All language subtitles for 新男孩 The New Boy 2023.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.DDP5.1-英语

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,033 --> 00:03:54,400 Police! 2 00:03:54,400 --> 00:03:56,467 Police coming through. 3 00:03:56,467 --> 00:03:57,867 Make way. 4 00:03:57,867 --> 00:04:00,700 Police! Coming through. 5 00:04:00,700 --> 00:04:03,800 Make way. Make way. 6 00:04:08,500 --> 00:04:10,633 Come on, make way. Police business. 7 00:04:54,467 --> 00:04:57,000 Bugger! 8 00:05:41,133 --> 00:05:43,433 Is Dom Peter here? 9 00:05:44,433 --> 00:05:46,500 No, he's asleep. 10 00:05:47,833 --> 00:05:50,667 But he asked me to wait. 11 00:05:50,667 --> 00:05:53,367 I got a special delivery for him. 12 00:05:53,367 --> 00:05:55,400 It's a little darkie. 13 00:06:00,833 --> 00:06:04,033 No, don't do that, don't do that. He's a bolter! 14 00:06:06,667 --> 00:06:08,833 Hey! Get out of there. 15 00:06:08,833 --> 00:06:11,067 Little bugger, come out of there. 16 00:06:11,067 --> 00:06:14,067 - Come out of there. - Is that what we're doing? 17 00:06:14,067 --> 00:06:15,633 - Hey?! - What are you doing, Sister? 18 00:06:15,633 --> 00:06:17,633 Is it? Come on! 19 00:06:17,633 --> 00:06:19,267 - What are you doing? - Come on, I dare ya! 20 00:06:19,267 --> 00:06:21,300 Take the paperwork, will ya? 21 00:06:22,667 --> 00:06:24,067 Jesus! 22 00:06:24,067 --> 00:06:26,400 - What's his name? - He hasn't got one. 23 00:07:43,800 --> 00:07:46,133 I'm Sister Eileen. 24 00:11:25,133 --> 00:11:27,233 Hey! 25 00:11:31,833 --> 00:11:33,800 - What? - You scared him. 26 00:11:33,800 --> 00:11:34,933 Oh. 27 00:11:36,833 --> 00:11:38,533 Here. 28 00:11:38,533 --> 00:11:40,367 What's your name? 29 00:11:44,300 --> 00:11:46,433 Hey. 30 00:11:46,433 --> 00:11:48,467 Look here, new kid. 31 00:11:57,100 --> 00:11:59,600 Ahh. Mm-mm. 32 00:12:00,833 --> 00:12:02,367 You want some? 33 00:12:20,533 --> 00:12:22,433 Come on. 34 00:12:22,433 --> 00:12:25,600 - He's not a joey. - Hmm. 35 00:12:29,167 --> 00:12:30,967 Come here. Come on. 36 00:12:30,967 --> 00:12:33,133 Come on over. 37 00:12:44,533 --> 00:12:47,933 You like that? 38 00:12:47,933 --> 00:12:50,467 That's my marmalade. Here, come here. 39 00:12:57,500 --> 00:12:59,800 Do... 40 00:12:59,800 --> 00:13:01,633 - Want this, yeah? - Hey! 41 00:13:01,633 --> 00:13:03,633 He's from the desert, that kid. 42 00:13:07,933 --> 00:13:09,933 Go back to sleep. 43 00:14:16,900 --> 00:14:19,100 Hello. What's your name? 44 00:14:20,733 --> 00:14:22,567 Come on, out you come. 45 00:14:22,567 --> 00:14:23,900 You wanna meet everyone? 46 00:14:27,033 --> 00:14:28,433 Come on, come out. 47 00:14:41,633 --> 00:14:43,167 He's wearing a dress! 48 00:16:56,467 --> 00:16:58,567 Good morning, my son. 49 00:17:01,200 --> 00:17:05,267 Alright. Go on. Go and join your brothers. 50 00:17:14,633 --> 00:17:17,767 Glory be to the Father, and to the Son, 51 00:17:17,767 --> 00:17:21,133 and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, 52 00:17:21,133 --> 00:17:25,300 is now and ever shall be, world without end. 53 00:17:25,300 --> 00:17:27,767 - Amen. - Amen. 54 00:17:27,767 --> 00:17:29,267 Now, ah... 55 00:17:31,500 --> 00:17:36,300 ...there's a new boy who joined us last night. 56 00:17:36,300 --> 00:17:40,267 I'm sure you've all met him, but I hope that you will 57 00:17:40,267 --> 00:17:44,367 show him the ways of our little family and welcome him 58 00:17:44,367 --> 00:17:47,133 into, into the fold. 59 00:17:47,133 --> 00:17:49,333 Thank you, Sister. 60 00:17:56,933 --> 00:17:58,333 So, 61 00:17:58,333 --> 00:18:01,833 as one lamb arrives, 62 00:18:01,833 --> 00:18:03,433 another departs. 63 00:18:03,433 --> 00:18:06,600 And we are sad, today, that our Johnny 64 00:18:06,600 --> 00:18:10,100 is leaving us to begin a new journey. 65 00:18:10,100 --> 00:18:11,933 Come forward. 66 00:18:14,000 --> 00:18:16,633 That's right. 67 00:18:16,633 --> 00:18:19,033 Yep, you've got to bend over it. That's right. 68 00:18:19,033 --> 00:18:20,467 Good boy. 69 00:18:22,367 --> 00:18:24,500 Dear Lord, 70 00:18:24,500 --> 00:18:27,467 I present this lost boy to you 71 00:18:27,467 --> 00:18:30,500 so that he may be baptised and join your flock. 72 00:18:33,067 --> 00:18:34,533 May the water 73 00:18:34,533 --> 00:18:36,400 from your heart 74 00:18:36,400 --> 00:18:39,200 wash away all his sins. 75 00:18:42,600 --> 00:18:47,367 In the name of our Lord, I baptise you... John. 76 00:18:57,667 --> 00:19:00,633 - Thank you, Sister. - Okay. 77 00:19:02,300 --> 00:19:04,533 Now, will you all turn to 78 00:19:04,533 --> 00:19:07,567 your hymn books, page 62. 79 00:19:08,533 --> 00:19:10,167 "The Lord is my Shepherd." 80 00:19:18,933 --> 00:19:23,733 ♪ The Lord's my Shepherd ♪ 81 00:19:23,733 --> 00:19:26,800 ♪ I'll not want ♪ 82 00:19:26,800 --> 00:19:32,700 ♪ He makes me down to lie ♪ 83 00:19:32,700 --> 00:19:36,233 ♪ In pastures green ♪ 84 00:19:36,233 --> 00:19:40,500 ♪ He leadeth me ♪ 85 00:19:40,500 --> 00:19:46,467 ♪ The quiet waters by ♪ 86 00:20:29,700 --> 00:20:32,100 Come on, boys. 87 00:20:35,367 --> 00:20:37,233 Come on. Hep, hep. 88 00:21:23,767 --> 00:21:25,300 Come and get it, boys. 89 00:21:44,267 --> 00:21:46,967 I'm sad to see you leave, Johnny. 90 00:21:46,967 --> 00:21:49,200 You're a good boy. You look after yourself. 91 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Thank you, Sister Mum. 92 00:21:51,200 --> 00:21:53,233 Know when to bite your tongue. 93 00:21:55,833 --> 00:21:57,400 Michael. 94 00:21:57,400 --> 00:21:59,533 Thank you, Sister Mum. 95 00:21:59,533 --> 00:22:00,733 Matthew. 96 00:22:01,933 --> 00:22:04,267 Thank you, Sister Mum. 97 00:22:05,200 --> 00:22:06,600 Steven. 98 00:22:06,600 --> 00:22:08,933 Thank you, Sister Mum. 99 00:22:08,933 --> 00:22:10,567 James. 100 00:22:10,567 --> 00:22:12,200 Thank you, Sister Mum. 101 00:22:12,200 --> 00:22:14,467 Henry. 102 00:22:14,467 --> 00:22:17,100 Thank you, Sister Mum. 103 00:22:17,100 --> 00:22:20,400 Ah, the little new one. 104 00:22:20,400 --> 00:22:22,633 Every kid here calls me Sister Mum, 105 00:22:22,633 --> 00:22:24,300 'cause they don't have a mum. 106 00:22:24,300 --> 00:22:25,900 And if you ain't got one, 107 00:22:25,900 --> 00:22:28,367 you can call me Sister Mum too, okay? 108 00:22:36,700 --> 00:22:38,733 Hmm. 109 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 Alright, now George is here. 110 00:22:48,000 --> 00:22:50,233 John? 111 00:22:50,233 --> 00:22:52,933 Would you please bless our meal one last time? 112 00:22:55,167 --> 00:22:56,633 Yes, Sister. 113 00:23:03,333 --> 00:23:05,000 Dear Lord, 114 00:23:06,000 --> 00:23:07,733 We ask you to bless this meal 115 00:23:07,733 --> 00:23:10,267 that Sister Mum has prepared for us. 116 00:23:10,267 --> 00:23:13,033 For this food, we give you thanks. 117 00:23:13,033 --> 00:23:17,267 - Amen. - Amen. 118 00:23:29,467 --> 00:23:30,900 Grant us, O Lord, 119 00:23:30,900 --> 00:23:32,600 we beseech thee a safe journey, 120 00:23:32,600 --> 00:23:35,433 so that under thy guidance and the guidance of the holy angels, 121 00:23:35,433 --> 00:23:38,100 we may safely reach our destination. 122 00:23:38,100 --> 00:23:40,633 St. Christopher, the patron saint of travellers, 123 00:23:40,633 --> 00:23:43,100 pray for us, and protect us from evil. 124 00:23:43,100 --> 00:23:46,467 In the name of the Father and the Son... 125 00:23:46,467 --> 00:23:50,500 In the name of the Father, of the Son and the Holy Spirit. 126 00:23:50,500 --> 00:23:53,300 - Amen. - Amen. 127 00:24:01,233 --> 00:24:03,067 Will you write to us, John? 128 00:24:04,333 --> 00:24:06,900 Look forward to hearing of your progress. 129 00:24:06,900 --> 00:24:09,500 And these, these are your papers. 130 00:24:09,500 --> 00:24:12,200 - Keep them safe, you hear? - Yes, Sister. 131 00:24:13,367 --> 00:24:14,733 Ohh! 132 00:24:14,733 --> 00:24:16,867 Look, it's a miracle. 133 00:24:16,867 --> 00:24:18,367 It's a shilling. 134 00:24:18,367 --> 00:24:20,800 Just in case. 135 00:24:20,800 --> 00:24:22,633 Thank you, Sister. 136 00:24:24,733 --> 00:24:26,267 Be a good boy. 137 00:24:48,000 --> 00:24:49,233 Ah... 138 00:24:57,933 --> 00:25:01,167 Don't get too excited. There's no knife in it. 139 00:25:15,967 --> 00:25:18,633 Bye, Johnny. 140 00:25:47,467 --> 00:25:49,733 Just don't worry, children. 141 00:25:49,733 --> 00:25:52,233 With Michael here, 142 00:25:52,233 --> 00:25:54,333 as our new head boy, 143 00:25:54,333 --> 00:25:57,867 you know we're going to be in safe hands. 144 00:25:57,867 --> 00:26:01,767 Hey, Sister Mum, might we have a cake tonight? 145 00:26:01,767 --> 00:26:05,633 In honour of Michael's big day. What do you reckon, boys? 146 00:26:05,633 --> 00:26:09,600 - Rum and raisin? Eh? - Yes, please, Sister. 147 00:26:37,867 --> 00:26:39,633 Hurry up. 148 00:26:40,300 --> 00:26:42,167 Do your bed. 149 00:26:42,167 --> 00:26:45,000 And make sure you do my bed as well. 150 00:26:45,000 --> 00:26:47,333 Okay. 151 00:27:06,067 --> 00:27:09,467 Ahh. Morning, Dom Peter. 152 00:27:09,467 --> 00:27:12,067 It's a lovely day. 153 00:27:13,467 --> 00:27:17,367 Anyway, I told a lie to a policeman. 154 00:27:18,167 --> 00:27:20,200 Well... 155 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 ...picked a fight, actually. 156 00:27:23,533 --> 00:27:24,967 And, um... 157 00:27:30,667 --> 00:27:32,733 Well, all the children are well. 158 00:27:32,733 --> 00:27:34,867 And as you can see, 159 00:27:34,867 --> 00:27:38,100 we got a new one last night, so... 160 00:27:39,267 --> 00:27:40,567 Ahh... 161 00:27:40,567 --> 00:27:42,067 Yeah... 162 00:27:42,067 --> 00:27:44,400 Wow! 163 00:27:44,400 --> 00:27:48,833 What a difference a year makes, hey? 164 00:27:49,800 --> 00:27:51,267 Anyway, um... 165 00:27:51,267 --> 00:27:53,633 Yeah, come on, son. There's nothing to see here. 166 00:27:57,767 --> 00:28:00,833 Yeah, and I baptised Johnny. 167 00:28:02,567 --> 00:28:05,600 I'm not sure if it worked, I know it's a priest thing, 168 00:28:05,600 --> 00:28:07,900 not a nun thing. 169 00:28:11,833 --> 00:28:14,600 Oi! Careful! 170 00:28:19,200 --> 00:28:22,000 It's a year to the day, you know? 171 00:28:22,000 --> 00:28:24,400 Since he died. 172 00:28:24,400 --> 00:28:27,800 Swearing at us while we wiped his bum. 173 00:28:27,800 --> 00:28:31,433 Yeah. Well, we haven't been struck down by lightning, yet. 174 00:28:31,433 --> 00:28:33,100 I think the Lord might be 175 00:28:33,100 --> 00:28:34,667 alright with our little arrangement. 176 00:28:36,100 --> 00:28:38,733 - Hmm? - They'll find out. 177 00:28:38,733 --> 00:28:41,133 We will be punished. 178 00:28:41,133 --> 00:28:43,367 - And they'll send another one. - It doesn't matter to them. 179 00:28:43,367 --> 00:28:46,200 As long as we send the profit from the harvest. 180 00:28:46,200 --> 00:28:49,600 The Lord will protect us, Sister. 181 00:28:49,600 --> 00:28:51,933 Where's that new boy gone? 182 00:28:53,000 --> 00:28:56,033 There he is. Hugging a tree. 183 00:28:56,033 --> 00:28:59,067 Oi! Hey, cut it out. 184 00:29:00,200 --> 00:29:03,267 Come on. Come on. 185 00:29:03,267 --> 00:29:06,100 Now, you'll break your arm, eh? 186 00:30:15,167 --> 00:30:17,367 Go on. 187 00:30:17,367 --> 00:30:19,733 Go play with the other boys. 188 00:30:31,033 --> 00:30:32,767 "To the Chief Protector 189 00:30:32,767 --> 00:30:34,567 "of Aborigines, Mr Krank. 190 00:30:36,633 --> 00:30:40,667 "The boy John has been sent to work on Dermott Downs Station. 191 00:30:42,267 --> 00:30:44,167 "While I appreciate that the war 192 00:30:44,167 --> 00:30:47,300 "has left many farms light-handed, 193 00:30:47,300 --> 00:30:49,267 "the boy's education will suffer 194 00:30:49,267 --> 00:30:53,333 "as a result of this premature induction into the workforce. 195 00:30:53,333 --> 00:30:58,000 "After all, John is only a boy of 13. 196 00:31:02,433 --> 00:31:04,867 "I trust you will see God's wisdom in this. 197 00:31:05,867 --> 00:31:08,400 "Yours sincerely, 198 00:31:08,400 --> 00:31:10,867 "Dom Peter." 199 00:32:18,700 --> 00:32:20,100 Sit back down. 200 00:32:58,133 --> 00:32:59,433 Uh-oh! 201 00:32:59,433 --> 00:33:01,667 George will have something to say about that. 202 00:33:20,200 --> 00:33:21,633 Oi, darkie! 203 00:33:23,000 --> 00:33:25,800 Matthew says he wants to fight you. 204 00:33:26,767 --> 00:33:28,467 Yeah, I'm going to give it to you. 205 00:33:28,467 --> 00:33:31,067 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 206 00:33:31,067 --> 00:33:34,500 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 207 00:33:34,500 --> 00:33:37,267 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 208 00:33:38,600 --> 00:33:40,333 - You got him, Matty. 209 00:34:34,000 --> 00:34:36,033 Good morning, my sons! 210 00:34:37,033 --> 00:34:39,567 Ohhh. It's hot in here. 211 00:34:39,567 --> 00:34:41,300 Michael? 212 00:34:50,833 --> 00:34:53,033 What's going on here? 213 00:34:54,367 --> 00:34:55,500 Michael? 214 00:35:00,033 --> 00:35:02,333 Oh, come on. He's so small, and he's not. 215 00:35:02,333 --> 00:35:03,767 Sister, last night, 216 00:35:03,767 --> 00:35:05,500 I caught Matthew here stealing food. 217 00:35:05,500 --> 00:35:08,633 - And this was his punishment? - No. 218 00:35:08,633 --> 00:35:10,167 No? 219 00:35:11,233 --> 00:35:12,700 Well... 220 00:35:12,700 --> 00:35:14,233 You're head boy, now. 221 00:35:14,233 --> 00:35:16,300 So what should his punishment be? 222 00:35:18,033 --> 00:35:20,800 - Caning. - Caning? 223 00:35:24,667 --> 00:35:27,800 We haven't caned a boy in over a year. 224 00:35:32,167 --> 00:35:34,100 Is that what you really want? 225 00:35:35,833 --> 00:35:37,800 Michael, being head boy 226 00:35:37,800 --> 00:35:41,100 brings with it a certain amount of power. 227 00:35:41,100 --> 00:35:43,667 But it will also bring you challenges. 228 00:35:43,667 --> 00:35:46,700 It is times like this that the Devil will test you, Michael. 229 00:35:46,700 --> 00:35:49,300 - You understand? - Yes, Sister. 230 00:35:49,300 --> 00:35:50,633 Alright. 231 00:35:50,633 --> 00:35:53,900 I'll leave the decision between you and God. 232 00:36:10,467 --> 00:36:12,200 - Ow! 233 00:36:16,567 --> 00:36:18,167 Cut it out! 234 00:36:20,567 --> 00:36:23,100 Come on, that's enough. 235 00:36:23,100 --> 00:36:25,533 Now get ready for church. 236 00:36:25,533 --> 00:36:27,667 Go on, go wash up. 237 00:36:27,667 --> 00:36:29,467 Come on, go wash up. 238 00:36:31,800 --> 00:36:33,867 Matthew, come on. 239 00:36:33,867 --> 00:36:36,000 Matthew! 240 00:38:06,433 --> 00:38:09,467 Give us this day our daily bread. 241 00:38:09,467 --> 00:38:10,967 And forgive us our trespasses, 242 00:38:10,967 --> 00:38:14,267 as we forgive those who trespass against us. 243 00:38:14,267 --> 00:38:18,400 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 244 00:38:18,400 --> 00:38:19,733 Again. 245 00:38:19,733 --> 00:38:22,333 Our Father who art in heaven, 246 00:38:22,333 --> 00:38:24,733 hallowed be thy name. 247 00:38:24,733 --> 00:38:26,100 Thy Kingdom come, 248 00:38:26,100 --> 00:38:29,933 thy will be done on earth as it is in heaven. 249 00:38:29,933 --> 00:38:33,000 Give us this day our daily bread. 250 00:38:33,000 --> 00:38:35,300 And forgive us our trespasses, 251 00:38:35,300 --> 00:38:38,800 as we forgive those who trespass against us. 252 00:38:38,800 --> 00:38:41,033 And lead us not into temptation, 253 00:38:41,033 --> 00:38:42,567 but deliver us from evil. 254 00:38:42,567 --> 00:38:44,067 ...deliver us from evil. 255 00:38:44,067 --> 00:38:46,100 - Amen. - Amen. 256 00:38:50,800 --> 00:38:52,500 Hey. 257 00:38:58,167 --> 00:39:00,500 Steven, he gets two scoops. 258 00:39:02,200 --> 00:39:05,033 - Oh! He gets two scoops. - I know. 259 00:39:41,167 --> 00:39:43,133 So what happened this morning? 260 00:39:43,133 --> 00:39:45,967 Hmm? Oh. 261 00:39:45,967 --> 00:39:48,667 I think it's called 'the pecking order'. 262 00:39:55,400 --> 00:39:58,133 Ah, they'll sort it out. 263 00:39:58,133 --> 00:40:00,133 Now, 264 00:40:00,133 --> 00:40:02,233 as you know... 265 00:40:03,333 --> 00:40:08,400 ...today is the first day of the olive harvest. 266 00:40:08,400 --> 00:40:12,067 And George will be here to help. 267 00:40:12,067 --> 00:40:13,833 Now, 268 00:40:13,833 --> 00:40:16,033 many of you were here last year, 269 00:40:16,033 --> 00:40:20,133 so you're expected to teach those children who weren't, 270 00:40:20,133 --> 00:40:22,567 how the harvest works. 271 00:40:24,867 --> 00:40:28,800 Now, in our little family, 272 00:40:28,800 --> 00:40:30,767 everyone contributes. 273 00:40:35,733 --> 00:40:38,167 When we take pride in our work, 274 00:40:38,167 --> 00:40:41,133 we take pride in ourselves. 275 00:40:41,133 --> 00:40:43,400 - Good Lord. 276 00:40:44,867 --> 00:40:46,400 Mum! 277 00:40:47,333 --> 00:40:50,033 One, two, three... 278 00:40:56,233 --> 00:40:58,467 Oh, ow! 279 00:40:58,467 --> 00:41:00,667 It shouldn't sting for too long. 280 00:41:43,967 --> 00:41:48,467 Pssss! 281 00:42:48,067 --> 00:42:50,533 Hey, you like that jam? 282 00:42:50,533 --> 00:42:52,233 That's my jam. 283 00:42:52,233 --> 00:42:53,633 George's jam. 284 00:43:01,233 --> 00:43:02,900 Good boy, Bear. 285 00:43:05,500 --> 00:43:07,233 Good boy, Bear. 286 00:43:08,633 --> 00:43:10,333 Good boy, Bear. 287 00:44:03,067 --> 00:44:05,533 Got a few bags, George? 288 00:44:06,567 --> 00:44:09,633 - Good start? - Yeah, good workers. 289 00:44:11,200 --> 00:44:12,967 How's the new boy doing? 290 00:44:12,967 --> 00:44:15,200 Yeah, he's doing alright. 291 00:44:15,200 --> 00:44:16,633 Good. 292 00:44:17,600 --> 00:44:19,367 Needs a name, though. 293 00:44:21,033 --> 00:44:23,300 You going to wet his head, too? 294 00:44:24,233 --> 00:44:26,200 We'll just call him New Boy for now. 295 00:44:26,200 --> 00:44:28,000 You're the boss. 296 00:44:29,000 --> 00:44:31,433 Alright, it's lunch, boys. 297 00:44:32,833 --> 00:44:34,600 Alright. 298 00:44:37,333 --> 00:44:39,333 Right, who'd like a sandwich? 299 00:44:40,267 --> 00:44:43,433 Michael, would you hand out the sandwiches? 300 00:44:43,433 --> 00:44:44,767 Alright. 301 00:44:51,500 --> 00:44:53,233 Yes. Come on, Bear. 302 00:44:54,667 --> 00:44:56,533 "To Dom Peter. 303 00:44:56,533 --> 00:44:58,367 That's it. 304 00:44:59,300 --> 00:45:01,600 "He has been sent." 305 00:45:10,900 --> 00:45:13,433 Okay, men, let's get to that rock wall. 306 00:45:14,633 --> 00:45:16,433 Come this way. This way here. 307 00:45:26,467 --> 00:45:28,067 Hey. 308 00:45:29,133 --> 00:45:31,467 Go find the boys. 309 00:45:31,467 --> 00:45:33,367 You've got to pull your weight. 310 00:45:46,633 --> 00:45:49,633 "He has been sent. 311 00:45:49,633 --> 00:45:52,867 "We pray that this ghastly war will soon end, 312 00:45:52,867 --> 00:45:56,400 "but until that day he must remain in your care. 313 00:45:56,400 --> 00:46:00,133 "We trust, Dom Peter, that you will guard him wisely, 314 00:46:00,133 --> 00:46:03,600 "as you guard the lost souls under your charge." 315 00:46:27,933 --> 00:46:30,000 That's it. 316 00:46:33,000 --> 00:46:35,100 Come on, keep 'em coming. 317 00:46:35,100 --> 00:46:36,833 Rocks there. 318 00:46:42,833 --> 00:46:44,967 George, Michael fainted! 319 00:46:44,967 --> 00:46:46,433 Snake! 320 00:46:46,433 --> 00:46:49,633 - Hey? Where? Move, move! - There! 321 00:46:52,633 --> 00:46:53,833 Kill it. 322 00:46:53,833 --> 00:46:55,667 Go get help. Go, go, go! 323 00:47:07,933 --> 00:47:09,133 Shit! 324 00:47:16,200 --> 00:47:18,800 Come on, boy. Come on, boy. Come on! 325 00:47:18,800 --> 00:47:20,367 Come on, boy. 326 00:48:54,400 --> 00:48:56,667 Before the snake told Eve 327 00:48:56,667 --> 00:48:58,267 to eat the forbidden fruit, 328 00:48:58,267 --> 00:49:00,633 they were oblivious to evil. 329 00:49:00,633 --> 00:49:02,967 They thought not bad thoughts 330 00:49:02,967 --> 00:49:05,367 and did not bad things. 331 00:49:05,367 --> 00:49:08,367 And they were naked in their innocence. 332 00:49:11,567 --> 00:49:12,867 Whoa. 333 00:49:14,800 --> 00:49:16,300 Come on. 334 00:49:45,400 --> 00:49:47,233 Well, quit your gawking. 335 00:49:48,233 --> 00:49:50,667 Sister Eileen will put the radio on for yas. 336 00:49:50,667 --> 00:49:53,600 Hmm, good idea, Sister. Come on, boys. 337 00:51:06,500 --> 00:51:09,700 That's Mary, that's me, 338 00:51:09,700 --> 00:51:11,367 and that's Topsy. 339 00:51:29,033 --> 00:51:33,800 ♪ Plunging over rugged rocks ♪ 340 00:51:33,800 --> 00:51:36,933 ♪ Hear the water slide ♪ 341 00:51:39,567 --> 00:51:43,867 ♪ Bound to be where you are ♪ 342 00:51:43,867 --> 00:51:48,700 ♪ Dear ones, here am I ♪ 343 00:51:48,700 --> 00:51:54,233 ♪ This is heaven's mating call ♪ 344 00:51:57,900 --> 00:52:03,233 ♪ A love song of the waterfall ♪ 345 00:52:06,000 --> 00:52:09,467 ♪ Ooh-ooh ♪ 346 00:52:09,467 --> 00:52:12,233 ♪ Do-do-do-ooh-ooh ♪ 347 00:52:15,133 --> 00:52:20,800 ♪ A love song of the waterfall ♪ 348 00:52:41,767 --> 00:52:47,467 ♪ Ooh-ooh Do-do-do-ooh-ooh ♪ 349 00:52:50,167 --> 00:52:56,000 ♪ A love song of the waterfall ♪ 350 00:53:16,700 --> 00:53:18,267 Morning! 351 00:53:18,267 --> 00:53:21,600 Rise and shine, boys! 352 00:53:21,600 --> 00:53:23,933 There's a lot of work to do today. 353 00:53:23,933 --> 00:53:28,700 Now Michael will stay in bed. Perhaps tomorrow he'll join us. 354 00:53:28,700 --> 00:53:30,700 Come on, wake up! 355 00:53:30,700 --> 00:53:33,667 Much to do. Much to do. 356 00:53:47,067 --> 00:53:50,500 Yeah, hold him up. Keep him tight. Hold it! 357 00:54:49,867 --> 00:54:52,367 Over here! Over here! Over here! He's over here! 358 00:54:52,367 --> 00:54:54,367 There's a big... There's a big one in here! 359 00:54:55,800 --> 00:54:57,733 I've got it! I've got it! 360 00:54:57,733 --> 00:54:59,300 Come here! You're not even looking! 361 00:55:01,833 --> 00:55:04,567 - Oh, wait, it ran away! - He's just over there! 362 00:55:04,567 --> 00:55:06,933 He's over there! He's over there! He's over there! 363 00:55:16,133 --> 00:55:17,500 Hmm. 364 00:56:05,200 --> 00:56:06,600 Look, Sister! 365 00:56:06,600 --> 00:56:08,733 George, stop. 366 00:56:08,733 --> 00:56:10,767 - Bear, whoa, Bear. - Stop, stop! 367 00:56:51,933 --> 00:56:53,567 Hello! 368 00:57:00,467 --> 00:57:02,500 Hello! 369 00:57:02,500 --> 00:57:05,667 - Hello! Ah, my friend! - Ah, g'day. 370 00:57:05,667 --> 00:57:10,100 Oh! I see you have our precious cargo. 371 00:57:10,100 --> 00:57:12,100 Yeah, I do, Sister. 372 00:57:12,100 --> 00:57:13,867 I just need a Dom Peter 373 00:57:13,867 --> 00:57:15,533 to be able to sign for it, please. 374 00:57:15,533 --> 00:57:17,767 He's not here, he's... 375 00:57:17,767 --> 00:57:19,567 Um... 376 00:57:21,000 --> 00:57:22,300 Yeah, I'll sign. 377 00:57:22,300 --> 00:57:25,367 Ah, I'm afraid it has to be Dom Peter 378 00:57:25,367 --> 00:57:27,167 that takes delivery of the goods. 379 00:57:27,167 --> 00:57:30,133 Of course, of course. 380 00:57:32,100 --> 00:57:35,033 You know, when I said Dom Peter wasn't here, 381 00:57:35,033 --> 00:57:37,267 I meant he's not 'all here'. 382 00:57:37,267 --> 00:57:38,900 Oh! 383 00:57:39,900 --> 00:57:41,133 Well... 384 00:57:48,167 --> 00:57:50,467 Wait, um... 385 00:57:50,467 --> 00:57:53,900 I'll see if I can... I'll see if I can rouse him. 386 00:58:09,133 --> 00:58:10,367 Right. 387 00:58:13,100 --> 00:58:14,600 Yeah... 388 00:58:19,300 --> 00:58:21,800 Yeah, yeah, he... 389 00:58:22,733 --> 00:58:25,733 Is that a '38 or a '39? 390 00:58:25,733 --> 00:58:27,567 - Mum! - Ah, it's a '39, mate. 391 00:58:27,567 --> 00:58:29,633 Sister Mum! 392 00:58:29,633 --> 00:58:30,867 Is it... 393 00:58:41,900 --> 00:58:44,233 Is it the old crank start? 394 00:58:44,233 --> 00:58:46,067 No, electric start. 395 00:58:46,067 --> 00:58:48,467 Tell you, mate, there won't be any new models, 396 00:58:48,467 --> 00:58:50,100 not until after this war is done, anyway. 397 00:58:50,100 --> 00:58:51,500 Yeah. 398 00:58:51,500 --> 00:58:53,267 - When's that going to be? - Who knows? 399 00:58:53,267 --> 00:58:55,267 Why did you wake me up? 400 00:58:55,267 --> 00:58:56,900 What do you want, you slut? 401 00:58:56,900 --> 00:58:58,267 Sign, just here! 402 00:58:58,267 --> 00:59:00,100 Get out of here, you dirty slut. 403 00:59:00,100 --> 00:59:01,533 Sign! 404 00:59:01,533 --> 00:59:03,267 I'm not signing. What's that? 405 00:59:03,267 --> 00:59:04,967 Ow! Get off me, I'm not signing that, you slut. 406 00:59:04,967 --> 00:59:06,633 Oh! 407 00:59:06,633 --> 00:59:08,400 Go on, go on, give me a kiss, you slut. 408 00:59:08,400 --> 00:59:10,067 Forgive me, Father. 409 00:59:10,067 --> 00:59:12,833 Come on, if you're here, come and give me... 410 00:59:14,733 --> 00:59:17,933 Come here with your paper, you whore. 411 00:59:17,933 --> 00:59:19,667 Just go and give me a kiss, you slut. 412 00:59:21,367 --> 00:59:23,200 Hmm. 413 00:59:26,067 --> 00:59:28,000 He signed! 414 00:59:30,000 --> 00:59:32,433 - Crazy, huh? - He signed. 415 00:59:34,933 --> 00:59:36,767 Ah, okay. 416 00:59:36,767 --> 00:59:38,400 Sorry about the language. 417 00:59:38,400 --> 00:59:40,033 Yep, thank you. 418 00:59:40,033 --> 00:59:43,633 - He's not himself. - Okay, um... 419 00:59:45,633 --> 00:59:48,033 Do you want to give us a hand with this, mate? 420 00:59:48,033 --> 00:59:49,167 Yes! 421 00:59:50,600 --> 00:59:52,467 Come on, boys. 422 00:59:52,467 --> 00:59:53,733 Come on! 423 00:59:53,733 --> 00:59:56,000 - Wait 'til I see something. - Come on. 424 00:59:56,000 --> 00:59:57,867 Ow! 425 01:00:02,367 --> 01:00:04,600 Alright, that's it. Chock him up. 426 01:00:04,600 --> 01:00:08,033 Alright, men, get around to the front. 427 01:00:08,033 --> 01:00:11,733 Sister, you sounded just like Dom Peter. 428 01:00:11,733 --> 01:00:14,167 Oh, children, you just heard some words 429 01:00:14,167 --> 01:00:16,100 that you haven't heard for quite some time. 430 01:00:16,100 --> 01:00:18,567 And I pray you'll never have to hear them again. 431 01:00:18,567 --> 01:00:20,500 What is it, Sister? 432 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 It's a great responsibility, Michael. 433 01:00:23,800 --> 01:00:25,267 - Quickly, come on. - Alright. 434 01:00:25,267 --> 01:00:26,933 Let's get it into the church. 435 01:00:26,933 --> 01:00:28,367 - Alright, grab a side. - Okay. 436 01:00:28,367 --> 01:00:32,000 Right, grab a handle. One, two, three! 437 01:00:32,000 --> 01:00:33,900 Careful, boys. Watch your fingers. 438 01:00:33,900 --> 01:00:35,667 Right. 439 01:00:35,667 --> 01:00:37,767 Slide him off. Put him down there. 440 01:00:39,200 --> 01:00:41,533 Put him up. Good men. Good. 441 01:00:48,733 --> 01:00:50,100 Yeah. 442 01:00:54,033 --> 01:00:58,200 Oh, blessed Father. 443 01:01:02,867 --> 01:01:05,333 He's travelled a long way. 444 01:01:12,333 --> 01:01:15,967 He had to be hidden from some nasty people, 445 01:01:15,967 --> 01:01:18,467 doing some nasty things. 446 01:01:18,467 --> 01:01:20,167 The Nazis? 447 01:01:20,167 --> 01:01:22,200 He's all that's good, 448 01:01:22,200 --> 01:01:24,267 and all that's holy. 449 01:01:24,267 --> 01:01:27,000 And all that they seek to destroy. 450 01:01:27,000 --> 01:01:29,267 Who, the nasties? 451 01:01:30,233 --> 01:01:33,200 Yes, Henry, the nasties. 452 01:01:39,967 --> 01:01:42,100 Now it's said 453 01:01:42,100 --> 01:01:44,433 that he can perform miracles. 454 01:01:48,400 --> 01:01:50,400 Right, boys, let us pray. 455 01:01:51,500 --> 01:01:55,833 * The Lord's my shepherd ♪ 456 01:01:55,833 --> 01:01:58,800 ♪ I'll not want ♪ 457 01:01:58,800 --> 01:02:04,633 ♪ He makes me down to lie ♪ 458 01:02:05,567 --> 01:02:09,200 ♪ In pastures green ♪ 459 01:02:09,200 --> 01:02:12,567 ♪ He leadeth me ♪ 460 01:02:12,567 --> 01:02:18,467 ♪ The quiet waters by ♪ 461 01:02:23,200 --> 01:02:26,233 This is Jesus. 462 01:02:26,233 --> 01:02:30,033 ♪ My soul he doth ♪ 463 01:02:30,033 --> 01:02:32,267 ♪ Restore again ♪ 464 01:02:34,267 --> 01:02:35,800 ♪ And me to walk... ♪ 465 01:02:35,800 --> 01:02:38,000 He died on that cross, 466 01:02:38,000 --> 01:02:40,133 so that we might live. 467 01:02:40,133 --> 01:02:43,433 ♪ Within the paths ♪ 468 01:02:43,433 --> 01:02:47,100 ♪ Of righteousness ♪ 469 01:02:47,100 --> 01:02:48,333 Slut. 470 01:02:52,000 --> 01:02:57,933 ♪ E'en for his own name's sake ♪ 471 01:03:20,600 --> 01:03:21,833 George! 472 01:03:26,633 --> 01:03:28,533 - George! - Hmm. 473 01:03:29,867 --> 01:03:32,333 Will you slaughter a lamb? 474 01:03:32,333 --> 01:03:34,533 We're going to have a feast tonight. 475 01:03:37,133 --> 01:03:39,267 Come on. 476 01:03:50,300 --> 01:03:52,733 Whoooo-hoooo! 477 01:04:24,933 --> 01:04:28,633 Oh, you're a long way from home, little lizard eater. 478 01:04:34,067 --> 01:04:36,433 I'm on a good wicket here, boy. 479 01:04:36,433 --> 01:04:38,800 Don't you go stuffing it up for me. 480 01:04:40,933 --> 01:04:42,767 Go on, get. 481 01:05:19,333 --> 01:05:22,700 Amen! Amen! 482 01:05:23,667 --> 01:05:25,600 Amen! Amen! 483 01:05:27,933 --> 01:05:31,300 - Amen, amen, amen! 484 01:06:25,100 --> 01:06:28,333 Lord, blessed are you for giving us this food. 485 01:06:28,333 --> 01:06:31,167 Blessed are you for giving us our home. 486 01:06:31,167 --> 01:06:34,600 Blessed... blessed is Jesus who arrived today. 487 01:06:34,600 --> 01:06:37,800 And blessed is Sister Eileen and my dad Harry... 488 01:06:37,800 --> 01:06:39,533 Thank you, Michael. 489 01:06:39,533 --> 01:06:41,600 Bless... bless George. 490 01:06:41,600 --> 01:06:45,067 Bless... bless David, Matthew, 491 01:06:45,067 --> 01:06:47,567 Steven, James and Henry. 492 01:06:47,567 --> 01:06:51,467 Bless Johnny, Christopher and Andrew. 493 01:06:51,467 --> 01:06:54,600 Bless the memory of Dom Peter... 494 01:06:54,600 --> 01:06:58,300 - Amen! - Amen. 495 01:07:05,600 --> 01:07:08,767 I knew something good was going to happen today. 496 01:07:09,767 --> 01:07:11,367 Thank you, George. 497 01:07:12,433 --> 01:07:13,767 Amen. 498 01:07:16,600 --> 01:07:18,400 God is good. 499 01:07:56,767 --> 01:08:00,233 "To the Aboriginal Protector, Mr Krank. 500 01:08:01,167 --> 01:08:02,700 "I am writing regarding 501 01:08:02,700 --> 01:08:06,100 "the progress of the new boy you sent us. 502 01:08:06,100 --> 01:08:10,100 "After a shaky start, he is learning to read and to write. 503 01:08:11,267 --> 01:08:13,633 "He has a passion for Christ, 504 01:08:13,633 --> 01:08:17,133 "and I feel that he may even follow in my footsteps. 505 01:08:22,300 --> 01:08:24,500 "Yours sincerely, 506 01:08:25,833 --> 01:08:27,433 "Dom Peter." 507 01:10:55,733 --> 01:10:58,333 Keep away from them, boys. Keep away. 508 01:10:59,600 --> 01:11:01,500 Get it out! 509 01:11:04,900 --> 01:11:06,800 Go get it out of here! 510 01:11:07,867 --> 01:11:09,367 I said, get it out! 511 01:11:15,900 --> 01:11:18,567 Oh, no, boys, come on. Go and sit down. 512 01:11:18,567 --> 01:11:20,267 Don't touch it. 513 01:13:26,200 --> 01:13:27,933 Come on, men! 514 01:16:40,133 --> 01:16:41,867 Amen. 515 01:18:21,700 --> 01:18:23,200 Um... 516 01:18:28,833 --> 01:18:30,300 Um... 517 01:18:30,300 --> 01:18:31,733 Thank you. 518 01:18:47,633 --> 01:18:49,900 - Come on! 519 01:18:49,900 --> 01:18:52,133 And... come on! 520 01:18:56,767 --> 01:18:59,000 Hey, Michael, go over that way. 521 01:18:59,000 --> 01:19:01,200 Look after those fires over there. 522 01:21:28,200 --> 01:21:29,367 Argh! 523 01:22:31,300 --> 01:22:33,100 Come on. 524 01:25:09,233 --> 01:25:11,567 Ahh! 525 01:26:56,367 --> 01:26:58,333 I understand. 526 01:27:03,967 --> 01:27:06,200 Tell me what to do. 527 01:27:50,567 --> 01:27:52,333 Oh, shit. 528 01:28:07,567 --> 01:28:09,400 Just cut it out. 529 01:28:24,300 --> 01:28:25,767 Come on. 530 01:28:25,767 --> 01:28:27,500 Careful. 531 01:28:27,500 --> 01:28:29,267 You might break him. 532 01:28:29,267 --> 01:28:31,033 I said cut it out! 533 01:28:33,067 --> 01:28:34,467 He's sacred! 534 01:30:30,800 --> 01:30:33,067 I know what that kid is. 535 01:30:34,567 --> 01:30:36,233 Come on, men. 536 01:31:18,667 --> 01:31:20,067 Go home! 537 01:31:22,067 --> 01:31:23,933 Go on, get. 538 01:31:41,567 --> 01:31:44,400 ...you were raised from the dead. 539 01:31:44,400 --> 01:31:48,300 I receive Jesus Christ as my Lord, sent for all our sins. 540 01:31:48,300 --> 01:31:51,700 Dear God, I confess that I have sinned and done wrong. 541 01:31:51,700 --> 01:31:54,100 I believe that your son Jesus Christ 542 01:31:54,100 --> 01:31:55,667 took the punishment I deserve 543 01:31:55,667 --> 01:31:57,767 and died on the cross and I thank you. 544 01:31:57,767 --> 01:32:00,133 I also believe that you raised him from the dead. 545 01:32:00,133 --> 01:32:03,367 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 546 01:32:03,367 --> 01:32:05,800 I believe that your son Jesus Christ 547 01:32:05,800 --> 01:32:07,533 took the punishment I deserve 548 01:32:07,533 --> 01:32:09,400 and died on the cross and I thank you. 549 01:32:09,400 --> 01:32:11,267 You raised him from the dead. 550 01:32:11,267 --> 01:32:14,000 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 551 01:32:14,000 --> 01:32:16,700 God! Dear God, I accept I have sinned and done wrong. 552 01:32:16,700 --> 01:32:19,067 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 553 01:32:21,000 --> 01:32:22,467 Dear God... 554 01:37:45,033 --> 01:37:46,267 Oh! 555 01:37:50,567 --> 01:37:52,267 Where is he? 556 01:37:52,267 --> 01:37:54,133 What have you done? 557 01:37:58,700 --> 01:38:00,700 What have you done? 558 01:38:05,333 --> 01:38:06,467 Oh. 559 01:38:11,700 --> 01:38:12,867 Amen. 560 01:38:14,600 --> 01:38:16,467 Why? 561 01:38:16,467 --> 01:38:19,833 Why would you do this to us? 562 01:38:37,900 --> 01:38:39,767 Here he is. 563 01:38:53,533 --> 01:38:55,533 Thank you, Sister Mum. 564 01:38:59,600 --> 01:39:01,900 Thank you, Sister Mum. 565 01:39:02,900 --> 01:39:04,533 Thank you, Sister Mum. 566 01:39:07,367 --> 01:39:09,300 Thank you, Sister Mum. 567 01:39:26,500 --> 01:39:28,267 Amen. 568 01:40:35,133 --> 01:40:36,900 Okay. 569 01:41:05,233 --> 01:41:08,400 Stupid, stupid girl. 570 01:42:34,700 --> 01:42:36,900 He will not abandon you, 571 01:42:36,900 --> 01:42:39,500 for he is your Father. 572 01:42:39,500 --> 01:42:42,800 And as your Father, he will protect you. 573 01:42:43,967 --> 01:42:46,300 For you are his sons. 574 01:42:47,300 --> 01:42:49,733 - He gave you life. 575 01:42:49,733 --> 01:42:52,467 So that you shall give your life to him. 576 01:43:16,800 --> 01:43:21,400 May your divine assistance always be with us. 577 01:43:21,400 --> 01:43:25,200 And may the souls of the faithfully departed... 578 01:43:25,200 --> 01:43:26,633 Sister! 579 01:43:27,633 --> 01:43:29,900 ...with the mercy of God... 580 01:43:32,100 --> 01:43:33,867 ...rest in peace. 581 01:43:35,167 --> 01:43:36,700 Amen. 582 01:43:47,667 --> 01:43:49,333 Son? 583 01:43:57,967 --> 01:43:59,400 Dear Lord, 584 01:43:59,400 --> 01:44:02,067 I present this lost boy to you 585 01:44:02,067 --> 01:44:04,100 so that he may be baptised, 586 01:44:04,100 --> 01:44:06,000 and join your flock. 587 01:44:14,833 --> 01:44:16,733 May this water 588 01:44:16,733 --> 01:44:18,967 from your heart 589 01:44:18,967 --> 01:44:21,133 wash away all his sins. 590 01:44:32,000 --> 01:44:35,033 After his resurrection, 591 01:44:35,033 --> 01:44:37,500 Jesus told his disciples, 592 01:44:37,500 --> 01:44:39,933 "Go forth. 593 01:44:42,200 --> 01:44:44,933 "Teach all nations." 594 01:44:46,133 --> 01:44:47,567 "Baptise them." 595 01:45:27,133 --> 01:45:29,367 I baptise thee, 596 01:45:29,367 --> 01:45:31,200 Francis. 597 01:47:07,700 --> 01:47:09,533 I made you these. 598 01:47:16,400 --> 01:47:18,000 Yeah. 599 01:47:52,300 --> 01:47:54,367 "Today, 600 01:47:54,367 --> 01:47:57,867 "we give thanks to God 601 01:47:57,867 --> 01:47:59,400 "for a great 602 01:47:59,400 --> 01:48:01,900 "deliverance. 603 01:48:03,567 --> 01:48:05,733 "The enemy, 604 01:48:05,733 --> 01:48:09,100 "who drove all Europe into war, 605 01:48:09,100 --> 01:48:11,300 "has been finally... 606 01:48:12,800 --> 01:48:14,933 "...overcome." 607 01:49:12,233 --> 01:49:14,300 Turn it around. This way. 608 01:49:19,700 --> 01:49:22,233 Alright, okay, men. Top of the hill and back. 609 01:49:22,233 --> 01:49:23,900 Alright. 610 01:49:25,267 --> 01:49:27,433 Hey! Leave it there. 611 01:49:37,767 --> 01:49:39,200 Let's go! 612 01:49:39,200 --> 01:49:42,067 Get! Go, boy, go! Go! 613 01:49:45,000 --> 01:49:46,967 - Go, go, go! - Keep going! 614 01:49:46,967 --> 01:49:48,267 Run! 615 01:49:53,233 --> 01:49:56,800 Run! 616 01:50:13,933 --> 01:50:14,933 What? 617 01:50:14,933 --> 01:50:17,433 Go on. Go and turn around now. 618 01:50:17,433 --> 01:50:19,033 Turn around. Come back. 619 01:50:19,033 --> 01:50:21,400 - No, keep going. - Come back. 620 01:50:25,333 --> 01:50:27,000 - Come back! - Keep going! 621 01:50:27,000 --> 01:50:29,067 - Come back! Turn around! - Keep going! 622 01:50:29,067 --> 01:50:30,900 - Come back! - Where are they going? 623 01:50:30,900 --> 01:50:32,133 Keep going, keep going. 37799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.