Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,066 --> 00:00:55,534
Mr. Hirano, what happened?
2
00:00:56,136 --> 00:00:57,296
Ouch!
3
00:01:02,943 --> 00:01:05,810
Senior manager, it's empty.
4
00:01:06,380 --> 00:01:09,247
Hey, get another one.
5
00:01:09,850 --> 00:01:13,809
Hurry up! Just because of an insect,
we can't even go out for lunch.
6
00:01:13,854 --> 00:01:15,048
Sorry.
7
00:01:24,197 --> 00:01:25,221
Here it is.
8
00:01:26,032 --> 00:01:29,195
ldiot! You do it!
9
00:01:29,236 --> 00:01:32,364
You are appointed.
Do hurry!
10
00:01:32,406 --> 00:01:34,374
Hey, Mr. Hirano!
11
00:01:34,708 --> 00:01:37,108
Hurry up!
12
00:01:37,144 --> 00:01:39,305
- Hurry up!
- Yeah.
13
00:01:46,920 --> 00:01:51,755
Can't you tell the difference between
an insecticide and spray paint?
14
00:01:53,093 --> 00:01:59,089
You - we are in the office.
Please refrain from speaking roughly.
15
00:02:03,403 --> 00:02:06,270
Senior manager, are you alright?
16
00:02:13,880 --> 00:02:16,144
Ouch! Ouch!
17
00:02:30,564 --> 00:02:32,327
Stop it!
18
00:02:45,011 --> 00:02:48,139
Senior manager, this is too much!
19
00:03:01,962 --> 00:03:04,430
Hey! l have good information
about fashion.
20
00:03:04,464 --> 00:03:06,694
lf you answer our questionnaire...
21
00:03:07,334 --> 00:03:09,859
Special discounted overseas travel too!
22
00:03:09,903 --> 00:03:11,495
You! Stupid!
23
00:03:11,505 --> 00:03:13,871
What? You're stupid too!
24
00:03:14,241 --> 00:03:17,768
Hey! You are Shirakawa.
25
00:03:17,811 --> 00:03:19,642
You are Nakata?
26
00:03:21,581 --> 00:03:23,981
Did you have a fight or something?
27
00:03:26,920 --> 00:03:31,050
Hey! Hey!
28
00:03:40,000 --> 00:03:42,525
l was surprised when you
suddenly fell over.
29
00:03:42,602 --> 00:03:45,070
l had a quarrel at the office.
30
00:03:45,272 --> 00:03:48,605
When l saw your face,
l let go of my tension.
31
00:03:48,842 --> 00:03:52,710
l called Takako, and we brought
you here by taxi.
32
00:03:52,746 --> 00:03:56,307
You are heavier than l thought.
lt was tough.
33
00:03:56,383 --> 00:03:59,045
Takako said we should call
an ambulance,
34
00:03:59,052 --> 00:04:01,316
but l'd never heard that you
had a special disease,
35
00:04:01,354 --> 00:04:04,255
and it was kind of embarrassing in
the middle of the city.
36
00:04:05,225 --> 00:04:08,422
- l may have new employee's depression.
- Sounds like it.
37
00:04:08,562 --> 00:04:10,291
Then you had a fight?
38
00:04:10,530 --> 00:04:13,294
- Do you want a coffee?
- No, thank you.
39
00:04:13,333 --> 00:04:14,561
lt might warm you up.
40
00:04:14,601 --> 00:04:18,093
l don't like other people touching my
cups and other things.
41
00:04:18,138 --> 00:04:20,299
Okay. l'll go home.
42
00:04:20,707 --> 00:04:24,165
You helped us a lot.
l'll treat you sometime.
43
00:04:24,210 --> 00:04:26,610
l will await it without much expectation!
44
00:04:36,623 --> 00:04:39,251
Are you still dating that woman?
45
00:04:39,292 --> 00:04:41,624
''Still''?! lt's not as long as you make out.
46
00:04:42,262 --> 00:04:45,322
- Why do you like her?
- She's cheerful.
47
00:04:45,565 --> 00:04:48,363
You get tired because l am depressing?
48
00:04:48,401 --> 00:04:52,235
You're not especially depressing.
Just normal.
49
00:04:52,272 --> 00:04:55,605
Doesn't ''normal'' mean ''depressing''?
50
00:04:56,743 --> 00:04:59,473
You are suffering from new employee's depression.
51
00:05:02,182 --> 00:05:05,811
You haven't come here since you
started dating that woman.
52
00:05:05,852 --> 00:05:09,015
Not really. My work is busy.
53
00:05:09,055 --> 00:05:13,219
My company is not as big as yours.
Besides, it's a commission-based system.
54
00:05:19,666 --> 00:05:21,793
Hey, are you alright?
55
00:05:22,569 --> 00:05:25,561
Please come visit me as often as before.
56
00:05:25,605 --> 00:05:31,441
Drinking alcohol or watching videos...
lt was fun.
57
00:05:33,346 --> 00:05:36,975
We were together for three years in
the fencing club in high school.
58
00:05:50,463 --> 00:05:52,556
We need to settle the score sometime.
59
00:05:53,466 --> 00:05:54,490
What?
60
00:05:55,368 --> 00:06:00,567
This. We graduated before we saw
the results of training.
61
00:06:01,541 --> 00:06:05,170
Fight with real swords.
Think about it.
62
00:08:33,860 --> 00:08:36,954
We used to use rope, didn't we?
63
00:08:38,631 --> 00:08:45,161
We did it often, so that we wouldn't be
afraid of the point of a sword.
64
00:14:55,708 --> 00:14:57,175
Hello?
65
00:15:02,848 --> 00:15:06,045
Sorry for what happened earlier,
despite you helping me.
66
00:15:06,085 --> 00:15:08,781
lf you say so.
67
00:15:09,655 --> 00:15:11,885
Treat me to dinner!
68
00:15:17,830 --> 00:15:21,061
l have something l want to ask you.
69
00:15:21,100 --> 00:15:22,499
What is it?
70
00:15:23,302 --> 00:15:26,465
Do you like Shirakawa?
71
00:15:27,240 --> 00:15:28,468
Why?
72
00:15:29,108 --> 00:15:32,339
l feel like you don't let me in.
73
00:15:32,378 --> 00:15:34,209
Not really.
74
00:15:34,247 --> 00:15:38,183
ls that so? That's boring.
75
00:15:38,718 --> 00:15:40,515
What's boring?
76
00:15:40,553 --> 00:15:45,354
Because l thought we were in
a love triangle.
77
00:15:51,664 --> 00:15:53,723
Hey, senior manager...
78
00:15:53,766 --> 00:15:59,932
- Actually, there was no insect.
- l thought so!
79
00:16:00,072 --> 00:16:07,205
We have to train a new employee
by beating him up!
80
00:16:19,191 --> 00:16:21,819
- Are you sure that they went in here?
- Yeah.
81
00:16:22,595 --> 00:16:27,191
Where is the entrance?
lt's not clear.
82
00:16:38,210 --> 00:16:41,611
Why are you carrying around
such a thing?
83
00:16:42,848 --> 00:16:44,440
Pervert!
84
00:16:53,326 --> 00:16:54,793
Ouch!
85
00:16:55,261 --> 00:16:56,956
How is it?
86
00:17:04,203 --> 00:17:06,330
You are a pig!
87
00:17:06,372 --> 00:17:09,500
Why does a pig speak human language?
88
00:17:41,307 --> 00:17:42,604
Hey...
89
00:17:44,110 --> 00:17:49,810
Let's do it the normal way,
unlike the weirdoes next door.
90
00:17:49,849 --> 00:17:51,407
- Hey!
- You're noisy!
91
00:17:53,719 --> 00:17:55,619
Hey!
92
00:22:49,648 --> 00:22:53,448
Hey! Let's make a triangle.
93
00:23:28,520 --> 00:23:33,981
Franz Kafka - The Metamorphosis
94
00:23:48,774 --> 00:23:54,178
Sorry for the sudden call.
l'm from ldea Works company...
95
00:23:54,213 --> 00:23:59,344
After our legitimate raffle,
you have been chosen to be...
96
00:23:59,351 --> 00:24:04,288
the winner of a free vacation to Hawaii.
Congratulations!
97
00:24:04,289 --> 00:24:08,658
How come l became an insect?
98
00:24:34,720 --> 00:24:40,386
Even if I go to the office, only insecticide
is waiting. What shall I do?
99
00:24:40,826 --> 00:24:45,229
Maybe l should go to the meeting that was
discussed in that phone call earlier.
100
00:25:25,804 --> 00:25:27,533
lt's tough.
101
00:25:30,342 --> 00:25:32,674
ldea Works Company
102
00:25:32,711 --> 00:25:37,808
Hawaii Tour Prize Winner
Explanation Meeting Room
103
00:25:38,317 --> 00:25:41,480
Water! l want to drink water!
104
00:25:45,090 --> 00:25:46,648
What are they doing?
105
00:25:47,759 --> 00:25:51,217
You are lucky to have won this
Hawaii tour prize.
106
00:25:54,499 --> 00:25:57,059
You laugh a little now...
107
00:25:58,637 --> 00:26:01,299
Perhaps you think that a trip to Hawaii
is out of date?
108
00:26:03,976 --> 00:26:05,671
You do think that!
109
00:26:06,311 --> 00:26:10,645
Yes, yet most people still come here,
even though they thought so, too.
110
00:26:11,416 --> 00:26:14,715
Depending on the conditions,
this could be good... that's why they come.
111
00:26:15,821 --> 00:26:18,153
You are afraid that you may be
forced to buy something,
112
00:26:18,190 --> 00:26:23,560
or you may be forced to get our membership,
or this may be involved with the Yakuza.
113
00:26:23,562 --> 00:26:27,259
Don't worry -
there is nothing like that!
114
00:26:28,333 --> 00:26:34,397
But we are not a charitable organization,
so we have to ask you some really tiny favours.
115
00:26:35,440 --> 00:26:40,537
All you have to do is sell two items from
these pamphlets to anyone.
116
00:26:41,079 --> 00:26:44,276
The merchandise in our pamphlets is
English conversation lesson material:
117
00:26:44,316 --> 00:26:47,683
high-end beauty product sets,
VCRs and PCs.
118
00:26:47,819 --> 00:26:52,449
They are just part of some of the merchandise.
Everything is very popular, best-selling merchandise.
119
00:26:52,491 --> 00:26:56,518
They will be definitely sold,
or people would love to buy.
120
00:27:01,533 --> 00:27:04,627
You only need to do this, and then you
can get your special Hawaii vacation...
121
00:27:04,670 --> 00:27:07,605
which you can't even begin to imagine
while you are in Tokyo.
122
00:27:09,574 --> 00:27:14,944
A night with a hula girl for men and a night with
a beach boy for women will be waiting there.
123
00:27:15,147 --> 00:27:18,344
That's something you can never
buy with money.
124
00:27:18,383 --> 00:27:23,821
So you are involved in that type
of scam business...
125
00:27:23,855 --> 00:27:26,824
- Anyway, l'm thirsty. Excuse me a moment.
- Oh, he is senior manager!
126
00:27:37,502 --> 00:27:40,335
Shit! l was swallowed.
127
00:27:52,718 --> 00:27:56,950
Hey, you are going to sell our merchandise,
aren't you?
128
00:27:56,989 --> 00:28:00,516
What are you?
129
00:28:02,294 --> 00:28:03,556
Can't breathe!
130
00:28:32,024 --> 00:28:36,552
Stop it...
l have a wife and children.
131
00:28:36,962 --> 00:28:40,762
Why are you ashamed? You're always
doing things like this to your wife.
132
00:28:40,799 --> 00:28:42,892
Experience what your wife always feels.
133
00:31:29,167 --> 00:31:32,159
Do insects brush their teeth?
134
00:31:52,591 --> 00:31:57,494
Hey... did you go to a no-tell hotel
with Takako?
135
00:31:59,431 --> 00:32:01,126
What do you want?
136
00:32:02,834 --> 00:32:04,358
Say something!
137
00:32:10,742 --> 00:32:11,936
You!
138
00:32:19,150 --> 00:32:20,845
l'm not blaming you.
139
00:32:22,554 --> 00:32:26,684
Things can get complicated.
l don't want it.
140
00:32:27,392 --> 00:32:30,327
You and me... me and Takako...
141
00:32:30,362 --> 00:32:34,321
and you and Takako.
lt's a common relationship.
142
00:32:36,301 --> 00:32:38,292
This is not common...
143
00:32:38,603 --> 00:32:44,564
- l'm a man and you are a man too.
Then a woman... - So?
144
00:32:44,609 --> 00:32:49,842
lt's common that two men love
one woman, but in that case,
145
00:32:49,881 --> 00:32:54,215
there is no relationship between
the men, if it is common.
146
00:32:55,420 --> 00:32:59,322
What you are telling me is...
Ouch! Ouch!
147
00:32:59,391 --> 00:33:01,518
Wow, l want to ride it too!
148
00:33:03,194 --> 00:33:04,752
lt's not about that.
149
00:33:04,796 --> 00:33:06,593
What do you mean?
150
00:33:06,631 --> 00:33:10,362
Because you went to a no-tell hotel with him,
things have become complicated.
151
00:33:10,402 --> 00:33:12,267
But we went.
152
00:33:13,905 --> 00:33:16,271
We can't change that fact.
153
00:33:16,641 --> 00:33:17,869
Get off.
154
00:33:18,310 --> 00:33:20,335
We went. That's all.
155
00:33:20,378 --> 00:33:22,812
Yes. We did nothing.
156
00:33:23,081 --> 00:33:24,878
What do you mean?
157
00:33:24,916 --> 00:33:26,611
That's all.
158
00:33:26,651 --> 00:33:30,747
That's all?
l don't want any complications.
159
00:33:31,856 --> 00:33:35,815
That's boring.
Getting tangled up is good.
160
00:33:36,594 --> 00:33:38,892
l don't care either way.
161
00:33:43,368 --> 00:33:45,632
Hurry up!
162
00:33:45,670 --> 00:33:48,332
Hey! Hey!
163
00:33:54,112 --> 00:33:59,277
We were in a no-tell hotel, but all he did was
listen to the room next door with a bug.
164
00:33:59,317 --> 00:34:02,047
- Really?
- Really!
165
00:34:02,087 --> 00:34:05,181
- lt's strange.
- Yeah, strange!
166
00:34:05,457 --> 00:34:08,949
But l do want a love triangle after all.
167
00:34:19,604 --> 00:34:23,700
lf l sleep like this,
will it happen again?
168
00:35:08,987 --> 00:35:16,155
So when it finished,
did l get transferred to this guy?
169
00:36:06,911 --> 00:36:11,245
ldea Works Company,
which has been controversial...
170
00:36:11,249 --> 00:36:14,776
because of their high-pressure
street sales tactics,
171
00:36:14,786 --> 00:36:18,779
was finally targeted by a
compulsory investigation,
172
00:36:18,790 --> 00:36:23,818
and the police confiscated the
membership list.
173
00:36:23,862 --> 00:36:27,457
The police intend to investigate the
members on the list, too.
174
00:36:27,932 --> 00:36:34,963
Next news... Today around
11:20 am in Ota-ku...
175
00:36:51,956 --> 00:36:54,925
The Trial Club
176
00:37:07,906 --> 00:37:11,774
Welcome. Your name, please.
177
00:37:13,111 --> 00:37:16,638
Masao Tachihara.
178
00:37:16,681 --> 00:37:19,809
Registration complete.
179
00:37:21,286 --> 00:37:23,311
You're late.
180
00:37:35,466 --> 00:37:38,924
Whom did you come to see
in this club?
181
00:37:40,471 --> 00:37:41,938
l don't know...
182
00:37:42,740 --> 00:37:47,109
There was no other place to go today.
183
00:38:24,749 --> 00:38:31,450
This guy is a street thug who bothered me
when l was on my way to school.
184
00:38:32,123 --> 00:38:38,961
Because of you, l couldn't concentrate,
so my grades dropped.
185
00:38:52,377 --> 00:38:54,572
Hot!
186
00:38:56,247 --> 00:38:57,373
Hot!
187
00:39:03,388 --> 00:39:04,480
Stop it!
188
00:39:33,117 --> 00:39:36,416
Stop it! Ouch!
189
00:40:25,937 --> 00:40:28,735
What are you doing?
Stop it!
190
00:40:30,708 --> 00:40:32,471
Please stop!
191
00:40:35,146 --> 00:40:36,636
Ouch!
192
00:41:54,458 --> 00:41:59,418
Street thug... l have been transferred
to you now.
193
00:42:07,638 --> 00:42:10,163
You ate liver and a Chinese
chive stir-fry.
194
00:42:10,241 --> 00:42:13,733
lt was garlic scrapes of Chinese food.
195
00:42:13,778 --> 00:42:19,444
lt was liver and a Chinese chive stir-fry
and fried pot-stickers.
196
00:42:20,084 --> 00:42:22,644
Don't come here after eating such things.
197
00:42:22,687 --> 00:42:24,655
Leave me alone.
198
00:42:24,689 --> 00:42:28,022
Come after rinsing your mouth.
199
00:42:29,560 --> 00:42:32,688
Even from this distance,
your breath smells.
200
00:42:32,730 --> 00:42:35,221
What?
201
00:42:43,908 --> 00:42:46,308
You are here, as l thought.
202
00:42:49,814 --> 00:42:51,907
Did you finish playing?
203
00:42:51,949 --> 00:42:53,280
Why do you know about this place?
204
00:42:53,317 --> 00:42:56,946
This place is managed by ldea Works.
205
00:42:57,288 --> 00:43:00,883
Now you know.
You can't run away.
206
00:43:02,093 --> 00:43:08,225
ldea Works was investigated by the police,
and it went bankrupt.
207
00:43:09,000 --> 00:43:14,666
Oh, you knew? Then, you know well that you
don't have to sell anything anymore,
208
00:43:14,705 --> 00:43:19,438
that all we have to do now is shut people up
who are on the membership list.
209
00:43:19,877 --> 00:43:23,643
- You've heard this in the explanation
meeting. - But...
210
00:43:24,181 --> 00:43:27,981
That's okay.
l'm not the executioner.
211
00:43:28,386 --> 00:43:30,581
Here is Momoko of S&M fame.
212
00:43:38,696 --> 00:43:41,392
Don't think S&M is sadomasochism.
213
00:43:41,766 --> 00:43:44,963
lt's an abbreviation for 'Shocking Madonna'.
214
00:43:46,604 --> 00:43:48,538
Holy Momoko...
215
00:43:49,807 --> 00:43:52,901
Don't let them go to the great beyond
in a month.
216
00:43:55,179 --> 00:43:58,410
Slap and slap and slap them
to the death.
217
00:44:00,584 --> 00:44:03,178
'lt's showtime!'
218
00:44:06,490 --> 00:44:07,957
Stop it.
219
00:44:09,060 --> 00:44:10,687
Don't come.
220
00:44:36,220 --> 00:44:37,915
Stop it.
221
00:44:53,604 --> 00:44:55,003
Stop it!
222
00:45:02,079 --> 00:45:04,274
Help me! Help me!
223
00:45:09,387 --> 00:45:11,685
Stop it! Stop it!
224
00:45:16,927 --> 00:45:17,916
Let me go!
225
00:45:27,505 --> 00:45:30,872
This place seems uncomfortable.
226
00:46:16,687 --> 00:46:18,985
Sorry for the sudden call.
227
00:46:19,023 --> 00:46:22,652
l'm from ldea Works company...
228
00:46:22,693 --> 00:46:27,995
After our legitimate raffle, you have been chosen
to be the winner of a free vacation to Hawaii.
229
00:46:28,032 --> 00:46:29,727
That's why we are contacting you.
230
00:48:08,132 --> 00:48:11,033
Both of them have been absent
since yesterday...
231
00:48:25,015 --> 00:48:25,982
Hi!
232
00:48:27,952 --> 00:48:29,078
Hey!
233
00:48:45,936 --> 00:48:47,460
Why are you running away?
234
00:48:47,504 --> 00:48:49,404
Because you're chasing me!
235
00:48:53,177 --> 00:48:55,737
- Let's settle the score.
- What?
236
00:49:00,084 --> 00:49:03,747
Fencing. l told you.
237
00:49:05,189 --> 00:49:06,884
l know a good place.
238
00:57:04,735 --> 00:57:07,295
Why did you scream?
239
00:57:08,672 --> 00:57:11,163
lt was a dream, too.
240
00:57:12,442 --> 00:57:14,603
Did you have a bad dream?
241
00:57:15,412 --> 00:57:18,404
l had a dream about waking up
from a dream.
242
00:57:18,448 --> 00:57:20,348
What is that?
243
00:57:27,724 --> 00:57:30,090
Do you mean a dream you can't
wake up from?
244
00:57:35,665 --> 00:57:37,496
Shall l make coffee?
245
00:57:41,805 --> 00:57:44,365
Cheer up, Japanese businessman!
246
00:57:46,576 --> 00:57:48,874
l became an insect.
247
00:57:51,081 --> 00:57:54,414
Okay. l will exterminate it!
248
00:58:18,942 --> 00:58:23,777
lf you are in a dream from which you can never awaken,
sleeping and being awake are not different.
249
00:58:24,281 --> 00:58:27,011
Then, l really became an insect.
250
00:59:17,701 --> 00:59:20,602
Produced by Taturo Komada
251
00:59:22,539 --> 00:59:25,667
Screenplay by Shiro Yumeno
252
00:59:27,777 --> 00:59:33,716
Photography: Kanemi Kawanaka
Music: Kizu Hayakawa
253
00:59:35,752 --> 00:59:41,816
Editing: Masatsugi Sakai
Assistant Director: Takahisa Zeze
254
00:59:43,727 --> 00:59:46,662
Shotaro Sawada
255
00:59:48,999 --> 00:59:51,797
Osamu Fukada
256
00:59:53,870 --> 00:59:57,704
Setsuhiko Kobayashi
Toru Matsumura
257
00:59:59,943 --> 01:00:03,879
Ryuuji Yamamoto
Kyoko Hashimoto
258
01:00:06,483 --> 01:00:12,422
Directed by Hisayasu Sato
259
01:00:13,390 --> 01:00:20,956
The End [rarelust]
19417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.