Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,741 --> 00:03:45,911
Wil je een biertje
terwijl je zit te wachten?
2
00:03:57,800 --> 00:04:01,304
Had je me niet verstaan?
3
00:04:05,142 --> 00:04:07,269
Geef de fles maar.
4
00:04:19,909 --> 00:04:23,663
Hallo. Wat kan ik voor jullie doen?
5
00:04:23,830 --> 00:04:27,000
Pilsjes.
- Ze komen er aan.
6
00:04:33,966 --> 00:04:36,136
Alsjeblieft.
7
00:05:15,347 --> 00:05:18,726
Je krijgt er nu 50
en nog eens 50 na afloop.
8
00:05:20,729 --> 00:05:23,649
Hoeveel?
- Eentje maar.
9
00:05:23,816 --> 00:05:29,572
Weer een smeris?
- Nee, een vriendje van je.
10
00:05:29,738 --> 00:05:32,576
Het zal je goed bevallen.
11
00:05:36,748 --> 00:05:41,586
Die zat in de bende van m'n broer.
Hij gaf hem een zakje cocaïne...
12
00:05:43,589 --> 00:05:46,884
en lichtte de smeris in
die hem koud maakte.
13
00:06:02,109 --> 00:06:05,614
Ik ga even kijken. Cola?
- Ja, cola light.
14
00:06:18,420 --> 00:06:21,965
We zitten op Simmons Road
bij Route 14.
15
00:06:22,132 --> 00:06:25,970
Check deze motorgegevens even.
16
00:06:26,137 --> 00:06:33,062
De eerste: Californië. 6D84S9.
De tweede...
17
00:06:37,233 --> 00:06:42,656
Tom.
- Leuk dat je er bent.
18
00:06:59,175 --> 00:07:01,511
Willie Hickock. De enige echte.
19
00:07:03,846 --> 00:07:05,641
Cherry Ganz.
20
00:07:05,808 --> 00:07:07,977
Ken ik jullie soms?
21
00:07:33,631 --> 00:07:37,468
Wie wou jij gaan bellen?
- Niemand.
22
00:07:39,972 --> 00:07:43,183
Dat lijkt me heel stug.
23
00:08:12,425 --> 00:08:18,682
100.000 dollar. 50.000 vooraf.
De Iceman let niet op de kleintjes.
24
00:08:22,729 --> 00:08:26,024
Ik hou niet van die biljetten van 100.
25
00:08:29,528 --> 00:08:35,035
Het is deze vent. Je krijgt de rest pas
als hij onder de grond ligt.
26
00:08:35,202 --> 00:08:38,121
Je zegt het maar. Geen probleem.
27
00:08:46,964 --> 00:08:49,301
Politie. Stilstaan.
28
00:08:50,135 --> 00:08:55,892
Uit elkaar. Er hoeft niemand gewond te
raken, dus doe niets onverwachts.
29
00:09:36,355 --> 00:09:39,859
Maak dat je wegkomt.
30
00:10:11,228 --> 00:10:17,486
Je hebt niks van hem overgelaten.
-Ik heb hem alleen neergeschoten.
31
00:10:17,652 --> 00:10:22,032
Rustig. We vinden het wapen wel,
zolang we maar samenwerken.
32
00:10:22,199 --> 00:10:26,079
Ik heb in z'n kluisje gekeken.
Hij werkt hier.
33
00:10:26,245 --> 00:10:30,918
Hij had 50 dollar bij zich,
een zonnebril en sleutels.
34
00:10:31,085 --> 00:10:34,171
We hebben z'n wapen
nog niet gevonden.
35
00:10:34,338 --> 00:10:39,010
Cates knalde een werknemer neer.
Hij raakte een benzinepomp.
36
00:10:39,177 --> 00:10:43,432
De verdachte kwam om.
Jack zegt dat hij in z'n recht stond.
37
00:10:50,273 --> 00:10:52,740
Die hufters van Interne Zaken altijd.
38
00:10:56,238 --> 00:11:02,245
Blake Wilson, Interne Zaken.
Ik kom je nogal eens tegen, Jack.
39
00:11:02,411 --> 00:11:05,124
Laat ons even alleen.
40
00:11:07,042 --> 00:11:10,463
Wat heb je gedaan?
- Ik hield ze in de gaten.
41
00:11:10,630 --> 00:11:15,802
Ik had hem bijna te pakken.
-De Iceman?
42
00:11:15,969 --> 00:11:18,138
Ik zit die kerels op de hielen.
43
00:11:18,305 --> 00:11:22,143
Als je weer eens vastloopt,
is de Iceman de lul.
44
00:11:22,309 --> 00:11:26,815
De drugsdealer om wie alles hier
draait, maar niemand kent hem.
45
00:11:26,982 --> 00:11:30,402
Jij bent de enige die gelooft
dat hij bestaat.
46
00:11:30,570 --> 00:11:34,490
Ik zal je een geheim verklappen.
De Iceman bestaat niet.
47
00:11:34,657 --> 00:11:39,580
Nu komen we weer ter zake.
Wat is hier in godsnaam gebeurd?
48
00:11:39,746 --> 00:11:45,670
Ze wisselden iets uit, ik ging erop af.
Hij schoot en ik schoot terug.
49
00:11:45,837 --> 00:11:51,468
Heb je het wapen van de verdachte?
- Dat zal onder de as liggen.
50
00:11:56,307 --> 00:12:02,606
Cruise, wat heb je daar?
- Een stuk metaal van de pomp.
51
00:12:02,772 --> 00:12:05,651
Geen wapen?
- Nee.
52
00:12:07,028 --> 00:12:10,698
Een smeris is maar een mens
en soms is hij de lul.
53
00:12:10,865 --> 00:12:14,369
Denk je dat je
er te veel op gebrand was?
54
00:12:14,536 --> 00:12:17,623
Was je daarom de lul?
55
00:12:17,789 --> 00:12:21,711
Hij had een wapen.
Hij schoot, ik schoot terug.
56
00:12:23,004 --> 00:12:29,887
Laat het lab de hele omgeving
uitkammen. Ik wil dat wapen zien.
57
00:12:32,349 --> 00:12:35,894
Tot de volgende keer, Jack.
58
00:13:10,058 --> 00:13:12,352
Reggie Hammond.
59
00:13:33,210 --> 00:13:36,130
Ze zullen op hun tellen passen met jou.
60
00:13:40,218 --> 00:13:44,973
Nou gooide ik hem ernaast.
- Je ziet er goed uit, Reggie.
61
00:13:47,476 --> 00:13:50,646
Ik heb je lang niet gezien.
We waren vrienden.
62
00:13:50,813 --> 00:13:54,776
Het spijt me, ik had het druk.
- Ik ook.
63
00:13:55,610 --> 00:13:58,989
Wat moet je?
Je bent zelfs naar de kapper geweest.
64
00:13:59,156 --> 00:14:03,995
De tijden veranderen.
- Je bent wat kilootjes kwijt.
65
00:14:04,162 --> 00:14:06,289
Ik drink niet meer.
66
00:14:06,998 --> 00:14:10,794
Kom je me vertellen
dat ik nog langer moet zitten?
67
00:14:10,961 --> 00:14:16,301
Nee, je mag morgen naar huis
en wij gaan een klusje klaren.
68
00:14:16,468 --> 00:14:21,182
Als ik hier weg mag, geef me dan
m'n geld en hou het daarbij.
69
00:14:21,348 --> 00:14:25,019
Ik heb al eens agentje gespeeld
en dat werd niks.
70
00:14:25,186 --> 00:14:31,693
Je snapt het niet. Als jij me niet helpt,
kun je fluiten naar je centen.
71
00:14:33,153 --> 00:14:35,531
Zit je me te belazeren?
72
00:14:35,698 --> 00:14:40,620
Ik heb je dat geld gegeven,
omdat ik je vertrouwde.
73
00:14:40,787 --> 00:14:45,542
Wou je nu vertellen dat ik 't niet krijg?
- Je begint het te begrijpen.
74
00:14:54,887 --> 00:14:59,183
Je hebt het voor jezelf verpest.
- Hij viel me aan.
75
00:14:59,350 --> 00:15:03,647
Ik had twee jaar celstraf gekregen
en dat was terecht.
76
00:15:03,814 --> 00:15:08,026
Maar nu heb ik nog eens
vijf jaar ten onrechte gezeten.
77
00:15:08,193 --> 00:15:13,699
Een moordenaar komt er beter van af.
- Je wordt in de isolatiecel gezet.
78
00:15:13,866 --> 00:15:15,911
Opendoen.
79
00:16:40,007 --> 00:16:43,093
Tequila. De hele fles.
80
00:16:50,353 --> 00:16:54,190
Jullie iets te drinken?
- Whisky. In een glas.
81
00:16:56,275 --> 00:17:00,364
Mr Price. Het zit hem niet lekker.
82
00:17:00,530 --> 00:17:05,954
Jullie hebben je misdragen en hij
weet niet meer of jullie 't aan kunnen.
83
00:17:06,120 --> 00:17:08,873
Dat komt wel goed.
84
00:17:09,040 --> 00:17:12,628
Professionals? Laat me niet lachen.
85
00:17:12,795 --> 00:17:18,385
Een professional verziekt de hele boel
niet als hij iets gedaan wil krijgen.
86
00:17:18,552 --> 00:17:22,806
Als je boven de wet wilt staan,
zijn er geen regels.
87
00:17:22,973 --> 00:17:28,062
Is dat je levensmotto?
- Wij zijn de laatste echte Amerikanen.
88
00:17:28,229 --> 00:17:32,526
We geloven in vrijheid.
We leven zoals ze dat vroeger deden.
89
00:17:32,693 --> 00:17:38,908
Voor er advocaten waren en computers
met al je gegevens. We zijn vrij.
90
00:17:39,075 --> 00:17:43,246
Alle andere mensen
zijn miezerige slaven.
91
00:17:43,413 --> 00:17:48,252
Ik hang aan uw lippen, Mr Price.
U wordt nog eens president.
92
00:17:48,419 --> 00:17:50,713
Jullie moeten beter opletten.
93
00:17:50,879 --> 00:17:54,259
Jullie man
werd geroosterd bij de motorraces.
94
00:17:56,011 --> 00:18:00,057
Weet je wat je daarmee moet doen?
- Dat wordt een eitje.
95
00:18:00,224 --> 00:18:03,603
Ik zat bij de mariniers.
- Dat verbaast me niks.
96
00:18:03,769 --> 00:18:09,109
Als er iets misgaat, neem je
Contact op. Je hebt m'n nummer.
97
00:18:11,403 --> 00:18:14,616
Kom eens hier.
98
00:18:18,244 --> 00:18:21,707
Zoek maar een ander.
Daar leen ik me niet voor.
99
00:18:21,874 --> 00:18:25,754
Kom op.
We zijn hier net aangekomen.
100
00:18:25,920 --> 00:18:31,134
We zoeken een hoer die hier werkt.
Ze heet Angel.
101
00:18:31,301 --> 00:18:33,804
Die werkt nu in North Beach.
102
00:18:33,971 --> 00:18:38,643
En hoe zit het met jou?
- Nou ben ik het zat. Laat me los.
103
00:18:38,809 --> 00:18:43,482
Ik bel de politie.
- Wat let je? Ga je gang.
104
00:18:44,775 --> 00:18:49,489
We gaan ervandoor.
Kom mee, Cherry.
105
00:18:57,581 --> 00:19:01,336
Wat betreft het doodschieten
bij Hunter's Point...
106
00:19:01,503 --> 00:19:05,507
van verdachte Arthur Brock,
wonende te San Francisco:-
107
00:19:05,674 --> 00:19:10,763
de commissie heeft de bewijzen
aandachtig bestudeerd...
108
00:19:10,930 --> 00:19:15,685
en heeft bepaald dat de agent
in kwestie, inspecteur Jack Cates...
109
00:19:15,852 --> 00:19:18,021
geen reden tot schieten had.
110
00:19:18,188 --> 00:19:25,696
Gezien het onderzoek dat is
ingesteld door Interne Zaken...
111
00:19:25,863 --> 00:19:30,994
moet deze commissie concluderen
dat er onterecht geschoten is.
112
00:19:40,548 --> 00:19:43,342
Ik had een milder oordeel verwacht.
113
00:19:43,509 --> 00:19:50,016
Je zult vervolgd worden wegens
doodslag. Hadden ze dat wapen maar.
114
00:19:50,183 --> 00:19:54,981
Het spijt me, Jack,
ik ben gewoon met m'n werk bezig.
115
00:19:57,358 --> 00:20:02,906
Wilson noemt je 'een geobsedeerde
man die vaak over de schreef gaat'.
116
00:20:05,367 --> 00:20:07,787
Het is goed mogelijk dat ze
je wegens moord gaan vervolgen.
117
00:20:07,912 --> 00:20:12,709
Je kunt het dus wel schudden.
-Als ik de Iceman niet vind.
118
00:20:12,876 --> 00:20:18,591
Hou daar toch mee op.
-Mijn god, het is alsof ik Wilson hoor.
119
00:20:18,757 --> 00:20:22,929
Wat zijn de feiten?
Er zijn geen aanwijzingen.
120
00:20:23,096 --> 00:20:26,433
Het is doodslag.
Je moet je hachje zien te redden.
121
00:20:50,920 --> 00:20:54,548
Hammond, kom op.
Vandaag gaat het gebeuren.
122
00:20:54,715 --> 00:20:57,969
Zorg nou maar dat ik hier weg kan.
123
00:21:15,823 --> 00:21:18,827
Kom hier.
- Een momentje.
124
00:21:20,495 --> 00:21:23,666
Je houdt je toch aan je woord?
125
00:21:25,251 --> 00:21:28,087
Dat komt allemaal goed.
126
00:21:28,254 --> 00:21:32,467
Die blanke agent die hier was,
gaat die moeilijk doen?
127
00:21:32,634 --> 00:21:37,348
Nee. Ik zweer het je,
het komt allemaal goed.
128
00:21:37,515 --> 00:21:41,811
Maar het kan wel wat langer
gaan duren.
129
00:21:41,978 --> 00:21:47,150
Je zit me in de zeik te nemen. Haal
dat geld op en hou je aan je woord.
130
00:21:47,317 --> 00:21:53,283
Ik heb je hier vijf jaar in leven
gehouden, dus ik zou maar oppassen.
131
00:21:53,449 --> 00:21:57,705
Ik kan je daar te pakken krijgen.
Ik ruk je hart uit je lijf-.
132
00:22:08,216 --> 00:22:11,971
Waar had hij het over?
- Een oude weddenschap.
133
00:22:12,138 --> 00:22:15,683
Gelul.
Hammond, Reggie A.
134
00:22:18,020 --> 00:22:21,732
Honderd dollar en een buskaartje
naar San Francisco.
135
00:22:21,898 --> 00:22:25,987
Gratis en voor niets.
- Is dat alles?
136
00:22:26,154 --> 00:22:29,407
Fijn dat je me het gezeik bespaart.
137
00:22:31,327 --> 00:22:34,872
Niet zo gooien met m'n spullen.
138
00:22:37,667 --> 00:22:42,881
Waar is m'n bandje van James Brown?
Het zit er niet in.
139
00:22:43,048 --> 00:22:45,718
Je houdt James ook niet in de bak.
140
00:22:53,101 --> 00:22:58,441
We waren nog niet uitgepraat.
- Ik wil m'n geld hebben.
141
00:22:58,608 --> 00:23:01,944
Je krijgt je geld pas als je me helpt.
142
00:23:02,111 --> 00:23:06,951
Ik gaf je m'n geld en m'n auto
en jij hebt me belazerd.
143
00:23:07,117 --> 00:23:10,287
Er is een drugsdealer
die de Iceman heet.
144
00:23:10,454 --> 00:23:15,377
Vorige week hoorde ik
dat hij jou wil koud maken.
145
00:23:15,543 --> 00:23:21,467
De man die voor de moord was
ingehuurd had deze foto bij zich.
146
00:23:21,634 --> 00:23:24,720
M'n eerste meevaller in vier jaar tijd.
147
00:23:24,887 --> 00:23:29,476
O ja? Ik ga je niet helpen
zolang jij m'n geld hebt.
148
00:23:29,643 --> 00:23:35,775
Je liet me hier vijf jaar wegteren
en nu moet ik je opeens helpen?
149
00:23:35,942 --> 00:23:39,738
Het gaat deze keer allemaal anders.
150
00:23:39,905 --> 00:23:45,119
Ze gaan me schorsen.
Ik kom in de bak terecht.
151
00:23:45,285 --> 00:23:48,164
Moeten ze jou nu hebben? Mooi zo.
152
00:23:48,331 --> 00:23:53,254
Ik baal ervan dat ik m'n geld kwijt
ben, maar dat is een lichtpuntje.
153
00:23:53,421 --> 00:23:55,840
Ik ga niet op m'n knieën.
154
00:23:56,006 --> 00:24:01,304
Wou je me soms doodschieten?
Daar ben ik veel te belangrijk voor.
155
00:24:01,471 --> 00:24:05,810
Ik kom wel eens bij je langs
over vijf of zes jaar.
156
00:24:14,319 --> 00:24:16,864
Rijden met die hap.
-Als het tijd is.
157
00:24:17,030 --> 00:24:22,120
Ik heb lang genoeg zitten wachten.
- Beklaag je maar in een brief.
158
00:24:23,038 --> 00:24:25,165
Iedereen is hier geschift.
159
00:24:46,690 --> 00:24:51,487
Die lange in de blauwe Cadillac.
Die heeft m'n broer koud gemaakt.
160
00:24:51,653 --> 00:24:54,491
Kicken. Nu pak ik ze allebei.
161
00:28:15,137 --> 00:28:16,972
Zoek dekking.
162
00:28:22,979 --> 00:28:25,274
Ik rijd op Highway 50.
163
00:28:29,236 --> 00:28:32,949
Ik heb hulp nodig en snel een beetje.
164
00:29:34,061 --> 00:29:36,563
Erop af.
165
00:30:30,584 --> 00:30:33,044
Kom mee.
166
00:30:36,716 --> 00:30:39,635
Kom nou.
167
00:31:01,119 --> 00:31:04,664
Je linkersleutelbeen is gebroken.
168
00:31:04,831 --> 00:31:07,667
De huid is opengebarsten.
169
00:31:07,835 --> 00:31:13,507
Draag je altijd een kogelvrij vest?
- Alleen als ik bij vrienden langsga.
170
00:31:13,674 --> 00:31:18,847
Je moet elk uur het gaas
op je borst vervangen.
171
00:31:19,014 --> 00:31:24,312
Je moet deze arm stilhouden.
Hier heb je een mitella.
172
00:31:24,479 --> 00:31:29,151
De uitslag van het lab komt nog.
- Politiewerk gaat voor.
173
00:31:29,318 --> 00:31:33,614
Ik deed niks abnormaals.
Die motormuizen schoten zomaar.
174
00:31:33,781 --> 00:31:36,618
Dit ziet er goed uit.
- M'n kop doet pijn.
175
00:31:36,785 --> 00:31:43,876
U bent flink door elkaar geschud.
- Het kan 'n hersenschudding zijn.
176
00:31:44,043 --> 00:31:47,672
We houden u een nachtje hier.
- Dat had je gedacht.
177
00:31:47,838 --> 00:31:51,885
Ik ga lekker naar huis.
Dit is m'n eerste vrije dag.
178
00:31:52,052 --> 00:31:58,643
Kende je die kerels niet?
- Alle racisten zien er zo uit.
179
00:31:58,810 --> 00:32:04,066
Hou hem in de gaten, Art.
- Gezellig, ik en Art de racist.
180
00:32:04,233 --> 00:32:08,821
Ik kwam de keuken uit om die vent
z'n ontbijt te geven.
181
00:32:08,989 --> 00:32:13,868
Hij keek raar uit z'n ogen,
alsof hij ergens kwaad om was.
182
00:32:14,035 --> 00:32:19,083
Toen hoorde ik die schoten
en de ruiten braken...
183
00:32:19,250 --> 00:32:24,673
Kan ik Reggie Hammond spreken?
- Ik moet hem hier een nachtje houden.
184
00:32:24,840 --> 00:32:29,261
Hij heeft wel geboft.
Die kan zo op een racebaan terecht.
185
00:32:29,429 --> 00:32:35,101
Weet je waarom hij in de bak zat?
Hij had zich aan kinderen vergrepen.
186
00:32:35,268 --> 00:32:39,857
Hij maakt kinderporno. Hij moet
mee naar San Francisco.
187
00:32:40,024 --> 00:32:47,115
Dan kan hij de grote baas aanwijzen.
Anders neemt die de benen.
188
00:32:50,786 --> 00:32:53,247
Zin in een ritje in m'n Cadillac?
189
00:32:53,414 --> 00:32:57,627
Ik heb een klotedag achter de rug
en jij kan oplazeren.
190
00:32:57,794 --> 00:33:01,048
Ik wil je alleen maar helpen.
191
00:33:01,214 --> 00:33:05,303
Je kunt ook met de bus gaan.
Dat is je vast bevallen.
192
00:33:05,470 --> 00:33:08,473
Doe me een lol en laat me met rust.
193
00:33:08,639 --> 00:33:11,769
Het spijt me,
maar ik moet je begeleiden.
194
00:33:18,985 --> 00:33:24,241
Heb je die motorrijders eerder gezien?
- Ik wil eerst m'n geld zien.
195
00:33:24,408 --> 00:33:29,246
Als je zegt waarom de Iceman
je dood wil hebben, krijg je het.
196
00:33:29,413 --> 00:33:33,835
Vraag 't die kerel die ingehuurd was.
- Die heb ik vermoord.
197
00:33:34,002 --> 00:33:37,632
Krijg je daar een bonus voor?
- Hij schoot eerst.
198
00:33:37,799 --> 00:33:42,679
We zijn alleen z'n wapen kwijt.
- Ik leef echt niet met je mee.
199
00:33:42,845 --> 00:33:45,849
Ik moet naar het autobedrijf
van m'n oom.
200
00:33:46,016 --> 00:33:52,607
Nu ben ik blut, bijna vermoord,
ik zat in een bus die salto's maakte...
201
00:33:52,774 --> 00:33:57,988
ik ben m'n bandje van James Brown
kwijt en ik werd aangereden. Lazer op.
202
00:33:58,155 --> 00:34:02,535
Ik ken die vrienden van je.
Ze schoten me zes keer in m'n borst.
203
00:34:02,701 --> 00:34:06,498
Je bent een patent lijk.
- Ik had deze jongen aan.
204
00:34:06,665 --> 00:34:10,669
Waarom?
- Ik zou jou opzoeken.
205
00:34:10,836 --> 00:34:15,883
Ik wilde niet door een kogel geraakt
worden die voor jou was bedoeld.
206
00:34:16,050 --> 00:34:18,679
Moet ik er ook een kopen?
207
00:34:18,846 --> 00:34:25,061
Ze zijn rond de 750 dollar,
maar zoveel heb je niet meegekregen.
208
00:34:25,228 --> 00:34:31,359
Je hebt m'n Porsche toch nog wel?
- Ik zei toch dat dat wel snor zat.
209
00:34:31,526 --> 00:34:35,197
We hadden ook een afspraak
en je hebt me belazerd.
210
00:34:35,364 --> 00:34:40,245
Je hebt het zelf verpest.
Je hebt geld gejat in de bak.
211
00:34:40,412 --> 00:34:43,748
Het lag in je cel.
- Dat was een complot.
212
00:34:43,915 --> 00:34:49,589
Er is vast een bewaker omgekocht
zodat die het daar neer zou leggen.
213
00:34:49,756 --> 00:34:53,093
Je bent er natuurlijk in geluisd.
- En jij dan?
214
00:34:53,260 --> 00:34:57,347
Ze hebben dat wapen niet gevonden
bij die racebaan.
215
00:34:57,514 --> 00:35:04,939
Ik ben agent. Jij wil niet deugen.
- Dus alles wat ik zeg, is gelogen?
216
00:35:05,106 --> 00:35:08,110
Zet me bij m'n auto af.
Ik ben het zat.
217
00:35:08,277 --> 00:35:12,949
Wat is er? Doet je arm pijn?
Doet het veel pijn? Mooi.
218
00:35:13,116 --> 00:35:17,287
Heb je het gehoord?
Dat gaat helemaal fout.
219
00:35:17,454 --> 00:35:23,294
Ik heb die pummels niet ingehuurd,
dus ga mij niet aflopen zeiken.
220
00:35:23,461 --> 00:35:27,382
Plan B met iemand
die bij de mariniers heeft gezeten.
221
00:35:27,549 --> 00:35:32,387
Dat is alleen ook weer zo'n pummel.
222
00:35:32,554 --> 00:35:35,058
Precies. Ik spreek je nog.
223
00:35:43,400 --> 00:35:47,322
Hoeveel heb je uitgegeven?
- Rond de 25.000 dollar.
224
00:35:47,489 --> 00:35:51,284
Ik mocht een nieuwe auto kopen.
- Waar staat die dan?
225
00:35:51,451 --> 00:35:56,165
Dit is een nieuwe.
- Dit is hetzelfde oude wrak.
226
00:35:56,332 --> 00:36:01,338
Het is hetzelfde model, dezelfde kleur.
Deze bevalt me goed.
227
00:36:01,505 --> 00:36:04,508
Dezelfde auto en dezelfde kleren.
228
00:36:04,675 --> 00:36:07,762
Heb je dezelfde meid ook nog?
- Elaine?
229
00:36:07,929 --> 00:36:12,308
Daar wil ik niet over praten.
- Pot het allemaal maar op.
230
00:36:14,144 --> 00:36:18,107
Ze is vijf jaar geleden
met me getrouwd.
231
00:36:18,274 --> 00:36:21,862
Ze dacht een brave huisvader
van me te maken.
232
00:36:22,028 --> 00:36:24,489
Hier woonden we tot het uitging.
233
00:36:24,656 --> 00:36:30,204
Ik wil 't verkopen. We hebben 12.000
dollar borg betaald van jouw geld.
234
00:36:30,371 --> 00:36:36,378
Laat je m'n auto hier op straat staan?
Zo wordt hij toch gejat?
235
00:36:36,545 --> 00:36:40,799
Hij is beveiligd.
Druk maar op het blauwe knopje.
236
00:36:40,966 --> 00:36:45,346
Je snapt absoluut niet
waar je als man in moet rijden.
237
00:36:45,513 --> 00:36:49,059
Weet je hoeveel meiden ik pak
dankzij die auto?
238
00:36:58,236 --> 00:36:59,904
Hij ging de lucht in.
239
00:37:00,071 --> 00:37:05,244
Ze hebben hem opgeblazen.
- Dat is nou jammer.
240
00:37:06,245 --> 00:37:12,169
Is dat alles wat je te zeggen hebt?
- Je hebt je dag niet, vandaag.
241
00:37:12,336 --> 00:37:15,715
Nou ben ik het zat.
Ik ga m'n vrienden bellen.
242
00:37:15,882 --> 00:37:18,760
Ik sluit een lening af en ik ben pleite.
243
00:37:27,269 --> 00:37:30,774
Buster, hoe is het?
Reggie Hammond.
244
00:37:30,941 --> 00:37:34,736
Ja, jongen, ik ben vrij.
Ik ben weer in het land.
245
00:37:34,903 --> 00:37:38,115
Dat gaat best, maar moet je horen...
246
00:37:38,282 --> 00:37:44,623
Dat weet ik, dat ga ik ook doen.
Daarom bel ik. Ik moet wat geld lenen.
247
00:37:44,790 --> 00:37:50,296
Ik weet dat je nog wat van me krijgt,
maar ik kom net uit de bak.
248
00:37:50,463 --> 00:37:54,884
Luister nou. Ik heb geen onderpand,
ik kom net uit de bak.
249
00:37:55,051 --> 00:37:59,807
Ik heb geen onderpand nodig,
ik ben Reggie Hammond.
250
00:38:14,990 --> 00:38:19,663
Is je huis opgeblazen?
- Nee, het was een auto.
251
00:38:19,830 --> 00:38:25,003
Is je auto opgeblazen?
- Een auto die voor m'n huis stond.
252
00:38:25,169 --> 00:38:29,173
Is er al iets bekend over die kerels?
- Ik kijk nog wel even.
253
00:38:29,340 --> 00:38:36,265
Je moet naar Wilson toe, anders
stuurt hij iemand om je op te halen.
254
00:38:38,685 --> 00:38:41,479
Jack, gaat het wel?
255
00:38:54,286 --> 00:38:58,040
Slinger je die vent op de bon?
Hij walgt van de politie.
256
00:38:58,207 --> 00:39:01,502
Is dat zo?
- Hij heeft me een lift gegeven.
257
00:39:01,669 --> 00:39:05,632
Hij vond agenten mietjes
die met hun penning zwaaien.
258
00:39:05,799 --> 00:39:09,887
Hij zei ook dat hij z'n auto
parkeerde waar hij maar wou.
259
00:39:10,053 --> 00:39:14,017
Ik moest zeggen dat elke agent
z'n rug op kon.
260
00:39:15,977 --> 00:39:18,814
Geen slimme kerel.
261
00:39:19,732 --> 00:39:22,401
Een eikel van de politie.
Jack Cates.
262
00:39:24,529 --> 00:39:27,073
Hij kan z'n auto hier niet kwijt.
263
00:39:37,418 --> 00:39:42,216
De motorraces, toen een eettent
en nu een bom op je huis.
264
00:39:42,382 --> 00:39:45,261
De Iceman heeft het er maar druk mee.
265
00:39:45,428 --> 00:39:49,891
Ik ga niet tegen je in, ik wil je
juist van dienst zijn.
266
00:39:50,058 --> 00:39:55,022
Maar als supervisor van Interne
Zaken, moet ik je erop wijzen...
267
00:39:55,189 --> 00:39:59,945
dat je geschorst bent,
tot de hoorzitting van morgen.
268
00:40:00,112 --> 00:40:04,032
Geef me je wapen maar,
je penning en je legitimatie.
269
00:40:06,869 --> 00:40:10,623
Je denkt vast dat dit een overwinning
voor me is.
270
00:40:12,459 --> 00:40:16,713
Doe me een lol, ga naar huis
en rust wat uit.
271
00:40:19,717 --> 00:40:25,808
Ik moet wat dingen nagaan
en wat verslagen opstellen.
272
00:40:25,975 --> 00:40:31,647
Het is goed als iemand de politie in het
oog houdt. De wet is er ook voor ons.
273
00:40:31,814 --> 00:40:36,444
Maar het is geen taak voor de politie
zelf, dat zet kwaad bloed.
274
00:40:36,611 --> 00:40:42,285
Het is een taak voor de burgers.
Jij bent een prutser, Wilson.
275
00:40:45,121 --> 00:40:49,334
Misschien ligt het niet aan jou,
maar aan je werk.
276
00:41:23,290 --> 00:41:27,545
Marvin, hoe gaat het?
Reggie Hammond... Hammond.
277
00:41:27,712 --> 00:41:32,217
Hoe gaat het ermee?
Ik kom net uit de bak.
278
00:41:32,383 --> 00:41:37,222
Wat? Ben je bekeerd tot het
christendom? Lazer toch een eind op.
279
00:41:37,389 --> 00:41:40,392
Jij bent toch helemaal geen christen.
280
00:41:40,560 --> 00:41:42,854
Jij sloeg die trut in elkaar.
281
00:41:43,021 --> 00:41:47,192
Iedereen kan Jezus in z'n hart sluiten.
Ik hou van Hem.
282
00:41:47,360 --> 00:41:52,073
Ik hou ook van Hem. Hallo?
283
00:41:52,239 --> 00:41:57,829
Willie Biggs. Reggie Hammond.
Hallo? Zwarte rukker.
284
00:42:03,544 --> 00:42:07,925
13 klachten over motorrijders
in de afgelopen vier dagen.
285
00:42:08,092 --> 00:42:12,263
Verkeersboetes, dronkenschap.
- Check deze even.
286
00:42:12,429 --> 00:42:17,602
Dat doet Cruise wel.
Deze zie ik niet snel op een motor.
287
00:42:19,020 --> 00:42:21,273
Jij ook nog een leuke dag.
288
00:42:24,443 --> 00:42:30,283
Ben je er nog? Dat is een verrassing.
- Ik ben er ook niet blij mee.
289
00:42:30,450 --> 00:42:36,374
Ik wou de draad weer oppakken,
maar ik moet met zo'n dombo op pad.
290
00:42:36,541 --> 00:42:40,753
Welkom terug.
- Lazer op. Ik zit niet meer in de bak.
291
00:42:40,920 --> 00:42:46,427
Ik ben vrijgelaten. Jij bent nu de lul,
dus jij hebt hier niks te vertellen.
292
00:42:46,593 --> 00:42:50,098
Ik werk niet voor jou en ik mag je niet.
293
00:42:50,265 --> 00:42:54,269
Spaar me dat gezeik.
Geef eens wat informatie.
294
00:42:54,436 --> 00:42:58,315
De Iceman heeft je huis gekocht.
295
00:42:58,482 --> 00:43:04,156
Hou nou eens op met die larie.
- Snap je nou nog niet hoe het zit?
296
00:43:04,323 --> 00:43:10,079
Ganz en ik hebben hem 'n half miljoen
afgetroggeld. Dat zit hem niet lekker.
297
00:43:10,913 --> 00:43:14,500
Raar dat sommige mensen
zoveel om geld geven.
298
00:43:14,667 --> 00:43:18,130
De man naar wie je al zo lang
op zoek bent...
299
00:43:18,297 --> 00:43:24,679
heeft dat wrak op vier wielen betaald
en ook de borg voor je huis.
300
00:43:24,846 --> 00:43:28,641
Daarmee ben je de grootste sukkel
van de politie.
301
00:43:28,808 --> 00:43:34,857
Laat mij maar rijden. Ik heb tenminste
nog 'n toekomst om naar uit te kijken.
302
00:43:41,031 --> 00:43:43,493
Heerlijk, een chauffeur.
303
00:43:44,369 --> 00:43:49,540
Ik weet wie een van
die motormuizen is. Cherry Ganz.
304
00:43:49,707 --> 00:43:53,670
De broer van Ganz.
Vergeleken met hem was Ganz Gandhi.
305
00:43:53,837 --> 00:44:00,053
Waarom zou de Iceman hem inhuren?
- Dankzij ons is Ganz nu dood.
306
00:44:00,220 --> 00:44:04,558
Ganz zei dat z'n broer
het met Angel deed, een lekker ding.
307
00:44:04,725 --> 00:44:08,145
Ze werkte in Barnstormers.
308
00:44:08,312 --> 00:44:12,025
Daar had iemand geklaagd
over motorrijders.
309
00:44:12,192 --> 00:44:15,529
Draagt de politie iets bij
aan dit onderzoek?
310
00:44:15,695 --> 00:44:19,700
Hoe kun je zoiets nog weten
na zeven jaar in de bak?
311
00:44:19,867 --> 00:44:24,665
In de bak neem je alle verhalen
over lekkere mokkels nog eens door.
312
00:44:32,924 --> 00:44:35,385
Ik moet even wat pakken.
313
00:44:36,386 --> 00:44:39,348
Dit is nep.
314
00:44:39,515 --> 00:44:42,393
Je moet het even voor hun neus
houden.
315
00:44:43,060 --> 00:44:47,607
Als iemand je betrapt,
krijg je gelazer.
316
00:44:47,774 --> 00:44:50,861
Pas jij nou maar op jezelf.
317
00:45:18,435 --> 00:45:22,314
Ik ga naar die meid
die over ze gebeld had.
318
00:45:22,480 --> 00:45:26,110
Hang jij de agent maar uit.
Ik ga naar de wijven.
319
00:45:38,332 --> 00:45:42,587
Had jij de politie gebeld
vanwege die motorrijders?
320
00:45:42,754 --> 00:45:46,967
Eindelijk komen ze opdagen.
Al na anderhalve dag.
321
00:45:47,134 --> 00:45:52,097
Ga je alleen maar lopen zeuren?
- Jullie zijn er nooit op tijd.
322
00:45:53,266 --> 00:45:56,311
Mag ik een wodka?
- Met ijs?
323
00:45:56,478 --> 00:45:58,021
Hoe gaat het ermee?
324
00:45:58,188 --> 00:46:01,817
Mag ik ook wat?
- Ik kom net uit de bak, ik ben blut.
325
00:46:01,984 --> 00:46:04,195
Je mag mij trakteren.
- Rot op.
326
00:46:12,454 --> 00:46:16,459
Ik ken jou. Je hebt m'n hart gebroken.
327
00:46:17,001 --> 00:46:20,136
Nu laat ik je niet meer gaan.
- Ik ben zo terug.
328
00:46:21,382 --> 00:46:24,802
Ik ga me even opfrissen.
329
00:46:39,151 --> 00:46:43,573
Hoe gaat het met je?
- Prima, en met jou?
330
00:46:43,740 --> 00:46:49,038
Heb je ooit die reclames op tv gezien,
met die kerel met die enorme gok...
331
00:46:49,205 --> 00:46:50,873
Karl Malden.
332
00:46:51,040 --> 00:46:56,380
Daar zie je die mensen gerold worden
in slow motion.
333
00:47:00,009 --> 00:47:03,096
Shit.
- Daarmee vat je het leuk samen.
334
00:47:03,263 --> 00:47:06,599
Ik zorg dat je het terugkrijgt.
- Wat kost dat?
335
00:47:06,766 --> 00:47:10,604
De helft van wat je had.
- De helft? Doe me een lol.
336
00:47:10,771 --> 00:47:14,443
Ik doe je een lol,
je bent nu hartstikke blut.
337
00:47:14,610 --> 00:47:18,405
Ze gaat je creditcards
totaal plunderen.
338
00:47:18,572 --> 00:47:22,201
Je mag het ook zelf verder uitzoeken.
- Ga je gang.
339
00:47:22,368 --> 00:47:28,042
Hij vroeg naar een meid die hier ooit
werkte en hij deed me pijn.
340
00:47:28,208 --> 00:47:31,795
Toen trok die blonde een wapen.
- Om wie ging het?
341
00:47:31,962 --> 00:47:36,968
Om Angel. Ze werkt
in de Bird Cage in North Beach.
342
00:47:37,135 --> 00:47:42,308
Moet je dit niet opschrijven?
- Ik onthou alles. Heb je haar adres?
343
00:47:59,494 --> 00:48:04,500
Dit is de dames-wc.
- Jullie gaan weg, wat maakt het uit?
344
00:48:08,672 --> 00:48:14,344
Ik wou je eens wat beter leren kennen.
Je kunt er wel wat van.
345
00:48:14,511 --> 00:48:17,473
Prachtig, zoals je die vent rolde.
346
00:48:17,640 --> 00:48:24,690
Ik zei net tegen hem dat ik de helft
van z'n geld vast terug kon krijgen.
347
00:48:24,856 --> 00:48:30,655
Maar als je iets anders te bieden hebt,
zeg ik dat je me te slim afwas.
348
00:48:30,822 --> 00:48:33,658
Ik ben je te slim af.
349
00:48:40,040 --> 00:48:42,961
Ik ben er bijna.
350
00:48:47,841 --> 00:48:51,011
Was er nog iemand bij?
- Het waren er drie.
351
00:48:51,178 --> 00:48:56,059
Er stond ook een magere neger bij.
De oudste stond met hem te praten.
352
00:48:56,226 --> 00:49:00,856
Een neger?
Zag hij er ongeveer zo uit?
353
00:49:01,022 --> 00:49:06,737
Ja, hij was het. Die deugde wel,
die viel me niet lastig.
354
00:49:06,904 --> 00:49:12,578
Als ze weer langskomen, bel je
de politie en vraag je naar Ben Kehoe.
355
00:49:13,912 --> 00:49:17,751
Hier is de helft van je geld.
- En m'n creditcards?
356
00:49:17,917 --> 00:49:22,547
Ik heb het alleen over je geld gehad.
Je pasjes liggen in de wc.
357
00:49:44,364 --> 00:49:49,578
Jack Cates. Ken je me nog?
- Volgens mij niet.
358
00:49:49,745 --> 00:49:52,880
Je pakte me op
toen ik in m'n auto zat te vozen.
359
00:49:53,041 --> 00:49:57,213
Dat zou ik nooit doen.
- Ze bleek minderjarig te zijn.
360
00:49:57,379 --> 00:50:01,467
Die dingen gebeuren.
- M'n vriend had die auto gejat.
361
00:50:01,634 --> 00:50:06,473
Lekkere vrienden heb jij. Ik moet weg.
- Ik moest twee jaar zitten.
362
00:50:06,640 --> 00:50:09,476
Ik ga niet met je op de vuist.
363
00:50:09,643 --> 00:50:13,481
Dat gebeurt altijd in de kroeg,
het is zo afgezaagd.
364
00:50:13,648 --> 00:50:16,943
Je ziet het in elke film opnieuw.
365
00:50:17,109 --> 00:50:22,991
Ze slaan je tegen je kop met
bierflessen en allerlei meubels...
366
00:51:17,053 --> 00:51:19,890
Dit kost je twee jaar van je leven.
367
00:51:20,057 --> 00:51:23,185
Heb je een wapen?
Het kan uit de hand lopen.
368
00:51:35,199 --> 00:51:38,995
Ophouden met die onzin.
369
00:51:39,162 --> 00:51:44,084
Ik heb een klotedag achter de rug.
Ik kom net uit de bak.
370
00:51:44,251 --> 00:51:49,549
Er is op me geschoten, ik zat in een
bus die 17 keer over de kop ging...
371
00:51:49,716 --> 00:51:53,888
ik werd met een mes bedreigd
en m'n Porsche is opgeblazen.
372
00:51:54,055 --> 00:51:59,518
Ik ben behoorlijk pissig. Ik
bemoei me er meestal niet zo mee...
373
00:51:59,686 --> 00:52:02,856
maar Jack Cates
helpt me bij wat zaakjes.
374
00:52:03,023 --> 00:52:08,613
We gaan doen of er niks gebeurd is.
- Omdat jij een wapen hebt?
375
00:52:08,780 --> 00:52:14,536
Omdat ik je reet vol lood pomp.
- Je durft toch niet te schieten.
376
00:52:21,795 --> 00:52:24,589
Wie wil er verder mank lopen?
377
00:52:27,426 --> 00:52:31,764
Dat met die knie was overdreven.
Ik liet me meeslepen.
378
00:52:31,931 --> 00:52:35,936
Dat heb je weer goed aangepakt.
- Jij was opeens pleite.
379
00:52:36,103 --> 00:52:42,110
Ik wist niet dat ik op je moest passen.
- Ik kon mezelf best redden.
380
00:52:42,485 --> 00:52:46,656
Ik had m'n tweede wapen
bij me moeten hebben.
381
00:52:46,823 --> 00:52:51,328
Ik moest zo nodig gaan matten.
Waar ben je mee bezig, Jack?
382
00:52:53,497 --> 00:52:58,169
Wat krijgen we nou?
- Jij gooide die bal in m'n gezicht.
383
00:52:59,337 --> 00:53:02,425
Ik moet hier weg,
anders vallen er doden.
384
00:53:02,591 --> 00:53:06,929
Ik ga je niet helpen.
- Gelul. Instappen.
385
00:53:07,680 --> 00:53:10,642
Ben je als zak geboren
of heb je les gehad?
386
00:53:10,809 --> 00:53:14,689
We moesten quitte staan,
doe niet zo beledigd.
387
00:53:14,856 --> 00:53:20,361
Blijf van me af, ik meen het.
- Doe niet zo dom.
388
00:53:20,528 --> 00:53:25,617
Waar ga je naartoe?
- Ik hoef jou even niet meer te zien.
389
00:53:25,784 --> 00:53:30,707
We zitten goed. Die meid van Ganz
woont in het King Mei Hotel.
390
00:53:32,000 --> 00:53:36,297
Tot ziens, Jack.
M'n rug op, Jack.
391
00:53:54,317 --> 00:53:57,196
We weten iets over een van die kerels.
392
00:53:57,362 --> 00:54:01,909
Ganz, Richard. Hoort bij de bende
van de Western Brotherhood.
393
00:54:02,075 --> 00:54:06,414
Zeven arrestatiebevelen,
72 verkeersovertredingen.
394
00:54:06,581 --> 00:54:11,921
Een van de motorbendes van LA?
- Ja, de lokale politie heeft meer info.
395
00:54:12,087 --> 00:54:15,926
Ik kom er zo aan.
- Die man is geschorst.
396
00:54:16,092 --> 00:54:19,679
Dat is geen goed idee.
Wilson wil je spreken.
397
00:54:19,846 --> 00:54:22,934
Die heeft over dat gevecht gehoord.
398
00:54:23,101 --> 00:54:25,686
Ik zie je voor het bureau.
399
00:54:25,853 --> 00:54:28,231
Over een kwartier.
400
00:54:32,611 --> 00:54:34,696
Kehoe, stap in.
401
00:54:42,080 --> 00:54:47,628
Geef maar hier. Neem het stuur
even over.
402
00:54:49,881 --> 00:54:54,553
Hickcock. Ganz.
- De broer van Albert Ganz.
403
00:54:54,719 --> 00:54:59,142
Ze hebben vijf dagen geleden
twee agenten vermoord.
404
00:54:59,308 --> 00:55:04,106
Volgens het onderzoeksteam
handelen zij alles af voor de bende.
405
00:55:04,273 --> 00:55:06,733
Ze worden van 15 moorden verdacht.
406
00:55:06,900 --> 00:55:08,652
Remmen.
407
00:55:10,153 --> 00:55:14,075
Verder nog iets?
- Niets wat zeker is.
408
00:55:16,661 --> 00:55:19,665
Je kunt gewoon omrijden.
- Te makkelijk.
409
00:55:28,592 --> 00:55:33,097
Kirkland Smith, er is telefoon voor je.
Reggie Hammond.
410
00:55:36,100 --> 00:55:42,983
Heb je het voor elkaar gekregen?
- Er zijn wat problemen.
411
00:55:43,150 --> 00:55:46,779
Zit niet te zeiken.
Je bent geen burger meer.
412
00:55:46,946 --> 00:55:51,285
Je mag niet stemmen, je krijgt
geen baan. Je hoort er niet bij.
413
00:55:51,452 --> 00:55:55,831
Je kunt je alleen aan je woord houden.
Dat zou ik maar doen.
414
00:56:27,409 --> 00:56:31,080
Leuk hotel. Waar bleef je nou?
415
00:56:31,246 --> 00:56:37,212
Ik dacht dat je er weer mee
opgehouden was. Blijft het trekken?
416
00:56:37,379 --> 00:56:41,676
Ik doe mee en we zoeken het
tot op de bodem uit.
417
00:56:41,842 --> 00:56:44,762
Maar als je me nog eens slaat...
418
00:56:44,929 --> 00:56:48,225
of als je me zachtjes aanraakt...
419
00:56:48,392 --> 00:56:53,064
dan maak ik je af.
- Ik zal je netjes behandelen.
420
00:56:53,231 --> 00:56:58,611
Ik heb medelijden met je, omdat je
gewond bent. Welke arm was het?
421
00:56:58,778 --> 00:57:03,909
De linkerarm, de dokter had het over
een ernstige kneuzing.
422
00:57:05,285 --> 00:57:09,874
Nu staan we quitte.
- En die basketbal dan?
423
00:57:10,041 --> 00:57:12,627
Eerst m'n geld, dan mag jij gooien.
424
00:57:14,297 --> 00:57:19,636
Laten we nou gewoon met die meid
gaan praten.
425
00:57:19,803 --> 00:57:24,641
Hou me niet voor de gek.
- We gaan gewoon met haar praten.
426
00:57:24,808 --> 00:57:29,480
Dit is routinewerk voor de politie.
427
00:57:32,608 --> 00:57:34,987
Dank je wel.
428
00:57:37,072 --> 00:57:38,490
Geef hier.
429
00:58:07,649 --> 00:58:10,944
Wanneer komt Cherry langs?
430
00:58:11,987 --> 00:58:15,325
Maak je maar geen zorgen,
die komt wel.
431
00:58:19,662 --> 00:58:24,710
Hij zei dat je de moeite waard was.
Dat is ook zo.
432
00:58:33,387 --> 00:58:37,308
Die naam zegt ons niks.
- En nu?
433
00:58:37,475 --> 00:58:42,564
Die is nep. Die heeft m'n zoontje ook.
- Heeft hij er ook zo een?
434
00:58:47,569 --> 00:58:53,201
Angel Lee zit boven.
Op vier hoog. 4B.
435
00:58:55,162 --> 00:58:57,873
Hij is vast niet hier geweest.
436
00:58:58,040 --> 00:59:01,168
Hij heeft geen tijd om haar te naaien.
437
00:59:01,335 --> 00:59:06,591
Ze doen het allemaal met haar.
- Blijf jij hier. Ik ga naar haar toe.
438
00:59:06,758 --> 00:59:10,596
Ik blijf hier niet.
Stel dat die kerels binnenkomen.
439
00:59:10,763 --> 00:59:14,851
Je hebt een wapen. Blijf hier.
Ik roep je als ze er is.
440
00:59:15,017 --> 00:59:21,233
Wil je m'n penning?
- Ik kom vast geen kinderen tegen.
441
01:01:08,231 --> 01:01:12,736
Wie is daar?
- Een pizza voor Miss Angel.
442
01:01:12,903 --> 01:01:19,536
Ik heb geen pizza besteld.
- Het is voor kamer 4B, Miss Angel.
443
01:01:21,413 --> 01:01:24,709
Wacht even, ik trek eerst wat aan.
444
01:01:26,085 --> 01:01:28,671
Ze heeft niks aan.
445
01:01:32,426 --> 01:01:35,220
Ik heb geen pizza besteld.
446
01:01:59,290 --> 01:02:01,625
Dat bestaat niet.
447
01:02:01,792 --> 01:02:09,134
Jij bent dood, ik heb je vermoord.
448
01:02:11,762 --> 01:02:15,141
Je kunt niet in leven zijn.
Ik had je vermoord.
449
01:02:26,613 --> 01:02:28,013
Bel de alarmlijn.
450
01:02:32,118 --> 01:02:36,415
Wat is er aan de hand?
Waar ga je naartoe?
451
01:03:00,485 --> 01:03:04,697
Je hebt m'n broer vermoord.
Nu ga je eraan.
452
01:03:07,159 --> 01:03:09,328
Wegwezen.
453
01:03:11,997 --> 01:03:15,877
Vuile smeris. Klootzak.
454
01:03:22,677 --> 01:03:28,851
Cherry, snel hiernaartoe.
- Je gaat eraan.
455
01:03:33,397 --> 01:03:34,899
Kom mee.
456
01:03:47,581 --> 01:03:49,249
Opschieten.
457
01:03:50,584 --> 01:03:53,211
Ze zitten achter.
458
01:04:24,956 --> 01:04:26,625
In het steegje.
459
01:05:02,583 --> 01:05:07,588
De omgeving is afgesloten. Jack heeft
nog geen verklaring afgelegd.
460
01:05:07,755 --> 01:05:10,592
Ik weet niet wat voor wapen het was.
461
01:05:10,759 --> 01:05:15,849
Ik zorg wel
dat hij een verklaring aflegt.
462
01:05:16,015 --> 01:05:21,187
Je zit flink in de problemen.
- Alsof ik dat niet weet.
463
01:05:21,354 --> 01:05:27,862
Er was niets over deze man te vinden.
- Dat verbaast me niks.
464
01:05:37,874 --> 01:05:41,460
Je bent medeplichtig aan moord.
465
01:05:41,627 --> 01:05:46,216
Daar krijg je vijf tot tien jaar voor,
als je je gedraagt.
466
01:05:46,383 --> 01:05:50,054
Als je ons helpt, kun je vrijuit gaan.
467
01:05:50,221 --> 01:05:53,892
Ik wil eerst
met een advocaat overleggen.
468
01:05:54,058 --> 01:06:00,149
Ben je verliefd op die Cherry?
Dat kan ik best begrijpen.
469
01:06:00,316 --> 01:06:07,324
Hij komt twee keer per jaar langs.
Je krijgt een beurt van z'n vrienden.
470
01:06:07,490 --> 01:06:10,035
Dan ben je natuurlijk verkocht.
471
01:06:10,201 --> 01:06:14,498
Ze zwerven overal rond,
ik kan ze nooit bereiken.
472
01:06:14,665 --> 01:06:19,004
Wie wel?
- Geen idee. Ze zijn geschift.
473
01:06:19,171 --> 01:06:20,771
Dit is agent Jack Cates.
474
01:06:22,341 --> 01:06:29,891
Miss Lee wilde ons de naam geven
van de contactpersoon van Cherry.
475
01:06:33,020 --> 01:06:39,778
Hij heet Malcolm Price.
Hij heeft een akelige blik in z'n ogen.
476
01:06:39,944 --> 01:06:42,781
Als je Cherry zoekt,
klop je bij hem aan.
477
01:06:44,408 --> 01:06:49,080
Waar hangt die kerel rond?
- Geen idee.
478
01:06:49,246 --> 01:06:53,460
Echt niet. Ik weet alleen hoe hij heet.
479
01:06:53,627 --> 01:06:57,924
Dank je wel.
- Wacht eens even.
480
01:07:04,138 --> 01:07:06,600
Waar ga jij opeens naartoe?
481
01:07:06,767 --> 01:07:11,438
Kehoe moet uitzoeken
wie Malcolm Price precies is.
482
01:07:11,606 --> 01:07:18,989
Hij heeft een strafblad. Wij zijn pleite.
- Je kunt het nu echt wel schudden.
483
01:07:22,326 --> 01:07:24,328
Zo graaf ik m'n eigen graf.
484
01:07:24,495 --> 01:07:29,334
Als de Iceman je te pakken krijgt,
blijft er niks van je over.
485
01:07:29,501 --> 01:07:33,756
We moeten met iemand praten
die hier iets van afweet.
486
01:07:33,923 --> 01:07:37,969
We moeten naar de gevangenis.
- Gelul.
487
01:07:38,136 --> 01:07:43,684
Jij wilt iets weten over Price.
Ik ken iemand die ons verder helpt.
488
01:07:43,851 --> 01:07:48,022
Zo zie jij bovendien alvast
hoe de bak er van binnen uitziet.
489
01:07:48,189 --> 01:07:53,029
Dan leer je de mannen kennen
die je ten onrechte hebt opgepakt.
490
01:07:53,195 --> 01:07:56,032
Ik pak alleen misdadigers op.
491
01:07:56,198 --> 01:08:01,830
Je doet alsof ze op het arbeidsbureau
zeiden: gaat u de misdaad maar in.
492
01:08:01,997 --> 01:08:07,503
Dat zijn mooie praatjes. Het is
de schuld van de gemeenschap.
493
01:08:07,670 --> 01:08:12,801
Als je iets verdiende met schijten,
hadden de armen geen reet.
494
01:08:18,724 --> 01:08:22,312
Met mij. Ik heb het gehoord.
495
01:08:22,479 --> 01:08:26,984
Ik zei toch dat je niet in zee
moest gaan met die idioten.
496
01:08:27,151 --> 01:08:31,989
Ik heb geen wapen.
Dat is niets voor mij.
497
01:08:32,156 --> 01:08:36,411
Ik ben ook een zakenman en ik hou
die mannen op een afstand.
498
01:08:36,578 --> 01:08:42,543
Ze hebben ervoor gezorgd dat ik m'n
werk niet meer met plezier kan doen.
499
01:08:42,710 --> 01:08:45,004
Dat weet ik nog.
500
01:08:46,547 --> 01:08:49,676
Daar hoefje me niet aan te herinneren.
501
01:08:49,843 --> 01:08:53,932
Maak je geen zorgen. Ik krijg het wel
voor elkaar.
502
01:09:10,534 --> 01:09:13,578
Kirkland, je hebt bezoek.
503
01:09:48,828 --> 01:09:52,498
Pak de foto van die kerel even.
504
01:09:57,421 --> 01:10:04,012
Een dealer van niks. Hij heet
Burroughs en werkt voor de Iceman.
505
01:10:04,179 --> 01:10:09,185
Kun je iets vertellen over z'n baas,
Malcolm Price?
506
01:10:09,351 --> 01:10:12,479
Die ken ik wel.
De Western Brotherhood.
507
01:10:12,646 --> 01:10:16,192
Als je iemand dood wil hebben,
moet je naar Price.
508
01:10:16,860 --> 01:10:20,614
Heb je z'n adres?
- Zoek het zelf maar op.
509
01:10:20,780 --> 01:10:27,788
Sunset Motel op de Beltway.
Geef de hoorn terug aan Reggie.
510
01:10:27,955 --> 01:10:33,170
Wat heeft die kerel?
Ik zit met m'n maat hier te praten.
511
01:10:35,380 --> 01:10:41,054
Kun je weggaan? We willen
als zwarten onder elkaar iets zeggen.
512
01:10:41,220 --> 01:10:45,184
Het is persoonlijk.
- Vind je het erg?
513
01:10:45,351 --> 01:10:48,729
Kun je gewoon even verderop
gaan zitten?
514
01:10:48,896 --> 01:10:51,733
Het is persoonlijk.
515
01:10:51,900 --> 01:10:58,574
Ik heb je nu voor de tweede keer
uit de brand geholpen.
516
01:10:58,741 --> 01:11:02,871
Dat is zo en ik wil je bedanken
voor je geduld.
517
01:11:03,038 --> 01:11:06,750
Je gaat dat geld terugbetalen.
518
01:11:22,685 --> 01:11:28,066
Maak je maar geen zorgen,
we kunnen nog alle kanten uit.
519
01:11:29,109 --> 01:11:31,862
Kom even wat drinken.
520
01:11:52,553 --> 01:11:54,972
Malcolm Price.
521
01:11:56,056 --> 01:12:01,062
Je zocht in de goeie richting.
Hij is 16 keer geraakt.
522
01:12:01,229 --> 01:12:07,903
Ik zit al vier jaar achter de Iceman aan
en ik schiet geen ruk op.
523
01:12:08,070 --> 01:12:11,908
Je gaat er nog eens aan onderdoor.
524
01:12:12,993 --> 01:12:18,082
Jack, de Iceman zit bij de politie.
- Onzin.
525
01:12:18,249 --> 01:12:20,501
Denk nou eens even na.
526
01:12:21,794 --> 01:12:26,759
Jij vraagt om het adres van Price
en de Iceman is je te snel af.
527
01:12:26,925 --> 01:12:30,012
Dat is toeval. Domme pech.
- Welnee.
528
01:12:30,179 --> 01:12:33,475
Weten ze al iets
over die man van de foto?
529
01:12:33,641 --> 01:12:37,979
Je moet met de computer
naar zo'n kerel zoeken.
530
01:12:38,147 --> 01:12:42,693
Hoe lang duurt dat?
- Uren. Soms ook iets langer.
531
01:12:42,860 --> 01:12:49,117
Weet je waarom de Iceman achter me
aan zit? Het gaat niet om geld.
532
01:12:49,284 --> 01:12:54,290
Ik heb hem gezien en nu ik de bak
uit ben, kan ik hem aangeven.
533
01:12:54,457 --> 01:13:00,547
De man die mij dood wil hebben, zit
jou dwars. Wie zit je vooral te jennen?
534
01:13:00,714 --> 01:13:03,717
Dat is waarschijnlijk de Iceman.
535
01:13:03,884 --> 01:13:08,807
Dan moet het Wilson zijn.
Die lul zit me al jaren op m'n nek.
536
01:13:08,973 --> 01:13:12,144
Sinds ik op zoek ben
naar de Iceman.
537
01:13:12,311 --> 01:13:16,065
Jij moet die man op de hoorzitting
aanwijzen.
538
01:13:16,232 --> 01:13:21,905
Ze gaan beslissen of ik voorgoed aan
de kant sta. Het is al twee uur bezig.
539
01:13:22,072 --> 01:13:26,661
Na dit incident kwam Cates
met de theorie...
540
01:13:26,828 --> 01:13:30,414
dat een topcrimineel
de drugshandel regelde.
541
01:13:30,581 --> 01:13:34,878
Hij heeft vier jaar hard gewerkt
en ook anderen ingezet...
542
01:13:35,045 --> 01:13:38,424
om z'n gedrag en z'n theorie
goed te praten.
543
01:13:38,590 --> 01:13:42,220
Hoe kijkt hij tegen z'n werk aan?
544
01:13:43,346 --> 01:13:49,061
Als een agent niet inziet waarom hij de
regels van z'n afdeling moet volgen...
545
01:13:49,228 --> 01:13:52,440
dan wordt het ook moeilijk
voor de anderen.
546
01:13:52,606 --> 01:13:57,445
Bezwaar. Dit heeft niets te maken
met het betreffende incident.
547
01:13:57,612 --> 01:14:02,410
Ik laat zien
hoe hij zich elke keer gedraagt...
548
01:14:02,577 --> 01:14:05,371
zodat we het incident beter begrijpen.
549
01:14:05,538 --> 01:14:08,250
Ik zal de verklaring niet schrappen.
550
01:14:29,399 --> 01:14:33,236
Nu we de bewijsstukken
hebben bekeken...
551
01:14:33,403 --> 01:14:39,911
kunnen we, volgens de wet
van de staat Californië...
552
01:14:40,077 --> 01:14:45,334
Daar heb je hem.
- Orde. Dit is een officiële hoorzitting.
553
01:14:46,251 --> 01:14:49,005
Het is een andere vent.
- Hij is het.
554
01:14:49,172 --> 01:14:51,925
Kijk dan, dat is een heel andere vent.
555
01:14:52,091 --> 01:14:55,512
Wie zijn dit?
- Dat is inspecteur Cates.
556
01:14:55,679 --> 01:14:59,433
Hij is het echt niet.
- Dat moet de Iceman zijn.
557
01:14:59,600 --> 01:15:02,020
Ik heb geen geld van hem gejat.
558
01:15:02,187 --> 01:15:07,108
Hij moet de Iceman zijn.
- Dit gaat te ver.
559
01:15:09,153 --> 01:15:15,702
Er zal een proces tegen inspecteur
Cates worden aangespannen.
560
01:15:15,869 --> 01:15:22,126
Het proces zal plaatsvinden
op de vroegst mogelijke datum.
561
01:15:43,567 --> 01:15:48,072
De Iceman heeft Price omgelegd.
- Had je ons iets te vertellen?
562
01:15:48,239 --> 01:15:51,907
Hij moest wel. Die meid
van jullie had z'n naam genoemd.
563
01:15:52,411 --> 01:15:57,667
Dat is geen gelul. Jullie kennen haar.
Ze zit in het King Mei Hotel.
564
01:15:57,834 --> 01:16:01,879
Ik zou m'n vriendinnetjes
wat beter uitkiezen.
565
01:16:02,046 --> 01:16:07,011
Wie haalde de trekker over?
- Wat maakt dat nou uit?
566
01:16:07,177 --> 01:16:11,516
De politie zat hem op de hielen.
Het was een zakelijk besluit.
567
01:16:11,683 --> 01:16:14,602
Dat zou je moeten begrijpen.
568
01:16:14,769 --> 01:16:17,607
Zaken. Natuurlijk.
569
01:16:23,196 --> 01:16:25,949
Dat ging ook om zaken.
570
01:16:34,375 --> 01:16:37,296
Ben je nou tevreden, klootzak?
571
01:16:37,463 --> 01:16:41,300
Er verandert niets aan je opdracht.
572
01:16:41,467 --> 01:16:45,221
Je moet Hammond omleggen.
- Hoe moeten we dat doen?
573
01:16:45,388 --> 01:16:50,644
Kirkland Smith heeft Reggie
in de bak beschermd.
574
01:16:50,811 --> 01:16:53,981
Reggie staat bij hem in het krijt.
575
01:16:54,148 --> 01:16:59,446
Die man heeft een dochter die
in Goodwill werkt, een uitdragerij.
576
01:16:59,613 --> 01:17:05,119
We pakken Hammond,
en daarna die agent en de Iceman.
577
01:17:05,286 --> 01:17:10,334
We maken ze allemaal koud.
- Hou het maar bij Hammond, Joe Bob.
578
01:17:17,759 --> 01:17:20,678
Ik vergeet de code altijd.
579
01:17:21,846 --> 01:17:26,352
Je hoeft je kluisje niet uit te ruimen.
We krijgen hem wel.
580
01:17:36,154 --> 01:17:39,283
Ik heb 20 jaar bij de politie gezeten.
581
01:17:39,450 --> 01:17:43,037
Ik had voortdurend pooiers
en dieven om me heen.
582
01:17:43,204 --> 01:17:49,169
Maar ik ben nooit van het rechte pad
afgeweken. Jij hebt je best gedaan...
583
01:17:50,713 --> 01:17:55,135
dus hier heb je
die 475.000 dollar terug.
584
01:18:06,189 --> 01:18:10,569
Lag het al die tijd in een politiekluisje?
585
01:18:10,735 --> 01:18:16,242
Ja. Nu zijn we elkaar niets meer
schuldig. Je bent een vrij man.
586
01:18:16,409 --> 01:18:22,040
Ik zou het geld meenemen
en maken dat ik wegkwam.
587
01:18:37,057 --> 01:18:40,395
Weet je het zeker?
588
01:18:44,441 --> 01:18:46,027
Goed dan.
589
01:19:06,967 --> 01:19:09,553
Dank u wel. Nog een fijne dag.
590
01:19:15,268 --> 01:19:21,484
Reggie Hammond. Dit is 75.000 dollar,
met dank aan je vader.
591
01:19:21,651 --> 01:19:26,615
Het is vast gejat.
- Je vader heeft heel wat op z'n lever.
592
01:19:26,782 --> 01:19:30,827
Maar dit is niet gejat.
Hij heeft me geholpen in de bak.
593
01:19:32,663 --> 01:19:34,791
Hij vond dat ik jou wat moest geven.
594
01:19:34,916 --> 01:19:38,962
Veel vaders zouden zoiets niet doen.
Neem het aan.
595
01:19:40,673 --> 01:19:45,761
Mr Hammond... Hoe gaat het met hem?
596
01:19:45,928 --> 01:19:48,682
Goed. Ga eens bij hem langs.
597
01:19:50,475 --> 01:19:54,021
Misschien.
- Doe het nou maar.
598
01:20:33,065 --> 01:20:39,823
Lullig dat ik verder niks kon doen.
- Je hebt je best gedaan.
599
01:20:39,990 --> 01:20:46,915
Het wordt een dooie boel als je weg
bent. Ik kan het niet geloven.
600
01:20:49,585 --> 01:20:52,379
Pakken we een biertje?
- Nu even niet.
601
01:21:06,103 --> 01:21:09,733
Allemaal boodschappen voor jou,
Frank.
602
01:21:21,454 --> 01:21:23,916
Zeg het eens.
- We hebben Hammond.
603
01:21:24,083 --> 01:21:27,878
Mooi. Is hij al dood?
- We gaan het anders aanpakken.
604
01:21:28,045 --> 01:21:31,800
Jullie hebben onze maat
koud gemaakt.
605
01:21:31,966 --> 01:21:34,761
Als hij dood moet, willen wij vijf ton.
606
01:21:34,928 --> 01:21:38,766
Omdat er een lid van de Brotherhood
dood is.
607
01:21:38,933 --> 01:21:44,648
Vijf ton, anders geeft Hammond je aan.
We krijgen het buiten Modesto...
608
01:21:44,815 --> 01:21:49,779
Het moet binnen gebeuren, op een plek
waar veel mensen rondlopen.
609
01:21:56,161 --> 01:22:01,792
We horen net iets over ene Burroughs.
Hij lijkt op die vent die jij zocht.
610
01:22:01,959 --> 01:22:04,796
Hij lag dood in de Mission-wijk.
611
01:22:04,963 --> 01:22:08,299
Dit is z'n strafblad.
Een heel boekwerk.
612
01:22:12,930 --> 01:22:16,434
Ik liet die foto rondgaan
en dat leverde niks op.
613
01:22:16,601 --> 01:22:19,855
En Cruise heeft hem
in juli nog opgepakt.
614
01:22:46,343 --> 01:22:51,808
Ik weet dat je me niet mag,
maar ik vind dit net zo akelig als jij.
615
01:22:51,975 --> 01:22:53,518
Even goeie vrienden.
616
01:23:33,564 --> 01:23:37,401
Ik zoek de Cage Club,
het moet hierboven zijn.
617
01:23:37,568 --> 01:23:40,781
Vijf hoog,
maar je moet lid worden. 50 dollar.
618
01:24:09,730 --> 01:24:11,440
Je ziet er niet blij uit.
619
01:24:14,403 --> 01:24:17,823
Ik koop straks wel een drankje voor je.
620
01:24:28,502 --> 01:24:30,671
Waar is Hammond?
621
01:24:32,298 --> 01:24:36,511
Wie is die meid?
- Die stond er toevallig bij.
622
01:24:39,180 --> 01:24:46,481
Vijf ton, oké? Laten we nou eens
kijken wat jij voor mij hebt.
623
01:24:53,364 --> 01:24:59,120
Zet hem achter het gebouw neer en
schiet hem dood. Schiet haar ook dood.
624
01:24:59,287 --> 01:25:04,460
Wat doet die vent hier?
Dat is de Iceman niet.
625
01:25:04,627 --> 01:25:09,549
Je probeert je eruit te lullen.
- Dat is een smeris, hij pakt jullie.
626
01:25:11,551 --> 01:25:15,056
Dat is jullie man niet.
Dat klopt toch, Cruise?
627
01:25:21,063 --> 01:25:25,484
Het lijkt wel kerst, Willie.
We maken ze allemaal koud.
628
01:25:25,651 --> 01:25:28,237
Daar heb je de Iceman.
629
01:25:28,404 --> 01:25:32,992
Niet slecht, Jack.
Je was altijd al bij de pinken.
630
01:25:33,159 --> 01:25:38,249
Ik kon het gewoon niet geloven.
- Het spijt me dat ik je teleurstel.
631
01:25:38,749 --> 01:25:42,587
Ik wil alleen de Iceman.
Pak het geld en lazer op.
632
01:25:42,754 --> 01:25:46,716
Ze laten mijn geld met rust.
- Ik wil de Iceman.
633
01:26:06,281 --> 01:26:08,742
Uit de weg.
634
01:27:27,373 --> 01:27:32,505
Help me.
- Hou je bek.
635
01:27:32,671 --> 01:27:34,548
Laat me los.
636
01:27:36,385 --> 01:27:41,181
Stomme trut.
637
01:28:11,258 --> 01:28:17,723
Je hebt me erin geluisd. Je hebt
die gegevens nooit voor me gecheckt.
638
01:28:17,890 --> 01:28:21,018
Cruise moest
dat wapen achterhouden.
639
01:28:21,185 --> 01:28:23,729
Ik moest wel, je had ons al bijna.
640
01:29:43,780 --> 01:29:46,617
We komen er wel uit,
ik moet hier weg.
641
01:29:49,453 --> 01:29:55,377
Ik schaam me voor je, Ben. Er is niets
zo erg als een foute agent.
642
01:29:55,543 --> 01:29:58,380
Het was een gezellige dag.
643
01:29:58,546 --> 01:30:00,508
Geen auto, geen geld...
644
01:30:00,675 --> 01:30:05,221
en nu hangt er een dealer
met een uzi om m'n nek.
645
01:30:05,388 --> 01:30:09,893
Jack heeft een topdag. Waarom laat je
hem niet schieten? Toe dan.
646
01:30:44,600 --> 01:30:47,103
Hoe kun je op me schieten?
647
01:30:47,270 --> 01:30:51,733
Ik zei toch dat
je een kogelvrij vest moest kopen.
648
01:30:51,899 --> 01:30:56,280
Je hebt je goed geweerd, Reggie.
649
01:30:56,447 --> 01:31:02,287
Volgens de dokter komt alles goed.
Ik ben blijkbaar een scherpschutter.
650
01:31:02,454 --> 01:31:06,875
Je moet even rust houden.
- Rot dat het je vriend was.
651
01:31:07,042 --> 01:31:11,088
Hij was m'n vriend niet. Dat ben jij.
652
01:31:11,255 --> 01:31:13,883
Ik moest m'n partner toch redden?
653
01:31:20,641 --> 01:31:23,436
Dit was van de Iceman.
654
01:31:23,603 --> 01:31:30,152
500.000 dollar. We kunnen het er
in het ziekenhuis even over hebben.
655
01:31:36,993 --> 01:31:39,829
Hou dit even vast.
53698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.