All language subtitles for 新男孩 The New Boy 2023.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.DDP5.1-英语
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,033 --> 00:03:54,400
Police!
2
00:03:54,400 --> 00:03:56,467
Police coming through.
3
00:03:56,467 --> 00:03:57,867
Make way.
4
00:03:57,867 --> 00:04:00,700
Police! Coming through.
5
00:04:00,700 --> 00:04:03,800
Make way. Make way.
6
00:04:08,500 --> 00:04:10,633
Come on, make way.
Police business.
7
00:04:54,467 --> 00:04:57,000
Bugger!
8
00:05:41,133 --> 00:05:43,433
Is Dom Peter here?
9
00:05:44,433 --> 00:05:46,500
No, he's asleep.
10
00:05:47,833 --> 00:05:50,667
But he asked me to wait.
11
00:05:50,667 --> 00:05:53,367
I got a special
delivery for him.
12
00:05:53,367 --> 00:05:55,400
It's a little darkie.
13
00:06:00,833 --> 00:06:04,033
No, don't do that,
don't do that. He's a bolter!
14
00:06:06,667 --> 00:06:08,833
Hey! Get out of there.
15
00:06:08,833 --> 00:06:11,067
Little bugger,
come out of there.
16
00:06:11,067 --> 00:06:14,067
- Come out of there.
- Is that what we're doing?
17
00:06:14,067 --> 00:06:15,633
- Hey?!
- What are you doing, Sister?
18
00:06:15,633 --> 00:06:17,633
Is it? Come on!
19
00:06:17,633 --> 00:06:19,267
- What are you doing?
- Come on, I dare ya!
20
00:06:19,267 --> 00:06:21,300
Take the paperwork, will ya?
21
00:06:22,667 --> 00:06:24,067
Jesus!
22
00:06:24,067 --> 00:06:26,400
- What's his name?
- He hasn't got one.
23
00:07:43,800 --> 00:07:46,133
I'm Sister Eileen.
24
00:11:25,133 --> 00:11:27,233
Hey!
25
00:11:31,833 --> 00:11:33,800
- What?
- You scared him.
26
00:11:33,800 --> 00:11:34,933
Oh.
27
00:11:36,833 --> 00:11:38,533
Here.
28
00:11:38,533 --> 00:11:40,367
What's your name?
29
00:11:44,300 --> 00:11:46,433
Hey.
30
00:11:46,433 --> 00:11:48,467
Look here, new kid.
31
00:11:57,100 --> 00:11:59,600
Ahh. Mm-mm.
32
00:12:00,833 --> 00:12:02,367
You want some?
33
00:12:20,533 --> 00:12:22,433
Come on.
34
00:12:22,433 --> 00:12:25,600
- He's not a joey.
- Hmm.
35
00:12:29,167 --> 00:12:30,967
Come here. Come on.
36
00:12:30,967 --> 00:12:33,133
Come on over.
37
00:12:44,533 --> 00:12:47,933
You like that?
38
00:12:47,933 --> 00:12:50,467
That's my marmalade.
Here, come here.
39
00:12:57,500 --> 00:12:59,800
Do...
40
00:12:59,800 --> 00:13:01,633
- Want this, yeah?
- Hey!
41
00:13:01,633 --> 00:13:03,633
He's from the desert, that kid.
42
00:13:07,933 --> 00:13:09,933
Go back to sleep.
43
00:14:16,900 --> 00:14:19,100
Hello. What's your name?
44
00:14:20,733 --> 00:14:22,567
Come on, out you come.
45
00:14:22,567 --> 00:14:23,900
You wanna meet everyone?
46
00:14:27,033 --> 00:14:28,433
Come on, come out.
47
00:14:41,633 --> 00:14:43,167
He's wearing a dress!
48
00:16:56,467 --> 00:16:58,567
Good morning, my son.
49
00:17:01,200 --> 00:17:05,267
Alright. Go on.
Go and join your brothers.
50
00:17:14,633 --> 00:17:17,767
Glory be to the Father,
and to the Son,
51
00:17:17,767 --> 00:17:21,133
and to the Holy Ghost,
as it was in the beginning,
52
00:17:21,133 --> 00:17:25,300
is now and ever shall be,
world without end.
53
00:17:25,300 --> 00:17:27,767
- Amen.
- Amen.
54
00:17:27,767 --> 00:17:29,267
Now, ah...
55
00:17:31,500 --> 00:17:36,300
...there's a new boy
who joined us last night.
56
00:17:36,300 --> 00:17:40,267
I'm sure you've all met him,
but I hope that you will
57
00:17:40,267 --> 00:17:44,367
show him the ways of our
little family and welcome him
58
00:17:44,367 --> 00:17:47,133
into, into the fold.
59
00:17:47,133 --> 00:17:49,333
Thank you, Sister.
60
00:17:56,933 --> 00:17:58,333
So,
61
00:17:58,333 --> 00:18:01,833
as one lamb arrives,
62
00:18:01,833 --> 00:18:03,433
another departs.
63
00:18:03,433 --> 00:18:06,600
And we are sad, today,
that our Johnny
64
00:18:06,600 --> 00:18:10,100
is leaving us
to begin a new journey.
65
00:18:10,100 --> 00:18:11,933
Come forward.
66
00:18:14,000 --> 00:18:16,633
That's right.
67
00:18:16,633 --> 00:18:19,033
Yep, you've got to bend over it.
That's right.
68
00:18:19,033 --> 00:18:20,467
Good boy.
69
00:18:22,367 --> 00:18:24,500
Dear Lord,
70
00:18:24,500 --> 00:18:27,467
I present this lost boy to you
71
00:18:27,467 --> 00:18:30,500
so that he may be baptised
and join your flock.
72
00:18:33,067 --> 00:18:34,533
May the water
73
00:18:34,533 --> 00:18:36,400
from your heart
74
00:18:36,400 --> 00:18:39,200
wash away all his sins.
75
00:18:42,600 --> 00:18:47,367
In the name of our Lord,
I baptise you... John.
76
00:18:57,667 --> 00:19:00,633
- Thank you, Sister.
- Okay.
77
00:19:02,300 --> 00:19:04,533
Now, will you all turn to
78
00:19:04,533 --> 00:19:07,567
your hymn books, page 62.
79
00:19:08,533 --> 00:19:10,167
"The Lord is my Shepherd."
80
00:19:18,933 --> 00:19:23,733
♪ The Lord's my Shepherd ♪
81
00:19:23,733 --> 00:19:26,800
♪ I'll not want ♪
82
00:19:26,800 --> 00:19:32,700
♪ He makes me down to lie ♪
83
00:19:32,700 --> 00:19:36,233
♪ In pastures green ♪
84
00:19:36,233 --> 00:19:40,500
♪ He leadeth me ♪
85
00:19:40,500 --> 00:19:46,467
♪ The quiet waters by ♪
86
00:20:29,700 --> 00:20:32,100
Come on, boys.
87
00:20:35,367 --> 00:20:37,233
Come on. Hep, hep.
88
00:21:23,767 --> 00:21:25,300
Come and get it, boys.
89
00:21:44,267 --> 00:21:46,967
I'm sad to see you leave, Johnny.
90
00:21:46,967 --> 00:21:49,200
You're a good boy.
You look after yourself.
91
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
Thank you, Sister Mum.
92
00:21:51,200 --> 00:21:53,233
Know when to bite your tongue.
93
00:21:55,833 --> 00:21:57,400
Michael.
94
00:21:57,400 --> 00:21:59,533
Thank you, Sister Mum.
95
00:21:59,533 --> 00:22:00,733
Matthew.
96
00:22:01,933 --> 00:22:04,267
Thank you, Sister Mum.
97
00:22:05,200 --> 00:22:06,600
Steven.
98
00:22:06,600 --> 00:22:08,933
Thank you, Sister Mum.
99
00:22:08,933 --> 00:22:10,567
James.
100
00:22:10,567 --> 00:22:12,200
Thank you, Sister Mum.
101
00:22:12,200 --> 00:22:14,467
Henry.
102
00:22:14,467 --> 00:22:17,100
Thank you, Sister Mum.
103
00:22:17,100 --> 00:22:20,400
Ah, the little new one.
104
00:22:20,400 --> 00:22:22,633
Every kid here
calls me Sister Mum,
105
00:22:22,633 --> 00:22:24,300
'cause they don't have a mum.
106
00:22:24,300 --> 00:22:25,900
And if you ain't got one,
107
00:22:25,900 --> 00:22:28,367
you can call me
Sister Mum too, okay?
108
00:22:36,700 --> 00:22:38,733
Hmm.
109
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
Alright, now George is here.
110
00:22:48,000 --> 00:22:50,233
John?
111
00:22:50,233 --> 00:22:52,933
Would you please
bless our meal one last time?
112
00:22:55,167 --> 00:22:56,633
Yes, Sister.
113
00:23:03,333 --> 00:23:05,000
Dear Lord,
114
00:23:06,000 --> 00:23:07,733
We ask you to bless this meal
115
00:23:07,733 --> 00:23:10,267
that Sister Mum
has prepared for us.
116
00:23:10,267 --> 00:23:13,033
For this food,
we give you thanks.
117
00:23:13,033 --> 00:23:17,267
- Amen.
- Amen.
118
00:23:29,467 --> 00:23:30,900
Grant us, O Lord,
119
00:23:30,900 --> 00:23:32,600
we beseech thee
a safe journey,
120
00:23:32,600 --> 00:23:35,433
so that under thy guidance and
the guidance of the holy angels,
121
00:23:35,433 --> 00:23:38,100
we may safely reach
our destination.
122
00:23:38,100 --> 00:23:40,633
St. Christopher, the
patron saint of travellers,
123
00:23:40,633 --> 00:23:43,100
pray for us,
and protect us from evil.
124
00:23:43,100 --> 00:23:46,467
In the name of the
Father and the Son...
125
00:23:46,467 --> 00:23:50,500
In the name of the Father,
of the Son and the Holy Spirit.
126
00:23:50,500 --> 00:23:53,300
- Amen.
- Amen.
127
00:24:01,233 --> 00:24:03,067
Will you write to us, John?
128
00:24:04,333 --> 00:24:06,900
Look forward to hearing
of your progress.
129
00:24:06,900 --> 00:24:09,500
And these,
these are your papers.
130
00:24:09,500 --> 00:24:12,200
- Keep them safe, you hear?
- Yes, Sister.
131
00:24:13,367 --> 00:24:14,733
Ohh!
132
00:24:14,733 --> 00:24:16,867
Look, it's a miracle.
133
00:24:16,867 --> 00:24:18,367
It's a shilling.
134
00:24:18,367 --> 00:24:20,800
Just in case.
135
00:24:20,800 --> 00:24:22,633
Thank you, Sister.
136
00:24:24,733 --> 00:24:26,267
Be a good boy.
137
00:24:48,000 --> 00:24:49,233
Ah...
138
00:24:57,933 --> 00:25:01,167
Don't get too excited.
There's no knife in it.
139
00:25:15,967 --> 00:25:18,633
Bye, Johnny.
140
00:25:47,467 --> 00:25:49,733
Just don't worry, children.
141
00:25:49,733 --> 00:25:52,233
With Michael here,
142
00:25:52,233 --> 00:25:54,333
as our new head boy,
143
00:25:54,333 --> 00:25:57,867
you know we're going
to be in safe hands.
144
00:25:57,867 --> 00:26:01,767
Hey, Sister Mum,
might we have a cake tonight?
145
00:26:01,767 --> 00:26:05,633
In honour of Michael's big day.
What do you reckon, boys?
146
00:26:05,633 --> 00:26:09,600
- Rum and raisin? Eh?
- Yes, please, Sister.
147
00:26:37,867 --> 00:26:39,633
Hurry up.
148
00:26:40,300 --> 00:26:42,167
Do your bed.
149
00:26:42,167 --> 00:26:45,000
And make sure you
do my bed as well.
150
00:26:45,000 --> 00:26:47,333
Okay.
151
00:27:06,067 --> 00:27:09,467
Ahh.
Morning, Dom Peter.
152
00:27:09,467 --> 00:27:12,067
It's a lovely day.
153
00:27:13,467 --> 00:27:17,367
Anyway, I told a lie
to a policeman.
154
00:27:18,167 --> 00:27:20,200
Well...
155
00:27:20,200 --> 00:27:22,800
...picked a fight, actually.
156
00:27:23,533 --> 00:27:24,967
And, um...
157
00:27:30,667 --> 00:27:32,733
Well, all the children are well.
158
00:27:32,733 --> 00:27:34,867
And as you can see,
159
00:27:34,867 --> 00:27:38,100
we got a new one
last night, so...
160
00:27:39,267 --> 00:27:40,567
Ahh...
161
00:27:40,567 --> 00:27:42,067
Yeah...
162
00:27:42,067 --> 00:27:44,400
Wow!
163
00:27:44,400 --> 00:27:48,833
What a difference
a year makes, hey?
164
00:27:49,800 --> 00:27:51,267
Anyway, um...
165
00:27:51,267 --> 00:27:53,633
Yeah, come on, son.
There's nothing to see here.
166
00:27:57,767 --> 00:28:00,833
Yeah,
and I baptised Johnny.
167
00:28:02,567 --> 00:28:05,600
I'm not sure if it worked,
I know it's a priest thing,
168
00:28:05,600 --> 00:28:07,900
not a nun thing.
169
00:28:11,833 --> 00:28:14,600
Oi! Careful!
170
00:28:19,200 --> 00:28:22,000
It's a year to the day,
you know?
171
00:28:22,000 --> 00:28:24,400
Since he died.
172
00:28:24,400 --> 00:28:27,800
Swearing at us
while we wiped his bum.
173
00:28:27,800 --> 00:28:31,433
Yeah. Well, we haven't been
struck down by lightning, yet.
174
00:28:31,433 --> 00:28:33,100
I think the Lord might be
175
00:28:33,100 --> 00:28:34,667
alright with our
little arrangement.
176
00:28:36,100 --> 00:28:38,733
- Hmm?
- They'll find out.
177
00:28:38,733 --> 00:28:41,133
We will be punished.
178
00:28:41,133 --> 00:28:43,367
- And they'll send another one.
- It doesn't matter to them.
179
00:28:43,367 --> 00:28:46,200
As long as we send
the profit from the harvest.
180
00:28:46,200 --> 00:28:49,600
The Lord will protect us, Sister.
181
00:28:49,600 --> 00:28:51,933
Where's that new boy gone?
182
00:28:53,000 --> 00:28:56,033
There he is.
Hugging a tree.
183
00:28:56,033 --> 00:28:59,067
Oi! Hey, cut it out.
184
00:29:00,200 --> 00:29:03,267
Come on. Come on.
185
00:29:03,267 --> 00:29:06,100
Now, you'll break your arm, eh?
186
00:30:15,167 --> 00:30:17,367
Go on.
187
00:30:17,367 --> 00:30:19,733
Go play with the other boys.
188
00:30:31,033 --> 00:30:32,767
"To the Chief Protector
189
00:30:32,767 --> 00:30:34,567
"of Aborigines, Mr Krank.
190
00:30:36,633 --> 00:30:40,667
"The boy John has been sent to
work on Dermott Downs Station.
191
00:30:42,267 --> 00:30:44,167
"While I appreciate that the war
192
00:30:44,167 --> 00:30:47,300
"has left many farms
light-handed,
193
00:30:47,300 --> 00:30:49,267
"the boy's education will suffer
194
00:30:49,267 --> 00:30:53,333
"as a result of this premature
induction into the workforce.
195
00:30:53,333 --> 00:30:58,000
"After all, John is
only a boy of 13.
196
00:31:02,433 --> 00:31:04,867
"I trust you will see
God's wisdom in this.
197
00:31:05,867 --> 00:31:08,400
"Yours sincerely,
198
00:31:08,400 --> 00:31:10,867
"Dom Peter."
199
00:32:18,700 --> 00:32:20,100
Sit back down.
200
00:32:58,133 --> 00:32:59,433
Uh-oh!
201
00:32:59,433 --> 00:33:01,667
George will have
something to say about that.
202
00:33:20,200 --> 00:33:21,633
Oi, darkie!
203
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
Matthew says
he wants to fight you.
204
00:33:26,767 --> 00:33:28,467
Yeah, I'm going to
give it to you.
205
00:33:28,467 --> 00:33:31,067
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight!
206
00:33:31,067 --> 00:33:34,500
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
207
00:33:34,500 --> 00:33:37,267
Fight! Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight!
208
00:33:38,600 --> 00:33:40,333
- You got him, Matty.
209
00:34:34,000 --> 00:34:36,033
Good morning, my sons!
210
00:34:37,033 --> 00:34:39,567
Ohhh. It's hot in here.
211
00:34:39,567 --> 00:34:41,300
Michael?
212
00:34:50,833 --> 00:34:53,033
What's going on here?
213
00:34:54,367 --> 00:34:55,500
Michael?
214
00:35:00,033 --> 00:35:02,333
Oh, come on.
He's so small, and he's not.
215
00:35:02,333 --> 00:35:03,767
Sister, last night,
216
00:35:03,767 --> 00:35:05,500
I caught Matthew here
stealing food.
217
00:35:05,500 --> 00:35:08,633
- And this was his punishment?
- No.
218
00:35:08,633 --> 00:35:10,167
No?
219
00:35:11,233 --> 00:35:12,700
Well...
220
00:35:12,700 --> 00:35:14,233
You're head boy, now.
221
00:35:14,233 --> 00:35:16,300
So what should
his punishment be?
222
00:35:18,033 --> 00:35:20,800
- Caning.
- Caning?
223
00:35:24,667 --> 00:35:27,800
We haven't caned a boy
in over a year.
224
00:35:32,167 --> 00:35:34,100
Is that what you really want?
225
00:35:35,833 --> 00:35:37,800
Michael, being head boy
226
00:35:37,800 --> 00:35:41,100
brings with it a
certain amount of power.
227
00:35:41,100 --> 00:35:43,667
But it will also
bring you challenges.
228
00:35:43,667 --> 00:35:46,700
It is times like this that the
Devil will test you, Michael.
229
00:35:46,700 --> 00:35:49,300
- You understand?
- Yes, Sister.
230
00:35:49,300 --> 00:35:50,633
Alright.
231
00:35:50,633 --> 00:35:53,900
I'll leave the decision
between you and God.
232
00:36:10,467 --> 00:36:12,200
- Ow!
233
00:36:16,567 --> 00:36:18,167
Cut it out!
234
00:36:20,567 --> 00:36:23,100
Come on, that's enough.
235
00:36:23,100 --> 00:36:25,533
Now get ready for church.
236
00:36:25,533 --> 00:36:27,667
Go on, go wash up.
237
00:36:27,667 --> 00:36:29,467
Come on, go wash up.
238
00:36:31,800 --> 00:36:33,867
Matthew, come on.
239
00:36:33,867 --> 00:36:36,000
Matthew!
240
00:38:06,433 --> 00:38:09,467
Give us this day
our daily bread.
241
00:38:09,467 --> 00:38:10,967
And forgive us our trespasses,
242
00:38:10,967 --> 00:38:14,267
as we forgive those
who trespass against us.
243
00:38:14,267 --> 00:38:18,400
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
244
00:38:18,400 --> 00:38:19,733
Again.
245
00:38:19,733 --> 00:38:22,333
Our Father
who art in heaven,
246
00:38:22,333 --> 00:38:24,733
hallowed be thy name.
247
00:38:24,733 --> 00:38:26,100
Thy Kingdom come,
248
00:38:26,100 --> 00:38:29,933
thy will be done
on earth as it is in heaven.
249
00:38:29,933 --> 00:38:33,000
Give us this day
our daily bread.
250
00:38:33,000 --> 00:38:35,300
And forgive us our trespasses,
251
00:38:35,300 --> 00:38:38,800
as we forgive those
who trespass against us.
252
00:38:38,800 --> 00:38:41,033
And lead us not into temptation,
253
00:38:41,033 --> 00:38:42,567
but deliver us from evil.
254
00:38:42,567 --> 00:38:44,067
...deliver us from evil.
255
00:38:44,067 --> 00:38:46,100
- Amen.
- Amen.
256
00:38:50,800 --> 00:38:52,500
Hey.
257
00:38:58,167 --> 00:39:00,500
Steven, he gets two scoops.
258
00:39:02,200 --> 00:39:05,033
- Oh! He gets two scoops.
- I know.
259
00:39:41,167 --> 00:39:43,133
So what happened this morning?
260
00:39:43,133 --> 00:39:45,967
Hmm? Oh.
261
00:39:45,967 --> 00:39:48,667
I think it's called
'the pecking order'.
262
00:39:55,400 --> 00:39:58,133
Ah, they'll sort it out.
263
00:39:58,133 --> 00:40:00,133
Now,
264
00:40:00,133 --> 00:40:02,233
as you know...
265
00:40:03,333 --> 00:40:08,400
...today is the first day
of the olive harvest.
266
00:40:08,400 --> 00:40:12,067
And George
will be here to help.
267
00:40:12,067 --> 00:40:13,833
Now,
268
00:40:13,833 --> 00:40:16,033
many of you were
here last year,
269
00:40:16,033 --> 00:40:20,133
so you're expected to teach
those children who weren't,
270
00:40:20,133 --> 00:40:22,567
how the harvest works.
271
00:40:24,867 --> 00:40:28,800
Now, in our little family,
272
00:40:28,800 --> 00:40:30,767
everyone contributes.
273
00:40:35,733 --> 00:40:38,167
When we take pride
in our work,
274
00:40:38,167 --> 00:40:41,133
we take pride in ourselves.
275
00:40:41,133 --> 00:40:43,400
- Good Lord.
276
00:40:44,867 --> 00:40:46,400
Mum!
277
00:40:47,333 --> 00:40:50,033
One, two, three...
278
00:40:56,233 --> 00:40:58,467
Oh, ow!
279
00:40:58,467 --> 00:41:00,667
It shouldn't sting
for too long.
280
00:41:43,967 --> 00:41:48,467
Pssss!
281
00:42:48,067 --> 00:42:50,533
Hey, you like that jam?
282
00:42:50,533 --> 00:42:52,233
That's my jam.
283
00:42:52,233 --> 00:42:53,633
George's jam.
284
00:43:01,233 --> 00:43:02,900
Good boy, Bear.
285
00:43:05,500 --> 00:43:07,233
Good boy, Bear.
286
00:43:08,633 --> 00:43:10,333
Good boy, Bear.
287
00:44:03,067 --> 00:44:05,533
Got a few bags, George?
288
00:44:06,567 --> 00:44:09,633
- Good start?
- Yeah, good workers.
289
00:44:11,200 --> 00:44:12,967
How's
the new boy doing?
290
00:44:12,967 --> 00:44:15,200
Yeah,
he's doing alright.
291
00:44:15,200 --> 00:44:16,633
Good.
292
00:44:17,600 --> 00:44:19,367
Needs a name, though.
293
00:44:21,033 --> 00:44:23,300
You going to wet his head, too?
294
00:44:24,233 --> 00:44:26,200
We'll just call him
New Boy for now.
295
00:44:26,200 --> 00:44:28,000
You're the boss.
296
00:44:29,000 --> 00:44:31,433
Alright,
it's lunch, boys.
297
00:44:32,833 --> 00:44:34,600
Alright.
298
00:44:37,333 --> 00:44:39,333
Right, who'd like a sandwich?
299
00:44:40,267 --> 00:44:43,433
Michael, would you
hand out the sandwiches?
300
00:44:43,433 --> 00:44:44,767
Alright.
301
00:44:51,500 --> 00:44:53,233
Yes. Come on, Bear.
302
00:44:54,667 --> 00:44:56,533
"To Dom Peter.
303
00:44:56,533 --> 00:44:58,367
That's it.
304
00:44:59,300 --> 00:45:01,600
"He has been sent."
305
00:45:10,900 --> 00:45:13,433
Okay, men,
let's get to that rock wall.
306
00:45:14,633 --> 00:45:16,433
Come this way.
This way here.
307
00:45:26,467 --> 00:45:28,067
Hey.
308
00:45:29,133 --> 00:45:31,467
Go find the boys.
309
00:45:31,467 --> 00:45:33,367
You've got to pull your weight.
310
00:45:46,633 --> 00:45:49,633
"He has been sent.
311
00:45:49,633 --> 00:45:52,867
"We pray that this ghastly war
will soon end,
312
00:45:52,867 --> 00:45:56,400
"but until that day
he must remain in your care.
313
00:45:56,400 --> 00:46:00,133
"We trust, Dom Peter,
that you will guard him wisely,
314
00:46:00,133 --> 00:46:03,600
"as you guard the lost souls
under your charge."
315
00:46:27,933 --> 00:46:30,000
That's it.
316
00:46:33,000 --> 00:46:35,100
Come on, keep 'em coming.
317
00:46:35,100 --> 00:46:36,833
Rocks there.
318
00:46:42,833 --> 00:46:44,967
George, Michael fainted!
319
00:46:44,967 --> 00:46:46,433
Snake!
320
00:46:46,433 --> 00:46:49,633
- Hey? Where? Move, move!
- There!
321
00:46:52,633 --> 00:46:53,833
Kill it.
322
00:46:53,833 --> 00:46:55,667
Go get help. Go, go, go!
323
00:47:07,933 --> 00:47:09,133
Shit!
324
00:47:16,200 --> 00:47:18,800
Come on, boy.
Come on, boy. Come on!
325
00:47:18,800 --> 00:47:20,367
Come on, boy.
326
00:48:54,400 --> 00:48:56,667
Before
the snake told Eve
327
00:48:56,667 --> 00:48:58,267
to eat the forbidden fruit,
328
00:48:58,267 --> 00:49:00,633
they were oblivious to evil.
329
00:49:00,633 --> 00:49:02,967
They thought not bad thoughts
330
00:49:02,967 --> 00:49:05,367
and did not bad things.
331
00:49:05,367 --> 00:49:08,367
And they were naked
in their innocence.
332
00:49:11,567 --> 00:49:12,867
Whoa.
333
00:49:14,800 --> 00:49:16,300
Come on.
334
00:49:45,400 --> 00:49:47,233
Well, quit your gawking.
335
00:49:48,233 --> 00:49:50,667
Sister Eileen will put
the radio on for yas.
336
00:49:50,667 --> 00:49:53,600
Hmm, good idea, Sister.
Come on, boys.
337
00:51:06,500 --> 00:51:09,700
That's Mary,
that's me,
338
00:51:09,700 --> 00:51:11,367
and that's Topsy.
339
00:51:29,033 --> 00:51:33,800
♪ Plunging over rugged rocks ♪
340
00:51:33,800 --> 00:51:36,933
♪ Hear the water slide ♪
341
00:51:39,567 --> 00:51:43,867
♪ Bound to be where you are ♪
342
00:51:43,867 --> 00:51:48,700
♪ Dear ones, here am I ♪
343
00:51:48,700 --> 00:51:54,233
♪ This is heaven's mating call ♪
344
00:51:57,900 --> 00:52:03,233
♪ A love song of the waterfall ♪
345
00:52:06,000 --> 00:52:09,467
♪ Ooh-ooh ♪
346
00:52:09,467 --> 00:52:12,233
♪ Do-do-do-ooh-ooh ♪
347
00:52:15,133 --> 00:52:20,800
♪ A love song of the waterfall ♪
348
00:52:41,767 --> 00:52:47,467
♪ Ooh-ooh
Do-do-do-ooh-ooh ♪
349
00:52:50,167 --> 00:52:56,000
♪ A love song of the waterfall ♪
350
00:53:16,700 --> 00:53:18,267
Morning!
351
00:53:18,267 --> 00:53:21,600
Rise and shine, boys!
352
00:53:21,600 --> 00:53:23,933
There's a lot of work
to do today.
353
00:53:23,933 --> 00:53:28,700
Now Michael will stay in bed.
Perhaps tomorrow he'll join us.
354
00:53:28,700 --> 00:53:30,700
Come on, wake up!
355
00:53:30,700 --> 00:53:33,667
Much to do. Much to do.
356
00:53:47,067 --> 00:53:50,500
Yeah, hold him up.
Keep him tight. Hold it!
357
00:54:49,867 --> 00:54:52,367
Over here! Over here!
Over here! He's over here!
358
00:54:52,367 --> 00:54:54,367
There's a big...
There's a big one in here!
359
00:54:55,800 --> 00:54:57,733
I've got it! I've got it!
360
00:54:57,733 --> 00:54:59,300
Come here!
You're not even looking!
361
00:55:01,833 --> 00:55:04,567
- Oh, wait, it ran away!
- He's just over there!
362
00:55:04,567 --> 00:55:06,933
He's over there! He's over
there! He's over there!
363
00:55:16,133 --> 00:55:17,500
Hmm.
364
00:56:05,200 --> 00:56:06,600
Look, Sister!
365
00:56:06,600 --> 00:56:08,733
George, stop.
366
00:56:08,733 --> 00:56:10,767
- Bear, whoa, Bear.
- Stop, stop!
367
00:56:51,933 --> 00:56:53,567
Hello!
368
00:57:00,467 --> 00:57:02,500
Hello!
369
00:57:02,500 --> 00:57:05,667
- Hello! Ah, my friend!
- Ah, g'day.
370
00:57:05,667 --> 00:57:10,100
Oh! I see you have
our precious cargo.
371
00:57:10,100 --> 00:57:12,100
Yeah, I do, Sister.
372
00:57:12,100 --> 00:57:13,867
I just need a Dom Peter
373
00:57:13,867 --> 00:57:15,533
to be able to
sign for it, please.
374
00:57:15,533 --> 00:57:17,767
He's not here, he's...
375
00:57:17,767 --> 00:57:19,567
Um...
376
00:57:21,000 --> 00:57:22,300
Yeah, I'll sign.
377
00:57:22,300 --> 00:57:25,367
Ah, I'm afraid
it has to be Dom Peter
378
00:57:25,367 --> 00:57:27,167
that takes delivery
of the goods.
379
00:57:27,167 --> 00:57:30,133
Of course, of course.
380
00:57:32,100 --> 00:57:35,033
You know, when I said
Dom Peter wasn't here,
381
00:57:35,033 --> 00:57:37,267
I meant he's not 'all here'.
382
00:57:37,267 --> 00:57:38,900
Oh!
383
00:57:39,900 --> 00:57:41,133
Well...
384
00:57:48,167 --> 00:57:50,467
Wait, um...
385
00:57:50,467 --> 00:57:53,900
I'll see if I can...
I'll see if I can rouse him.
386
00:58:09,133 --> 00:58:10,367
Right.
387
00:58:13,100 --> 00:58:14,600
Yeah...
388
00:58:19,300 --> 00:58:21,800
Yeah, yeah, he...
389
00:58:22,733 --> 00:58:25,733
Is that a '38 or a '39?
390
00:58:25,733 --> 00:58:27,567
- Mum!
- Ah, it's a '39, mate.
391
00:58:27,567 --> 00:58:29,633
Sister Mum!
392
00:58:29,633 --> 00:58:30,867
Is it...
393
00:58:41,900 --> 00:58:44,233
Is it the old crank start?
394
00:58:44,233 --> 00:58:46,067
No, electric start.
395
00:58:46,067 --> 00:58:48,467
Tell you, mate,
there won't be any new models,
396
00:58:48,467 --> 00:58:50,100
not until after this war
is done, anyway.
397
00:58:50,100 --> 00:58:51,500
Yeah.
398
00:58:51,500 --> 00:58:53,267
- When's that going to be?
- Who knows?
399
00:58:53,267 --> 00:58:55,267
Why did you wake me up?
400
00:58:55,267 --> 00:58:56,900
What do you want, you slut?
401
00:58:56,900 --> 00:58:58,267
Sign, just here!
402
00:58:58,267 --> 00:59:00,100
Get out of here,
you dirty slut.
403
00:59:00,100 --> 00:59:01,533
Sign!
404
00:59:01,533 --> 00:59:03,267
I'm not signing.
What's that?
405
00:59:03,267 --> 00:59:04,967
Ow! Get off me,
I'm not signing that, you slut.
406
00:59:04,967 --> 00:59:06,633
Oh!
407
00:59:06,633 --> 00:59:08,400
Go on, go on,
give me a kiss, you slut.
408
00:59:08,400 --> 00:59:10,067
Forgive me, Father.
409
00:59:10,067 --> 00:59:12,833
Come on, if
you're here, come and give me...
410
00:59:14,733 --> 00:59:17,933
Come here
with your paper, you whore.
411
00:59:17,933 --> 00:59:19,667
Just go and give me a kiss,
you slut.
412
00:59:21,367 --> 00:59:23,200
Hmm.
413
00:59:26,067 --> 00:59:28,000
He signed!
414
00:59:30,000 --> 00:59:32,433
- Crazy, huh?
- He signed.
415
00:59:34,933 --> 00:59:36,767
Ah, okay.
416
00:59:36,767 --> 00:59:38,400
Sorry about the language.
417
00:59:38,400 --> 00:59:40,033
Yep, thank you.
418
00:59:40,033 --> 00:59:43,633
- He's not himself.
- Okay, um...
419
00:59:45,633 --> 00:59:48,033
Do you want to give us
a hand with this, mate?
420
00:59:48,033 --> 00:59:49,167
Yes!
421
00:59:50,600 --> 00:59:52,467
Come on, boys.
422
00:59:52,467 --> 00:59:53,733
Come on!
423
00:59:53,733 --> 00:59:56,000
- Wait 'til I see something.
- Come on.
424
00:59:56,000 --> 00:59:57,867
Ow!
425
01:00:02,367 --> 01:00:04,600
Alright, that's it.
Chock him up.
426
01:00:04,600 --> 01:00:08,033
Alright, men,
get around to the front.
427
01:00:08,033 --> 01:00:11,733
Sister, you sounded
just like Dom Peter.
428
01:00:11,733 --> 01:00:14,167
Oh, children,
you just heard some words
429
01:00:14,167 --> 01:00:16,100
that you haven't heard
for quite some time.
430
01:00:16,100 --> 01:00:18,567
And I pray you'll never have
to hear them again.
431
01:00:18,567 --> 01:00:20,500
What is it, Sister?
432
01:00:20,500 --> 01:00:22,833
It's a great
responsibility, Michael.
433
01:00:23,800 --> 01:00:25,267
- Quickly, come on.
- Alright.
434
01:00:25,267 --> 01:00:26,933
Let's get it into the church.
435
01:00:26,933 --> 01:00:28,367
- Alright, grab a side.
- Okay.
436
01:00:28,367 --> 01:00:32,000
Right, grab a handle.
One, two, three!
437
01:00:32,000 --> 01:00:33,900
Careful, boys.
Watch your fingers.
438
01:00:33,900 --> 01:00:35,667
Right.
439
01:00:35,667 --> 01:00:37,767
Slide him off.
Put him down there.
440
01:00:39,200 --> 01:00:41,533
Put him up. Good men. Good.
441
01:00:48,733 --> 01:00:50,100
Yeah.
442
01:00:54,033 --> 01:00:58,200
Oh, blessed Father.
443
01:01:02,867 --> 01:01:05,333
He's travelled a long way.
444
01:01:12,333 --> 01:01:15,967
He had to be
hidden from some nasty people,
445
01:01:15,967 --> 01:01:18,467
doing some nasty things.
446
01:01:18,467 --> 01:01:20,167
The Nazis?
447
01:01:20,167 --> 01:01:22,200
He's all that's good,
448
01:01:22,200 --> 01:01:24,267
and all that's holy.
449
01:01:24,267 --> 01:01:27,000
And all that
they seek to destroy.
450
01:01:27,000 --> 01:01:29,267
Who, the nasties?
451
01:01:30,233 --> 01:01:33,200
Yes, Henry, the nasties.
452
01:01:39,967 --> 01:01:42,100
Now it's said
453
01:01:42,100 --> 01:01:44,433
that he can perform miracles.
454
01:01:48,400 --> 01:01:50,400
Right, boys, let us pray.
455
01:01:51,500 --> 01:01:55,833
* The Lord's my shepherd ♪
456
01:01:55,833 --> 01:01:58,800
♪ I'll not want ♪
457
01:01:58,800 --> 01:02:04,633
♪ He makes me down to lie ♪
458
01:02:05,567 --> 01:02:09,200
♪ In pastures green ♪
459
01:02:09,200 --> 01:02:12,567
♪ He leadeth me ♪
460
01:02:12,567 --> 01:02:18,467
♪ The quiet waters by ♪
461
01:02:23,200 --> 01:02:26,233
This is Jesus.
462
01:02:26,233 --> 01:02:30,033
♪ My soul he doth ♪
463
01:02:30,033 --> 01:02:32,267
♪ Restore again ♪
464
01:02:34,267 --> 01:02:35,800
♪ And me to walk... ♪
465
01:02:35,800 --> 01:02:38,000
He died on that cross,
466
01:02:38,000 --> 01:02:40,133
so that we might live.
467
01:02:40,133 --> 01:02:43,433
♪ Within the paths ♪
468
01:02:43,433 --> 01:02:47,100
♪ Of righteousness ♪
469
01:02:47,100 --> 01:02:48,333
Slut.
470
01:02:52,000 --> 01:02:57,933
♪ E'en for his own name's sake ♪
471
01:03:20,600 --> 01:03:21,833
George!
472
01:03:26,633 --> 01:03:28,533
- George!
- Hmm.
473
01:03:29,867 --> 01:03:32,333
Will you slaughter a lamb?
474
01:03:32,333 --> 01:03:34,533
We're going to have
a feast tonight.
475
01:03:37,133 --> 01:03:39,267
Come on.
476
01:03:50,300 --> 01:03:52,733
Whoooo-hoooo!
477
01:04:24,933 --> 01:04:28,633
Oh, you're a long way from home,
little lizard eater.
478
01:04:34,067 --> 01:04:36,433
I'm on a good wicket here, boy.
479
01:04:36,433 --> 01:04:38,800
Don't you go stuffing
it up for me.
480
01:04:40,933 --> 01:04:42,767
Go on, get.
481
01:05:19,333 --> 01:05:22,700
Amen! Amen!
482
01:05:23,667 --> 01:05:25,600
Amen! Amen!
483
01:05:27,933 --> 01:05:31,300
- Amen, amen, amen!
484
01:06:25,100 --> 01:06:28,333
Lord, blessed are you
for giving us this food.
485
01:06:28,333 --> 01:06:31,167
Blessed are you
for giving us our home.
486
01:06:31,167 --> 01:06:34,600
Blessed... blessed is Jesus
who arrived today.
487
01:06:34,600 --> 01:06:37,800
And blessed is Sister Eileen
and my dad Harry...
488
01:06:37,800 --> 01:06:39,533
Thank you, Michael.
489
01:06:39,533 --> 01:06:41,600
Bless... bless George.
490
01:06:41,600 --> 01:06:45,067
Bless... bless David, Matthew,
491
01:06:45,067 --> 01:06:47,567
Steven, James and Henry.
492
01:06:47,567 --> 01:06:51,467
Bless Johnny, Christopher
and Andrew.
493
01:06:51,467 --> 01:06:54,600
Bless the memory of Dom Peter...
494
01:06:54,600 --> 01:06:58,300
- Amen!
- Amen.
495
01:07:05,600 --> 01:07:08,767
I knew something good
was going to happen today.
496
01:07:09,767 --> 01:07:11,367
Thank you, George.
497
01:07:12,433 --> 01:07:13,767
Amen.
498
01:07:16,600 --> 01:07:18,400
God is good.
499
01:07:56,767 --> 01:08:00,233
"To the
Aboriginal Protector, Mr Krank.
500
01:08:01,167 --> 01:08:02,700
"I am writing regarding
501
01:08:02,700 --> 01:08:06,100
"the progress of the new boy
you sent us.
502
01:08:06,100 --> 01:08:10,100
"After a shaky start, he is
learning to read and to write.
503
01:08:11,267 --> 01:08:13,633
"He has a passion for Christ,
504
01:08:13,633 --> 01:08:17,133
"and I feel that he may even
follow in my footsteps.
505
01:08:22,300 --> 01:08:24,500
"Yours sincerely,
506
01:08:25,833 --> 01:08:27,433
"Dom Peter."
507
01:10:55,733 --> 01:10:58,333
Keep away
from them, boys. Keep away.
508
01:10:59,600 --> 01:11:01,500
Get it out!
509
01:11:04,900 --> 01:11:06,800
Go get it out of here!
510
01:11:07,867 --> 01:11:09,367
I said, get it out!
511
01:11:15,900 --> 01:11:18,567
Oh, no, boys, come on.
Go and sit down.
512
01:11:18,567 --> 01:11:20,267
Don't touch it.
513
01:13:26,200 --> 01:13:27,933
Come on, men!
514
01:16:40,133 --> 01:16:41,867
Amen.
515
01:18:21,700 --> 01:18:23,200
Um...
516
01:18:28,833 --> 01:18:30,300
Um...
517
01:18:30,300 --> 01:18:31,733
Thank you.
518
01:18:47,633 --> 01:18:49,900
- Come on!
519
01:18:49,900 --> 01:18:52,133
And... come on!
520
01:18:56,767 --> 01:18:59,000
Hey, Michael,
go over that way.
521
01:18:59,000 --> 01:19:01,200
Look after those
fires over there.
522
01:21:28,200 --> 01:21:29,367
Argh!
523
01:22:31,300 --> 01:22:33,100
Come on.
524
01:25:09,233 --> 01:25:11,567
Ahh!
525
01:26:56,367 --> 01:26:58,333
I understand.
526
01:27:03,967 --> 01:27:06,200
Tell me what to do.
527
01:27:50,567 --> 01:27:52,333
Oh, shit.
528
01:28:07,567 --> 01:28:09,400
Just cut it out.
529
01:28:24,300 --> 01:28:25,767
Come on.
530
01:28:25,767 --> 01:28:27,500
Careful.
531
01:28:27,500 --> 01:28:29,267
You might break him.
532
01:28:29,267 --> 01:28:31,033
I said cut it out!
533
01:28:33,067 --> 01:28:34,467
He's sacred!
534
01:30:30,800 --> 01:30:33,067
I know what that kid is.
535
01:30:34,567 --> 01:30:36,233
Come on, men.
536
01:31:18,667 --> 01:31:20,067
Go home!
537
01:31:22,067 --> 01:31:23,933
Go on, get.
538
01:31:41,567 --> 01:31:44,400
...you were
raised from the dead.
539
01:31:44,400 --> 01:31:48,300
I receive Jesus Christ as my
Lord, sent for all our sins.
540
01:31:48,300 --> 01:31:51,700
Dear God, I confess that I
have sinned and done wrong.
541
01:31:51,700 --> 01:31:54,100
I believe that your son
Jesus Christ
542
01:31:54,100 --> 01:31:55,667
took the punishment
I deserve
543
01:31:55,667 --> 01:31:57,767
and died on the cross
and I thank you.
544
01:31:57,767 --> 01:32:00,133
I also believe that you
raised him from the dead.
545
01:32:00,133 --> 01:32:03,367
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
546
01:32:03,367 --> 01:32:05,800
I believe that your son
Jesus Christ
547
01:32:05,800 --> 01:32:07,533
took the punishment
I deserve
548
01:32:07,533 --> 01:32:09,400
and died on the cross
and I thank you.
549
01:32:09,400 --> 01:32:11,267
You raised him
from the dead.
550
01:32:11,267 --> 01:32:14,000
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
551
01:32:14,000 --> 01:32:16,700
God! Dear God, I accept
I have sinned and done wrong.
552
01:32:16,700 --> 01:32:19,067
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
553
01:32:21,000 --> 01:32:22,467
Dear God...
554
01:37:45,033 --> 01:37:46,267
Oh!
555
01:37:50,567 --> 01:37:52,267
Where is he?
556
01:37:52,267 --> 01:37:54,133
What have you done?
557
01:37:58,700 --> 01:38:00,700
What have you done?
558
01:38:05,333 --> 01:38:06,467
Oh.
559
01:38:11,700 --> 01:38:12,867
Amen.
560
01:38:14,600 --> 01:38:16,467
Why?
561
01:38:16,467 --> 01:38:19,833
Why would you do this to us?
562
01:38:37,900 --> 01:38:39,767
Here he is.
563
01:38:53,533 --> 01:38:55,533
Thank you, Sister Mum.
564
01:38:59,600 --> 01:39:01,900
Thank you, Sister Mum.
565
01:39:02,900 --> 01:39:04,533
Thank you, Sister Mum.
566
01:39:07,367 --> 01:39:09,300
Thank you, Sister Mum.
567
01:39:26,500 --> 01:39:28,267
Amen.
568
01:40:35,133 --> 01:40:36,900
Okay.
569
01:41:05,233 --> 01:41:08,400
Stupid, stupid girl.
570
01:42:34,700 --> 01:42:36,900
He will not abandon you,
571
01:42:36,900 --> 01:42:39,500
for he is your Father.
572
01:42:39,500 --> 01:42:42,800
And as your Father,
he will protect you.
573
01:42:43,967 --> 01:42:46,300
For you are his sons.
574
01:42:47,300 --> 01:42:49,733
- He gave you life.
575
01:42:49,733 --> 01:42:52,467
So that you shall give
your life to him.
576
01:43:16,800 --> 01:43:21,400
May your divine assistance
always be with us.
577
01:43:21,400 --> 01:43:25,200
And may the souls
of the faithfully departed...
578
01:43:25,200 --> 01:43:26,633
Sister!
579
01:43:27,633 --> 01:43:29,900
...with the mercy of God...
580
01:43:32,100 --> 01:43:33,867
...rest in peace.
581
01:43:35,167 --> 01:43:36,700
Amen.
582
01:43:47,667 --> 01:43:49,333
Son?
583
01:43:57,967 --> 01:43:59,400
Dear Lord,
584
01:43:59,400 --> 01:44:02,067
I present this lost boy to you
585
01:44:02,067 --> 01:44:04,100
so that he may be baptised,
586
01:44:04,100 --> 01:44:06,000
and join your flock.
587
01:44:14,833 --> 01:44:16,733
May this water
588
01:44:16,733 --> 01:44:18,967
from your heart
589
01:44:18,967 --> 01:44:21,133
wash away all his sins.
590
01:44:32,000 --> 01:44:35,033
After his resurrection,
591
01:44:35,033 --> 01:44:37,500
Jesus told his disciples,
592
01:44:37,500 --> 01:44:39,933
"Go forth.
593
01:44:42,200 --> 01:44:44,933
"Teach all nations."
594
01:44:46,133 --> 01:44:47,567
"Baptise them."
595
01:45:27,133 --> 01:45:29,367
I baptise thee,
596
01:45:29,367 --> 01:45:31,200
Francis.
597
01:47:07,700 --> 01:47:09,533
I made you these.
598
01:47:16,400 --> 01:47:18,000
Yeah.
599
01:47:52,300 --> 01:47:54,367
"Today,
600
01:47:54,367 --> 01:47:57,867
"we give thanks to God
601
01:47:57,867 --> 01:47:59,400
"for a great
602
01:47:59,400 --> 01:48:01,900
"deliverance.
603
01:48:03,567 --> 01:48:05,733
"The enemy,
604
01:48:05,733 --> 01:48:09,100
"who drove all Europe into war,
605
01:48:09,100 --> 01:48:11,300
"has been finally...
606
01:48:12,800 --> 01:48:14,933
"...overcome."
607
01:49:12,233 --> 01:49:14,300
Turn it around.
This way.
608
01:49:19,700 --> 01:49:22,233
Alright, okay, men.
Top of the hill and back.
609
01:49:22,233 --> 01:49:23,900
Alright.
610
01:49:25,267 --> 01:49:27,433
Hey! Leave it there.
611
01:49:37,767 --> 01:49:39,200
Let's go!
612
01:49:39,200 --> 01:49:42,067
Get! Go, boy, go! Go!
613
01:49:45,000 --> 01:49:46,967
- Go, go, go!
- Keep going!
614
01:49:46,967 --> 01:49:48,267
Run!
615
01:49:53,233 --> 01:49:56,800
Run!
616
01:50:13,933 --> 01:50:14,933
What?
617
01:50:14,933 --> 01:50:17,433
Go on. Go and turn around now.
618
01:50:17,433 --> 01:50:19,033
Turn around. Come back.
619
01:50:19,033 --> 01:50:21,400
- No, keep going.
- Come back.
620
01:50:25,333 --> 01:50:27,000
- Come back!
- Keep going!
621
01:50:27,000 --> 01:50:29,067
- Come back! Turn around!
- Keep going!
622
01:50:29,067 --> 01:50:30,900
- Come back!
- Where are they going?
623
01:50:30,900 --> 01:50:32,133
Keep going, keep going.
37799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.