All language subtitles for Вампиры средней полосы_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,830 --> 00:00:16,170 Это Барановский? 2 00:00:16,910 --> 00:00:18,710 Как видите, Сережа жив. 3 00:00:20,170 --> 00:00:21,970 И вполне себе функционирует. 4 00:00:27,870 --> 00:00:30,130 Ты бы его хоть к лотку приучила. 5 00:00:31,210 --> 00:00:32,430 Нехорошо как-то. 6 00:00:48,240 --> 00:00:51,180 Боюсь, твой платок будет ему... 7 00:00:53,740 --> 00:00:55,660 Почему ты не сказала, что парень, 8 00:00:55,720 --> 00:00:56,780 которого мы ищем, твой? 9 00:00:57,600 --> 00:00:58,720 Мужчина? 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,040 Мой мужчина. 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,240 Но я не обязана отчитываться о 12 00:01:04,240 --> 00:01:04,960 моей личной жизни. 13 00:01:05,480 --> 00:01:06,540 Хватит хвастаться. 14 00:01:07,260 --> 00:01:09,340 И за твоей личной жизнью нам скоро 15 00:01:09,340 --> 00:01:10,500 бошки поотрывают. 16 00:01:12,860 --> 00:01:14,860 Обычно Сережа ночует у меня. 17 00:01:15,600 --> 00:01:16,840 Но не в тот раз. 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,100 Потом Жанна начала рассказывать 19 00:01:19,100 --> 00:01:19,820 про эти убийства. 20 00:01:20,720 --> 00:01:21,980 Я начала звонить Сереже. 21 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 У него отключен телефон. 22 00:01:23,780 --> 00:01:24,360 Я испугалась. 23 00:01:24,480 --> 00:01:25,020 Пришла к вам. 24 00:01:25,860 --> 00:01:27,320 А когда вы мне сказали, что Сережа 25 00:01:27,320 --> 00:01:29,100 умер, я, конечно, была в шоке. 26 00:01:30,040 --> 00:01:31,800 Потом вернулась с университета, 27 00:01:31,840 --> 00:01:32,500 увидела его тут. 28 00:01:32,580 --> 00:01:34,640 Он пил водку и постоянно твердил, 29 00:01:34,740 --> 00:01:35,700 что за ним кто-то гонится. 30 00:01:36,880 --> 00:01:39,840 А что ты делаешь? 31 00:01:42,050 --> 00:01:44,770 Ещё вчера твой Серёжа весь был в порезах. 32 00:01:44,850 --> 00:01:45,770 Сегодня на нём ни царапины. 33 00:01:46,710 --> 00:01:47,870 Тебе не кажется это странным? 34 00:01:48,110 --> 00:01:49,370 Я не сильна в медицине. 35 00:01:50,090 --> 00:01:52,170 Так, ладно, давайте поймём, во что 36 00:01:52,170 --> 00:01:53,090 мы должны поверить. 37 00:01:54,730 --> 00:01:57,510 Ты совершенно случайно со своим 38 00:01:57,510 --> 00:01:59,310 театром оказалась в Ярославле. 39 00:01:59,390 --> 00:02:01,490 В тот самый день, когда там 40 00:02:01,490 --> 00:02:03,170 высосали кровь из двух парней. 41 00:02:03,290 --> 00:02:05,070 Барановский по такой же 42 00:02:05,070 --> 00:02:06,750 случайности на следующий день 43 00:02:06,750 --> 00:02:08,890 давал концерты в мытищах, когда 44 00:02:08,890 --> 00:02:11,930 там обескровили еще одного парня. 45 00:02:12,690 --> 00:02:14,870 Далее Барановский чудесным образом 46 00:02:14,870 --> 00:02:17,210 сбежал из вешек, откуда мы вывезли 47 00:02:17,210 --> 00:02:18,910 еще два трупа. 48 00:02:19,490 --> 00:02:22,850 А теперь вы оба тут и пытаетесь 49 00:02:22,850 --> 00:02:24,410 мне убедить, что это чистое совпадение? 50 00:02:25,670 --> 00:02:26,150 Ну, да. 51 00:02:29,850 --> 00:02:32,050 Мне нужен полный список всех тех, 52 00:02:32,150 --> 00:02:33,550 кто ездил с тобой в Ярославль. 53 00:02:33,830 --> 00:02:34,890 Возьмешь на кафедре. 54 00:02:35,390 --> 00:02:36,830 Но у нас труп-любец нет. 55 00:02:36,830 --> 00:02:38,930 Давай это будет решать полиция, а 56 00:02:38,930 --> 00:02:40,590 не руководитель студенческого кружка. 57 00:02:43,990 --> 00:02:47,550 Благоваровна, вы дома? 58 00:02:49,090 --> 00:02:50,210 У вас открыто. 59 00:03:08,180 --> 00:03:11,600 Пленных не брали в расчет Женщина 60 00:03:11,600 --> 00:03:18,560 твой Ядовитый вкус роковой Мы как 61 00:03:18,560 --> 00:03:23,660 будто бы Были знакомы Но забыли 62 00:03:23,660 --> 00:03:29,460 Куда нам писать Куда выслыть цветы 63 00:03:30,380 --> 00:03:36,640 Тут не нужно Больше жуть Призраки 64 00:03:36,640 --> 00:03:43,000 завтра Вы хотите живыми? 65 00:03:44,420 --> 00:03:49,360 Будем крутить, будем крутить. 66 00:03:52,960 --> 00:03:53,940 Привет! 67 00:04:00,300 --> 00:04:01,900 Я как раз собралась тебе звонить. 68 00:04:03,260 --> 00:04:04,000 Здрасьте! 69 00:04:05,000 --> 00:04:06,300 Как здоровьица? 70 00:04:07,020 --> 00:04:08,080 Да ничего, спасибо. 71 00:04:09,140 --> 00:04:10,540 А вы почему все здесь? 72 00:04:12,700 --> 00:04:13,900 Мы Барановского нашли. 73 00:04:14,600 --> 00:04:15,360 Пьяный, спит. 74 00:04:21,240 --> 00:04:22,840 Считай, я тоже его нашел. 75 00:04:24,670 --> 00:04:26,070 Он вам слишком часто звонил. 76 00:04:26,510 --> 00:04:27,170 Это нормально. 77 00:04:27,270 --> 00:04:28,030 Мы встречаемся. 78 00:04:29,230 --> 00:04:31,570 Ольга обнаружила его в невменяемом состоянии. 79 00:04:31,830 --> 00:04:33,170 Он постоянно твердил, что за ним 80 00:04:33,170 --> 00:04:34,110 следят и хотят убить. 81 00:04:45,740 --> 00:04:46,380 Жанн! 82 00:04:49,910 --> 00:04:51,530 Вы уводите мой ужин? 83 00:04:52,750 --> 00:04:54,210 Прекрасно ты устроилась, Мащахи. 84 00:04:54,530 --> 00:04:56,190 Нашла себе паренька, который тебя 85 00:04:56,190 --> 00:04:57,590 и кормит, и... 86 00:05:03,300 --> 00:05:05,160 Утром я привезу тебе завтрак. 87 00:05:06,480 --> 00:05:07,740 И замок починишь. 88 00:05:19,300 --> 00:05:21,120 Ты таблетки принимаешь, которые 89 00:05:21,120 --> 00:05:21,920 тебе Жанн прописала? 90 00:05:22,580 --> 00:05:23,260 Конечно. 91 00:05:24,520 --> 00:05:26,280 Вот куплю и сразу начну. 92 00:05:26,680 --> 00:05:28,160 Жанн, скажи ему. 93 00:05:29,880 --> 00:05:31,380 Вы понимаете, что это очень серьезно? 94 00:05:32,140 --> 00:05:34,080 Два дня постельного режима вам 95 00:05:34,080 --> 00:05:34,900 просто необходимы. 96 00:05:35,620 --> 00:05:36,660 Сегодня ночуешь у нас. 97 00:05:37,280 --> 00:05:41,670 Ты должен быть под присмотром. 98 00:05:44,020 --> 00:05:46,360 Слушаюсь, товарищ капитан. 99 00:05:51,390 --> 00:05:52,190 Что? 100 00:05:54,540 --> 00:05:56,900 Надо его контролировать, чтобы не 101 00:05:56,900 --> 00:05:58,700 было вот таких вот сюрпризов. 102 00:06:11,220 --> 00:06:13,900 Аннушка, деточка, ты пока не 103 00:06:13,900 --> 00:06:15,480 рассказывай капитану своему, что 104 00:06:15,480 --> 00:06:16,960 Ольга ездила в Ярославль. 105 00:06:17,520 --> 00:06:20,140 Она и так с этим парнишкой замазалась. 106 00:06:21,180 --> 00:06:23,000 Да я прекрасно понимаю, что мы 107 00:06:23,000 --> 00:06:24,040 должны быть на шаг впереди 108 00:06:24,040 --> 00:06:25,140 официального следствия. 109 00:06:27,760 --> 00:06:30,620 Всем доброе. 110 00:06:34,000 --> 00:06:35,680 А где у вас тут? 111 00:06:36,060 --> 00:06:37,000 По коридору и налево. 112 00:06:40,400 --> 00:06:42,380 А вот трудно было ему добавить. 113 00:06:43,260 --> 00:06:44,000 Доброе утро. 114 00:06:45,360 --> 00:06:46,320 Всем доброе. 115 00:06:47,440 --> 00:06:50,300 Споки, норм, будь приятного. 116 00:06:51,060 --> 00:06:52,940 Скоро вообще по-русски разучитесь 117 00:06:52,940 --> 00:06:54,620 разговаривать, жертвы ЕГЭ. 118 00:07:17,100 --> 00:07:18,640 Ошиблись маленько. 119 00:07:19,120 --> 00:07:20,420 Да вы не пугайтесь, это детство на 120 00:07:20,420 --> 00:07:21,140 черный день приобрел. 121 00:07:22,020 --> 00:07:24,740 На них скидки были для ветеранов труда. 122 00:07:26,040 --> 00:07:27,240 Грех было не взять. 123 00:07:28,740 --> 00:07:30,220 А туалет у нас там. 124 00:07:37,080 --> 00:07:36,800 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Там, там. 125 00:07:37,940 --> 00:07:39,760 Спасибо. 126 00:07:40,720 --> 00:07:41,880 Писей, сыночка, писей. 127 00:07:43,380 --> 00:07:45,120 Чуть не спалились, дядь Слава. 128 00:07:45,660 --> 00:07:46,920 Надо группу брать, наверное. 129 00:07:47,640 --> 00:07:47,900 Во! 130 00:07:50,700 --> 00:07:53,740 Возьмите полиэтиленовую бумагу. 131 00:07:55,220 --> 00:07:56,800 Забыли купить. 132 00:07:58,780 --> 00:08:00,220 На, держи, сынок. 133 00:08:01,100 --> 00:08:02,920 Политику все равно не читаю. 134 00:08:10,640 --> 00:08:13,700 Значит, давай, гони в магазин. 135 00:08:13,760 --> 00:08:15,920 Возьми, что там теперь люди едят. 136 00:08:16,060 --> 00:08:17,800 И побольше, чтобы вопросов не было. 137 00:08:18,140 --> 00:08:20,100 Мне пюрешку детскую. 138 00:08:20,460 --> 00:08:21,080 Давай гурман. 139 00:08:22,320 --> 00:08:23,460 Это необходимость. 140 00:08:23,640 --> 00:08:25,140 Он из ЖКТ практически атрофирован. 141 00:08:25,580 --> 00:08:26,740 А у меня норм. 142 00:08:26,880 --> 00:08:28,860 Ладно, возьму, он тогда разный режим. 143 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 И масло подсолнечного возьми. 144 00:08:32,100 --> 00:08:32,860 Норм у него. 145 00:08:50,400 --> 00:08:51,080 Да. 146 00:08:51,540 --> 00:08:52,260 Это доставка? 147 00:08:53,040 --> 00:08:54,820 Я заказывала у вас стейк с кровью. 148 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 Можно без стейка? 149 00:08:57,320 --> 00:08:59,280 Я все помню и буду через час. 150 00:08:59,460 --> 00:08:59,920 Час? 151 00:09:00,740 --> 00:09:02,240 Вы – отвратительная доставка. 152 00:09:02,460 --> 00:09:04,520 Я напишу на вас жалобу в Роспотребнадзор. 153 00:09:05,920 --> 00:09:07,320 Все, ко мне пришли. 154 00:09:07,400 --> 00:09:07,800 До связи. 155 00:09:12,240 --> 00:09:13,820 Алюси, срочно. 156 00:09:16,580 --> 00:09:17,240 Срочно. 157 00:09:18,400 --> 00:09:19,880 Отправь это на химико-токсикологию. 158 00:09:42,140 --> 00:09:44,540 Тебе же обучаемость, как у улитки. 159 00:09:45,220 --> 00:09:46,800 Да нормальная еда, еще все такого хавают. 160 00:09:49,040 --> 00:09:49,400 О! 161 00:09:49,840 --> 00:09:51,860 Завтрак чемпионов? 162 00:09:52,460 --> 00:09:52,680 Ага. 163 00:09:58,580 --> 00:10:01,840 А у меня вот зубки уже не те. 164 00:10:03,780 --> 00:10:05,540 А я смотрю, у вас тут как в музее. 165 00:10:06,620 --> 00:10:08,740 Мебель, серебро. 166 00:10:08,740 --> 00:10:11,040 Просто у него раритеты всякие. 167 00:10:12,280 --> 00:10:13,620 Скажете тоже. 168 00:10:14,740 --> 00:10:16,120 Так, барахлишка всякая. 169 00:10:16,960 --> 00:10:19,200 Просто раньше все делали руками и 170 00:10:19,200 --> 00:10:19,800 с любовью. 171 00:10:20,560 --> 00:10:22,360 А сейчас куда глаз не кинь, все 172 00:10:22,360 --> 00:10:24,840 какое-то неживое. 173 00:10:26,100 --> 00:10:28,360 Фастфуд, одним словом. 174 00:10:34,230 --> 00:10:34,790 Да. 175 00:10:36,890 --> 00:10:37,830 Поняла, спасибо. 176 00:10:39,550 --> 00:10:41,470 Варановский очухался, надо ехать. 177 00:10:43,510 --> 00:10:45,030 А с собой не хотите вот это все? 178 00:10:45,230 --> 00:10:46,030 Спасибо, до завтра. 179 00:10:54,580 --> 00:10:57,140 С этим цирком и я на работу опоздаю. 180 00:10:57,240 --> 00:10:57,520 Пойду. 181 00:10:59,560 --> 00:11:00,020 В смысле? 182 00:11:00,440 --> 00:11:01,380 Вы же не работаете. 183 00:11:02,340 --> 00:11:05,220 Правильно жить – это тоже работа. 184 00:11:06,540 --> 00:11:09,240 Может, чё по своим каналам там выясню. 185 00:11:17,360 --> 00:11:18,540 Наконец-то. 186 00:11:20,040 --> 00:11:21,340 Доблестные рыцари. 187 00:11:22,520 --> 00:11:24,400 Полчаса ару перепрошу. 188 00:11:24,520 --> 00:11:26,160 Хоть она нас, скотина, выпринесла. 189 00:11:42,700 --> 00:11:43,900 Ну что, поговорим? 190 00:11:45,020 --> 00:11:45,700 Пить дай. 191 00:11:47,880 --> 00:11:50,660 Пить дай. 192 00:11:55,800 --> 00:11:57,660 Сережа, рассказывай все, что помнишь. 193 00:11:58,560 --> 00:12:00,280 Начиная с ночи, 17 февраля. 194 00:12:01,660 --> 00:12:03,560 Давай. 195 00:12:04,980 --> 00:12:06,220 17 февраля. 196 00:12:07,260 --> 00:12:11,720 Где-то в четыре часа утра мы с 197 00:12:11,720 --> 00:12:13,420 Лёхой Аводосом решили прокатиться 198 00:12:13,420 --> 00:12:15,420 по городу. 199 00:12:19,940 --> 00:12:23,440 А в начале шестого возле малибу к 200 00:12:23,440 --> 00:12:24,860 нам подсел какой-то чувак. 201 00:12:26,520 --> 00:12:27,720 Попросил подвезти. 202 00:12:28,160 --> 00:12:28,880 Как он выглядел? 203 00:12:32,000 --> 00:12:34,980 Куртка яркая. 204 00:12:35,580 --> 00:12:36,820 Яркая, красная куртка. 205 00:12:40,820 --> 00:12:42,780 Он бухой был в ДМИН. 206 00:12:43,380 --> 00:12:45,040 На подъезде к Вешкам оказалось, 207 00:12:45,120 --> 00:12:46,020 что у него нет денег. 208 00:12:47,140 --> 00:12:51,740 И мы отъехали в рощу просто с ним поговорить. 209 00:12:52,080 --> 00:12:54,200 Чтобы он больше так не поступал. 210 00:12:55,000 --> 00:12:56,080 Просто поговорить? 211 00:13:00,900 --> 00:13:02,620 Дальше что? 212 00:13:06,500 --> 00:13:07,560 Я не помню. 213 00:13:08,800 --> 00:13:10,740 Когда в себя пришел, уже рассвело. 214 00:13:10,900 --> 00:13:12,080 Тебе не кажется, что слишком 215 00:13:12,080 --> 00:13:13,320 большой кусок ты пропустил? 216 00:13:13,320 --> 00:13:14,560 Да не помню я ничего. 217 00:13:14,780 --> 00:13:15,880 Да что вам надо-то от меня? 218 00:13:16,080 --> 00:13:16,540 Успокойся. 219 00:13:16,600 --> 00:13:17,340 Успокойся, Сереж. 220 00:13:17,400 --> 00:13:18,000 Все в порядке. 221 00:13:18,040 --> 00:13:18,460 Все нормально. 222 00:13:18,520 --> 00:13:19,160 Мы тебе верим. 223 00:13:20,700 --> 00:13:21,800 Вспоминай любые мелочи. 224 00:13:23,300 --> 00:13:24,600 Нужно найти этого урода, который 225 00:13:24,600 --> 00:13:25,860 так поступил с твоими друзьями. 226 00:13:25,940 --> 00:13:26,280 Понимаешь? 227 00:13:27,200 --> 00:13:28,180 Мелочи. 228 00:13:28,360 --> 00:13:28,740 Мелочи. 229 00:13:28,880 --> 00:13:29,520 Какие мелочи? 230 00:13:30,060 --> 00:13:32,460 Сука, я реально ни хрена не помню. 231 00:13:54,960 --> 00:14:00,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Человек в 232 00:14:00,200 --> 00:14:00,840 черной куртке. 233 00:14:01,860 --> 00:14:03,260 Он гнался за тобой? 234 00:14:03,800 --> 00:14:04,740 А я не знаю. 235 00:14:05,200 --> 00:14:05,800 Вспоминай. 236 00:14:09,740 --> 00:14:10,900 Наверное, гнался. 237 00:14:13,160 --> 00:14:14,860 Я боялся даже зеркала посмотреть. 238 00:14:15,960 --> 00:14:19,120 Я просто сел в машину, газ в пол и 239 00:14:19,120 --> 00:14:19,920 погнал в город. 240 00:14:20,580 --> 00:14:22,320 А начнул службу в больничке. 241 00:14:23,460 --> 00:14:26,440 Сначала обрадовался, живой, в палате. 242 00:14:26,900 --> 00:14:28,920 А потом услышал голос того психа 243 00:14:28,920 --> 00:14:29,400 из вешек. 244 00:14:38,340 --> 00:14:40,380 Как ты в таком состоянии? 245 00:14:40,520 --> 00:14:42,180 Сиганул со второго этажа. 246 00:14:42,360 --> 00:14:45,040 От подоконника оттолкнулся и сиганул. 247 00:14:45,360 --> 00:14:47,160 Люди под адреналином и не такое исполняли. 248 00:14:47,240 --> 00:14:48,020 Сережа, успокойся. 249 00:14:48,080 --> 00:14:48,780 Я тебе верю. 250 00:14:53,220 --> 00:14:53,740 Продолжай. 251 00:14:53,740 --> 00:14:55,300 Брой, это что за перформанс? 252 00:14:55,320 --> 00:14:56,060 Диман, Диман! 253 00:14:56,500 --> 00:14:57,300 Он идет за мной. 254 00:14:57,700 --> 00:14:58,100 Слышишь? 255 00:14:58,480 --> 00:14:59,380 Он за мной идет. 256 00:15:00,400 --> 00:15:02,500 Он, говорит, завалил Леху с Вадимом. 257 00:15:03,160 --> 00:15:04,620 Чё, под кислотой, что ли? 258 00:15:05,040 --> 00:15:08,000 Леху с Вадимом завалили, придурок! 259 00:15:08,260 --> 00:15:10,280 Ты меня не слышишь вообще, что ли? 260 00:15:11,020 --> 00:15:12,360 Серый, ты куда? 261 00:15:31,520 --> 00:15:33,220 Ладно, сделаем паузу. 262 00:15:43,360 --> 00:15:45,880 Дозвольте за вами поухаживать, 263 00:15:46,260 --> 00:15:46,900 Нина Борисовна. 264 00:15:47,380 --> 00:15:49,160 Чё это вы удумали тяжести таскать? 265 00:15:49,320 --> 00:15:49,340 Зачем? 266 00:15:49,340 --> 00:15:52,200 А что делать, Святослав Лежнедубович? 267 00:15:52,620 --> 00:15:54,040 Приходится таскать. 268 00:15:54,660 --> 00:15:56,900 В подвале трубы прорвало. 269 00:15:57,440 --> 00:15:59,600 Неделю обещают починить. 270 00:16:00,160 --> 00:16:01,420 Паразиты, а. 271 00:16:02,140 --> 00:16:04,020 Ну, а в целом, чё интересного? 272 00:16:04,200 --> 00:16:04,860 Какие слухи? 273 00:16:09,120 --> 00:16:10,660 Кузьма Гаврилович помер. 274 00:16:11,140 --> 00:16:12,380 Как помер, Коля? 275 00:16:12,720 --> 00:16:13,720 Два дня уж. 276 00:16:14,580 --> 00:16:15,800 Хоронить некому. 277 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Родных не осталось. 278 00:16:19,060 --> 00:16:19,600 Это да. 279 00:16:21,180 --> 00:16:23,480 Да и тебя, я смотрю, уже не так 280 00:16:23,480 --> 00:16:24,620 бодро ноги-то носит. 281 00:16:25,300 --> 00:16:28,140 Да, Витя, на льду так навернулся, 282 00:16:29,380 --> 00:16:30,900 что думал, не встану. 283 00:16:32,460 --> 00:16:33,960 Слава Богу, только выехал. 284 00:16:34,100 --> 00:16:36,260 Ну, все, Вот с коврачом топаем. 285 00:16:37,900 --> 00:16:39,860 А давай-ка я тебя провожу. 286 00:16:40,700 --> 00:16:44,480 Посидим в поликлинике, новости послушаем. 287 00:16:45,140 --> 00:16:47,260 Это ж как по телевизору, только 288 00:16:47,260 --> 00:16:48,340 без пропаганды. 289 00:16:51,960 --> 00:16:54,350 Волонтеры приезжали. 290 00:16:55,070 --> 00:16:56,470 Программа донора без границ, так 291 00:16:56,470 --> 00:16:59,110 что кровь молодая, свежая. 292 00:17:03,320 --> 00:17:04,980 Прекрасный у тебя аппетит, прекрасный. 293 00:17:11,770 --> 00:17:12,470 Уходить будешь? 294 00:17:12,530 --> 00:17:13,030 Дверь закрой. 295 00:17:19,100 --> 00:17:20,260 Вот протокол. 296 00:17:20,660 --> 00:17:22,680 К сожалению, особых примет 297 00:17:22,680 --> 00:17:24,340 полагаемого убийцы он не запомнил. 298 00:17:24,440 --> 00:17:25,700 Среднего роста, мужчина. 299 00:17:25,860 --> 00:17:27,800 Я могу более конкретно его описать. 300 00:17:28,880 --> 00:17:30,200 Темноволосый, худощавый. 301 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 Прямо сейчас в камере он у нас сидит. 302 00:17:32,960 --> 00:17:34,580 В его байках очень много несостыковок. 303 00:17:34,980 --> 00:17:36,160 То он ни хрена не помнит его. 304 00:17:36,420 --> 00:17:37,380 Сначала говорит про какого-то 305 00:17:37,380 --> 00:17:39,020 парня в яркой куртке, потом в 306 00:17:39,020 --> 00:17:41,420 черной, прыжок со второго этажа. 307 00:17:41,420 --> 00:17:43,180 Допустим, со второго этажа я тоже 308 00:17:43,180 --> 00:17:43,940 смогу спрыгнуть. 309 00:17:45,660 --> 00:17:46,920 Вспрыгнуть вы можете, конечно. 310 00:17:47,860 --> 00:17:49,140 Но доказательств его невиновности 311 00:17:49,140 --> 00:17:49,900 от этого не прибавится. 312 00:17:50,160 --> 00:17:51,760 Вашего сарказма тоже маловато, 313 00:17:51,840 --> 00:17:52,820 чтобы признать его виновным. 314 00:17:53,380 --> 00:17:54,480 Согласен. 315 00:17:55,080 --> 00:17:56,940 Но я считаю, что надо надавить на 316 00:17:56,940 --> 00:17:57,660 него хорошенько. 317 00:17:57,740 --> 00:17:58,160 Чтобы что? 318 00:17:58,840 --> 00:18:00,160 Чтобы он еще больше закрылся? 319 00:18:00,820 --> 00:18:01,860 Барановский не убийца. 320 00:18:01,960 --> 00:18:02,680 Он жертва. 321 00:18:02,820 --> 00:18:04,060 И наш важный свидетель. 322 00:18:04,320 --> 00:18:04,880 Так, все. 323 00:18:05,200 --> 00:18:05,680 Понятно. 324 00:18:06,800 --> 00:18:07,700 Продолжайте работать. 325 00:18:08,420 --> 00:18:09,660 Результат мне нужен уже вчера. 326 00:18:42,060 --> 00:18:42,520 Привет. 327 00:18:42,660 --> 00:18:43,840 Парня из гаража уже ищут. 328 00:18:44,720 --> 00:18:46,180 Пусть тело найдут где-нибудь за городом. 329 00:18:46,920 --> 00:18:48,060 Ну и обстоятельства смерти, чтобы 330 00:18:48,060 --> 00:18:48,960 были соответствующие. 331 00:18:49,220 --> 00:18:51,080 Ну и как, по-твоему, я должен его вывезти? 332 00:18:51,120 --> 00:18:51,760 На автобусе, что ли? 333 00:18:56,820 --> 00:18:57,320 Ладно. 334 00:19:05,850 --> 00:19:07,430 Ольга. 335 00:19:07,730 --> 00:19:10,570 Мне нужна... 336 00:19:10,570 --> 00:19:12,410 Вернее, нам всем нужна твоя помощь. 337 00:19:12,550 --> 00:19:14,130 Твой автомобиль и ты в качестве водителя. 338 00:19:15,590 --> 00:19:17,850 Жанн, тебе, то есть вам, я 339 00:19:17,850 --> 00:19:19,650 предлагаю воспользоваться услугами такси. 340 00:19:19,930 --> 00:19:21,690 Боюсь, таксисту довольно сложно 341 00:19:21,690 --> 00:19:23,150 будет объяснить, почему он должен 342 00:19:23,150 --> 00:19:25,070 незаметно вывезти труп из морга. 343 00:19:25,470 --> 00:19:26,950 Думаешь, мне будет объяснить легче? 344 00:19:30,900 --> 00:19:31,660 Милая моя, 345 00:19:34,700 --> 00:19:37,560 я хочу тебе напомнить, что ты одна 346 00:19:37,560 --> 00:19:38,020 из нас. 347 00:19:38,580 --> 00:19:39,900 И просьба, с которой я к тебе 348 00:19:39,900 --> 00:19:41,660 обращаюсь, жизненно необходима 349 00:19:41,660 --> 00:19:43,280 всему нашему сообществу. 350 00:19:43,840 --> 00:19:46,040 Да пусть дохнет все ваше сообщество. 351 00:19:46,520 --> 00:19:48,320 Я вообще не просила, чтобы меня инициировали. 352 00:19:48,680 --> 00:19:49,840 Ты не просила? 353 00:19:50,720 --> 00:19:51,800 Да ты меня вынудила. 354 00:20:27,520 --> 00:20:29,220 А как долго мы будем вместе? 355 00:20:30,040 --> 00:20:31,160 Пока я не застарюсь? 356 00:20:34,200 --> 00:20:35,920 Или пока я не умру от чахотки? 357 00:20:36,000 --> 00:20:37,380 Она, кстати, сейчас подсохнет. 358 00:20:37,800 --> 00:20:39,400 От нее скоро придумают лекарства. 359 00:20:39,680 --> 00:20:39,960 Да. 360 00:20:40,020 --> 00:20:40,580 Я уверен. 361 00:20:40,920 --> 00:20:42,640 Но от старости нет лекарств. 362 00:20:42,860 --> 00:20:44,100 Оля, я прошу тебя, не начинай. 363 00:20:44,620 --> 00:20:45,160 Зачем? 364 00:20:46,600 --> 00:20:48,180 Укуси меня. 365 00:20:54,900 --> 00:20:57,920 Мы будем продолжать веселиться, представляешь? 366 00:20:58,260 --> 00:20:58,740 Вместе. 367 00:20:59,500 --> 00:21:00,400 Вечность. 368 00:21:02,160 --> 00:21:03,960 Кто же делает для того, чтобы мне 369 00:21:03,960 --> 00:21:06,360 стать вампиром, ты должен выпить 370 00:21:06,360 --> 00:21:07,100 мою кровь. 371 00:21:08,100 --> 00:21:10,240 Что за средневековые байки? 372 00:21:11,680 --> 00:21:12,720 Все совсем наоборот. 373 00:21:13,480 --> 00:21:16,420 Ты должна испить мою кровь. 374 00:21:16,420 --> 00:21:17,900 Так просто. 375 00:21:48,870 --> 00:21:50,290 Я не хочу, 376 00:21:57,050 --> 00:21:57,830 чтобы ты поранилась. 377 00:21:58,750 --> 00:22:00,810 Тогда ты будешь смотреть, как я умираю? 378 00:22:27,780 --> 00:22:29,420 Ради тебя мне приходилось 379 00:22:29,420 --> 00:22:31,280 рисковать своей головой, так что 380 00:22:31,280 --> 00:22:33,380 ты мне должна. 381 00:22:34,580 --> 00:22:35,860 Жанна, напомни, ты всегда был 382 00:22:35,860 --> 00:22:36,500 такой нудный? 383 00:22:41,560 --> 00:22:44,000 В четыре часа после служебного 384 00:22:44,000 --> 00:22:44,640 входа в больницу. 385 00:22:52,210 --> 00:22:55,270 Как можно было сдавать сахар, не оттащав? 386 00:22:57,090 --> 00:22:57,530 О! 387 00:22:57,530 --> 00:22:59,650 Ещё одна жертва дала лёдом. 388 00:22:59,770 --> 00:23:00,090 Ага. 389 00:23:01,490 --> 00:23:03,390 Если бы. 390 00:23:04,410 --> 00:23:06,090 Тут у нас следопыт один, мать его, 391 00:23:07,050 --> 00:23:09,090 по всей роще капканы на волков понаставил. 392 00:23:09,330 --> 00:23:12,150 Ну, вот, третий день на перевязке езжил. 393 00:23:12,370 --> 00:23:14,090 А где это у нас волки-то завелись? 394 00:23:14,690 --> 00:23:15,410 В вешках. 395 00:23:17,150 --> 00:23:19,130 Таких же ещё при Брежневе перестреляли? 396 00:23:19,330 --> 00:23:20,190 А я ему чё сказал? 397 00:23:20,810 --> 00:23:21,930 Нет, говорит, они вернулись. 398 00:23:22,490 --> 00:23:23,610 Пса, говорит, мы его загрызли. 399 00:23:24,350 --> 00:23:25,630 Спасибо, милая. 400 00:23:28,440 --> 00:23:29,960 А, ну, давай, не хворай. 401 00:23:30,200 --> 00:23:30,700 Чего пойти дальше? 402 00:23:33,650 --> 00:23:35,130 Доброго здоровьица. 403 00:23:35,650 --> 00:23:39,450 Доброго, Святослав Бернидович. 404 00:23:39,890 --> 00:23:41,470 По врачам начали ходить. 405 00:23:42,210 --> 00:23:44,590 А правильно, в вашем возрасте себя 406 00:23:44,590 --> 00:23:45,990 беречь надо. 407 00:23:46,950 --> 00:23:49,050 А вы все шутите, Ириночка Витальевна. 408 00:23:49,370 --> 00:23:50,890 Да какие шутки. 409 00:23:52,150 --> 00:23:54,990 Мне никакого удовольствия головы 410 00:23:54,990 --> 00:23:56,650 вам рубить не доставят. 411 00:23:57,330 --> 00:24:01,090 Но, коль придется, буду еднее вас. 412 00:24:33,140 --> 00:24:35,860 Капитан Астраумова, мне нужно 413 00:24:35,860 --> 00:24:37,480 задать вам несколько вопросов. 414 00:24:37,760 --> 00:24:38,300 Нам? 415 00:24:39,300 --> 00:24:40,060 Ну, задавайте. 416 00:24:40,760 --> 00:24:42,240 Кто из вас ездил в Ярославль на 417 00:24:42,240 --> 00:24:43,500 фестиваль студенческих театров? 418 00:24:44,900 --> 00:24:46,260 Так этот... 419 00:24:46,260 --> 00:24:47,160 Вован вроде ездил. 420 00:24:48,320 --> 00:24:50,740 Вован, вырубим узло и иди сюда! 421 00:24:57,740 --> 00:24:59,260 Тебе из полиции. 422 00:25:00,620 --> 00:25:01,280 Что такое? 423 00:25:02,300 --> 00:25:04,000 Анна Петровна, следователь. 424 00:25:05,340 --> 00:25:07,480 Ты ведь был 2 февраля в Ярославле? 425 00:25:09,340 --> 00:25:11,360 Может, она вообще по другому поводу. 426 00:25:11,760 --> 00:25:12,660 Так, спокойно. 427 00:25:13,300 --> 00:25:13,900 Ну, был. 428 00:25:14,680 --> 00:25:15,020 А что? 429 00:25:15,380 --> 00:25:16,440 Что ты делал тем вечером? 430 00:25:16,920 --> 00:25:18,200 Она все знает, сука. 431 00:25:18,260 --> 00:25:18,860 Она все знает. 432 00:25:41,860 --> 00:25:43,560 Я, я, я все расскажу. 433 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 Я купил в Ярославле по закладке. 434 00:25:45,520 --> 00:25:46,560 Платил через Киви. 435 00:25:46,620 --> 00:25:47,700 Я не торгую, клянусь, это для 436 00:25:47,700 --> 00:25:48,520 личного пользования. 437 00:26:08,070 --> 00:26:11,230 Ух ты, Дед Слав, какой ватник нарядный. 438 00:26:11,470 --> 00:26:11,870 Ага. 439 00:26:12,270 --> 00:26:13,350 Что, на свиданку собрались? 440 00:26:13,870 --> 00:26:19,150 В Вешке поеду, а там же снега, как грязи. 441 00:26:19,610 --> 00:26:22,390 Это у нас, в Смоленске, улочки все 442 00:26:22,390 --> 00:26:23,690 красивые, вычищенные. 443 00:26:24,690 --> 00:26:25,850 Люба, дорого пройтись. 444 00:26:26,270 --> 00:26:27,730 Так где же вы у нас улочки 445 00:26:27,730 --> 00:26:28,430 красивые видели? 446 00:26:29,150 --> 00:26:32,530 А у нас после войны все улочки красивые. 447 00:26:32,830 --> 00:26:35,250 Дед Слав, может, я с тобой? 448 00:26:36,050 --> 00:26:37,110 Я же помочь хочу. 449 00:26:38,350 --> 00:26:40,630 Плуг конюня, помощник. 450 00:26:47,790 --> 00:26:51,970 Ты что делаешь-то? 451 00:26:52,230 --> 00:26:53,310 Тебя в ней свидетель видел. 452 00:26:54,350 --> 00:26:55,830 И в чем мне теперь ходить? 453 00:26:56,030 --> 00:26:57,070 Это твоя главная проблема? 454 00:26:57,150 --> 00:26:57,870 В чем тебе ходить? 455 00:26:58,550 --> 00:27:02,110 А у меня для тебя другой ватник есть. 456 00:27:03,030 --> 00:27:07,590 Слушай, может, ты меня до вешек-то подбросишь? 457 00:27:07,590 --> 00:27:09,290 Я там одну ниточку обнаружил. 458 00:27:09,610 --> 00:27:10,850 Может, куда и вытянет. 459 00:27:10,850 --> 00:27:12,310 Прости, дедуля, не могу. 460 00:27:12,370 --> 00:27:13,390 Мне в отдел нужно ехать. 461 00:27:13,610 --> 00:27:15,070 А мои ребята уже в вешках работают. 462 00:27:15,650 --> 00:27:16,510 Ребята работают? 463 00:27:16,590 --> 00:27:18,990 Своих ребят в пробку, как с мухи меду? 464 00:27:19,390 --> 00:27:21,010 Там же ребята работают. 465 00:27:21,910 --> 00:27:23,970 Вы общаться по-человечески разучились. 466 00:27:24,090 --> 00:27:25,690 Только вот это... 467 00:27:25,690 --> 00:27:26,650 Свайпать? 468 00:27:29,630 --> 00:27:34,310 Я тебе хлебало керосином-то проплащу. 469 00:27:35,470 --> 00:27:36,250 Свайпать? 470 00:27:47,450 --> 00:27:48,470 Не нравится, 471 00:27:51,150 --> 00:27:52,470 можете отказаться от услуг нашей 472 00:27:52,470 --> 00:27:53,530 транспортной компании. 473 00:27:54,010 --> 00:27:55,670 Жанна Ивановича, а я вас изыщу. 474 00:27:56,290 --> 00:27:57,190 Пришли результаты 475 00:27:57,190 --> 00:27:58,670 химико-таксологической экспертизы. 476 00:27:59,410 --> 00:28:01,230 Какие прелестные у вас медсёстры. 477 00:28:01,230 --> 00:28:04,550 Розовощёкие, улыбчивые, готовые на всё. 478 00:28:04,890 --> 00:28:05,970 Ради науки, конечно. 479 00:28:07,830 --> 00:28:09,050 Люси, спасибо. 480 00:28:09,150 --> 00:28:10,250 Можете возвращаться к работе. 481 00:28:10,910 --> 00:28:12,590 Отгони машину багажником. 482 00:28:12,710 --> 00:28:13,670 Вот кто от двери. 483 00:28:13,850 --> 00:28:14,030 Я сейчас. 484 00:28:21,760 --> 00:28:23,380 Как там задержанный Барановский? 485 00:28:23,480 --> 00:28:23,860 Отлимался? 486 00:28:24,220 --> 00:28:24,820 Вроде да. 487 00:28:25,140 --> 00:28:26,420 Его капитан Жалинский увез. 488 00:28:26,620 --> 00:28:27,460 Буквально минут пять назад. 489 00:28:27,680 --> 00:28:27,900 Куда? 490 00:28:28,200 --> 00:28:28,620 В Москву. 491 00:28:28,660 --> 00:28:29,420 На меня отчитывается. 492 00:28:45,870 --> 00:28:49,350 Да ответь тоже. 493 00:28:50,410 --> 00:28:51,290 Не хочу. 494 00:28:52,530 --> 00:28:53,490 Мне песни нравятся. 495 00:28:53,490 --> 00:28:55,090 У меня нет. 496 00:28:55,630 --> 00:28:56,410 Мак заткнись. 497 00:29:06,200 --> 00:29:07,140 Вы что-то хотели? 498 00:29:08,160 --> 00:29:10,120 Просто хотел поздравить вас с 499 00:29:10,120 --> 00:29:11,440 таким шикарным автомобилем. 500 00:29:11,780 --> 00:29:13,320 Я такие коллекционирую. 501 00:29:14,180 --> 00:29:15,560 Ну, модельки. 502 00:29:19,440 --> 00:29:20,160 Диски какие. 503 00:29:20,340 --> 00:29:21,060 Вот это литье. 504 00:29:21,640 --> 00:29:22,820 Денег, небось, стоит, да? 505 00:29:29,340 --> 00:29:31,540 Багажник открывай. 506 00:29:33,860 --> 00:29:35,780 О, Жанн Иванович? 507 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 Доброго дня. 508 00:29:38,760 --> 00:29:40,160 А чего это у вас? 509 00:29:42,440 --> 00:29:43,240 Что? 510 00:29:43,840 --> 00:29:44,540 Ну что, что? 511 00:29:44,660 --> 00:29:45,140 Работа. 512 00:29:45,640 --> 00:29:48,020 Да, работа у вас, конечно, малоприятная. 513 00:29:48,720 --> 00:29:50,160 А чего вы санитаром не поручили? 514 00:29:50,300 --> 00:29:51,040 Опять гуляет где? 515 00:29:51,740 --> 00:29:52,800 Да, где-то гуляет. 516 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 А почему не на нашей таблетке? 517 00:29:55,920 --> 00:29:58,480 И это, документы нужны. 518 00:29:59,200 --> 00:30:00,720 Без документов нельзя, сами знаете. 519 00:30:01,780 --> 00:30:03,200 Сейчас, сейчас, где-то, где-то 520 00:30:03,200 --> 00:30:03,980 были документы. 521 00:30:09,460 --> 00:30:12,020 Уважаемые, вам не говорили, что у 522 00:30:12,020 --> 00:30:13,200 вас очень красивые глаза? 523 00:30:13,400 --> 00:30:14,480 Нет, а что? 524 00:30:15,820 --> 00:30:19,380 Присмотритесь своими красивыми глазами. 525 00:30:20,180 --> 00:30:21,160 Это не труп. 526 00:30:21,580 --> 00:30:23,680 Это пациент Жанны Ивановича. 527 00:30:23,740 --> 00:30:25,360 И мы везем его домой, потому что 528 00:30:25,360 --> 00:30:26,500 его сегодня выписали. 529 00:30:26,900 --> 00:30:27,340 Понятно? 530 00:30:28,100 --> 00:30:29,160 Помогли бы лучше. 531 00:31:25,880 --> 00:31:26,860 Ничего. 532 00:31:27,200 --> 00:31:28,760 Так голова лучше работает. 533 00:31:28,920 --> 00:31:29,100 Давай. 534 00:31:30,300 --> 00:31:31,100 Узнаешь, Мистичка? 535 00:31:31,580 --> 00:31:32,620 Конечно, узнаешь. 536 00:31:33,720 --> 00:31:35,100 Вспоминаешь, как друзей убивался? 537 00:31:43,970 --> 00:31:45,590 Не вижу, что вспомнил. 538 00:31:45,890 --> 00:31:47,010 Тогда расскажи правду. 539 00:31:47,430 --> 00:31:48,690 Как ты это сделал? 540 00:31:49,170 --> 00:31:50,130 Вы приехали сюда. 541 00:31:50,490 --> 00:31:52,010 И что было дальше? 542 00:31:53,150 --> 00:31:54,770 Ты придумал себе, что ты, вампир, 543 00:31:54,770 --> 00:31:55,870 и жить не можешь без крови, да? 544 00:32:02,810 --> 00:32:04,230 Это был ты! 545 00:32:05,170 --> 00:32:06,690 Стой, дурак. 546 00:32:09,730 --> 00:32:14,450 Подохни. 547 00:32:17,810 --> 00:32:18,890 Подохни. 548 00:32:19,130 --> 00:32:20,070 Тише, тише, тише. 549 00:32:20,170 --> 00:32:20,730 Успокойся. 550 00:32:23,740 --> 00:32:27,420 Вот это, вот это, все воперы, все жертвы. 551 00:32:37,030 --> 00:32:38,910 Это понятно, а в ночь убийства 552 00:32:38,910 --> 00:32:40,470 видели, слышали что-нибудь подозрительное? 553 00:32:40,770 --> 00:32:42,410 Да ничего я не слышал, не видел. 554 00:32:42,930 --> 00:32:44,950 Разберитесь вы с этой зверю, 555 00:32:45,050 --> 00:32:46,030 говорит, в конце концов. 556 00:32:46,030 --> 00:32:47,450 Волки не наш профиль. 557 00:32:47,710 --> 00:32:48,030 Бывай. 558 00:32:49,250 --> 00:32:50,210 Ну, никакого порядка. 559 00:32:50,230 --> 00:32:51,530 Я сразу сказал, делай дрянь. 560 00:32:51,610 --> 00:32:53,650 Мог бы дома уже срячек смотреть, а 561 00:32:53,650 --> 00:32:54,710 не жопу духоморозить. 562 00:33:14,590 --> 00:33:17,110 Я это, у вас в деревне домик себе 563 00:33:17,110 --> 00:33:19,630 присмотрел, ну, хотел узнать, как 564 00:33:19,630 --> 00:33:20,590 тут вообще? 565 00:33:21,850 --> 00:33:24,090 Ой, ну, у нас тут, у нас тут 566 00:33:24,090 --> 00:33:25,390 просто райские места-то. 567 00:33:25,770 --> 00:33:27,870 Ягоды, грибы, я в тебе говорю, 568 00:33:27,930 --> 00:33:29,110 рыбалка вообще круглый год. 569 00:33:30,010 --> 00:33:33,490 И вот только маньяк тут недавно 570 00:33:33,490 --> 00:33:34,950 двоих положил в рощи. 571 00:33:35,470 --> 00:33:36,990 Ещё у меня собачку, понимаешь, 572 00:33:38,090 --> 00:33:38,830 волки задрали. 573 00:33:38,970 --> 00:33:41,030 А откуда здесь волки-то взялись? 574 00:33:41,370 --> 00:33:41,930 Из лесу. 575 00:33:42,050 --> 00:33:42,250 Откуда? 576 00:33:42,990 --> 00:33:44,790 Нас как к железку положили, так 577 00:33:44,790 --> 00:33:45,950 они сюда-то ни ногой. 578 00:33:46,530 --> 00:33:47,390 А сейчас вот опять. 579 00:33:48,050 --> 00:33:48,970 Видно, голод заставил. 580 00:33:49,010 --> 00:33:49,510 А-а. 581 00:33:49,570 --> 00:33:54,170 Там же за железкой хутора еще были. 582 00:33:54,450 --> 00:33:55,010 Ну, как были. 583 00:33:55,050 --> 00:33:55,830 Они сейчас есть. 584 00:33:56,310 --> 00:33:57,450 Только там никто не живет. 585 00:33:59,170 --> 00:34:01,510 Ну, спасибо тебе, мил человек. 586 00:34:01,750 --> 00:34:03,510 Ну, тебе не болеть. 587 00:34:03,650 --> 00:34:03,890 Давай. 588 00:34:22,020 --> 00:34:23,720 Ты же сама знаешь, что преступник 589 00:34:23,720 --> 00:34:25,340 часто осознается на месте преступления. 590 00:34:25,720 --> 00:34:27,340 А невиновные из катушек слетают, да? 591 00:34:36,700 --> 00:34:37,800 Ну, как он? 592 00:34:38,320 --> 00:34:38,940 Хорошо. 593 00:34:39,820 --> 00:34:41,360 Подголовь передолом всем хорошо. 594 00:34:41,560 --> 00:34:43,520 Эмоциональный всплеск случился на 595 00:34:43,520 --> 00:34:45,660 фоне алкогольного отравления. 596 00:34:46,260 --> 00:34:48,600 Белочка, одним словом, не беспокойтесь. 597 00:34:48,820 --> 00:34:49,980 Прокапаем, проколем. 598 00:34:50,260 --> 00:34:51,020 Как новенький будет. 599 00:34:51,100 --> 00:34:51,960 А можно к нему сейчас? 600 00:34:52,460 --> 00:34:53,340 Лучше не надо. 601 00:34:53,340 --> 00:34:53,340 Да. 602 00:34:53,880 --> 00:34:55,860 Мы сейчас для него все вампиры. 603 00:34:56,560 --> 00:34:58,300 Я когда аспирантом был слишком 604 00:34:58,300 --> 00:35:00,580 близко к такому же подошел, он 605 00:35:00,580 --> 00:35:02,660 меня зубами за руку так прихватил. 606 00:35:03,460 --> 00:35:04,820 Шрам до сих пор остался. 607 00:35:05,220 --> 00:35:06,100 В смысле, к такому же? 608 00:35:06,600 --> 00:35:08,340 Тоже вампирами бредил. 609 00:35:15,390 --> 00:35:20,310 Ольга, как хорошо ты знаешь своего кавалера. 610 00:35:21,890 --> 00:35:22,810 А ты что, ревнуешь? 611 00:35:23,050 --> 00:35:25,170 Я к еде не ревную. 612 00:35:25,490 --> 00:35:26,990 Как-то неизящно. 613 00:35:27,450 --> 00:35:28,670 Помнишь, я тебе рассказывал, что 614 00:35:28,670 --> 00:35:30,170 провожу эксперименты с нашей кровью? 615 00:35:31,050 --> 00:35:32,390 Так вот, я в разных дозировках 616 00:35:32,390 --> 00:35:33,670 добавлял ее во всевозможные 617 00:35:33,670 --> 00:35:35,490 препараты и вводил людям. 618 00:35:36,630 --> 00:35:38,290 Но, увы, процесс ускоренной 619 00:35:38,290 --> 00:35:40,030 регенерации так и не наблюдал. 620 00:35:40,150 --> 00:35:41,050 А при чем здесь Сергей? 621 00:35:41,490 --> 00:35:43,150 Когда твой Сергей вышел палить 622 00:35:43,150 --> 00:35:45,290 фикус, на его теле не осталось ни 623 00:35:45,290 --> 00:35:46,450 одного шрама после аварии. 624 00:35:48,590 --> 00:35:49,950 И тут мне представляется только 625 00:35:49,950 --> 00:35:50,750 одно объяснение. 626 00:35:59,170 --> 00:36:01,650 Его анализ содержит кучу всякой химозы. 627 00:36:02,850 --> 00:36:04,950 Думаю, это какие-то синтетические наркотики. 628 00:36:05,030 --> 00:36:07,070 Мне нужно знать, что именно он употреблял. 629 00:36:08,270 --> 00:36:09,730 Что могло так разогнать 630 00:36:09,730 --> 00:36:12,070 регенерацию клеток и превратить 631 00:36:12,070 --> 00:36:13,830 нашу кровь в элемент сильнейшего лекарства? 632 00:36:17,580 --> 00:36:18,080 Ольга! 633 00:36:21,080 --> 00:36:22,220 Че ты орешь? 634 00:36:22,580 --> 00:36:23,740 Ты ж бессмертный. 635 00:36:24,180 --> 00:36:25,440 Ну, все равно было бы больно. 636 00:36:30,210 --> 00:36:31,290 Слушай, я не хочу, чтобы ты умерла. 637 00:36:33,940 --> 00:36:36,620 Это в конце восьмидесятых было. 638 00:36:37,820 --> 00:36:39,620 Один чудик пытался всех убедить, 639 00:36:39,760 --> 00:36:42,400 что в Смоленске живут вампиры. 640 00:36:42,620 --> 00:36:43,360 И где он сейчас? 641 00:36:44,180 --> 00:36:45,200 Да кто ж это знает? 642 00:36:45,500 --> 00:36:47,900 Когда Союз развалился, мы почти 643 00:36:47,900 --> 00:36:48,820 всех выписали. 644 00:36:49,120 --> 00:36:50,780 Наши пациенты тогда оказались 645 00:36:50,780 --> 00:36:53,340 более нормальными, чем все вокруг. 646 00:36:54,340 --> 00:36:55,480 Так может, архивы поднять? 647 00:36:55,820 --> 00:36:58,160 Так лет пятнадцать назад в архиве 648 00:36:58,160 --> 00:36:59,320 электрика коротнула. 649 00:36:59,560 --> 00:37:00,600 Все бумажки сгорели. 650 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 Она как-то по-русски. 651 00:37:14,470 --> 00:37:16,490 О, дамочку за рулем. 652 00:37:16,810 --> 00:37:17,650 Как я и думал. 653 00:37:19,090 --> 00:37:20,310 Вы сексист. 654 00:37:20,710 --> 00:37:21,830 Как скажете, барышня. 655 00:37:22,330 --> 00:37:23,450 Документики ваши давайте. 656 00:37:25,440 --> 00:37:27,840 Кстати, у вас очень красивые глаза. 657 00:37:30,000 --> 00:37:32,640 Думаю, вы сами знаете, что вы хам 658 00:37:32,640 --> 00:37:33,540 и быдло. 659 00:37:33,820 --> 00:37:35,080 Ольга, перестань, пожалуйста. 660 00:37:35,080 --> 00:37:36,300 И вам нужно избавиться от 661 00:37:36,300 --> 00:37:38,600 сексизма, который застрял у вас в голове. 662 00:37:39,140 --> 00:37:41,820 Радуйтесь, решение есть. 663 00:37:41,900 --> 00:37:43,700 Нужно начать есть смех. 664 00:37:44,380 --> 00:37:45,920 Лучше с черной корочкой. 665 00:37:46,420 --> 00:37:47,100 Его много там. 666 00:37:47,300 --> 00:37:47,620 Ольг. 667 00:38:06,230 --> 00:38:11,080 Товарищ инспектор, вы уж простите, 668 00:38:11,180 --> 00:38:12,540 пожалуйста, моей супруге это 669 00:38:12,540 --> 00:38:13,720 небольшое нарушение. 670 00:38:13,820 --> 00:38:14,180 Договоримся? 671 00:38:19,020 --> 00:38:22,400 Вы же это, сами за руль садитесь, 672 00:38:23,180 --> 00:38:26,660 то сами знаете, баба за рулем хуже 673 00:38:26,660 --> 00:38:27,840 обезьяны с гранатой. 674 00:38:28,800 --> 00:38:29,340 Благодарю. 675 00:38:33,550 --> 00:38:34,410 Черт. 676 00:38:41,280 --> 00:38:41,900 Ольга! 677 00:38:43,100 --> 00:38:45,680 Прости, не удержалась. 678 00:38:55,980 --> 00:38:57,800 Прости, не удержалась. 679 00:39:01,440 --> 00:39:02,340 Всего доброго. 680 00:39:06,320 --> 00:39:08,100 Ну, а что он, взяточник? 681 00:39:11,160 --> 00:39:11,740 Мерси. 682 00:39:51,180 --> 00:39:54,320 Здорово. 683 00:40:18,980 --> 00:40:21,460 Я тебе говорил, дома сиди. 684 00:40:22,480 --> 00:40:23,920 А ты когда меня срисовал? 685 00:40:24,200 --> 00:40:24,580 Когда? 686 00:40:24,720 --> 00:40:25,580 Еще в городе. 687 00:40:27,620 --> 00:40:30,100 Блин, Детсов, я же реально помочь хочу. 688 00:40:32,790 --> 00:40:33,490 Ладно. 689 00:40:36,450 --> 00:40:39,330 Давай ты вон по тем домам 690 00:40:39,330 --> 00:40:41,930 пройдись, а я по этим. 691 00:40:47,050 --> 00:40:48,930 Че, пузо скрутило? 692 00:40:50,390 --> 00:40:53,710 Ну это тебе пицца утренняя привет передает. 693 00:40:54,610 --> 00:40:56,050 Блин, блин, блин. 694 00:41:00,440 --> 00:41:02,640 Дед Слав, идите сюда, я походу 695 00:41:02,640 --> 00:41:03,340 что-то нашел. 696 00:41:06,230 --> 00:41:07,510 Че ты орешь, малохольный? 697 00:41:08,070 --> 00:41:08,990 Сами посмотрите. 698 00:41:09,590 --> 00:41:10,770 Ну, что там? 699 00:41:32,240 --> 00:41:35,280 Надо поднять ваши архивы, 700 00:41:35,320 --> 00:41:36,760 проверить, не было ли чего 701 00:41:36,760 --> 00:41:38,260 похожего здесь 30 лет назад. 702 00:41:38,620 --> 00:41:40,000 Я ничего подобного не помню. 703 00:41:40,180 --> 00:41:41,680 Тебе и не по возрасту. 704 00:41:43,160 --> 00:41:45,020 Ну, я в свое время зависала в архивах. 705 00:41:49,700 --> 00:41:50,700 Да. 706 00:41:52,710 --> 00:41:53,730 Принято, едем. 707 00:42:24,120 --> 00:42:25,140 Жутковато тут. 708 00:42:56,120 --> 00:42:57,780 У мужчин один ответ на задачку с 709 00:42:57,780 --> 00:42:58,620 закрытой дверью, да? 710 00:43:20,710 --> 00:43:22,710 Слишком много повернутых на 711 00:43:22,710 --> 00:43:23,690 вампирах за один день. 712 00:43:33,420 --> 00:43:34,480 Тепло еще. 713 00:43:57,590 --> 00:44:03,450 Вот это уже интересно. 714 00:44:04,950 --> 00:44:06,470 Ну что, подождем? 715 00:44:07,330 --> 00:44:07,810 Да. 716 00:44:08,030 --> 00:44:08,930 Только машину отгоню. 717 00:44:22,310 --> 00:44:24,670 Доча, не зря я тебя вызвал, а? 718 00:44:25,010 --> 00:44:25,830 Не зря. 719 00:44:26,090 --> 00:44:27,070 Это я обнаружил. 720 00:44:27,950 --> 00:44:29,710 Там много интересного. 721 00:44:33,740 --> 00:44:36,160 Мы подождем хозяина, а вы уходите. 722 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Дед Слав, может, и правда пойдем уже? 723 00:44:53,060 --> 00:44:54,600 По-моему, это оно. 724 00:44:55,260 --> 00:44:55,680 Что? 725 00:45:05,440 --> 00:45:07,260 Здесь было то самое озеро. 726 00:45:07,320 --> 00:45:07,800 Ты помнишь? 727 00:45:10,640 --> 00:45:11,560 Наше озеро. 728 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 Озером оно было только для нас. 729 00:45:14,680 --> 00:45:15,460 Для всех остальных. 730 00:45:15,560 --> 00:45:15,700 Так? 731 00:45:15,700 --> 00:45:15,760 Так. 732 00:45:16,280 --> 00:45:17,360 Болото. 733 00:45:17,400 --> 00:45:20,080 Воспоминания всегда лучше, чем реальность. 734 00:46:01,050 --> 00:46:05,470 Теперь мы связаны этой тайной навечно. 735 00:46:06,190 --> 00:46:07,410 Неужели только тайной? 736 00:46:13,850 --> 00:46:15,730 Прости, озеро наше любви высохло. 737 00:46:17,370 --> 00:46:18,890 Да пошел ты к черту со своими 738 00:46:18,890 --> 00:46:20,070 пафосными аллегориями. 739 00:46:26,850 --> 00:46:28,870 Я понимаю, ты злишься на меня, но 740 00:46:28,870 --> 00:46:30,010 навредишь нам всем, Ольга. 741 00:46:30,090 --> 00:46:31,570 Да мне плевать на тебя и на всех. 742 00:46:31,830 --> 00:46:33,030 Мне надоело с этим базириться. 743 00:46:43,900 --> 00:46:45,280 А вот и несчастный случай. 744 00:46:48,440 --> 00:46:49,480 Поехали. 745 00:46:50,160 --> 00:46:51,280 Больше я тебе ничего не должна. 746 00:46:55,240 --> 00:46:56,300 Да, Захар, понял. 747 00:46:56,840 --> 00:46:57,460 Спасибо. 748 00:47:01,140 --> 00:47:01,700 Спасибо. 749 00:47:01,700 --> 00:47:04,160 Дом этот принадлежит Федору Зеленцову. 750 00:47:04,700 --> 00:47:07,300 Тому самому, который с восемьдесят 751 00:47:07,300 --> 00:47:08,760 девятого по девяносто третий 752 00:47:08,760 --> 00:47:10,500 находился на принудительном 753 00:47:10,500 --> 00:47:11,600 влечении в психушке. 754 00:47:12,240 --> 00:47:12,500 Да. 755 00:47:12,580 --> 00:47:14,120 Но почему начал убивать именно сейчас? 756 00:47:15,240 --> 00:47:16,100 Сколько ему лет? 757 00:47:16,640 --> 00:47:17,760 Семьдесят, восемьдесят? 758 00:47:17,820 --> 00:47:19,480 Все это как-то очень странно. 759 00:47:20,180 --> 00:47:21,920 Ну, в мире вообще очень много странного. 760 00:47:23,300 --> 00:47:25,180 Мне вот кажется странным, почему 761 00:47:25,180 --> 00:47:26,760 такой девушки, как ты, нет, мужчина. 762 00:47:29,320 --> 00:47:30,580 Ну, наверняка, у тебя есть 763 00:47:30,580 --> 00:47:31,820 какие-нибудь свои версии, да? 764 00:47:33,840 --> 00:47:34,820 Хорошо. 765 00:47:35,240 --> 00:47:36,280 Давай поиграем в эту игру. 766 00:47:38,080 --> 00:47:40,260 Ты родилась в строгой семье. 767 00:47:41,660 --> 00:47:42,640 Возможно, отец вас бросил. 768 00:47:43,700 --> 00:47:44,860 В школе училась на отлично. 769 00:47:45,920 --> 00:47:47,640 Имела неуд по поведению. 770 00:47:48,860 --> 00:47:52,500 Рано повзрослела, а в полицию пошла. 771 00:47:53,180 --> 00:47:55,240 Из-за обостренного чувства справедливости. 772 00:47:55,400 --> 00:47:55,540 Так? 773 00:47:56,160 --> 00:47:56,920 Ну, допустим. 774 00:47:58,100 --> 00:47:59,340 Отличные показатели. 775 00:47:59,460 --> 00:48:00,220 Хорошая должность. 776 00:48:00,740 --> 00:48:03,720 Но потом что-то произошло. 777 00:48:05,400 --> 00:48:08,480 Случилось в твоей жизни нечто, что 778 00:48:08,480 --> 00:48:09,800 кардинально тебя изменило. 779 00:48:11,200 --> 00:48:14,020 Что-то такое, из-за чего ты теперь 780 00:48:14,020 --> 00:48:15,560 никого к себе не подпускаешь. 781 00:48:20,840 --> 00:48:21,720 Несчастная любовь. 782 00:48:22,940 --> 00:48:23,580 Все? 783 00:48:24,060 --> 00:48:26,760 Ну, неплохо. 784 00:48:27,020 --> 00:48:29,300 Теперь я расскажу, почему ты не женат. 785 00:48:32,490 --> 00:48:34,190 Родился в обеспеченной семье. 786 00:48:36,250 --> 00:48:38,150 Родители, скорее всего, имеют 787 00:48:38,150 --> 00:48:39,150 отношение к органам. 788 00:48:40,370 --> 00:48:41,330 Рос мажором. 789 00:48:41,510 --> 00:48:43,850 Единственный, кстати, ребенок в семье. 790 00:48:44,250 --> 00:48:46,570 Это видно по твоей эгоистичности и самолюбленности. 791 00:48:48,030 --> 00:48:49,370 Многого добился благодаря 792 00:48:49,370 --> 00:48:50,830 родительской преференции. 793 00:48:52,030 --> 00:48:53,250 Хотя, конечно, сам не дурак. 794 00:48:54,930 --> 00:48:56,150 В любовь не веришь. 795 00:48:57,290 --> 00:48:58,990 Женщина для тебя расходный материал. 796 00:48:59,530 --> 00:49:01,370 И отчасти ты прав, потому что 797 00:49:01,370 --> 00:49:02,730 именно с такими женщинами ты 798 00:49:02,730 --> 00:49:04,290 проводишь все свое свободное время. 799 00:49:05,190 --> 00:49:05,510 Так? 800 00:49:06,410 --> 00:49:07,550 Так. 801 00:49:08,330 --> 00:49:09,790 В принципе, во многом ты права. 802 00:49:11,270 --> 00:49:12,630 Отец у меня работал на Лубянке, 803 00:49:12,730 --> 00:49:14,110 мать в министерстве юстиции. 804 00:49:14,450 --> 00:49:16,290 Только они разбились, когда мне 805 00:49:16,290 --> 00:49:16,850 было шесть лет. 806 00:49:18,980 --> 00:49:19,820 Прости. 807 00:49:20,980 --> 00:49:22,500 А вот в любовь я действительно не верю. 808 00:49:24,520 --> 00:49:26,220 Ну, может, потому что пока еще не 809 00:49:26,220 --> 00:49:28,880 встретил ту, от которой что-то в 810 00:49:28,880 --> 00:49:29,540 груди забьется. 811 00:49:55,850 --> 00:49:57,050 Не шевелись! 812 00:49:57,370 --> 00:49:58,390 Что вам нужно? 813 00:49:58,390 --> 00:49:59,050 Полиция. 814 00:49:59,410 --> 00:49:59,950 Ты кто такой? 815 00:50:00,370 --> 00:50:01,930 Я Никита. 816 00:50:02,210 --> 00:50:03,010 Никита Шумилин. 817 00:50:03,550 --> 00:50:04,870 Я дедушку привез. 818 00:50:05,190 --> 00:50:05,930 Он здесь живет. 819 00:50:06,090 --> 00:50:06,330 Все. 820 00:50:10,210 --> 00:50:12,290 Руки за голову и медленно выходим 821 00:50:12,290 --> 00:50:12,690 из машины. 822 00:50:13,010 --> 00:50:14,830 Так я уже лет 20 не хожу. 823 00:50:15,250 --> 00:50:16,210 Ни медленно, ни быстро. 824 00:50:27,010 --> 00:50:28,330 Вы вдвоем тут живете? 825 00:50:28,930 --> 00:50:29,990 Нет, только дед. 826 00:50:30,670 --> 00:50:31,350 Я в городе. 827 00:50:31,630 --> 00:50:32,890 Продукты привожу, дом прибираю. 828 00:50:32,890 --> 00:50:34,230 Сейчас вот за пенсией ездили. 829 00:50:34,810 --> 00:50:36,110 Про убийство в Вешках слышали? 830 00:50:36,110 --> 00:50:36,990 Конечно. 831 00:50:37,590 --> 00:50:39,410 Я деду предлагал в город на время уехать. 832 00:50:39,650 --> 00:50:40,550 Так его разве заставишь? 833 00:50:40,730 --> 00:50:42,530 Я никуда не поеду! 834 00:50:44,410 --> 00:50:45,590 Это что такое? 835 00:50:47,010 --> 00:50:48,510 Это я деду капельницу ставлю, 836 00:50:48,610 --> 00:50:48,970 когда надо. 837 00:50:49,230 --> 00:50:50,410 Он к врачам не любит выбираться. 838 00:50:53,680 --> 00:50:55,880 Расскажи мне вот про эту инсталляцию. 839 00:50:57,400 --> 00:50:58,320 Это... 840 00:50:58,320 --> 00:50:59,060 как бы вам сказать? 841 00:50:59,460 --> 00:51:01,140 Дедушкино хобби, что ли? 842 00:51:01,140 --> 00:51:04,680 Я сам сейчас все объясню. 843 00:51:05,340 --> 00:51:08,740 Все это доказательства. 844 00:51:09,740 --> 00:51:10,600 Доказательства чего? 845 00:51:11,140 --> 00:51:13,700 Того, что в Смоленске живут вампиры. 846 00:51:14,560 --> 00:51:16,080 Я не знаю точно, сколько их. 847 00:51:16,700 --> 00:51:19,100 Может, два, а может, тысячи. 848 00:51:20,020 --> 00:51:21,300 Но они есть. 849 00:51:22,620 --> 00:51:24,860 Я тоже поначалу сомневался. 850 00:51:25,940 --> 00:51:26,960 Стал этим заниматься. 851 00:51:27,920 --> 00:51:29,020 Потом пошел в милицию. 852 00:51:29,060 --> 00:51:31,580 Мне говорят, это не наш профиль. 853 00:51:32,800 --> 00:51:34,120 Иди в горком партии. 854 00:51:34,960 --> 00:51:35,960 Я в горком. 855 00:51:36,920 --> 00:51:40,380 А там как раз главные УПИ оказались. 856 00:51:41,300 --> 00:51:42,980 Упекли меня в дурдом. 857 00:51:43,680 --> 00:51:46,220 Травили долго всякими пирюлями. 858 00:51:47,180 --> 00:51:48,560 Но я не сдаюсь. 859 00:51:49,380 --> 00:51:50,940 До сих пор борюсь. 860 00:51:52,180 --> 00:51:52,760 Работаю. 861 00:51:53,820 --> 00:51:55,020 Насколько хватает сил. 862 00:51:57,540 --> 00:51:59,020 Вы честные милиционеры? 863 00:52:00,840 --> 00:52:01,400 Кристально. 864 00:52:01,640 --> 00:52:04,640 Ну, тогда я вам еще кое-что сейчас покажу. 865 00:52:05,620 --> 00:52:09,180 У меня тут есть одна папочка. 866 00:52:14,940 --> 00:52:16,900 Зина! 867 00:52:17,520 --> 00:52:19,440 Ты опять в моем столе убирала? 868 00:52:21,240 --> 00:52:23,380 Бабушка семь лет назад умерла, но 869 00:52:23,380 --> 00:52:24,760 дедушка об этом иногда забывает. 870 00:52:25,020 --> 00:52:25,760 Деменция. 871 00:52:26,280 --> 00:52:28,040 Дед, я потом сам твою папку найду. 872 00:52:28,200 --> 00:52:29,520 Не трогай. 873 00:52:29,600 --> 00:52:30,440 Бабка приберет. 874 00:52:31,120 --> 00:52:31,560 Зина! 875 00:52:32,640 --> 00:52:35,080 Вы кто? 876 00:52:36,680 --> 00:52:38,200 Я никуда не поеду. 877 00:52:39,160 --> 00:52:41,340 Я тут родился, тут умру. 878 00:52:42,100 --> 00:52:43,460 Дедушка, это из полиции. 879 00:52:43,840 --> 00:52:44,460 Все в порядке. 880 00:52:45,440 --> 00:52:46,060 Из полиции? 881 00:52:48,550 --> 00:52:51,050 Ну, тогда я вам еще кое-что покажу. 882 00:52:51,830 --> 00:52:53,730 У меня тут есть одна папочка. 883 00:52:54,850 --> 00:52:55,050 Сейчас. 884 00:53:00,360 --> 00:53:01,920 А начало было перспективным. 885 00:53:09,380 --> 00:53:10,400 Деда жаль. 886 00:53:11,140 --> 00:53:12,580 Придумал себе страшную сказку и 887 00:53:12,580 --> 00:53:13,460 продолжает в ней жить. 888 00:53:13,900 --> 00:53:14,900 А все мы в сказке живем. 889 00:53:15,820 --> 00:53:16,700 Может, с каждой в своей. 890 00:53:22,260 --> 00:53:23,560 А не слишком ли быстро в твоей 891 00:53:23,560 --> 00:53:25,080 сказке развивается сюжет, Иван? 892 00:53:28,170 --> 00:53:29,490 Мне казалось, наоборот. 893 00:53:29,910 --> 00:53:31,370 Слишком долго я пронесло ее. 894 00:53:44,820 --> 00:53:45,940 Женек, ты? 895 00:53:47,580 --> 00:53:50,420 Женечек, а там еще пицца осталась. 896 00:53:50,520 --> 00:53:51,500 Может, тебе принести? 897 00:54:00,380 --> 00:54:02,300 Молодой еще, жопа-то не царапанная. 898 00:54:03,480 --> 00:54:05,860 Ну, че, дождались хозяина? 899 00:54:07,440 --> 00:54:08,960 Узнала, откуда у него мое фото? 900 00:54:10,380 --> 00:54:11,560 К сожалению, да. 901 00:54:17,170 --> 00:54:18,410 Мне можно. 902 00:54:19,330 --> 00:54:20,690 Я говорила, что ему нельзя. 903 00:54:20,850 --> 00:54:21,510 Простите, пожалуйста. 904 00:54:21,530 --> 00:54:22,290 Ничего, ничего, Маша. 905 00:54:23,530 --> 00:54:23,910 Ничего. 906 00:54:24,370 --> 00:54:25,290 Святослав Федорович. 907 00:54:25,310 --> 00:54:28,170 Вернит Дубович, как вы бойко-то появились. 908 00:54:28,990 --> 00:54:30,510 Не как убийцу нашли. 909 00:54:32,330 --> 00:54:33,750 Федор Зеленцов. 910 00:54:34,730 --> 00:54:36,110 Знакома вам такая фамилия? 911 00:54:36,810 --> 00:54:37,910 Дай Бог памяти. 912 00:54:38,490 --> 00:54:39,390 А, думайте, думайте. 913 00:54:40,450 --> 00:54:43,630 Вспоминайте, как вы его в 89-м 914 00:54:43,630 --> 00:54:44,810 году в турдом упекли. 915 00:54:45,450 --> 00:54:48,530 Да, я помню, отец что-то такое рассказывал. 916 00:54:48,950 --> 00:54:52,650 Ну, извините, не наша вина, что вы 917 00:54:52,650 --> 00:54:54,250 так неаккуратно живете. 918 00:54:54,250 --> 00:54:56,110 Мы нормально живем. 919 00:54:56,410 --> 00:54:58,370 А мы нормально работаем. 920 00:54:59,230 --> 00:55:03,550 Что прикажете делать вот с такими Федорами? 921 00:55:04,710 --> 00:55:07,170 Так что мы поступили... 922 00:55:07,650 --> 00:55:09,170 Как это слово-то? 923 00:55:11,370 --> 00:55:16,910 Милосердно, в рамках закона и на 924 00:55:16,910 --> 00:55:18,830 благо жителей нашего города. 925 00:55:20,550 --> 00:55:22,450 А, так вы о людях печетесь. 926 00:55:26,030 --> 00:55:30,330 А ничего, что Нина, которая в 927 00:55:30,330 --> 00:55:32,530 десять годков своих поезда 928 00:55:32,530 --> 00:55:34,670 фашистские под отход спускала, за 929 00:55:34,670 --> 00:55:36,350 водой за километр от дома ходит, 930 00:55:36,790 --> 00:55:38,970 потому что упыри мордатые, вроде 931 00:55:38,970 --> 00:55:41,690 вас, в теплых кабинетах сидят и 932 00:55:41,690 --> 00:55:43,390 палица палицу дарить не могут. 933 00:55:44,410 --> 00:55:46,270 Девяносто лет почти женщине. 934 00:55:47,710 --> 00:55:51,190 А Кузьма, который во время войны 935 00:55:51,190 --> 00:55:53,990 деток малых у себя дома прятал, 936 00:55:53,990 --> 00:55:55,810 чтобы их в лагеря не забрали. 937 00:55:56,950 --> 00:56:00,210 Помер недавно, а похоронить же некому. 938 00:56:01,410 --> 00:56:02,450 Это ваше благо. 939 00:56:08,860 --> 00:56:10,440 Да я больше человек, чем вы. 940 00:56:15,320 --> 00:56:18,640 Святослав Вернедубович, я 941 00:56:18,640 --> 00:56:20,840 постараюсь решить эти вопросы. 942 00:56:21,240 --> 00:56:22,420 Да вы уж постарайтесь. 943 00:56:23,220 --> 00:56:26,140 Я и про трупы вешка готова забыть. 944 00:56:27,800 --> 00:56:33,100 Но уж вы Окажите мне небольшую 945 00:56:33,100 --> 00:56:38,280 услугу, сделайте меня вампиром. 946 00:58:04,240 --> 00:58:07,580 Пленных не проливайся, женщина 947 00:58:07,580 --> 00:58:12,040 твоя, Едовитый, бокусь роковой.73858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.