All language subtitles for Another.48.Hrs.1990.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,741 --> 00:03:45,911 Wil je een biertje terwijl je zit te wachten? 2 00:03:57,800 --> 00:04:01,304 Had je me niet verstaan? 3 00:04:05,142 --> 00:04:07,269 Geef de fles maar. 4 00:04:19,909 --> 00:04:23,663 Hallo. Wat kan ik voor jullie doen? 5 00:04:23,830 --> 00:04:27,000 Pilsjes. - Ze komen er aan. 6 00:04:33,966 --> 00:04:36,136 Alsjeblieft. 7 00:05:15,347 --> 00:05:18,726 Je krijgt er nu 50 en nog eens 50 na afloop. 8 00:05:20,729 --> 00:05:23,649 Hoeveel? - Eentje maar. 9 00:05:23,816 --> 00:05:29,572 Weer een smeris? - Nee, een vriendje van je. 10 00:05:29,738 --> 00:05:32,576 Het zal je goed bevallen. 11 00:05:36,748 --> 00:05:41,586 Die zat in de bende van m'n broer. Hij gaf hem een zakje cocaïne... 12 00:05:43,589 --> 00:05:46,884 en lichtte de smeris in die hem koud maakte. 13 00:06:02,109 --> 00:06:05,614 Ik ga even kijken. Cola? - Ja, cola light. 14 00:06:18,420 --> 00:06:21,965 We zitten op Simmons Road bij Route 14. 15 00:06:22,132 --> 00:06:25,970 Check deze motorgegevens even. 16 00:06:26,137 --> 00:06:33,062 De eerste: Californië. 6D84S9. De tweede... 17 00:06:37,233 --> 00:06:42,656 Tom. - Leuk dat je er bent. 18 00:06:59,175 --> 00:07:01,511 Willie Hickock. De enige echte. 19 00:07:03,846 --> 00:07:05,641 Cherry Ganz. 20 00:07:05,808 --> 00:07:07,977 Ken ik jullie soms? 21 00:07:33,631 --> 00:07:37,468 Wie wou jij gaan bellen? - Niemand. 22 00:07:39,972 --> 00:07:43,183 Dat lijkt me heel stug. 23 00:08:12,425 --> 00:08:18,682 100.000 dollar. 50.000 vooraf. De Iceman let niet op de kleintjes. 24 00:08:22,729 --> 00:08:26,024 Ik hou niet van die biljetten van 100. 25 00:08:29,528 --> 00:08:35,035 Het is deze vent. Je krijgt de rest pas als hij onder de grond ligt. 26 00:08:35,202 --> 00:08:38,121 Je zegt het maar. Geen probleem. 27 00:08:46,964 --> 00:08:49,301 Politie. Stilstaan. 28 00:08:50,135 --> 00:08:55,892 Uit elkaar. Er hoeft niemand gewond te raken, dus doe niets onverwachts. 29 00:09:36,355 --> 00:09:39,859 Maak dat je wegkomt. 30 00:10:11,228 --> 00:10:17,486 Je hebt niks van hem overgelaten. -Ik heb hem alleen neergeschoten. 31 00:10:17,652 --> 00:10:22,032 Rustig. We vinden het wapen wel, zolang we maar samenwerken. 32 00:10:22,199 --> 00:10:26,079 Ik heb in z'n kluisje gekeken. Hij werkt hier. 33 00:10:26,245 --> 00:10:30,918 Hij had 50 dollar bij zich, een zonnebril en sleutels. 34 00:10:31,085 --> 00:10:34,171 We hebben z'n wapen nog niet gevonden. 35 00:10:34,338 --> 00:10:39,010 Cates knalde een werknemer neer. Hij raakte een benzinepomp. 36 00:10:39,177 --> 00:10:43,432 De verdachte kwam om. Jack zegt dat hij in z'n recht stond. 37 00:10:50,273 --> 00:10:52,740 Die hufters van Interne Zaken altijd. 38 00:10:56,238 --> 00:11:02,245 Blake Wilson, Interne Zaken. Ik kom je nogal eens tegen, Jack. 39 00:11:02,411 --> 00:11:05,124 Laat ons even alleen. 40 00:11:07,042 --> 00:11:10,463 Wat heb je gedaan? - Ik hield ze in de gaten. 41 00:11:10,630 --> 00:11:15,802 Ik had hem bijna te pakken. -De Iceman? 42 00:11:15,969 --> 00:11:18,138 Ik zit die kerels op de hielen. 43 00:11:18,305 --> 00:11:22,143 Als je weer eens vastloopt, is de Iceman de lul. 44 00:11:22,309 --> 00:11:26,815 De drugsdealer om wie alles hier draait, maar niemand kent hem. 45 00:11:26,982 --> 00:11:30,402 Jij bent de enige die gelooft dat hij bestaat. 46 00:11:30,570 --> 00:11:34,490 Ik zal je een geheim verklappen. De Iceman bestaat niet. 47 00:11:34,657 --> 00:11:39,580 Nu komen we weer ter zake. Wat is hier in godsnaam gebeurd? 48 00:11:39,746 --> 00:11:45,670 Ze wisselden iets uit, ik ging erop af. Hij schoot en ik schoot terug. 49 00:11:45,837 --> 00:11:51,468 Heb je het wapen van de verdachte? - Dat zal onder de as liggen. 50 00:11:56,307 --> 00:12:02,606 Cruise, wat heb je daar? - Een stuk metaal van de pomp. 51 00:12:02,772 --> 00:12:05,651 Geen wapen? - Nee. 52 00:12:07,028 --> 00:12:10,698 Een smeris is maar een mens en soms is hij de lul. 53 00:12:10,865 --> 00:12:14,369 Denk je dat je er te veel op gebrand was? 54 00:12:14,536 --> 00:12:17,623 Was je daarom de lul? 55 00:12:17,789 --> 00:12:21,711 Hij had een wapen. Hij schoot, ik schoot terug. 56 00:12:23,004 --> 00:12:29,887 Laat het lab de hele omgeving uitkammen. Ik wil dat wapen zien. 57 00:12:32,349 --> 00:12:35,894 Tot de volgende keer, Jack. 58 00:13:10,058 --> 00:13:12,352 Reggie Hammond. 59 00:13:33,210 --> 00:13:36,130 Ze zullen op hun tellen passen met jou. 60 00:13:40,218 --> 00:13:44,973 Nou gooide ik hem ernaast. - Je ziet er goed uit, Reggie. 61 00:13:47,476 --> 00:13:50,646 Ik heb je lang niet gezien. We waren vrienden. 62 00:13:50,813 --> 00:13:54,776 Het spijt me, ik had het druk. - Ik ook. 63 00:13:55,610 --> 00:13:58,989 Wat moet je? Je bent zelfs naar de kapper geweest. 64 00:13:59,156 --> 00:14:03,995 De tijden veranderen. - Je bent wat kilootjes kwijt. 65 00:14:04,162 --> 00:14:06,289 Ik drink niet meer. 66 00:14:06,998 --> 00:14:10,794 Kom je me vertellen dat ik nog langer moet zitten? 67 00:14:10,961 --> 00:14:16,301 Nee, je mag morgen naar huis en wij gaan een klusje klaren. 68 00:14:16,468 --> 00:14:21,182 Als ik hier weg mag, geef me dan m'n geld en hou het daarbij. 69 00:14:21,348 --> 00:14:25,019 Ik heb al eens agentje gespeeld en dat werd niks. 70 00:14:25,186 --> 00:14:31,693 Je snapt het niet. Als jij me niet helpt, kun je fluiten naar je centen. 71 00:14:33,153 --> 00:14:35,531 Zit je me te belazeren? 72 00:14:35,698 --> 00:14:40,620 Ik heb je dat geld gegeven, omdat ik je vertrouwde. 73 00:14:40,787 --> 00:14:45,542 Wou je nu vertellen dat ik 't niet krijg? - Je begint het te begrijpen. 74 00:14:54,887 --> 00:14:59,183 Je hebt het voor jezelf verpest. - Hij viel me aan. 75 00:14:59,350 --> 00:15:03,647 Ik had twee jaar celstraf gekregen en dat was terecht. 76 00:15:03,814 --> 00:15:08,026 Maar nu heb ik nog eens vijf jaar ten onrechte gezeten. 77 00:15:08,193 --> 00:15:13,699 Een moordenaar komt er beter van af. - Je wordt in de isolatiecel gezet. 78 00:15:13,866 --> 00:15:15,911 Opendoen. 79 00:16:40,007 --> 00:16:43,093 Tequila. De hele fles. 80 00:16:50,353 --> 00:16:54,190 Jullie iets te drinken? - Whisky. In een glas. 81 00:16:56,275 --> 00:17:00,364 Mr Price. Het zit hem niet lekker. 82 00:17:00,530 --> 00:17:05,954 Jullie hebben je misdragen en hij weet niet meer of jullie 't aan kunnen. 83 00:17:06,120 --> 00:17:08,873 Dat komt wel goed. 84 00:17:09,040 --> 00:17:12,628 Professionals? Laat me niet lachen. 85 00:17:12,795 --> 00:17:18,385 Een professional verziekt de hele boel niet als hij iets gedaan wil krijgen. 86 00:17:18,552 --> 00:17:22,806 Als je boven de wet wilt staan, zijn er geen regels. 87 00:17:22,973 --> 00:17:28,062 Is dat je levensmotto? - Wij zijn de laatste echte Amerikanen. 88 00:17:28,229 --> 00:17:32,526 We geloven in vrijheid. We leven zoals ze dat vroeger deden. 89 00:17:32,693 --> 00:17:38,908 Voor er advocaten waren en computers met al je gegevens. We zijn vrij. 90 00:17:39,075 --> 00:17:43,246 Alle andere mensen zijn miezerige slaven. 91 00:17:43,413 --> 00:17:48,252 Ik hang aan uw lippen, Mr Price. U wordt nog eens president. 92 00:17:48,419 --> 00:17:50,713 Jullie moeten beter opletten. 93 00:17:50,879 --> 00:17:54,259 Jullie man werd geroosterd bij de motorraces. 94 00:17:56,011 --> 00:18:00,057 Weet je wat je daarmee moet doen? - Dat wordt een eitje. 95 00:18:00,224 --> 00:18:03,603 Ik zat bij de mariniers. - Dat verbaast me niks. 96 00:18:03,769 --> 00:18:09,109 Als er iets misgaat, neem je Contact op. Je hebt m'n nummer. 97 00:18:11,403 --> 00:18:14,616 Kom eens hier. 98 00:18:18,244 --> 00:18:21,707 Zoek maar een ander. Daar leen ik me niet voor. 99 00:18:21,874 --> 00:18:25,754 Kom op. We zijn hier net aangekomen. 100 00:18:25,920 --> 00:18:31,134 We zoeken een hoer die hier werkt. Ze heet Angel. 101 00:18:31,301 --> 00:18:33,804 Die werkt nu in North Beach. 102 00:18:33,971 --> 00:18:38,643 En hoe zit het met jou? - Nou ben ik het zat. Laat me los. 103 00:18:38,809 --> 00:18:43,482 Ik bel de politie. - Wat let je? Ga je gang. 104 00:18:44,775 --> 00:18:49,489 We gaan ervandoor. Kom mee, Cherry. 105 00:18:57,581 --> 00:19:01,336 Wat betreft het doodschieten bij Hunter's Point... 106 00:19:01,503 --> 00:19:05,507 van verdachte Arthur Brock, wonende te San Francisco:- 107 00:19:05,674 --> 00:19:10,763 de commissie heeft de bewijzen aandachtig bestudeerd... 108 00:19:10,930 --> 00:19:15,685 en heeft bepaald dat de agent in kwestie, inspecteur Jack Cates... 109 00:19:15,852 --> 00:19:18,021 geen reden tot schieten had. 110 00:19:18,188 --> 00:19:25,696 Gezien het onderzoek dat is ingesteld door Interne Zaken... 111 00:19:25,863 --> 00:19:30,994 moet deze commissie concluderen dat er onterecht geschoten is. 112 00:19:40,548 --> 00:19:43,342 Ik had een milder oordeel verwacht. 113 00:19:43,509 --> 00:19:50,016 Je zult vervolgd worden wegens doodslag. Hadden ze dat wapen maar. 114 00:19:50,183 --> 00:19:54,981 Het spijt me, Jack, ik ben gewoon met m'n werk bezig. 115 00:19:57,358 --> 00:20:02,906 Wilson noemt je 'een geobsedeerde man die vaak over de schreef gaat'. 116 00:20:05,367 --> 00:20:07,787 Het is goed mogelijk dat ze je wegens moord gaan vervolgen. 117 00:20:07,912 --> 00:20:12,709 Je kunt het dus wel schudden. -Als ik de Iceman niet vind. 118 00:20:12,876 --> 00:20:18,591 Hou daar toch mee op. -Mijn god, het is alsof ik Wilson hoor. 119 00:20:18,757 --> 00:20:22,929 Wat zijn de feiten? Er zijn geen aanwijzingen. 120 00:20:23,096 --> 00:20:26,433 Het is doodslag. Je moet je hachje zien te redden. 121 00:20:50,920 --> 00:20:54,548 Hammond, kom op. Vandaag gaat het gebeuren. 122 00:20:54,715 --> 00:20:57,969 Zorg nou maar dat ik hier weg kan. 123 00:21:15,823 --> 00:21:18,827 Kom hier. - Een momentje. 124 00:21:20,495 --> 00:21:23,666 Je houdt je toch aan je woord? 125 00:21:25,251 --> 00:21:28,087 Dat komt allemaal goed. 126 00:21:28,254 --> 00:21:32,467 Die blanke agent die hier was, gaat die moeilijk doen? 127 00:21:32,634 --> 00:21:37,348 Nee. Ik zweer het je, het komt allemaal goed. 128 00:21:37,515 --> 00:21:41,811 Maar het kan wel wat langer gaan duren. 129 00:21:41,978 --> 00:21:47,150 Je zit me in de zeik te nemen. Haal dat geld op en hou je aan je woord. 130 00:21:47,317 --> 00:21:53,283 Ik heb je hier vijf jaar in leven gehouden, dus ik zou maar oppassen. 131 00:21:53,449 --> 00:21:57,705 Ik kan je daar te pakken krijgen. Ik ruk je hart uit je lijf-. 132 00:22:08,216 --> 00:22:11,971 Waar had hij het over? - Een oude weddenschap. 133 00:22:12,138 --> 00:22:15,683 Gelul. Hammond, Reggie A. 134 00:22:18,020 --> 00:22:21,732 Honderd dollar en een buskaartje naar San Francisco. 135 00:22:21,898 --> 00:22:25,987 Gratis en voor niets. - Is dat alles? 136 00:22:26,154 --> 00:22:29,407 Fijn dat je me het gezeik bespaart. 137 00:22:31,327 --> 00:22:34,872 Niet zo gooien met m'n spullen. 138 00:22:37,667 --> 00:22:42,881 Waar is m'n bandje van James Brown? Het zit er niet in. 139 00:22:43,048 --> 00:22:45,718 Je houdt James ook niet in de bak. 140 00:22:53,101 --> 00:22:58,441 We waren nog niet uitgepraat. - Ik wil m'n geld hebben. 141 00:22:58,608 --> 00:23:01,944 Je krijgt je geld pas als je me helpt. 142 00:23:02,111 --> 00:23:06,951 Ik gaf je m'n geld en m'n auto en jij hebt me belazerd. 143 00:23:07,117 --> 00:23:10,287 Er is een drugsdealer die de Iceman heet. 144 00:23:10,454 --> 00:23:15,377 Vorige week hoorde ik dat hij jou wil koud maken. 145 00:23:15,543 --> 00:23:21,467 De man die voor de moord was ingehuurd had deze foto bij zich. 146 00:23:21,634 --> 00:23:24,720 M'n eerste meevaller in vier jaar tijd. 147 00:23:24,887 --> 00:23:29,476 O ja? Ik ga je niet helpen zolang jij m'n geld hebt. 148 00:23:29,643 --> 00:23:35,775 Je liet me hier vijf jaar wegteren en nu moet ik je opeens helpen? 149 00:23:35,942 --> 00:23:39,738 Het gaat deze keer allemaal anders. 150 00:23:39,905 --> 00:23:45,119 Ze gaan me schorsen. Ik kom in de bak terecht. 151 00:23:45,285 --> 00:23:48,164 Moeten ze jou nu hebben? Mooi zo. 152 00:23:48,331 --> 00:23:53,254 Ik baal ervan dat ik m'n geld kwijt ben, maar dat is een lichtpuntje. 153 00:23:53,421 --> 00:23:55,840 Ik ga niet op m'n knieën. 154 00:23:56,006 --> 00:24:01,304 Wou je me soms doodschieten? Daar ben ik veel te belangrijk voor. 155 00:24:01,471 --> 00:24:05,810 Ik kom wel eens bij je langs over vijf of zes jaar. 156 00:24:14,319 --> 00:24:16,864 Rijden met die hap. -Als het tijd is. 157 00:24:17,030 --> 00:24:22,120 Ik heb lang genoeg zitten wachten. - Beklaag je maar in een brief. 158 00:24:23,038 --> 00:24:25,165 Iedereen is hier geschift. 159 00:24:46,690 --> 00:24:51,487 Die lange in de blauwe Cadillac. Die heeft m'n broer koud gemaakt. 160 00:24:51,653 --> 00:24:54,491 Kicken. Nu pak ik ze allebei. 161 00:28:15,137 --> 00:28:16,972 Zoek dekking. 162 00:28:22,979 --> 00:28:25,274 Ik rijd op Highway 50. 163 00:28:29,236 --> 00:28:32,949 Ik heb hulp nodig en snel een beetje. 164 00:29:34,061 --> 00:29:36,563 Erop af. 165 00:30:30,584 --> 00:30:33,044 Kom mee. 166 00:30:36,716 --> 00:30:39,635 Kom nou. 167 00:31:01,119 --> 00:31:04,664 Je linkersleutelbeen is gebroken. 168 00:31:04,831 --> 00:31:07,667 De huid is opengebarsten. 169 00:31:07,835 --> 00:31:13,507 Draag je altijd een kogelvrij vest? - Alleen als ik bij vrienden langsga. 170 00:31:13,674 --> 00:31:18,847 Je moet elk uur het gaas op je borst vervangen. 171 00:31:19,014 --> 00:31:24,312 Je moet deze arm stilhouden. Hier heb je een mitella. 172 00:31:24,479 --> 00:31:29,151 De uitslag van het lab komt nog. - Politiewerk gaat voor. 173 00:31:29,318 --> 00:31:33,614 Ik deed niks abnormaals. Die motormuizen schoten zomaar. 174 00:31:33,781 --> 00:31:36,618 Dit ziet er goed uit. - M'n kop doet pijn. 175 00:31:36,785 --> 00:31:43,876 U bent flink door elkaar geschud. - Het kan 'n hersenschudding zijn. 176 00:31:44,043 --> 00:31:47,672 We houden u een nachtje hier. - Dat had je gedacht. 177 00:31:47,838 --> 00:31:51,885 Ik ga lekker naar huis. Dit is m'n eerste vrije dag. 178 00:31:52,052 --> 00:31:58,643 Kende je die kerels niet? - Alle racisten zien er zo uit. 179 00:31:58,810 --> 00:32:04,066 Hou hem in de gaten, Art. - Gezellig, ik en Art de racist. 180 00:32:04,233 --> 00:32:08,821 Ik kwam de keuken uit om die vent z'n ontbijt te geven. 181 00:32:08,989 --> 00:32:13,868 Hij keek raar uit z'n ogen, alsof hij ergens kwaad om was. 182 00:32:14,035 --> 00:32:19,083 Toen hoorde ik die schoten en de ruiten braken... 183 00:32:19,250 --> 00:32:24,673 Kan ik Reggie Hammond spreken? - Ik moet hem hier een nachtje houden. 184 00:32:24,840 --> 00:32:29,261 Hij heeft wel geboft. Die kan zo op een racebaan terecht. 185 00:32:29,429 --> 00:32:35,101 Weet je waarom hij in de bak zat? Hij had zich aan kinderen vergrepen. 186 00:32:35,268 --> 00:32:39,857 Hij maakt kinderporno. Hij moet mee naar San Francisco. 187 00:32:40,024 --> 00:32:47,115 Dan kan hij de grote baas aanwijzen. Anders neemt die de benen. 188 00:32:50,786 --> 00:32:53,247 Zin in een ritje in m'n Cadillac? 189 00:32:53,414 --> 00:32:57,627 Ik heb een klotedag achter de rug en jij kan oplazeren. 190 00:32:57,794 --> 00:33:01,048 Ik wil je alleen maar helpen. 191 00:33:01,214 --> 00:33:05,303 Je kunt ook met de bus gaan. Dat is je vast bevallen. 192 00:33:05,470 --> 00:33:08,473 Doe me een lol en laat me met rust. 193 00:33:08,639 --> 00:33:11,769 Het spijt me, maar ik moet je begeleiden. 194 00:33:18,985 --> 00:33:24,241 Heb je die motorrijders eerder gezien? - Ik wil eerst m'n geld zien. 195 00:33:24,408 --> 00:33:29,246 Als je zegt waarom de Iceman je dood wil hebben, krijg je het. 196 00:33:29,413 --> 00:33:33,835 Vraag 't die kerel die ingehuurd was. - Die heb ik vermoord. 197 00:33:34,002 --> 00:33:37,632 Krijg je daar een bonus voor? - Hij schoot eerst. 198 00:33:37,799 --> 00:33:42,679 We zijn alleen z'n wapen kwijt. - Ik leef echt niet met je mee. 199 00:33:42,845 --> 00:33:45,849 Ik moet naar het autobedrijf van m'n oom. 200 00:33:46,016 --> 00:33:52,607 Nu ben ik blut, bijna vermoord, ik zat in een bus die salto's maakte... 201 00:33:52,774 --> 00:33:57,988 ik ben m'n bandje van James Brown kwijt en ik werd aangereden. Lazer op. 202 00:33:58,155 --> 00:34:02,535 Ik ken die vrienden van je. Ze schoten me zes keer in m'n borst. 203 00:34:02,701 --> 00:34:06,498 Je bent een patent lijk. - Ik had deze jongen aan. 204 00:34:06,665 --> 00:34:10,669 Waarom? - Ik zou jou opzoeken. 205 00:34:10,836 --> 00:34:15,883 Ik wilde niet door een kogel geraakt worden die voor jou was bedoeld. 206 00:34:16,050 --> 00:34:18,679 Moet ik er ook een kopen? 207 00:34:18,846 --> 00:34:25,061 Ze zijn rond de 750 dollar, maar zoveel heb je niet meegekregen. 208 00:34:25,228 --> 00:34:31,359 Je hebt m'n Porsche toch nog wel? - Ik zei toch dat dat wel snor zat. 209 00:34:31,526 --> 00:34:35,197 We hadden ook een afspraak en je hebt me belazerd. 210 00:34:35,364 --> 00:34:40,245 Je hebt het zelf verpest. Je hebt geld gejat in de bak. 211 00:34:40,412 --> 00:34:43,748 Het lag in je cel. - Dat was een complot. 212 00:34:43,915 --> 00:34:49,589 Er is vast een bewaker omgekocht zodat die het daar neer zou leggen. 213 00:34:49,756 --> 00:34:53,093 Je bent er natuurlijk in geluisd. - En jij dan? 214 00:34:53,260 --> 00:34:57,347 Ze hebben dat wapen niet gevonden bij die racebaan. 215 00:34:57,514 --> 00:35:04,939 Ik ben agent. Jij wil niet deugen. - Dus alles wat ik zeg, is gelogen? 216 00:35:05,106 --> 00:35:08,110 Zet me bij m'n auto af. Ik ben het zat. 217 00:35:08,277 --> 00:35:12,949 Wat is er? Doet je arm pijn? Doet het veel pijn? Mooi. 218 00:35:13,116 --> 00:35:17,287 Heb je het gehoord? Dat gaat helemaal fout. 219 00:35:17,454 --> 00:35:23,294 Ik heb die pummels niet ingehuurd, dus ga mij niet aflopen zeiken. 220 00:35:23,461 --> 00:35:27,382 Plan B met iemand die bij de mariniers heeft gezeten. 221 00:35:27,549 --> 00:35:32,387 Dat is alleen ook weer zo'n pummel. 222 00:35:32,554 --> 00:35:35,058 Precies. Ik spreek je nog. 223 00:35:43,400 --> 00:35:47,322 Hoeveel heb je uitgegeven? - Rond de 25.000 dollar. 224 00:35:47,489 --> 00:35:51,284 Ik mocht een nieuwe auto kopen. - Waar staat die dan? 225 00:35:51,451 --> 00:35:56,165 Dit is een nieuwe. - Dit is hetzelfde oude wrak. 226 00:35:56,332 --> 00:36:01,338 Het is hetzelfde model, dezelfde kleur. Deze bevalt me goed. 227 00:36:01,505 --> 00:36:04,508 Dezelfde auto en dezelfde kleren. 228 00:36:04,675 --> 00:36:07,762 Heb je dezelfde meid ook nog? - Elaine? 229 00:36:07,929 --> 00:36:12,308 Daar wil ik niet over praten. - Pot het allemaal maar op. 230 00:36:14,144 --> 00:36:18,107 Ze is vijf jaar geleden met me getrouwd. 231 00:36:18,274 --> 00:36:21,862 Ze dacht een brave huisvader van me te maken. 232 00:36:22,028 --> 00:36:24,489 Hier woonden we tot het uitging. 233 00:36:24,656 --> 00:36:30,204 Ik wil 't verkopen. We hebben 12.000 dollar borg betaald van jouw geld. 234 00:36:30,371 --> 00:36:36,378 Laat je m'n auto hier op straat staan? Zo wordt hij toch gejat? 235 00:36:36,545 --> 00:36:40,799 Hij is beveiligd. Druk maar op het blauwe knopje. 236 00:36:40,966 --> 00:36:45,346 Je snapt absoluut niet waar je als man in moet rijden. 237 00:36:45,513 --> 00:36:49,059 Weet je hoeveel meiden ik pak dankzij die auto? 238 00:36:58,236 --> 00:36:59,904 Hij ging de lucht in. 239 00:37:00,071 --> 00:37:05,244 Ze hebben hem opgeblazen. - Dat is nou jammer. 240 00:37:06,245 --> 00:37:12,169 Is dat alles wat je te zeggen hebt? - Je hebt je dag niet, vandaag. 241 00:37:12,336 --> 00:37:15,715 Nou ben ik het zat. Ik ga m'n vrienden bellen. 242 00:37:15,882 --> 00:37:18,760 Ik sluit een lening af en ik ben pleite. 243 00:37:27,269 --> 00:37:30,774 Buster, hoe is het? Reggie Hammond. 244 00:37:30,941 --> 00:37:34,736 Ja, jongen, ik ben vrij. Ik ben weer in het land. 245 00:37:34,903 --> 00:37:38,115 Dat gaat best, maar moet je horen... 246 00:37:38,282 --> 00:37:44,623 Dat weet ik, dat ga ik ook doen. Daarom bel ik. Ik moet wat geld lenen. 247 00:37:44,790 --> 00:37:50,296 Ik weet dat je nog wat van me krijgt, maar ik kom net uit de bak. 248 00:37:50,463 --> 00:37:54,884 Luister nou. Ik heb geen onderpand, ik kom net uit de bak. 249 00:37:55,051 --> 00:37:59,807 Ik heb geen onderpand nodig, ik ben Reggie Hammond. 250 00:38:14,990 --> 00:38:19,663 Is je huis opgeblazen? - Nee, het was een auto. 251 00:38:19,830 --> 00:38:25,003 Is je auto opgeblazen? - Een auto die voor m'n huis stond. 252 00:38:25,169 --> 00:38:29,173 Is er al iets bekend over die kerels? - Ik kijk nog wel even. 253 00:38:29,340 --> 00:38:36,265 Je moet naar Wilson toe, anders stuurt hij iemand om je op te halen. 254 00:38:38,685 --> 00:38:41,479 Jack, gaat het wel? 255 00:38:54,286 --> 00:38:58,040 Slinger je die vent op de bon? Hij walgt van de politie. 256 00:38:58,207 --> 00:39:01,502 Is dat zo? - Hij heeft me een lift gegeven. 257 00:39:01,669 --> 00:39:05,632 Hij vond agenten mietjes die met hun penning zwaaien. 258 00:39:05,799 --> 00:39:09,887 Hij zei ook dat hij z'n auto parkeerde waar hij maar wou. 259 00:39:10,053 --> 00:39:14,017 Ik moest zeggen dat elke agent z'n rug op kon. 260 00:39:15,977 --> 00:39:18,814 Geen slimme kerel. 261 00:39:19,732 --> 00:39:22,401 Een eikel van de politie. Jack Cates. 262 00:39:24,529 --> 00:39:27,073 Hij kan z'n auto hier niet kwijt. 263 00:39:37,418 --> 00:39:42,216 De motorraces, toen een eettent en nu een bom op je huis. 264 00:39:42,382 --> 00:39:45,261 De Iceman heeft het er maar druk mee. 265 00:39:45,428 --> 00:39:49,891 Ik ga niet tegen je in, ik wil je juist van dienst zijn. 266 00:39:50,058 --> 00:39:55,022 Maar als supervisor van Interne Zaken, moet ik je erop wijzen... 267 00:39:55,189 --> 00:39:59,945 dat je geschorst bent, tot de hoorzitting van morgen. 268 00:40:00,112 --> 00:40:04,032 Geef me je wapen maar, je penning en je legitimatie. 269 00:40:06,869 --> 00:40:10,623 Je denkt vast dat dit een overwinning voor me is. 270 00:40:12,459 --> 00:40:16,713 Doe me een lol, ga naar huis en rust wat uit. 271 00:40:19,717 --> 00:40:25,808 Ik moet wat dingen nagaan en wat verslagen opstellen. 272 00:40:25,975 --> 00:40:31,647 Het is goed als iemand de politie in het oog houdt. De wet is er ook voor ons. 273 00:40:31,814 --> 00:40:36,444 Maar het is geen taak voor de politie zelf, dat zet kwaad bloed. 274 00:40:36,611 --> 00:40:42,285 Het is een taak voor de burgers. Jij bent een prutser, Wilson. 275 00:40:45,121 --> 00:40:49,334 Misschien ligt het niet aan jou, maar aan je werk. 276 00:41:23,290 --> 00:41:27,545 Marvin, hoe gaat het? Reggie Hammond... Hammond. 277 00:41:27,712 --> 00:41:32,217 Hoe gaat het ermee? Ik kom net uit de bak. 278 00:41:32,383 --> 00:41:37,222 Wat? Ben je bekeerd tot het christendom? Lazer toch een eind op. 279 00:41:37,389 --> 00:41:40,392 Jij bent toch helemaal geen christen. 280 00:41:40,560 --> 00:41:42,854 Jij sloeg die trut in elkaar. 281 00:41:43,021 --> 00:41:47,192 Iedereen kan Jezus in z'n hart sluiten. Ik hou van Hem. 282 00:41:47,360 --> 00:41:52,073 Ik hou ook van Hem. Hallo? 283 00:41:52,239 --> 00:41:57,829 Willie Biggs. Reggie Hammond. Hallo? Zwarte rukker. 284 00:42:03,544 --> 00:42:07,925 13 klachten over motorrijders in de afgelopen vier dagen. 285 00:42:08,092 --> 00:42:12,263 Verkeersboetes, dronkenschap. - Check deze even. 286 00:42:12,429 --> 00:42:17,602 Dat doet Cruise wel. Deze zie ik niet snel op een motor. 287 00:42:19,020 --> 00:42:21,273 Jij ook nog een leuke dag. 288 00:42:24,443 --> 00:42:30,283 Ben je er nog? Dat is een verrassing. - Ik ben er ook niet blij mee. 289 00:42:30,450 --> 00:42:36,374 Ik wou de draad weer oppakken, maar ik moet met zo'n dombo op pad. 290 00:42:36,541 --> 00:42:40,753 Welkom terug. - Lazer op. Ik zit niet meer in de bak. 291 00:42:40,920 --> 00:42:46,427 Ik ben vrijgelaten. Jij bent nu de lul, dus jij hebt hier niks te vertellen. 292 00:42:46,593 --> 00:42:50,098 Ik werk niet voor jou en ik mag je niet. 293 00:42:50,265 --> 00:42:54,269 Spaar me dat gezeik. Geef eens wat informatie. 294 00:42:54,436 --> 00:42:58,315 De Iceman heeft je huis gekocht. 295 00:42:58,482 --> 00:43:04,156 Hou nou eens op met die larie. - Snap je nou nog niet hoe het zit? 296 00:43:04,323 --> 00:43:10,079 Ganz en ik hebben hem 'n half miljoen afgetroggeld. Dat zit hem niet lekker. 297 00:43:10,913 --> 00:43:14,500 Raar dat sommige mensen zoveel om geld geven. 298 00:43:14,667 --> 00:43:18,130 De man naar wie je al zo lang op zoek bent... 299 00:43:18,297 --> 00:43:24,679 heeft dat wrak op vier wielen betaald en ook de borg voor je huis. 300 00:43:24,846 --> 00:43:28,641 Daarmee ben je de grootste sukkel van de politie. 301 00:43:28,808 --> 00:43:34,857 Laat mij maar rijden. Ik heb tenminste nog 'n toekomst om naar uit te kijken. 302 00:43:41,031 --> 00:43:43,493 Heerlijk, een chauffeur. 303 00:43:44,369 --> 00:43:49,540 Ik weet wie een van die motormuizen is. Cherry Ganz. 304 00:43:49,707 --> 00:43:53,670 De broer van Ganz. Vergeleken met hem was Ganz Gandhi. 305 00:43:53,837 --> 00:44:00,053 Waarom zou de Iceman hem inhuren? - Dankzij ons is Ganz nu dood. 306 00:44:00,220 --> 00:44:04,558 Ganz zei dat z'n broer het met Angel deed, een lekker ding. 307 00:44:04,725 --> 00:44:08,145 Ze werkte in Barnstormers. 308 00:44:08,312 --> 00:44:12,025 Daar had iemand geklaagd over motorrijders. 309 00:44:12,192 --> 00:44:15,529 Draagt de politie iets bij aan dit onderzoek? 310 00:44:15,695 --> 00:44:19,700 Hoe kun je zoiets nog weten na zeven jaar in de bak? 311 00:44:19,867 --> 00:44:24,665 In de bak neem je alle verhalen over lekkere mokkels nog eens door. 312 00:44:32,924 --> 00:44:35,385 Ik moet even wat pakken. 313 00:44:36,386 --> 00:44:39,348 Dit is nep. 314 00:44:39,515 --> 00:44:42,393 Je moet het even voor hun neus houden. 315 00:44:43,060 --> 00:44:47,607 Als iemand je betrapt, krijg je gelazer. 316 00:44:47,774 --> 00:44:50,861 Pas jij nou maar op jezelf. 317 00:45:18,435 --> 00:45:22,314 Ik ga naar die meid die over ze gebeld had. 318 00:45:22,480 --> 00:45:26,110 Hang jij de agent maar uit. Ik ga naar de wijven. 319 00:45:38,332 --> 00:45:42,587 Had jij de politie gebeld vanwege die motorrijders? 320 00:45:42,754 --> 00:45:46,967 Eindelijk komen ze opdagen. Al na anderhalve dag. 321 00:45:47,134 --> 00:45:52,097 Ga je alleen maar lopen zeuren? - Jullie zijn er nooit op tijd. 322 00:45:53,266 --> 00:45:56,311 Mag ik een wodka? - Met ijs? 323 00:45:56,478 --> 00:45:58,021 Hoe gaat het ermee? 324 00:45:58,188 --> 00:46:01,817 Mag ik ook wat? - Ik kom net uit de bak, ik ben blut. 325 00:46:01,984 --> 00:46:04,195 Je mag mij trakteren. - Rot op. 326 00:46:12,454 --> 00:46:16,459 Ik ken jou. Je hebt m'n hart gebroken. 327 00:46:17,001 --> 00:46:20,136 Nu laat ik je niet meer gaan. - Ik ben zo terug. 328 00:46:21,382 --> 00:46:24,802 Ik ga me even opfrissen. 329 00:46:39,151 --> 00:46:43,573 Hoe gaat het met je? - Prima, en met jou? 330 00:46:43,740 --> 00:46:49,038 Heb je ooit die reclames op tv gezien, met die kerel met die enorme gok... 331 00:46:49,205 --> 00:46:50,873 Karl Malden. 332 00:46:51,040 --> 00:46:56,380 Daar zie je die mensen gerold worden in slow motion. 333 00:47:00,009 --> 00:47:03,096 Shit. - Daarmee vat je het leuk samen. 334 00:47:03,263 --> 00:47:06,599 Ik zorg dat je het terugkrijgt. - Wat kost dat? 335 00:47:06,766 --> 00:47:10,604 De helft van wat je had. - De helft? Doe me een lol. 336 00:47:10,771 --> 00:47:14,443 Ik doe je een lol, je bent nu hartstikke blut. 337 00:47:14,610 --> 00:47:18,405 Ze gaat je creditcards totaal plunderen. 338 00:47:18,572 --> 00:47:22,201 Je mag het ook zelf verder uitzoeken. - Ga je gang. 339 00:47:22,368 --> 00:47:28,042 Hij vroeg naar een meid die hier ooit werkte en hij deed me pijn. 340 00:47:28,208 --> 00:47:31,795 Toen trok die blonde een wapen. - Om wie ging het? 341 00:47:31,962 --> 00:47:36,968 Om Angel. Ze werkt in de Bird Cage in North Beach. 342 00:47:37,135 --> 00:47:42,308 Moet je dit niet opschrijven? - Ik onthou alles. Heb je haar adres? 343 00:47:59,494 --> 00:48:04,500 Dit is de dames-wc. - Jullie gaan weg, wat maakt het uit? 344 00:48:08,672 --> 00:48:14,344 Ik wou je eens wat beter leren kennen. Je kunt er wel wat van. 345 00:48:14,511 --> 00:48:17,473 Prachtig, zoals je die vent rolde. 346 00:48:17,640 --> 00:48:24,690 Ik zei net tegen hem dat ik de helft van z'n geld vast terug kon krijgen. 347 00:48:24,856 --> 00:48:30,655 Maar als je iets anders te bieden hebt, zeg ik dat je me te slim afwas. 348 00:48:30,822 --> 00:48:33,658 Ik ben je te slim af. 349 00:48:40,040 --> 00:48:42,961 Ik ben er bijna. 350 00:48:47,841 --> 00:48:51,011 Was er nog iemand bij? - Het waren er drie. 351 00:48:51,178 --> 00:48:56,059 Er stond ook een magere neger bij. De oudste stond met hem te praten. 352 00:48:56,226 --> 00:49:00,856 Een neger? Zag hij er ongeveer zo uit? 353 00:49:01,022 --> 00:49:06,737 Ja, hij was het. Die deugde wel, die viel me niet lastig. 354 00:49:06,904 --> 00:49:12,578 Als ze weer langskomen, bel je de politie en vraag je naar Ben Kehoe. 355 00:49:13,912 --> 00:49:17,751 Hier is de helft van je geld. - En m'n creditcards? 356 00:49:17,917 --> 00:49:22,547 Ik heb het alleen over je geld gehad. Je pasjes liggen in de wc. 357 00:49:44,364 --> 00:49:49,578 Jack Cates. Ken je me nog? - Volgens mij niet. 358 00:49:49,745 --> 00:49:52,880 Je pakte me op toen ik in m'n auto zat te vozen. 359 00:49:53,041 --> 00:49:57,213 Dat zou ik nooit doen. - Ze bleek minderjarig te zijn. 360 00:49:57,379 --> 00:50:01,467 Die dingen gebeuren. - M'n vriend had die auto gejat. 361 00:50:01,634 --> 00:50:06,473 Lekkere vrienden heb jij. Ik moet weg. - Ik moest twee jaar zitten. 362 00:50:06,640 --> 00:50:09,476 Ik ga niet met je op de vuist. 363 00:50:09,643 --> 00:50:13,481 Dat gebeurt altijd in de kroeg, het is zo afgezaagd. 364 00:50:13,648 --> 00:50:16,943 Je ziet het in elke film opnieuw. 365 00:50:17,109 --> 00:50:22,991 Ze slaan je tegen je kop met bierflessen en allerlei meubels... 366 00:51:17,053 --> 00:51:19,890 Dit kost je twee jaar van je leven. 367 00:51:20,057 --> 00:51:23,185 Heb je een wapen? Het kan uit de hand lopen. 368 00:51:35,199 --> 00:51:38,995 Ophouden met die onzin. 369 00:51:39,162 --> 00:51:44,084 Ik heb een klotedag achter de rug. Ik kom net uit de bak. 370 00:51:44,251 --> 00:51:49,549 Er is op me geschoten, ik zat in een bus die 17 keer over de kop ging... 371 00:51:49,716 --> 00:51:53,888 ik werd met een mes bedreigd en m'n Porsche is opgeblazen. 372 00:51:54,055 --> 00:51:59,518 Ik ben behoorlijk pissig. Ik bemoei me er meestal niet zo mee... 373 00:51:59,686 --> 00:52:02,856 maar Jack Cates helpt me bij wat zaakjes. 374 00:52:03,023 --> 00:52:08,613 We gaan doen of er niks gebeurd is. - Omdat jij een wapen hebt? 375 00:52:08,780 --> 00:52:14,536 Omdat ik je reet vol lood pomp. - Je durft toch niet te schieten. 376 00:52:21,795 --> 00:52:24,589 Wie wil er verder mank lopen? 377 00:52:27,426 --> 00:52:31,764 Dat met die knie was overdreven. Ik liet me meeslepen. 378 00:52:31,931 --> 00:52:35,936 Dat heb je weer goed aangepakt. - Jij was opeens pleite. 379 00:52:36,103 --> 00:52:42,110 Ik wist niet dat ik op je moest passen. - Ik kon mezelf best redden. 380 00:52:42,485 --> 00:52:46,656 Ik had m'n tweede wapen bij me moeten hebben. 381 00:52:46,823 --> 00:52:51,328 Ik moest zo nodig gaan matten. Waar ben je mee bezig, Jack? 382 00:52:53,497 --> 00:52:58,169 Wat krijgen we nou? - Jij gooide die bal in m'n gezicht. 383 00:52:59,337 --> 00:53:02,425 Ik moet hier weg, anders vallen er doden. 384 00:53:02,591 --> 00:53:06,929 Ik ga je niet helpen. - Gelul. Instappen. 385 00:53:07,680 --> 00:53:10,642 Ben je als zak geboren of heb je les gehad? 386 00:53:10,809 --> 00:53:14,689 We moesten quitte staan, doe niet zo beledigd. 387 00:53:14,856 --> 00:53:20,361 Blijf van me af, ik meen het. - Doe niet zo dom. 388 00:53:20,528 --> 00:53:25,617 Waar ga je naartoe? - Ik hoef jou even niet meer te zien. 389 00:53:25,784 --> 00:53:30,707 We zitten goed. Die meid van Ganz woont in het King Mei Hotel. 390 00:53:32,000 --> 00:53:36,297 Tot ziens, Jack. M'n rug op, Jack. 391 00:53:54,317 --> 00:53:57,196 We weten iets over een van die kerels. 392 00:53:57,362 --> 00:54:01,909 Ganz, Richard. Hoort bij de bende van de Western Brotherhood. 393 00:54:02,075 --> 00:54:06,414 Zeven arrestatiebevelen, 72 verkeersovertredingen. 394 00:54:06,581 --> 00:54:11,921 Een van de motorbendes van LA? - Ja, de lokale politie heeft meer info. 395 00:54:12,087 --> 00:54:15,926 Ik kom er zo aan. - Die man is geschorst. 396 00:54:16,092 --> 00:54:19,679 Dat is geen goed idee. Wilson wil je spreken. 397 00:54:19,846 --> 00:54:22,934 Die heeft over dat gevecht gehoord. 398 00:54:23,101 --> 00:54:25,686 Ik zie je voor het bureau. 399 00:54:25,853 --> 00:54:28,231 Over een kwartier. 400 00:54:32,611 --> 00:54:34,696 Kehoe, stap in. 401 00:54:42,080 --> 00:54:47,628 Geef maar hier. Neem het stuur even over. 402 00:54:49,881 --> 00:54:54,553 Hickcock. Ganz. - De broer van Albert Ganz. 403 00:54:54,719 --> 00:54:59,142 Ze hebben vijf dagen geleden twee agenten vermoord. 404 00:54:59,308 --> 00:55:04,106 Volgens het onderzoeksteam handelen zij alles af voor de bende. 405 00:55:04,273 --> 00:55:06,733 Ze worden van 15 moorden verdacht. 406 00:55:06,900 --> 00:55:08,652 Remmen. 407 00:55:10,153 --> 00:55:14,075 Verder nog iets? - Niets wat zeker is. 408 00:55:16,661 --> 00:55:19,665 Je kunt gewoon omrijden. - Te makkelijk. 409 00:55:28,592 --> 00:55:33,097 Kirkland Smith, er is telefoon voor je. Reggie Hammond. 410 00:55:36,100 --> 00:55:42,983 Heb je het voor elkaar gekregen? - Er zijn wat problemen. 411 00:55:43,150 --> 00:55:46,779 Zit niet te zeiken. Je bent geen burger meer. 412 00:55:46,946 --> 00:55:51,285 Je mag niet stemmen, je krijgt geen baan. Je hoort er niet bij. 413 00:55:51,452 --> 00:55:55,831 Je kunt je alleen aan je woord houden. Dat zou ik maar doen. 414 00:56:27,409 --> 00:56:31,080 Leuk hotel. Waar bleef je nou? 415 00:56:31,246 --> 00:56:37,212 Ik dacht dat je er weer mee opgehouden was. Blijft het trekken? 416 00:56:37,379 --> 00:56:41,676 Ik doe mee en we zoeken het tot op de bodem uit. 417 00:56:41,842 --> 00:56:44,762 Maar als je me nog eens slaat... 418 00:56:44,929 --> 00:56:48,225 of als je me zachtjes aanraakt... 419 00:56:48,392 --> 00:56:53,064 dan maak ik je af. - Ik zal je netjes behandelen. 420 00:56:53,231 --> 00:56:58,611 Ik heb medelijden met je, omdat je gewond bent. Welke arm was het? 421 00:56:58,778 --> 00:57:03,909 De linkerarm, de dokter had het over een ernstige kneuzing. 422 00:57:05,285 --> 00:57:09,874 Nu staan we quitte. - En die basketbal dan? 423 00:57:10,041 --> 00:57:12,627 Eerst m'n geld, dan mag jij gooien. 424 00:57:14,297 --> 00:57:19,636 Laten we nou gewoon met die meid gaan praten. 425 00:57:19,803 --> 00:57:24,641 Hou me niet voor de gek. - We gaan gewoon met haar praten. 426 00:57:24,808 --> 00:57:29,480 Dit is routinewerk voor de politie. 427 00:57:32,608 --> 00:57:34,987 Dank je wel. 428 00:57:37,072 --> 00:57:38,490 Geef hier. 429 00:58:07,649 --> 00:58:10,944 Wanneer komt Cherry langs? 430 00:58:11,987 --> 00:58:15,325 Maak je maar geen zorgen, die komt wel. 431 00:58:19,662 --> 00:58:24,710 Hij zei dat je de moeite waard was. Dat is ook zo. 432 00:58:33,387 --> 00:58:37,308 Die naam zegt ons niks. - En nu? 433 00:58:37,475 --> 00:58:42,564 Die is nep. Die heeft m'n zoontje ook. - Heeft hij er ook zo een? 434 00:58:47,569 --> 00:58:53,201 Angel Lee zit boven. Op vier hoog. 4B. 435 00:58:55,162 --> 00:58:57,873 Hij is vast niet hier geweest. 436 00:58:58,040 --> 00:59:01,168 Hij heeft geen tijd om haar te naaien. 437 00:59:01,335 --> 00:59:06,591 Ze doen het allemaal met haar. - Blijf jij hier. Ik ga naar haar toe. 438 00:59:06,758 --> 00:59:10,596 Ik blijf hier niet. Stel dat die kerels binnenkomen. 439 00:59:10,763 --> 00:59:14,851 Je hebt een wapen. Blijf hier. Ik roep je als ze er is. 440 00:59:15,017 --> 00:59:21,233 Wil je m'n penning? - Ik kom vast geen kinderen tegen. 441 01:01:08,231 --> 01:01:12,736 Wie is daar? - Een pizza voor Miss Angel. 442 01:01:12,903 --> 01:01:19,536 Ik heb geen pizza besteld. - Het is voor kamer 4B, Miss Angel. 443 01:01:21,413 --> 01:01:24,709 Wacht even, ik trek eerst wat aan. 444 01:01:26,085 --> 01:01:28,671 Ze heeft niks aan. 445 01:01:32,426 --> 01:01:35,220 Ik heb geen pizza besteld. 446 01:01:59,290 --> 01:02:01,625 Dat bestaat niet. 447 01:02:01,792 --> 01:02:09,134 Jij bent dood, ik heb je vermoord. 448 01:02:11,762 --> 01:02:15,141 Je kunt niet in leven zijn. Ik had je vermoord. 449 01:02:26,613 --> 01:02:28,013 Bel de alarmlijn. 450 01:02:32,118 --> 01:02:36,415 Wat is er aan de hand? Waar ga je naartoe? 451 01:03:00,485 --> 01:03:04,697 Je hebt m'n broer vermoord. Nu ga je eraan. 452 01:03:07,159 --> 01:03:09,328 Wegwezen. 453 01:03:11,997 --> 01:03:15,877 Vuile smeris. Klootzak. 454 01:03:22,677 --> 01:03:28,851 Cherry, snel hiernaartoe. - Je gaat eraan. 455 01:03:33,397 --> 01:03:34,899 Kom mee. 456 01:03:47,581 --> 01:03:49,249 Opschieten. 457 01:03:50,584 --> 01:03:53,211 Ze zitten achter. 458 01:04:24,956 --> 01:04:26,625 In het steegje. 459 01:05:02,583 --> 01:05:07,588 De omgeving is afgesloten. Jack heeft nog geen verklaring afgelegd. 460 01:05:07,755 --> 01:05:10,592 Ik weet niet wat voor wapen het was. 461 01:05:10,759 --> 01:05:15,849 Ik zorg wel dat hij een verklaring aflegt. 462 01:05:16,015 --> 01:05:21,187 Je zit flink in de problemen. - Alsof ik dat niet weet. 463 01:05:21,354 --> 01:05:27,862 Er was niets over deze man te vinden. - Dat verbaast me niks. 464 01:05:37,874 --> 01:05:41,460 Je bent medeplichtig aan moord. 465 01:05:41,627 --> 01:05:46,216 Daar krijg je vijf tot tien jaar voor, als je je gedraagt. 466 01:05:46,383 --> 01:05:50,054 Als je ons helpt, kun je vrijuit gaan. 467 01:05:50,221 --> 01:05:53,892 Ik wil eerst met een advocaat overleggen. 468 01:05:54,058 --> 01:06:00,149 Ben je verliefd op die Cherry? Dat kan ik best begrijpen. 469 01:06:00,316 --> 01:06:07,324 Hij komt twee keer per jaar langs. Je krijgt een beurt van z'n vrienden. 470 01:06:07,490 --> 01:06:10,035 Dan ben je natuurlijk verkocht. 471 01:06:10,201 --> 01:06:14,498 Ze zwerven overal rond, ik kan ze nooit bereiken. 472 01:06:14,665 --> 01:06:19,004 Wie wel? - Geen idee. Ze zijn geschift. 473 01:06:19,171 --> 01:06:20,771 Dit is agent Jack Cates. 474 01:06:22,341 --> 01:06:29,891 Miss Lee wilde ons de naam geven van de contactpersoon van Cherry. 475 01:06:33,020 --> 01:06:39,778 Hij heet Malcolm Price. Hij heeft een akelige blik in z'n ogen. 476 01:06:39,944 --> 01:06:42,781 Als je Cherry zoekt, klop je bij hem aan. 477 01:06:44,408 --> 01:06:49,080 Waar hangt die kerel rond? - Geen idee. 478 01:06:49,246 --> 01:06:53,460 Echt niet. Ik weet alleen hoe hij heet. 479 01:06:53,627 --> 01:06:57,924 Dank je wel. - Wacht eens even. 480 01:07:04,138 --> 01:07:06,600 Waar ga jij opeens naartoe? 481 01:07:06,767 --> 01:07:11,438 Kehoe moet uitzoeken wie Malcolm Price precies is. 482 01:07:11,606 --> 01:07:18,989 Hij heeft een strafblad. Wij zijn pleite. - Je kunt het nu echt wel schudden. 483 01:07:22,326 --> 01:07:24,328 Zo graaf ik m'n eigen graf. 484 01:07:24,495 --> 01:07:29,334 Als de Iceman je te pakken krijgt, blijft er niks van je over. 485 01:07:29,501 --> 01:07:33,756 We moeten met iemand praten die hier iets van afweet. 486 01:07:33,923 --> 01:07:37,969 We moeten naar de gevangenis. - Gelul. 487 01:07:38,136 --> 01:07:43,684 Jij wilt iets weten over Price. Ik ken iemand die ons verder helpt. 488 01:07:43,851 --> 01:07:48,022 Zo zie jij bovendien alvast hoe de bak er van binnen uitziet. 489 01:07:48,189 --> 01:07:53,029 Dan leer je de mannen kennen die je ten onrechte hebt opgepakt. 490 01:07:53,195 --> 01:07:56,032 Ik pak alleen misdadigers op. 491 01:07:56,198 --> 01:08:01,830 Je doet alsof ze op het arbeidsbureau zeiden: gaat u de misdaad maar in. 492 01:08:01,997 --> 01:08:07,503 Dat zijn mooie praatjes. Het is de schuld van de gemeenschap. 493 01:08:07,670 --> 01:08:12,801 Als je iets verdiende met schijten, hadden de armen geen reet. 494 01:08:18,724 --> 01:08:22,312 Met mij. Ik heb het gehoord. 495 01:08:22,479 --> 01:08:26,984 Ik zei toch dat je niet in zee moest gaan met die idioten. 496 01:08:27,151 --> 01:08:31,989 Ik heb geen wapen. Dat is niets voor mij. 497 01:08:32,156 --> 01:08:36,411 Ik ben ook een zakenman en ik hou die mannen op een afstand. 498 01:08:36,578 --> 01:08:42,543 Ze hebben ervoor gezorgd dat ik m'n werk niet meer met plezier kan doen. 499 01:08:42,710 --> 01:08:45,004 Dat weet ik nog. 500 01:08:46,547 --> 01:08:49,676 Daar hoefje me niet aan te herinneren. 501 01:08:49,843 --> 01:08:53,932 Maak je geen zorgen. Ik krijg het wel voor elkaar. 502 01:09:10,534 --> 01:09:13,578 Kirkland, je hebt bezoek. 503 01:09:48,828 --> 01:09:52,498 Pak de foto van die kerel even. 504 01:09:57,421 --> 01:10:04,012 Een dealer van niks. Hij heet Burroughs en werkt voor de Iceman. 505 01:10:04,179 --> 01:10:09,185 Kun je iets vertellen over z'n baas, Malcolm Price? 506 01:10:09,351 --> 01:10:12,479 Die ken ik wel. De Western Brotherhood. 507 01:10:12,646 --> 01:10:16,192 Als je iemand dood wil hebben, moet je naar Price. 508 01:10:16,860 --> 01:10:20,614 Heb je z'n adres? - Zoek het zelf maar op. 509 01:10:20,780 --> 01:10:27,788 Sunset Motel op de Beltway. Geef de hoorn terug aan Reggie. 510 01:10:27,955 --> 01:10:33,170 Wat heeft die kerel? Ik zit met m'n maat hier te praten. 511 01:10:35,380 --> 01:10:41,054 Kun je weggaan? We willen als zwarten onder elkaar iets zeggen. 512 01:10:41,220 --> 01:10:45,184 Het is persoonlijk. - Vind je het erg? 513 01:10:45,351 --> 01:10:48,729 Kun je gewoon even verderop gaan zitten? 514 01:10:48,896 --> 01:10:51,733 Het is persoonlijk. 515 01:10:51,900 --> 01:10:58,574 Ik heb je nu voor de tweede keer uit de brand geholpen. 516 01:10:58,741 --> 01:11:02,871 Dat is zo en ik wil je bedanken voor je geduld. 517 01:11:03,038 --> 01:11:06,750 Je gaat dat geld terugbetalen. 518 01:11:22,685 --> 01:11:28,066 Maak je maar geen zorgen, we kunnen nog alle kanten uit. 519 01:11:29,109 --> 01:11:31,862 Kom even wat drinken. 520 01:11:52,553 --> 01:11:54,972 Malcolm Price. 521 01:11:56,056 --> 01:12:01,062 Je zocht in de goeie richting. Hij is 16 keer geraakt. 522 01:12:01,229 --> 01:12:07,903 Ik zit al vier jaar achter de Iceman aan en ik schiet geen ruk op. 523 01:12:08,070 --> 01:12:11,908 Je gaat er nog eens aan onderdoor. 524 01:12:12,993 --> 01:12:18,082 Jack, de Iceman zit bij de politie. - Onzin. 525 01:12:18,249 --> 01:12:20,501 Denk nou eens even na. 526 01:12:21,794 --> 01:12:26,759 Jij vraagt om het adres van Price en de Iceman is je te snel af. 527 01:12:26,925 --> 01:12:30,012 Dat is toeval. Domme pech. - Welnee. 528 01:12:30,179 --> 01:12:33,475 Weten ze al iets over die man van de foto? 529 01:12:33,641 --> 01:12:37,979 Je moet met de computer naar zo'n kerel zoeken. 530 01:12:38,147 --> 01:12:42,693 Hoe lang duurt dat? - Uren. Soms ook iets langer. 531 01:12:42,860 --> 01:12:49,117 Weet je waarom de Iceman achter me aan zit? Het gaat niet om geld. 532 01:12:49,284 --> 01:12:54,290 Ik heb hem gezien en nu ik de bak uit ben, kan ik hem aangeven. 533 01:12:54,457 --> 01:13:00,547 De man die mij dood wil hebben, zit jou dwars. Wie zit je vooral te jennen? 534 01:13:00,714 --> 01:13:03,717 Dat is waarschijnlijk de Iceman. 535 01:13:03,884 --> 01:13:08,807 Dan moet het Wilson zijn. Die lul zit me al jaren op m'n nek. 536 01:13:08,973 --> 01:13:12,144 Sinds ik op zoek ben naar de Iceman. 537 01:13:12,311 --> 01:13:16,065 Jij moet die man op de hoorzitting aanwijzen. 538 01:13:16,232 --> 01:13:21,905 Ze gaan beslissen of ik voorgoed aan de kant sta. Het is al twee uur bezig. 539 01:13:22,072 --> 01:13:26,661 Na dit incident kwam Cates met de theorie... 540 01:13:26,828 --> 01:13:30,414 dat een topcrimineel de drugshandel regelde. 541 01:13:30,581 --> 01:13:34,878 Hij heeft vier jaar hard gewerkt en ook anderen ingezet... 542 01:13:35,045 --> 01:13:38,424 om z'n gedrag en z'n theorie goed te praten. 543 01:13:38,590 --> 01:13:42,220 Hoe kijkt hij tegen z'n werk aan? 544 01:13:43,346 --> 01:13:49,061 Als een agent niet inziet waarom hij de regels van z'n afdeling moet volgen... 545 01:13:49,228 --> 01:13:52,440 dan wordt het ook moeilijk voor de anderen. 546 01:13:52,606 --> 01:13:57,445 Bezwaar. Dit heeft niets te maken met het betreffende incident. 547 01:13:57,612 --> 01:14:02,410 Ik laat zien hoe hij zich elke keer gedraagt... 548 01:14:02,577 --> 01:14:05,371 zodat we het incident beter begrijpen. 549 01:14:05,538 --> 01:14:08,250 Ik zal de verklaring niet schrappen. 550 01:14:29,399 --> 01:14:33,236 Nu we de bewijsstukken hebben bekeken... 551 01:14:33,403 --> 01:14:39,911 kunnen we, volgens de wet van de staat Californië... 552 01:14:40,077 --> 01:14:45,334 Daar heb je hem. - Orde. Dit is een officiële hoorzitting. 553 01:14:46,251 --> 01:14:49,005 Het is een andere vent. - Hij is het. 554 01:14:49,172 --> 01:14:51,925 Kijk dan, dat is een heel andere vent. 555 01:14:52,091 --> 01:14:55,512 Wie zijn dit? - Dat is inspecteur Cates. 556 01:14:55,679 --> 01:14:59,433 Hij is het echt niet. - Dat moet de Iceman zijn. 557 01:14:59,600 --> 01:15:02,020 Ik heb geen geld van hem gejat. 558 01:15:02,187 --> 01:15:07,108 Hij moet de Iceman zijn. - Dit gaat te ver. 559 01:15:09,153 --> 01:15:15,702 Er zal een proces tegen inspecteur Cates worden aangespannen. 560 01:15:15,869 --> 01:15:22,126 Het proces zal plaatsvinden op de vroegst mogelijke datum. 561 01:15:43,567 --> 01:15:48,072 De Iceman heeft Price omgelegd. - Had je ons iets te vertellen? 562 01:15:48,239 --> 01:15:51,907 Hij moest wel. Die meid van jullie had z'n naam genoemd. 563 01:15:52,411 --> 01:15:57,667 Dat is geen gelul. Jullie kennen haar. Ze zit in het King Mei Hotel. 564 01:15:57,834 --> 01:16:01,879 Ik zou m'n vriendinnetjes wat beter uitkiezen. 565 01:16:02,046 --> 01:16:07,011 Wie haalde de trekker over? - Wat maakt dat nou uit? 566 01:16:07,177 --> 01:16:11,516 De politie zat hem op de hielen. Het was een zakelijk besluit. 567 01:16:11,683 --> 01:16:14,602 Dat zou je moeten begrijpen. 568 01:16:14,769 --> 01:16:17,607 Zaken. Natuurlijk. 569 01:16:23,196 --> 01:16:25,949 Dat ging ook om zaken. 570 01:16:34,375 --> 01:16:37,296 Ben je nou tevreden, klootzak? 571 01:16:37,463 --> 01:16:41,300 Er verandert niets aan je opdracht. 572 01:16:41,467 --> 01:16:45,221 Je moet Hammond omleggen. - Hoe moeten we dat doen? 573 01:16:45,388 --> 01:16:50,644 Kirkland Smith heeft Reggie in de bak beschermd. 574 01:16:50,811 --> 01:16:53,981 Reggie staat bij hem in het krijt. 575 01:16:54,148 --> 01:16:59,446 Die man heeft een dochter die in Goodwill werkt, een uitdragerij. 576 01:16:59,613 --> 01:17:05,119 We pakken Hammond, en daarna die agent en de Iceman. 577 01:17:05,286 --> 01:17:10,334 We maken ze allemaal koud. - Hou het maar bij Hammond, Joe Bob. 578 01:17:17,759 --> 01:17:20,678 Ik vergeet de code altijd. 579 01:17:21,846 --> 01:17:26,352 Je hoeft je kluisje niet uit te ruimen. We krijgen hem wel. 580 01:17:36,154 --> 01:17:39,283 Ik heb 20 jaar bij de politie gezeten. 581 01:17:39,450 --> 01:17:43,037 Ik had voortdurend pooiers en dieven om me heen. 582 01:17:43,204 --> 01:17:49,169 Maar ik ben nooit van het rechte pad afgeweken. Jij hebt je best gedaan... 583 01:17:50,713 --> 01:17:55,135 dus hier heb je die 475.000 dollar terug. 584 01:18:06,189 --> 01:18:10,569 Lag het al die tijd in een politiekluisje? 585 01:18:10,735 --> 01:18:16,242 Ja. Nu zijn we elkaar niets meer schuldig. Je bent een vrij man. 586 01:18:16,409 --> 01:18:22,040 Ik zou het geld meenemen en maken dat ik wegkwam. 587 01:18:37,057 --> 01:18:40,395 Weet je het zeker? 588 01:18:44,441 --> 01:18:46,027 Goed dan. 589 01:19:06,967 --> 01:19:09,553 Dank u wel. Nog een fijne dag. 590 01:19:15,268 --> 01:19:21,484 Reggie Hammond. Dit is 75.000 dollar, met dank aan je vader. 591 01:19:21,651 --> 01:19:26,615 Het is vast gejat. - Je vader heeft heel wat op z'n lever. 592 01:19:26,782 --> 01:19:30,827 Maar dit is niet gejat. Hij heeft me geholpen in de bak. 593 01:19:32,663 --> 01:19:34,791 Hij vond dat ik jou wat moest geven. 594 01:19:34,916 --> 01:19:38,962 Veel vaders zouden zoiets niet doen. Neem het aan. 595 01:19:40,673 --> 01:19:45,761 Mr Hammond... Hoe gaat het met hem? 596 01:19:45,928 --> 01:19:48,682 Goed. Ga eens bij hem langs. 597 01:19:50,475 --> 01:19:54,021 Misschien. - Doe het nou maar. 598 01:20:33,065 --> 01:20:39,823 Lullig dat ik verder niks kon doen. - Je hebt je best gedaan. 599 01:20:39,990 --> 01:20:46,915 Het wordt een dooie boel als je weg bent. Ik kan het niet geloven. 600 01:20:49,585 --> 01:20:52,379 Pakken we een biertje? - Nu even niet. 601 01:21:06,103 --> 01:21:09,733 Allemaal boodschappen voor jou, Frank. 602 01:21:21,454 --> 01:21:23,916 Zeg het eens. - We hebben Hammond. 603 01:21:24,083 --> 01:21:27,878 Mooi. Is hij al dood? - We gaan het anders aanpakken. 604 01:21:28,045 --> 01:21:31,800 Jullie hebben onze maat koud gemaakt. 605 01:21:31,966 --> 01:21:34,761 Als hij dood moet, willen wij vijf ton. 606 01:21:34,928 --> 01:21:38,766 Omdat er een lid van de Brotherhood dood is. 607 01:21:38,933 --> 01:21:44,648 Vijf ton, anders geeft Hammond je aan. We krijgen het buiten Modesto... 608 01:21:44,815 --> 01:21:49,779 Het moet binnen gebeuren, op een plek waar veel mensen rondlopen. 609 01:21:56,161 --> 01:22:01,792 We horen net iets over ene Burroughs. Hij lijkt op die vent die jij zocht. 610 01:22:01,959 --> 01:22:04,796 Hij lag dood in de Mission-wijk. 611 01:22:04,963 --> 01:22:08,299 Dit is z'n strafblad. Een heel boekwerk. 612 01:22:12,930 --> 01:22:16,434 Ik liet die foto rondgaan en dat leverde niks op. 613 01:22:16,601 --> 01:22:19,855 En Cruise heeft hem in juli nog opgepakt. 614 01:22:46,343 --> 01:22:51,808 Ik weet dat je me niet mag, maar ik vind dit net zo akelig als jij. 615 01:22:51,975 --> 01:22:53,518 Even goeie vrienden. 616 01:23:33,564 --> 01:23:37,401 Ik zoek de Cage Club, het moet hierboven zijn. 617 01:23:37,568 --> 01:23:40,781 Vijf hoog, maar je moet lid worden. 50 dollar. 618 01:24:09,730 --> 01:24:11,440 Je ziet er niet blij uit. 619 01:24:14,403 --> 01:24:17,823 Ik koop straks wel een drankje voor je. 620 01:24:28,502 --> 01:24:30,671 Waar is Hammond? 621 01:24:32,298 --> 01:24:36,511 Wie is die meid? - Die stond er toevallig bij. 622 01:24:39,180 --> 01:24:46,481 Vijf ton, oké? Laten we nou eens kijken wat jij voor mij hebt. 623 01:24:53,364 --> 01:24:59,120 Zet hem achter het gebouw neer en schiet hem dood. Schiet haar ook dood. 624 01:24:59,287 --> 01:25:04,460 Wat doet die vent hier? Dat is de Iceman niet. 625 01:25:04,627 --> 01:25:09,549 Je probeert je eruit te lullen. - Dat is een smeris, hij pakt jullie. 626 01:25:11,551 --> 01:25:15,056 Dat is jullie man niet. Dat klopt toch, Cruise? 627 01:25:21,063 --> 01:25:25,484 Het lijkt wel kerst, Willie. We maken ze allemaal koud. 628 01:25:25,651 --> 01:25:28,237 Daar heb je de Iceman. 629 01:25:28,404 --> 01:25:32,992 Niet slecht, Jack. Je was altijd al bij de pinken. 630 01:25:33,159 --> 01:25:38,249 Ik kon het gewoon niet geloven. - Het spijt me dat ik je teleurstel. 631 01:25:38,749 --> 01:25:42,587 Ik wil alleen de Iceman. Pak het geld en lazer op. 632 01:25:42,754 --> 01:25:46,716 Ze laten mijn geld met rust. - Ik wil de Iceman. 633 01:26:06,281 --> 01:26:08,742 Uit de weg. 634 01:27:27,373 --> 01:27:32,505 Help me. - Hou je bek. 635 01:27:32,671 --> 01:27:34,548 Laat me los. 636 01:27:36,385 --> 01:27:41,181 Stomme trut. 637 01:28:11,258 --> 01:28:17,723 Je hebt me erin geluisd. Je hebt die gegevens nooit voor me gecheckt. 638 01:28:17,890 --> 01:28:21,018 Cruise moest dat wapen achterhouden. 639 01:28:21,185 --> 01:28:23,729 Ik moest wel, je had ons al bijna. 640 01:29:43,780 --> 01:29:46,617 We komen er wel uit, ik moet hier weg. 641 01:29:49,453 --> 01:29:55,377 Ik schaam me voor je, Ben. Er is niets zo erg als een foute agent. 642 01:29:55,543 --> 01:29:58,380 Het was een gezellige dag. 643 01:29:58,546 --> 01:30:00,508 Geen auto, geen geld... 644 01:30:00,675 --> 01:30:05,221 en nu hangt er een dealer met een uzi om m'n nek. 645 01:30:05,388 --> 01:30:09,893 Jack heeft een topdag. Waarom laat je hem niet schieten? Toe dan. 646 01:30:44,600 --> 01:30:47,103 Hoe kun je op me schieten? 647 01:30:47,270 --> 01:30:51,733 Ik zei toch dat je een kogelvrij vest moest kopen. 648 01:30:51,899 --> 01:30:56,280 Je hebt je goed geweerd, Reggie. 649 01:30:56,447 --> 01:31:02,287 Volgens de dokter komt alles goed. Ik ben blijkbaar een scherpschutter. 650 01:31:02,454 --> 01:31:06,875 Je moet even rust houden. - Rot dat het je vriend was. 651 01:31:07,042 --> 01:31:11,088 Hij was m'n vriend niet. Dat ben jij. 652 01:31:11,255 --> 01:31:13,883 Ik moest m'n partner toch redden? 653 01:31:20,641 --> 01:31:23,436 Dit was van de Iceman. 654 01:31:23,603 --> 01:31:30,152 500.000 dollar. We kunnen het er in het ziekenhuis even over hebben. 655 01:31:36,993 --> 01:31:39,829 Hou dit even vast. 53698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.