 00:35:02,291
...torture's okay.
640
00:35:05,125 --> 00:35:06,750
Just don't tell anybody.
641
00:35:24,834 --> 00:35:27,250
Madam Foreperson,
the jury has reached a verdict?
642
00:35:27,333 --> 00:35:29,166
-We have, Your Honor.
-What say you?
643
00:35:29,250 --> 00:35:31,125
"On the question of liability,
644
00:35:31,208 --> 00:35:33,625
we find in favor of the plaintiff.
645
00:35:33,709 --> 00:35:35,291
On the question of damages,
646
00:35:35,375 --> 00:35:40,417
we order the defendant to pay
the plaintiff the amount of $1.6 million."
647
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
Oh, oh!
648
00:35:43,500 --> 00:35:45,500
Thank you.
The jury is dismissed.
649
00:35:46,667 --> 00:35:47,709
1.6?
650
00:35:48,333 --> 00:35:49,583
Oh, my God.
651
00:35:50,458 --> 00:35:51,500
I'm sorry.
652
00:35:52,000 --> 00:35:53,542
You said we'd win.
653
00:36:29,875 --> 00:36:32,417
Your first mistake was letting me
push your buttons in there.
654
00:36:34,834 --> 00:36:38,458
Your second was not preparing
your client for cross.
655
00:36:39,041 --> 00:36:40,333
He admitted fault.
656
00:36:40,417 --> 00:36:42,542
He admitted the harm was foreseeable.
657
00:36:42,625 --> 00:36:47,709
You let me frame the issue as the groom's
duty to be sure before the ceremony.
658
00:36:48,583 --> 00:36:49,875
Once we got that, we won.
659
00:36:50,834 --> 00:36:53,458
Never ever let the other side frame
the issue, son.
660
00:36:58,166 --> 00:36:59,333
I'm not your son.
661
00:37:09,834 --> 00:37:10,917
Could you please go?
662
00:37:25,208 --> 00:37:26,583
Your third mistake...
663
00:37:28,583 --> 00:37:30,166
The definition of a father.
664
00:37:32,500 --> 00:37:34,083
It's a sliding scale.
665
00:37:34,583 --> 00:37:37,875
Some are great, some are terrible,
and most are in between.
666
00:37:39,458 --> 00:37:41,041
I may not have been around much...
667
00:37:43,959 --> 00:37:45,792
but I was always there when you needed me.
668
00:37:46,667 --> 00:37:47,750
Still am.
669
00:37:50,667 --> 00:37:52,083
And I've always loved you.
670
00:37:56,959 --> 00:37:57,875
Still do.
671
00:38:13,625 --> 00:38:15,583
Will the defendant please rise?
672
00:38:17,125 --> 00:38:18,834
The jury has reached a unanimous verdict?
673
00:38:18,917 --> 00:38:20,959
-We have, Your Honor.
-Please state your verdict.
674
00:38:21,583 --> 00:38:24,125
"In the matter of the Commonwealth versus
Wayne Kirkland,
675
00:38:24,208 --> 00:38:25,959
read the charge of aggravated assault.
676
00:38:26,041 --> 00:38:28,583
We find the defendant Wayne Kirkland,
not guilty."
677
00:38:29,792 --> 00:38:31,375
-Congratulations.
-Thank you very much.
678
00:38:31,458 --> 00:38:32,291
Ladies and gentlemen of the jury...
679
00:38:32,375 --> 00:38:34,250
Thank you for everything.
You're most welcome, sir.
680
00:38:34,333 --> 00:38:35,417
You are dismissed.
681
00:38:35,500 --> 00:38:37,375
This court is adjourned.
682
00:38:39,709 --> 00:38:40,625
Thank you, Alan.
683
00:38:41,625 --> 00:38:43,667
And I apologize if I offended you.
684
00:38:43,750 --> 00:38:46,625
Nonsense, you paid great tribute
to my lawyering skill, Shirley.
685
00:38:46,709 --> 00:38:48,625
What higher compliment could there be?
686
00:38:50,625 --> 00:38:53,125
Alan, listen, I...
687
00:38:54,291 --> 00:38:58,250
Your capacity to see darkness,
we all have it, I suppose, including me.
688
00:38:59,417 --> 00:39:00,959
My point is,
689
00:39:01,583 --> 00:39:04,542
it was simply a dirty job
and I chose to let you do it.
690
00:39:04,625 --> 00:39:06,750
No, the point is I was willing to do it,
691
00:39:07,375 --> 00:39:10,250
and you somehow saw that.
692
00:39:36,333 --> 00:39:37,250
Oh.
693
00:39:38,250 --> 00:39:40,375
Your secretary said you wanted to see me.
694
00:39:42,125 --> 00:39:43,208
She told you that?
695
00:39:44,375 --> 00:39:46,709
Is there some reason
why she shouldn't have?
696
00:39:47,333 --> 00:39:50,041
I said I wanted to see you naked.
697
00:39:51,333 --> 00:39:52,959
I don't suppose there's much
chance of that.
698
00:39:54,458 --> 00:39:55,667
I'll let you see me naked.
699
00:39:55,750 --> 00:39:58,083
Now there's definitely no chance.
700
00:39:58,166 --> 00:39:59,250
Hm.
701
00:39:59,709 --> 00:40:02,250
Well, now that you're here...
702
00:40:04,917 --> 00:40:07,667
You tried a good case, soldier.
You're an excellent lawyer.
703
00:40:09,083 --> 00:40:09,917
Thank you.
704
00:40:10,542 --> 00:40:11,542
Tell a friend.
705
00:40:21,875 --> 00:40:22,750
Drinking without me?
706
00:40:24,375 --> 00:40:25,583
I'm never without you.
707
00:40:26,417 --> 00:40:27,458
Nice coat. New?
708
00:40:27,542 --> 00:40:29,542
Thirty-five hundred dollars.
709
00:40:29,625 --> 00:40:31,291
It's good to have money.
Don't you love having money?
710
00:40:31,375 --> 00:40:32,917
It means we're successful.
711
00:40:33,000 --> 00:40:34,750
-Happy.
-Fat.
712
00:40:35,875 --> 00:40:37,750
It's all good.
713
00:40:40,166 --> 00:40:42,166
How'd your trial go?
714
00:40:42,250 --> 00:40:43,375
We won. You?
715
00:40:44,000 --> 00:40:45,041
Victory.
716
00:40:45,750 --> 00:40:46,834
Success.
717
00:40:50,166 --> 00:40:51,458
Goes well with having money.
718
00:40:53,083 --> 00:40:55,250
We're winners. That's what we are.
719
00:40:55,333 --> 00:40:58,417
Yep. Salud. Here's to the winners.
720
00:41:17,792 --> 00:41:19,083
Next on Boston Legal...
721
00:41:19,166 --> 00:41:23,667
I happen to believe in reincarnation,
and I also believe things even out.
722
00:41:23,750 --> 00:41:25,375
And I don't want that in my next life.
723
00:41:25,458 --> 00:41:30,000
No judge is going to let you be euthanized
and stashed in a sub-zero.
724
00:41:30,083 --> 00:41:32,625
How do you ban one network news program
and not the others?
725
00:41:32,709 --> 00:41:34,917
Schools have the right
to legislate content.
726
00:41:35,000 --> 00:41:36,625
Objection to the spin judge.
727
00:41:36,709 --> 00:41:37,750
This is a no-spin zone.
55831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.