All language subtitles for Bondage Ecstasy (1989) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,066 --> 00:00:55,534 Mr. Hirano, what happened? 2 00:00:56,136 --> 00:00:57,296 Ouch! 3 00:01:02,943 --> 00:01:05,810 Senior manager, it's empty. 4 00:01:06,380 --> 00:01:09,247 Hey, get another one. 5 00:01:09,850 --> 00:01:13,809 Hurry up! Just because of an insect, we can't even go out for lunch. 6 00:01:13,854 --> 00:01:15,048 Sorry. 7 00:01:24,197 --> 00:01:25,221 Here it is. 8 00:01:26,032 --> 00:01:29,195 ldiot! You do it! 9 00:01:29,236 --> 00:01:32,364 You are appointed. Do hurry! 10 00:01:32,406 --> 00:01:34,374 Hey, Mr. Hirano! 11 00:01:34,708 --> 00:01:37,108 Hurry up! 12 00:01:37,144 --> 00:01:39,305 - Hurry up! - Yeah. 13 00:01:46,920 --> 00:01:51,755 Can't you tell the difference between an insecticide and spray paint? 14 00:01:53,093 --> 00:01:59,089 You - we are in the office. Please refrain from speaking roughly. 15 00:02:03,403 --> 00:02:06,270 Senior manager, are you alright? 16 00:02:13,880 --> 00:02:16,144 Ouch! Ouch! 17 00:02:30,564 --> 00:02:32,327 Stop it! 18 00:02:45,011 --> 00:02:48,139 Senior manager, this is too much! 19 00:03:01,962 --> 00:03:04,430 Hey! l have good information about fashion. 20 00:03:04,464 --> 00:03:06,694 lf you answer our questionnaire... 21 00:03:07,334 --> 00:03:09,859 Special discounted overseas travel too! 22 00:03:09,903 --> 00:03:11,495 You! Stupid! 23 00:03:11,505 --> 00:03:13,871 What? You're stupid too! 24 00:03:14,241 --> 00:03:17,768 Hey! You are Shirakawa. 25 00:03:17,811 --> 00:03:19,642 You are Nakata? 26 00:03:21,581 --> 00:03:23,981 Did you have a fight or something? 27 00:03:26,920 --> 00:03:31,050 Hey! Hey! 28 00:03:40,000 --> 00:03:42,525 l was surprised when you suddenly fell over. 29 00:03:42,602 --> 00:03:45,070 l had a quarrel at the office. 30 00:03:45,272 --> 00:03:48,605 When l saw your face, l let go of my tension. 31 00:03:48,842 --> 00:03:52,710 l called Takako, and we brought you here by taxi. 32 00:03:52,746 --> 00:03:56,307 You are heavier than l thought. lt was tough. 33 00:03:56,383 --> 00:03:59,045 Takako said we should call an ambulance, 34 00:03:59,052 --> 00:04:01,316 but l'd never heard that you had a special disease, 35 00:04:01,354 --> 00:04:04,255 and it was kind of embarrassing in the middle of the city. 36 00:04:05,225 --> 00:04:08,422 - l may have new employee's depression. - Sounds like it. 37 00:04:08,562 --> 00:04:10,291 Then you had a fight? 38 00:04:10,530 --> 00:04:13,294 - Do you want a coffee? - No, thank you. 39 00:04:13,333 --> 00:04:14,561 lt might warm you up. 40 00:04:14,601 --> 00:04:18,093 l don't like other people touching my cups and other things. 41 00:04:18,138 --> 00:04:20,299 Okay. l'll go home. 42 00:04:20,707 --> 00:04:24,165 You helped us a lot. l'll treat you sometime. 43 00:04:24,210 --> 00:04:26,610 l will await it without much expectation! 44 00:04:36,623 --> 00:04:39,251 Are you still dating that woman? 45 00:04:39,292 --> 00:04:41,624 ''Still''?! lt's not as long as you make out. 46 00:04:42,262 --> 00:04:45,322 - Why do you like her? - She's cheerful. 47 00:04:45,565 --> 00:04:48,363 You get tired because l am depressing? 48 00:04:48,401 --> 00:04:52,235 You're not especially depressing. Just normal. 49 00:04:52,272 --> 00:04:55,605 Doesn't ''normal'' mean ''depressing''? 50 00:04:56,743 --> 00:04:59,473 You are suffering from new employee's depression. 51 00:05:02,182 --> 00:05:05,811 You haven't come here since you started dating that woman. 52 00:05:05,852 --> 00:05:09,015 Not really. My work is busy. 53 00:05:09,055 --> 00:05:13,219 My company is not as big as yours. Besides, it's a commission-based system. 54 00:05:19,666 --> 00:05:21,793 Hey, are you alright? 55 00:05:22,569 --> 00:05:25,561 Please come visit me as often as before. 56 00:05:25,605 --> 00:05:31,441 Drinking alcohol or watching videos... lt was fun. 57 00:05:33,346 --> 00:05:36,975 We were together for three years in the fencing club in high school. 58 00:05:50,463 --> 00:05:52,556 We need to settle the score sometime. 59 00:05:53,466 --> 00:05:54,490 What? 60 00:05:55,368 --> 00:06:00,567 This. We graduated before we saw the results of training. 61 00:06:01,541 --> 00:06:05,170 Fight with real swords. Think about it. 62 00:08:33,860 --> 00:08:36,954 We used to use rope, didn't we? 63 00:08:38,631 --> 00:08:45,161 We did it often, so that we wouldn't be afraid of the point of a sword. 64 00:14:55,708 --> 00:14:57,175 Hello? 65 00:15:02,848 --> 00:15:06,045 Sorry for what happened earlier, despite you helping me. 66 00:15:06,085 --> 00:15:08,781 lf you say so. 67 00:15:09,655 --> 00:15:11,885 Treat me to dinner! 68 00:15:17,830 --> 00:15:21,061 l have something l want to ask you. 69 00:15:21,100 --> 00:15:22,499 What is it? 70 00:15:23,302 --> 00:15:26,465 Do you like Shirakawa? 71 00:15:27,240 --> 00:15:28,468 Why? 72 00:15:29,108 --> 00:15:32,339 l feel like you don't let me in. 73 00:15:32,378 --> 00:15:34,209 Not really. 74 00:15:34,247 --> 00:15:38,183 ls that so? That's boring. 75 00:15:38,718 --> 00:15:40,515 What's boring? 76 00:15:40,553 --> 00:15:45,354 Because l thought we were in a love triangle. 77 00:15:51,664 --> 00:15:53,723 Hey, senior manager... 78 00:15:53,766 --> 00:15:59,932 - Actually, there was no insect. - l thought so! 79 00:16:00,072 --> 00:16:07,205 We have to train a new employee by beating him up! 80 00:16:19,191 --> 00:16:21,819 - Are you sure that they went in here? - Yeah. 81 00:16:22,595 --> 00:16:27,191 Where is the entrance? lt's not clear. 82 00:16:38,210 --> 00:16:41,611 Why are you carrying around such a thing? 83 00:16:42,848 --> 00:16:44,440 Pervert! 84 00:16:53,326 --> 00:16:54,793 Ouch! 85 00:16:55,261 --> 00:16:56,956 How is it? 86 00:17:04,203 --> 00:17:06,330 You are a pig! 87 00:17:06,372 --> 00:17:09,500 Why does a pig speak human language? 88 00:17:41,307 --> 00:17:42,604 Hey... 89 00:17:44,110 --> 00:17:49,810 Let's do it the normal way, unlike the weirdoes next door. 90 00:17:49,849 --> 00:17:51,407 - Hey! - You're noisy! 91 00:17:53,719 --> 00:17:55,619 Hey! 92 00:22:49,648 --> 00:22:53,448 Hey! Let's make a triangle. 93 00:23:28,520 --> 00:23:33,981 Franz Kafka - The Metamorphosis 94 00:23:48,774 --> 00:23:54,178 Sorry for the sudden call. l'm from ldea Works company... 95 00:23:54,213 --> 00:23:59,344 After our legitimate raffle, you have been chosen to be... 96 00:23:59,351 --> 00:24:04,288 the winner of a free vacation to Hawaii. Congratulations! 97 00:24:04,289 --> 00:24:08,658 How come l became an insect? 98 00:24:34,720 --> 00:24:40,386 Even if I go to the office, only insecticide is waiting. What shall I do? 99 00:24:40,826 --> 00:24:45,229 Maybe l should go to the meeting that was discussed in that phone call earlier. 100 00:25:25,804 --> 00:25:27,533 lt's tough. 101 00:25:30,342 --> 00:25:32,674 ldea Works Company 102 00:25:32,711 --> 00:25:37,808 Hawaii Tour Prize Winner Explanation Meeting Room 103 00:25:38,317 --> 00:25:41,480 Water! l want to drink water! 104 00:25:45,090 --> 00:25:46,648 What are they doing? 105 00:25:47,759 --> 00:25:51,217 You are lucky to have won this Hawaii tour prize. 106 00:25:54,499 --> 00:25:57,059 You laugh a little now... 107 00:25:58,637 --> 00:26:01,299 Perhaps you think that a trip to Hawaii is out of date? 108 00:26:03,976 --> 00:26:05,671 You do think that! 109 00:26:06,311 --> 00:26:10,645 Yes, yet most people still come here, even though they thought so, too. 110 00:26:11,416 --> 00:26:14,715 Depending on the conditions, this could be good... that's why they come. 111 00:26:15,821 --> 00:26:18,153 You are afraid that you may be forced to buy something, 112 00:26:18,190 --> 00:26:23,560 or you may be forced to get our membership, or this may be involved with the Yakuza. 113 00:26:23,562 --> 00:26:27,259 Don't worry - there is nothing like that! 114 00:26:28,333 --> 00:26:34,397 But we are not a charitable organization, so we have to ask you some really tiny favours. 115 00:26:35,440 --> 00:26:40,537 All you have to do is sell two items from these pamphlets to anyone. 116 00:26:41,079 --> 00:26:44,276 The merchandise in our pamphlets is English conversation lesson material: 117 00:26:44,316 --> 00:26:47,683 high-end beauty product sets, VCRs and PCs. 118 00:26:47,819 --> 00:26:52,449 They are just part of some of the merchandise. Everything is very popular, best-selling merchandise. 119 00:26:52,491 --> 00:26:56,518 They will be definitely sold, or people would love to buy. 120 00:27:01,533 --> 00:27:04,627 You only need to do this, and then you can get your special Hawaii vacation... 121 00:27:04,670 --> 00:27:07,605 which you can't even begin to imagine while you are in Tokyo. 122 00:27:09,574 --> 00:27:14,944 A night with a hula girl for men and a night with a beach boy for women will be waiting there. 123 00:27:15,147 --> 00:27:18,344 That's something you can never buy with money. 124 00:27:18,383 --> 00:27:23,821 So you are involved in that type of scam business... 125 00:27:23,855 --> 00:27:26,824 - Anyway, l'm thirsty. Excuse me a moment. - Oh, he is senior manager! 126 00:27:37,502 --> 00:27:40,335 Shit! l was swallowed. 127 00:27:52,718 --> 00:27:56,950 Hey, you are going to sell our merchandise, aren't you? 128 00:27:56,989 --> 00:28:00,516 What are you? 129 00:28:02,294 --> 00:28:03,556 Can't breathe! 130 00:28:32,024 --> 00:28:36,552 Stop it... l have a wife and children. 131 00:28:36,962 --> 00:28:40,762 Why are you ashamed? You're always doing things like this to your wife. 132 00:28:40,799 --> 00:28:42,892 Experience what your wife always feels. 133 00:31:29,167 --> 00:31:32,159 Do insects brush their teeth? 134 00:31:52,591 --> 00:31:57,494 Hey... did you go to a no-tell hotel with Takako? 135 00:31:59,431 --> 00:32:01,126 What do you want? 136 00:32:02,834 --> 00:32:04,358 Say something! 137 00:32:10,742 --> 00:32:11,936 You! 138 00:32:19,150 --> 00:32:20,845 l'm not blaming you. 139 00:32:22,554 --> 00:32:26,684 Things can get complicated. l don't want it. 140 00:32:27,392 --> 00:32:30,327 You and me... me and Takako... 141 00:32:30,362 --> 00:32:34,321 and you and Takako. lt's a common relationship. 142 00:32:36,301 --> 00:32:38,292 This is not common... 143 00:32:38,603 --> 00:32:44,564 - l'm a man and you are a man too. Then a woman... - So? 144 00:32:44,609 --> 00:32:49,842 lt's common that two men love one woman, but in that case, 145 00:32:49,881 --> 00:32:54,215 there is no relationship between the men, if it is common. 146 00:32:55,420 --> 00:32:59,322 What you are telling me is... Ouch! Ouch! 147 00:32:59,391 --> 00:33:01,518 Wow, l want to ride it too! 148 00:33:03,194 --> 00:33:04,752 lt's not about that. 149 00:33:04,796 --> 00:33:06,593 What do you mean? 150 00:33:06,631 --> 00:33:10,362 Because you went to a no-tell hotel with him, things have become complicated. 151 00:33:10,402 --> 00:33:12,267 But we went. 152 00:33:13,905 --> 00:33:16,271 We can't change that fact. 153 00:33:16,641 --> 00:33:17,869 Get off. 154 00:33:18,310 --> 00:33:20,335 We went. That's all. 155 00:33:20,378 --> 00:33:22,812 Yes. We did nothing. 156 00:33:23,081 --> 00:33:24,878 What do you mean? 157 00:33:24,916 --> 00:33:26,611 That's all. 158 00:33:26,651 --> 00:33:30,747 That's all? l don't want any complications. 159 00:33:31,856 --> 00:33:35,815 That's boring. Getting tangled up is good. 160 00:33:36,594 --> 00:33:38,892 l don't care either way. 161 00:33:43,368 --> 00:33:45,632 Hurry up! 162 00:33:45,670 --> 00:33:48,332 Hey! Hey! 163 00:33:54,112 --> 00:33:59,277 We were in a no-tell hotel, but all he did was listen to the room next door with a bug. 164 00:33:59,317 --> 00:34:02,047 - Really? - Really! 165 00:34:02,087 --> 00:34:05,181 - lt's strange. - Yeah, strange! 166 00:34:05,457 --> 00:34:08,949 But l do want a love triangle after all. 167 00:34:19,604 --> 00:34:23,700 lf l sleep like this, will it happen again? 168 00:35:08,987 --> 00:35:16,155 So when it finished, did l get transferred to this guy? 169 00:36:06,911 --> 00:36:11,245 ldea Works Company, which has been controversial... 170 00:36:11,249 --> 00:36:14,776 because of their high-pressure street sales tactics, 171 00:36:14,786 --> 00:36:18,779 was finally targeted by a compulsory investigation, 172 00:36:18,790 --> 00:36:23,818 and the police confiscated the membership list. 173 00:36:23,862 --> 00:36:27,457 The police intend to investigate the members on the list, too. 174 00:36:27,932 --> 00:36:34,963 Next news... Today around 11:20 am in Ota-ku... 175 00:36:51,956 --> 00:36:54,925 The Trial Club 176 00:37:07,906 --> 00:37:11,774 Welcome. Your name, please. 177 00:37:13,111 --> 00:37:16,638 Masao Tachihara. 178 00:37:16,681 --> 00:37:19,809 Registration complete. 179 00:37:21,286 --> 00:37:23,311 You're late. 180 00:37:35,466 --> 00:37:38,924 Whom did you come to see in this club? 181 00:37:40,471 --> 00:37:41,938 l don't know... 182 00:37:42,740 --> 00:37:47,109 There was no other place to go today. 183 00:38:24,749 --> 00:38:31,450 This guy is a street thug who bothered me when l was on my way to school. 184 00:38:32,123 --> 00:38:38,961 Because of you, l couldn't concentrate, so my grades dropped. 185 00:38:52,377 --> 00:38:54,572 Hot! 186 00:38:56,247 --> 00:38:57,373 Hot! 187 00:39:03,388 --> 00:39:04,480 Stop it! 188 00:39:33,117 --> 00:39:36,416 Stop it! Ouch! 189 00:40:25,937 --> 00:40:28,735 What are you doing? Stop it! 190 00:40:30,708 --> 00:40:32,471 Please stop! 191 00:40:35,146 --> 00:40:36,636 Ouch! 192 00:41:54,458 --> 00:41:59,418 Street thug... l have been transferred to you now. 193 00:42:07,638 --> 00:42:10,163 You ate liver and a Chinese chive stir-fry. 194 00:42:10,241 --> 00:42:13,733 lt was garlic scrapes of Chinese food. 195 00:42:13,778 --> 00:42:19,444 lt was liver and a Chinese chive stir-fry and fried pot-stickers. 196 00:42:20,084 --> 00:42:22,644 Don't come here after eating such things. 197 00:42:22,687 --> 00:42:24,655 Leave me alone. 198 00:42:24,689 --> 00:42:28,022 Come after rinsing your mouth. 199 00:42:29,560 --> 00:42:32,688 Even from this distance, your breath smells. 200 00:42:32,730 --> 00:42:35,221 What? 201 00:42:43,908 --> 00:42:46,308 You are here, as l thought. 202 00:42:49,814 --> 00:42:51,907 Did you finish playing? 203 00:42:51,949 --> 00:42:53,280 Why do you know about this place? 204 00:42:53,317 --> 00:42:56,946 This place is managed by ldea Works. 205 00:42:57,288 --> 00:43:00,883 Now you know. You can't run away. 206 00:43:02,093 --> 00:43:08,225 ldea Works was investigated by the police, and it went bankrupt. 207 00:43:09,000 --> 00:43:14,666 Oh, you knew? Then, you know well that you don't have to sell anything anymore, 208 00:43:14,705 --> 00:43:19,438 that all we have to do now is shut people up who are on the membership list. 209 00:43:19,877 --> 00:43:23,643 - You've heard this in the explanation meeting. - But... 210 00:43:24,181 --> 00:43:27,981 That's okay. l'm not the executioner. 211 00:43:28,386 --> 00:43:30,581 Here is Momoko of S&M fame. 212 00:43:38,696 --> 00:43:41,392 Don't think S&M is sadomasochism. 213 00:43:41,766 --> 00:43:44,963 lt's an abbreviation for 'Shocking Madonna'. 214 00:43:46,604 --> 00:43:48,538 Holy Momoko... 215 00:43:49,807 --> 00:43:52,901 Don't let them go to the great beyond in a month. 216 00:43:55,179 --> 00:43:58,410 Slap and slap and slap them to the death. 217 00:44:00,584 --> 00:44:03,178 'lt's showtime!' 218 00:44:06,490 --> 00:44:07,957 Stop it. 219 00:44:09,060 --> 00:44:10,687 Don't come. 220 00:44:36,220 --> 00:44:37,915 Stop it. 221 00:44:53,604 --> 00:44:55,003 Stop it! 222 00:45:02,079 --> 00:45:04,274 Help me! Help me! 223 00:45:09,387 --> 00:45:11,685 Stop it! Stop it! 224 00:45:16,927 --> 00:45:17,916 Let me go! 225 00:45:27,505 --> 00:45:30,872 This place seems uncomfortable. 226 00:46:16,687 --> 00:46:18,985 Sorry for the sudden call. 227 00:46:19,023 --> 00:46:22,652 l'm from ldea Works company... 228 00:46:22,693 --> 00:46:27,995 After our legitimate raffle, you have been chosen to be the winner of a free vacation to Hawaii. 229 00:46:28,032 --> 00:46:29,727 That's why we are contacting you. 230 00:48:08,132 --> 00:48:11,033 Both of them have been absent since yesterday... 231 00:48:25,015 --> 00:48:25,982 Hi! 232 00:48:27,952 --> 00:48:29,078 Hey! 233 00:48:45,936 --> 00:48:47,460 Why are you running away? 234 00:48:47,504 --> 00:48:49,404 Because you're chasing me! 235 00:48:53,177 --> 00:48:55,737 - Let's settle the score. - What? 236 00:49:00,084 --> 00:49:03,747 Fencing. l told you. 237 00:49:05,189 --> 00:49:06,884 l know a good place. 238 00:57:04,735 --> 00:57:07,295 Why did you scream? 239 00:57:08,672 --> 00:57:11,163 lt was a dream, too. 240 00:57:12,442 --> 00:57:14,603 Did you have a bad dream? 241 00:57:15,412 --> 00:57:18,404 l had a dream about waking up from a dream. 242 00:57:18,448 --> 00:57:20,348 What is that? 243 00:57:27,724 --> 00:57:30,090 Do you mean a dream you can't wake up from? 244 00:57:35,665 --> 00:57:37,496 Shall l make coffee? 245 00:57:41,805 --> 00:57:44,365 Cheer up, Japanese businessman! 246 00:57:46,576 --> 00:57:48,874 l became an insect. 247 00:57:51,081 --> 00:57:54,414 Okay. l will exterminate it! 248 00:58:18,942 --> 00:58:23,777 lf you are in a dream from which you can never awaken, sleeping and being awake are not different. 249 00:58:24,281 --> 00:58:27,011 Then, l really became an insect. 250 00:59:17,701 --> 00:59:20,602 Produced by Taturo Komada 251 00:59:22,539 --> 00:59:25,667 Screenplay by Shiro Yumeno 252 00:59:27,777 --> 00:59:33,716 Photography: Kanemi Kawanaka Music: Kizu Hayakawa 253 00:59:35,752 --> 00:59:41,816 Editing: Masatsugi Sakai Assistant Director: Takahisa Zeze 254 00:59:43,727 --> 00:59:46,662 Shotaro Sawada 255 00:59:48,999 --> 00:59:51,797 Osamu Fukada 256 00:59:53,870 --> 00:59:57,704 Setsuhiko Kobayashi Toru Matsumura 257 00:59:59,943 --> 01:00:03,879 Ryuuji Yamamoto Kyoko Hashimoto 258 01:00:06,483 --> 01:00:12,422 Directed by Hisayasu Sato 259 01:00:13,390 --> 01:00:20,956 The End [rarelust] 19417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.