Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,439
This drama is based on a true story.
2
00:00:03,560 --> 00:00:10,240
The plot was adjusted
for entertainment purposes only.
3
00:00:10,240 --> 00:00:14,720
We have no intention
to offend any careers,
4
00:00:14,839 --> 00:00:21,480
encourage immoral sexual values,
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,519
or create a pessimistic disposition
of a gender or a group of people.
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,879
We would like to apologize in
advance for any misunderstandings.
7
00:00:35,479 --> 00:00:37,320
(present)
8
00:00:47,240 --> 00:00:48,520
What's your name?
9
00:00:48,560 --> 00:00:49,799
My name is Time.
10
00:00:49,880 --> 00:00:51,880
Time, as in a period of time?
11
00:00:51,960 --> 00:00:53,039
That's right.
12
00:00:53,119 --> 00:00:56,920
When are you going
to stop leading girls on?
13
00:00:57,000 --> 00:01:00,399
Am I just waiting for the day
you ghost me too?
14
00:01:00,479 --> 00:01:01,920
That would never happen.
15
00:01:02,079 --> 00:01:03,439
What have you done?
16
00:01:03,920 --> 00:01:05,719
I slept with a guy!
Are you happy now?
17
00:01:05,799 --> 00:01:06,959
Belle!
18
00:01:09,640 --> 00:01:13,000
For some things,
it's up to the person's discretion.
19
00:01:13,079 --> 00:01:15,000
There's no need for anyone else
to judge if it's good or bad.
20
00:01:19,799 --> 00:01:22,040
- Had you really never played pool?
- Never.
21
00:01:22,120 --> 00:01:23,640
Your hands were so steady.
22
00:01:23,719 --> 00:01:24,799
No.
23
00:01:24,879 --> 00:01:25,959
It was my first time.
24
00:01:26,040 --> 00:01:27,120
- Do you...
- Belle.
25
00:01:32,359 --> 00:01:33,359
Dad.
26
00:01:35,079 --> 00:01:36,760
No, Dad.
27
00:01:36,840 --> 00:01:38,280
- What are your intentions with her?
- Dad!
28
00:01:38,359 --> 00:01:39,480
Dad!
29
00:01:39,560 --> 00:01:41,480
- Time.
- Belle, stop it.
30
00:01:41,560 --> 00:01:42,799
You stop!
31
00:01:43,599 --> 00:01:46,120
Do you have any idea
what you've done?
32
00:01:46,200 --> 00:01:47,799
Of course I do.
33
00:01:48,480 --> 00:01:49,640
I'm a man.
34
00:01:50,120 --> 00:01:51,840
I see right through him.
35
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
I know what he wants
to do to you upstairs.
36
00:01:55,680 --> 00:01:57,359
A true gentleman
37
00:01:58,200 --> 00:02:01,200
would never do this.
38
00:02:01,400 --> 00:02:03,200
It's disrespectful to women.
39
00:02:03,280 --> 00:02:07,120
I'm sorry to say this, but most
people who say those wise words
40
00:02:07,959 --> 00:02:09,370
are usually hypocrites.
41
00:02:10,719 --> 00:02:12,479
Watch your mouth.
42
00:02:13,039 --> 00:02:15,530
I'm nothing like you.
43
00:02:16,439 --> 00:02:17,439
Who are you?
44
00:02:18,639 --> 00:02:20,039
Who do you think you are?
45
00:02:20,919 --> 00:02:22,090
I'm Belle's father.
46
00:02:22,919 --> 00:02:25,530
I love her more than life itself.
47
00:02:28,000 --> 00:02:29,919
Back up. You call this love?
48
00:02:30,759 --> 00:02:32,530
Your love makes her feel pressured.
49
00:02:32,599 --> 00:02:33,960
Do you really call this love?
50
00:02:34,039 --> 00:02:37,090
Are you sure
you don't just love yourself?
51
00:02:37,159 --> 00:02:39,639
Simply put, you are so selfish
that you want to keep everything
52
00:02:39,719 --> 00:02:41,479
for yourself.
53
00:02:41,560 --> 00:02:43,439
- You.
- Dad.
54
00:02:43,530 --> 00:02:45,280
Seeing an arrogant punk like you
55
00:02:46,680 --> 00:02:47,919
makes me wonder
56
00:02:48,840 --> 00:02:49,960
what kind of nurturing environment
57
00:02:50,439 --> 00:02:51,759
you grew up in.
58
00:02:52,919 --> 00:02:55,919
Or were you never loved as a child?
59
00:02:57,319 --> 00:02:58,680
- Time.
- You.
60
00:02:59,520 --> 00:03:02,680
- Time, stop.
- Dad, stop.
61
00:03:02,759 --> 00:03:03,759
Time.
62
00:03:05,319 --> 00:03:07,039
I'm fine.
63
00:03:08,319 --> 00:03:09,319
Okay.
64
00:03:09,639 --> 00:03:11,759
- Time.
- I'm okay.
65
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
I'm okay.
66
00:03:13,199 --> 00:03:14,199
Yes.
67
00:03:15,159 --> 00:03:16,159
You are right.
68
00:03:17,439 --> 00:03:19,680
My parents don't love me.
69
00:03:20,280 --> 00:03:21,280
But I don't care.
70
00:03:21,759 --> 00:03:25,759
If parents' love was so wonderful,
why did your daughter come to me?
71
00:03:25,840 --> 00:03:27,199
- You.
- Dad.
72
00:03:27,319 --> 00:03:28,560
What's wrong?
73
00:03:28,680 --> 00:03:30,240
Is the truth hard to accept?
74
00:03:30,680 --> 00:03:32,560
The truth is you are a bad father.
75
00:03:33,120 --> 00:03:36,599
You shut your eyes and refuse to
see what your daughter truly needs.
76
00:03:36,680 --> 00:03:38,800
Yet, here you are
saying those beautiful words.
77
00:03:38,879 --> 00:03:40,479
You love her more than life itself?
78
00:03:40,560 --> 00:03:42,000
What a bunch of nonsense.
79
00:03:42,080 --> 00:03:44,319
- You. Let me have him.
- No, Dad.
80
00:03:44,400 --> 00:03:47,199
Dad, stop it! Stop it!
81
00:03:47,280 --> 00:03:49,520
I'm begging you. Please stop.
82
00:03:49,879 --> 00:03:51,280
Okay.
83
00:03:53,360 --> 00:03:54,919
I'll let you go this time.
84
00:03:56,360 --> 00:03:58,319
I'm letting you go for Belle's sake,
85
00:03:58,479 --> 00:04:02,599
and I don't want anyone to see me
harassing a helpless kid.
86
00:04:04,120 --> 00:04:05,199
Remember this.
87
00:04:05,680 --> 00:04:07,199
I better not find you
88
00:04:07,840 --> 00:04:10,560
secretly meeting up
with Belle behind my back.
89
00:04:11,000 --> 00:04:12,439
If I do,
90
00:04:12,520 --> 00:04:14,879
I won't care
what people think of me.
91
00:04:15,360 --> 00:04:17,050
And I swear to god
92
00:04:17,680 --> 00:04:19,759
that I won't let you stand there
93
00:04:19,959 --> 00:04:22,319
and stare at me like this.
94
00:04:22,759 --> 00:04:24,959
- Time.
- Dad, stop.
95
00:04:25,360 --> 00:04:27,360
- Time.
- Please.
96
00:04:27,610 --> 00:04:28,839
Keep that in mind.
97
00:04:31,480 --> 00:04:33,240
Let's go, Belle.
98
00:04:33,879 --> 00:04:35,050
Come on.
99
00:04:37,079 --> 00:04:38,079
Time.
100
00:04:50,639 --> 00:04:51,879
Does it hurt?
101
00:04:57,800 --> 00:04:59,730
You shouldn't have argued with him.
102
00:05:00,730 --> 00:05:03,360
If someone released a video
of the fight and it went viral,
103
00:05:03,610 --> 00:05:05,319
your reputation would be ruined.
104
00:05:05,399 --> 00:05:06,680
I don't care.
105
00:05:07,959 --> 00:05:09,319
Keep it together, will you?
106
00:05:10,680 --> 00:05:11,800
Keep it together?
107
00:05:11,879 --> 00:05:13,050
Put yourself in my shoes.
108
00:05:13,120 --> 00:05:15,439
Imagine you were hit in the face
and disrespected like me.
109
00:05:15,519 --> 00:05:18,079
I wonder if you would be able
to keep it together.
110
00:05:19,000 --> 00:05:20,279
Probably not.
111
00:05:21,279 --> 00:05:23,680
But I wouldn't behave
the way you are.
112
00:05:26,199 --> 00:05:27,519
What do you want me to do then?
113
00:05:28,519 --> 00:05:31,439
Do you expect me to do nothing
when he started the fight?
114
00:05:34,600 --> 00:05:36,399
It doesn't matter
115
00:05:37,360 --> 00:05:39,199
who started a fight.
116
00:05:41,399 --> 00:05:43,279
The one
who doesn't lose his composure
117
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
always has the upper hand.
118
00:05:51,240 --> 00:05:52,560
Take your time
119
00:05:54,079 --> 00:05:56,199
to figure out
the root of the problem.
120
00:05:58,319 --> 00:06:00,079
And fix the root.
121
00:06:03,839 --> 00:06:05,439
But if it's unfixable,
122
00:06:07,759 --> 00:06:09,560
then just cut off the darn root.
123
00:06:10,399 --> 00:06:11,680
That's all you need to do.
124
00:06:25,839 --> 00:06:27,839
I care a lot about you.
125
00:06:36,920 --> 00:06:38,399
I want to be alone.
126
00:07:06,639 --> 00:07:08,680
Okay. Wait for a second.
I'll grab my lecture notes.
127
00:07:46,639 --> 00:07:48,639
- You.
- Stop!
128
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
Time.
129
00:08:14,319 --> 00:08:17,199
Was he the reason you didn't come
home the other night?
130
00:08:18,800 --> 00:08:20,439
What are you thinking?
131
00:08:20,879 --> 00:08:22,079
I don't get it.
132
00:08:22,160 --> 00:08:25,360
Why would you get involved
with someone like that?
133
00:08:28,720 --> 00:08:30,439
I'm not thinking, Dad.
134
00:08:31,399 --> 00:08:34,759
I just want someone
I can be myself around.
135
00:08:35,600 --> 00:08:36,799
Someone I choose.
136
00:08:37,240 --> 00:08:38,639
Not a man you pick for me
137
00:08:38,720 --> 00:08:40,840
or think would be a good fit for me.
138
00:08:41,000 --> 00:08:44,559
Belle, it's not like I never let you
make your own choices.
139
00:08:45,600 --> 00:08:47,450
But you ended up getting hurt
140
00:08:47,519 --> 00:08:50,240
every time I let you pick someone.
141
00:08:53,120 --> 00:08:54,840
I'm your father.
142
00:08:56,399 --> 00:08:58,399
It kills me to see you
143
00:08:58,879 --> 00:09:00,799
get hurt.
144
00:09:04,759 --> 00:09:06,399
Has it ever occurred to you
145
00:09:07,480 --> 00:09:08,519
that maybe
146
00:09:09,210 --> 00:09:11,120
you are the one
147
00:09:12,519 --> 00:09:14,090
hurting my feelings?
148
00:09:18,480 --> 00:09:20,639
Belle.
149
00:09:20,840 --> 00:09:21,919
Belle, wait.
150
00:09:27,450 --> 00:09:28,759
If you are talking about
151
00:09:29,720 --> 00:09:31,480
how I hit you the other day,
152
00:09:31,639 --> 00:09:33,360
I didn't mean to.
153
00:09:33,450 --> 00:09:34,450
I was just
154
00:09:35,399 --> 00:09:39,120
so angry that
I lost control of myself.
155
00:09:39,759 --> 00:09:40,960
I...
156
00:09:41,039 --> 00:09:42,840
It's not about that night, Dad.
157
00:09:48,399 --> 00:09:49,399
Then...
158
00:09:51,039 --> 00:09:52,399
what is it about?
159
00:09:57,330 --> 00:09:59,960
It's about you being a control freak
160
00:10:00,799 --> 00:10:03,519
who doesn't let me decide
anything for myself.
161
00:10:07,519 --> 00:10:08,679
Do you realize
162
00:10:09,360 --> 00:10:11,600
that it affects every aspect
of my life?
163
00:10:12,879 --> 00:10:14,960
It includes my relationships.
164
00:10:16,600 --> 00:10:18,240
Every time I date someone,
165
00:10:19,720 --> 00:10:22,639
I become excessively demanding
166
00:10:23,960 --> 00:10:25,399
because I'm used to
167
00:10:26,480 --> 00:10:28,840
being the one on the receiving end.
168
00:10:31,159 --> 00:10:33,159
No one could stand me.
169
00:10:35,960 --> 00:10:38,330
Now that I'm trying to change,
170
00:10:39,399 --> 00:10:41,799
here you are spoiling me.
171
00:10:43,879 --> 00:10:46,330
Don't you realize
that the things you do for me
172
00:10:46,639 --> 00:10:49,090
hurt me later?
173
00:10:50,399 --> 00:10:51,399
Belle.
174
00:10:56,279 --> 00:10:57,360
Who...
175
00:10:58,720 --> 00:11:01,279
Who put this rebellious idea
in your head?
176
00:11:01,360 --> 00:11:03,240
Stop blaming other people.
177
00:11:05,240 --> 00:11:07,159
It's the truth you must accept.
178
00:11:09,240 --> 00:11:12,679
Let me live my life the way I want.
179
00:11:13,679 --> 00:11:14,679
Belle.
180
00:11:16,159 --> 00:11:18,240
Everything I do,
181
00:11:18,519 --> 00:11:20,440
I do it out of love.
182
00:11:20,519 --> 00:11:21,759
I can't believe
183
00:11:21,840 --> 00:11:24,559
you are misreading
my good intentions.
184
00:11:29,639 --> 00:11:31,039
I'm not misreading.
185
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
The love you have for me
186
00:11:38,919 --> 00:11:40,759
doesn't make me happy.
187
00:11:42,000 --> 00:11:44,720
It constantly puts me in agony.
188
00:11:50,279 --> 00:11:52,120
And if things are
going to be this way...
189
00:11:58,039 --> 00:11:59,759
you don't need to love me anymore.
190
00:12:00,759 --> 00:12:01,840
I don't need your love.
191
00:12:10,559 --> 00:12:11,559
Belle...
192
00:12:58,000 --> 00:13:00,600
On my birthday every year,
193
00:13:00,679 --> 00:13:03,279
I catch you
194
00:13:03,360 --> 00:13:05,720
sadly looking at Mom's picture.
195
00:13:06,080 --> 00:13:07,960
I'm not sad.
196
00:13:10,519 --> 00:13:11,799
I know
197
00:13:12,320 --> 00:13:15,120
it's hard for you to be happy
on my birthday
198
00:13:16,000 --> 00:13:18,480
because it's the same day
we lost Mom.
199
00:13:20,399 --> 00:13:22,279
Seeing you sad
200
00:13:23,600 --> 00:13:25,519
only reminds me
201
00:13:25,720 --> 00:13:28,399
that I was the reason she died.
202
00:13:29,320 --> 00:13:30,360
Belle.
203
00:13:31,039 --> 00:13:33,720
It has nothing to do with you.
204
00:13:35,679 --> 00:13:38,080
Your mother was very sickly
205
00:13:38,159 --> 00:13:40,960
even before
she got pregnant with you.
206
00:13:45,720 --> 00:13:46,879
You know,
207
00:13:47,440 --> 00:13:50,399
she was so happy when she found out
she was pregnant with you
208
00:13:51,960 --> 00:13:53,159
even though
209
00:13:54,559 --> 00:13:56,159
she knew
210
00:13:57,519 --> 00:14:00,000
that she might not
get to see your face.
211
00:14:03,720 --> 00:14:05,120
What about you?
212
00:14:05,840 --> 00:14:07,120
Were you happy to hear the news?
213
00:14:08,080 --> 00:14:09,480
Of course.
214
00:14:10,200 --> 00:14:12,159
I was delighted.
215
00:14:14,000 --> 00:14:15,039
It's just...
216
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
I...
217
00:14:18,320 --> 00:14:19,720
It's a shame.
218
00:14:21,679 --> 00:14:23,120
It's a shame
219
00:14:23,200 --> 00:14:26,799
your mother didn't get
to see you grow up like I did.
220
00:14:32,720 --> 00:14:34,080
I believe
221
00:14:34,159 --> 00:14:36,320
that she sees everything
from up there.
222
00:14:38,120 --> 00:14:39,879
- Really?
- Yes.
223
00:14:42,639 --> 00:14:44,639
If that's true,
224
00:14:45,039 --> 00:14:46,200
then I bet
225
00:14:46,759 --> 00:14:50,240
she's complaining about me
every single day.
226
00:14:50,320 --> 00:14:52,559
I just can't hear her complaining.
227
00:14:53,320 --> 00:14:55,080
Why would she complain about you?
228
00:14:55,759 --> 00:15:00,240
Perhaps, I didn't raise you up
as well as she wanted.
229
00:15:00,639 --> 00:15:01,799
Do you know
230
00:15:02,840 --> 00:15:06,519
what your mother's last words were?
231
00:15:09,799 --> 00:15:11,159
She said a lot of things.
232
00:15:13,080 --> 00:15:15,559
Her last words were so long
that I couldn't remember them all.
233
00:15:19,080 --> 00:15:21,919
It doesn't matter
how long her last words were.
234
00:15:22,399 --> 00:15:23,960
In all my life,
235
00:15:24,039 --> 00:15:25,759
I might not have had a mother,
236
00:15:26,720 --> 00:15:29,200
but you never made me feel unloved.
237
00:15:32,120 --> 00:15:33,879
I love you, Dad.
238
00:15:35,600 --> 00:15:37,399
I love you too.
239
00:16:33,919 --> 00:16:36,120
I apologize on my father's behalf.
240
00:18:12,680 --> 00:18:13,839
Time.
241
00:18:16,799 --> 00:18:21,319
I want to apologize to you.
242
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
Come here.
243
00:18:49,890 --> 00:18:51,440
What else do you want from me?
244
00:18:55,319 --> 00:18:57,319
Why do you ask that?
245
00:18:58,519 --> 00:18:59,559
I just came to apologize
246
00:19:00,200 --> 00:19:02,119
on my father's behalf.
247
00:19:03,079 --> 00:19:04,119
That won't be necessary.
248
00:19:07,839 --> 00:19:09,359
Did I do something wrong?
249
00:19:11,839 --> 00:19:14,079
Why are you giving me
the cold shoulder?
250
00:19:14,170 --> 00:19:16,119
Belle, do me a favor.
251
00:19:16,650 --> 00:19:20,759
Can you please see things
more realistically?
252
00:19:23,279 --> 00:19:25,359
How am I not seeing things
realistically?
253
00:19:25,559 --> 00:19:27,480
What my father did was wrong,
254
00:19:27,559 --> 00:19:29,410
so I came to apologize.
255
00:19:30,720 --> 00:19:32,119
Is that not enough for you?
256
00:19:34,519 --> 00:19:37,440
I wish an apology was enough
to make up for it.
257
00:19:39,200 --> 00:19:41,920
But it's all I can give you.
258
00:19:42,480 --> 00:19:43,559
If you expect my father
259
00:19:44,119 --> 00:19:46,359
to come and
apologize to you himself,
260
00:19:47,960 --> 00:19:49,839
he will never do it.
261
00:19:49,920 --> 00:19:52,079
Belle, I'm not stupid.
262
00:19:52,170 --> 00:19:54,839
I know that someone like your father
263
00:19:54,890 --> 00:19:57,759
would never admit he was wrong.
264
00:20:00,119 --> 00:20:01,519
It's best for us
265
00:20:01,599 --> 00:20:02,759
to go our separate ways.
266
00:20:10,839 --> 00:20:12,200
No, Time.
267
00:20:12,519 --> 00:20:13,519
No?
268
00:20:14,359 --> 00:20:15,650
What other choice do we have?
269
00:20:18,000 --> 00:20:19,480
I don't know.
270
00:20:20,680 --> 00:20:23,319
But I didn't do
anything wrong, Time.
271
00:20:23,720 --> 00:20:25,559
I would get it
272
00:20:26,559 --> 00:20:28,599
if you broke up with me
because of something I did.
273
00:20:31,240 --> 00:20:33,119
But I didn't do anything wrong.
274
00:20:34,079 --> 00:20:35,359
This isn't right.
275
00:20:40,799 --> 00:20:41,799
Time.
276
00:20:44,599 --> 00:20:46,200
Please know
277
00:20:47,890 --> 00:20:49,799
that my feelings for you are real.
278
00:20:52,599 --> 00:20:54,170
And I like you so much
279
00:20:55,170 --> 00:20:58,170
that I let you be the first guy
280
00:20:59,079 --> 00:21:00,170
I've slept with
281
00:21:00,650 --> 00:21:02,319
in my life.
282
00:21:12,799 --> 00:21:13,839
Time.
283
00:21:16,319 --> 00:21:18,319
Do you realize now...
284
00:21:21,039 --> 00:21:23,359
how much you mean
285
00:21:24,799 --> 00:21:26,799
to me?
286
00:21:29,599 --> 00:21:31,170
And I believe
287
00:21:31,720 --> 00:21:33,359
that our encounter
288
00:21:34,410 --> 00:21:35,960
wasn't a coincidence.
289
00:21:41,170 --> 00:21:42,759
Give me another chance.
290
00:21:43,960 --> 00:21:45,650
Please don't chase me away.
291
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
Belle, I...
292
00:21:56,359 --> 00:21:58,599
Won't it be a problem
293
00:21:59,160 --> 00:22:00,960
if we keep dating?
294
00:22:03,880 --> 00:22:06,680
Dad doesn't need to know
about our relationship.
295
00:22:15,200 --> 00:22:16,599
It's not enough.
296
00:22:19,880 --> 00:22:21,440
What do you mean?
297
00:22:22,000 --> 00:22:23,720
If we agree to continue dating,
298
00:22:24,039 --> 00:22:25,759
we must hide our relationship
299
00:22:25,839 --> 00:22:27,519
from everyone, not just your father.
300
00:22:29,920 --> 00:22:31,119
Why everyone?
301
00:22:31,680 --> 00:22:33,960
Hiding our relationship
from my father should be enough.
302
00:22:34,519 --> 00:22:35,519
Belle.
303
00:22:36,839 --> 00:22:39,839
Do you really think that he doesn't
have eyes and ears everywhere?
304
00:22:39,960 --> 00:22:41,839
He knows about every move you make.
305
00:22:41,920 --> 00:22:45,880
Don't you think it was strange
that he knew we were together?
306
00:22:50,640 --> 00:22:53,880
You accepting the deal is the only
way we can be together.
307
00:23:04,440 --> 00:23:05,559
Okay.
308
00:23:07,599 --> 00:23:08,599
It's a deal.
309
00:23:10,200 --> 00:23:13,160
We will continue to date
without anyone knowing about us.
310
00:23:26,200 --> 00:23:28,079
Are you in a rush to go to class?
311
00:23:28,160 --> 00:23:29,279
No.
312
00:23:32,240 --> 00:23:33,359
Then...
313
00:23:35,039 --> 00:23:36,400
stay with me.
314
00:24:25,720 --> 00:24:26,720
Here.
315
00:24:28,519 --> 00:24:30,279
It's for next week's exam.
316
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Take it.
317
00:24:32,400 --> 00:24:34,160
I don't want to take up your time
318
00:24:34,279 --> 00:24:35,920
since you might want to be alone.
319
00:24:38,680 --> 00:24:39,680
Thanks.
320
00:24:42,119 --> 00:24:43,119
Are you mad?
321
00:24:47,599 --> 00:24:48,599
Why would I be?
322
00:24:49,599 --> 00:24:52,799
I only chased you away the other day
323
00:24:52,880 --> 00:24:55,039
because I was in a bad mood.
324
00:24:55,960 --> 00:24:59,480
It wasn't right of me
to take it out on you.
325
00:25:06,319 --> 00:25:07,319
Forget it.
326
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
I understand.
327
00:25:14,000 --> 00:25:15,359
You should know
328
00:25:16,200 --> 00:25:18,079
that I don't mind
329
00:25:19,200 --> 00:25:20,559
when it comes to you.
330
00:25:29,039 --> 00:25:31,519
Why are the papers so wrinkled?
331
00:25:32,960 --> 00:25:34,319
Did you hit someone with this?
332
00:25:37,559 --> 00:25:38,960
I'm about to hit you with it.
333
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
There.
334
00:25:40,759 --> 00:25:43,480
I know you would never hurt me.
335
00:25:46,680 --> 00:25:49,960
Time, can we talk about
your schedule for next week?
336
00:25:50,119 --> 00:25:51,519
Sure.
337
00:25:52,799 --> 00:25:54,559
Watch my things for me.
338
00:26:17,240 --> 00:26:21,400
(Sent you a sticker)
339
00:27:00,960 --> 00:27:02,200
What are you doing?
340
00:27:03,279 --> 00:27:05,079
Nothing, just taking random photos.
341
00:27:10,480 --> 00:27:11,519
So...
342
00:27:13,200 --> 00:27:14,960
when should I come over?
343
00:27:18,799 --> 00:27:20,039
Let's have our tutoring session...
344
00:27:21,880 --> 00:27:23,599
elsewhere this time.
345
00:27:28,039 --> 00:27:29,039
Why?
346
00:27:35,720 --> 00:27:37,680
I've decided to see
how things go with Belle.
347
00:27:48,680 --> 00:27:50,319
What's the reason behind it?
348
00:27:51,359 --> 00:27:52,359
I don't know.
349
00:27:52,759 --> 00:27:55,359
Did I ever need a reason
to talk to a girl?
350
00:27:57,519 --> 00:27:59,720
But this girl brings you
a lot of trouble.
351
00:28:00,960 --> 00:28:03,599
You are not ready to handle it.
352
00:28:05,640 --> 00:28:08,240
Don't worry. Belle and I have agreed
353
00:28:09,119 --> 00:28:10,839
to keep our relationship a secret.
354
00:28:13,000 --> 00:28:14,440
You are telling me about it now.
355
00:28:14,920 --> 00:28:15,960
Well.
356
00:28:16,480 --> 00:28:20,200
You know about every girl I talk to.
You are an exception.
357
00:28:20,279 --> 00:28:21,759
Do you not want to know about it?
358
00:28:21,920 --> 00:28:23,200
I won't tell you next time then.
359
00:28:29,359 --> 00:28:32,599
Why do I feel like you care
about this girl more than me?
360
00:28:41,799 --> 00:28:43,240
Are you being sarcastic?
361
00:28:46,359 --> 00:28:47,359
No.
362
00:28:48,759 --> 00:28:51,599
I'm speaking as someone
who has always been
363
00:28:51,680 --> 00:28:53,599
by your side.
364
00:28:54,640 --> 00:28:56,039
It just makes me wonder
365
00:28:57,039 --> 00:28:59,559
if I really deserve
to feel this way.
366
00:29:02,720 --> 00:29:03,920
Am.
367
00:29:05,319 --> 00:29:06,519
Belle isn't the first girl
I've dated
368
00:29:06,559 --> 00:29:08,000
during our FWB relationship.
369
00:29:10,799 --> 00:29:12,279
In the past,
370
00:29:13,400 --> 00:29:17,480
you never had a problem
with all the girls I'd been with.
371
00:29:25,200 --> 00:29:26,640
As I mentioned,
372
00:29:26,880 --> 00:29:28,880
this girl is trouble.
373
00:29:29,960 --> 00:29:32,759
I'm not okay with anyone
who gives you trouble.
374
00:29:36,599 --> 00:29:38,680
If that's true,
375
00:29:39,119 --> 00:29:40,440
you have nothing to worry about.
376
00:29:42,359 --> 00:29:44,119
I can handle it.
377
00:30:03,799 --> 00:30:04,920
I'm sorry.
378
00:30:07,279 --> 00:30:09,079
I'm just worried about you.
379
00:30:10,119 --> 00:30:11,720
I didn't mean to upset you.
380
00:30:15,519 --> 00:30:17,480
What are you talking about, Am?
381
00:30:19,119 --> 00:30:21,000
I was just going to the washroom.
382
00:30:21,640 --> 00:30:22,960
Don't worry about it.
383
00:30:23,960 --> 00:30:24,960
All right?
384
00:31:16,640 --> 00:31:18,519
All done. I'm on my way home.
385
00:31:19,599 --> 00:31:21,240
Safe travels.
386
00:31:22,039 --> 00:31:23,519
Can you call me
387
00:31:25,039 --> 00:31:27,680
when you get home?
388
00:31:28,640 --> 00:31:29,720
(All done. I'm on my way home.)
389
00:31:29,759 --> 00:31:33,079
(Safe travels. Can you call me
when you get home?)
390
00:31:35,559 --> 00:31:38,079
It's late. Aren't you worried
your dad might hear us talking?
391
00:31:38,720 --> 00:31:39,759
Let's just text.
392
00:31:39,759 --> 00:31:40,920
(It's late. Aren't you worried
your dad might hear us talking?)
393
00:31:40,920 --> 00:31:41,920
(Let's just text.)
394
00:31:47,200 --> 00:31:48,839
(Find a way to call me tomorrow.)
395
00:31:48,880 --> 00:31:51,000
Find a way to call me tomorrow.
396
00:31:51,039 --> 00:31:56,279
(Find a way to call me tomorrow.)
397
00:32:15,640 --> 00:32:16,680
What?
398
00:32:16,720 --> 00:32:19,720
It's only a short visit. Why do I
have to clean up for you, Mom?
399
00:32:20,759 --> 00:32:23,519
Oh? Don't you know
I'm allergic to dust?
400
00:32:24,319 --> 00:32:26,839
It might be a short visit,
but it could be life-threatening!
401
00:32:27,319 --> 00:32:29,960
You're vulnerable
to everything, except to men.
402
00:32:31,519 --> 00:32:32,880
Did that actually
come out of your mouth?
403
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
I have to go.
404
00:32:47,839 --> 00:32:48,839
What's this?
405
00:32:54,279 --> 00:32:55,599
Who's this woman?
406
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
Who is she?
407
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
An upper-year student
I'm close with.
408
00:33:06,039 --> 00:33:07,279
How close are you guys
409
00:33:07,680 --> 00:33:09,519
to take a photo and tag
each other on social media?
410
00:33:10,480 --> 00:33:11,920
Wait. What's wrong with that?
411
00:33:12,400 --> 00:33:13,559
It's just tagging.
412
00:33:13,920 --> 00:33:15,240
What's the fuss about?
413
00:33:17,079 --> 00:33:18,200
Nothing.
414
00:33:19,000 --> 00:33:20,079
But I remember
415
00:33:20,400 --> 00:33:23,680
she visited you downstairs
the day my dad was here.
416
00:33:26,799 --> 00:33:27,799
And?
417
00:33:30,519 --> 00:33:32,880
She might only be an upper-year
student who's close to you.
418
00:33:33,720 --> 00:33:35,640
But she definitely thinks
of you more than that.
419
00:33:36,240 --> 00:33:38,039
I'm a woman too. I can tell.
420
00:33:39,400 --> 00:33:43,440
Do you realize you're using
your dad's judgy attitude with me?
421
00:33:44,599 --> 00:33:46,880
There's no need to use
any attitude on this.
422
00:33:47,640 --> 00:33:49,480
Using my senses is enough
to see things through.
423
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Belle,
424
00:33:52,440 --> 00:33:54,319
if you're here to talk
about some so insignificant,
425
00:33:55,480 --> 00:33:56,519
then you should go home.
426
00:34:00,039 --> 00:34:01,720
It's not insignificant, Time.
427
00:34:04,319 --> 00:34:06,000
You should try being in my shoes.
428
00:34:07,359 --> 00:34:10,289
So you'd realize
how much this insignificance
429
00:34:10,880 --> 00:34:12,679
affects me.
430
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Hey!
431
00:34:14,480 --> 00:34:16,159
Can you not compare yourself to me?
432
00:34:16,599 --> 00:34:18,719
I'd never do something like that!
433
00:34:19,599 --> 00:34:20,599
Besides,
434
00:34:21,440 --> 00:34:22,440
have you forgotten
435
00:34:23,480 --> 00:34:24,840
what we agreed on?
436
00:34:32,599 --> 00:34:34,360
I said I'd keep
our relationship secret.
437
00:34:34,809 --> 00:34:36,480
But it doesn't mean
438
00:34:37,039 --> 00:34:38,679
I'm okay with someone
messing around with you!
439
00:34:38,719 --> 00:34:40,000
What entitlement do you have
to control me?
440
00:34:41,289 --> 00:34:42,289
Answer me!
441
00:34:43,119 --> 00:34:44,119
Can you tell me?
442
00:34:45,329 --> 00:34:46,329
If not,
443
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
then you have no entitlement.
444
00:35:08,880 --> 00:35:10,559
You could just be nice to me.
445
00:35:12,199 --> 00:35:15,000
I won't be nice to a self-centered
person who refuses to listen.
446
00:35:19,360 --> 00:35:21,199
But I'm listening to you.
447
00:35:21,440 --> 00:35:22,440
You're listening?
448
00:35:23,360 --> 00:35:24,440
Are you, really?
449
00:35:25,159 --> 00:35:27,239
If you were, you would've stopped
pestering me once I told you that
450
00:35:27,239 --> 00:35:29,039
she is an upper-year student
I'm close with!
451
00:35:47,480 --> 00:35:48,599
You should go home for now.
452
00:35:49,719 --> 00:35:50,719
I have other commitments today.
453
00:35:51,519 --> 00:35:52,880
I can't spend time with you.
454
00:37:03,400 --> 00:37:04,769
Is there anything
you want to tell me?
455
00:37:16,960 --> 00:37:18,519
Based on what you've told me,
456
00:37:19,639 --> 00:37:20,960
my conclusion
457
00:37:21,239 --> 00:37:22,920
is that what you're doing
is going too far.
458
00:37:28,239 --> 00:37:29,360
I never told you off
459
00:37:29,920 --> 00:37:31,809
about seeing multiple women
460
00:37:32,289 --> 00:37:33,769
because it's your own life.
461
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
But this woman
462
00:37:38,400 --> 00:37:41,239
isn't ready to be
one of your options.
463
00:37:43,329 --> 00:37:46,719
Her problem is her dad,
who never understands her.
464
00:37:47,239 --> 00:37:50,400
So she's hoping to meet someone
who can make her feel happy
465
00:37:51,159 --> 00:37:52,960
and that someone ended up being you.
466
00:37:55,289 --> 00:37:57,769
Someone who is never serious
about any of his relationships.
467
00:37:59,440 --> 00:38:01,769
I don't want anyone to be
serious about me either.
468
00:38:12,289 --> 00:38:13,920
Does that mean a woman
469
00:38:15,599 --> 00:38:18,039
willingly letting you be
the first man in her life
470
00:38:19,719 --> 00:38:20,840
is only a game to you?
471
00:38:25,239 --> 00:38:28,000
That kind of mindset would only
be possible if you're being selfish.
472
00:38:29,039 --> 00:38:31,289
- Mom!
- It's because I'm your mom.
473
00:38:32,199 --> 00:38:33,289
That's why I can say that about you.
474
00:38:36,960 --> 00:38:38,719
I've met a lot of men in the past.
475
00:38:40,440 --> 00:38:42,119
But I'd absolutely turn down
a guy like you.
476
00:38:44,920 --> 00:38:46,960
At least a guy like me
doesn't hurt women physically.
477
00:38:59,639 --> 00:39:00,639
You know what?
478
00:39:03,159 --> 00:39:04,239
Sometimes,
479
00:39:05,480 --> 00:39:07,769
getting slapped in the face
480
00:39:10,199 --> 00:39:12,159
is better than
being hurt indirectly.
481
00:39:13,480 --> 00:39:14,920
Like what you're doing right now.
482
00:39:17,289 --> 00:39:18,719
I'm sorry
483
00:39:19,159 --> 00:39:20,400
for being who I am then.
484
00:39:22,159 --> 00:39:24,360
Belle's dad might be right.
485
00:39:26,840 --> 00:39:27,840
Someone like me
486
00:39:31,809 --> 00:39:33,440
has never received love from anyone.
487
00:39:35,480 --> 00:39:36,769
That's why no one's taught me
488
00:39:38,119 --> 00:39:39,679
how I should behave
489
00:39:40,400 --> 00:39:41,400
to be a good significant other.
490
00:39:51,360 --> 00:39:52,360
Seriously,
491
00:39:57,809 --> 00:39:59,400
do you think everything I've done
492
00:40:02,719 --> 00:40:04,119
was intentional?
493
00:40:08,159 --> 00:40:09,159
Has it ever crossed your mind
494
00:40:13,480 --> 00:40:15,360
that it stemmed from necessity?
495
00:40:20,719 --> 00:40:22,289
And I'm in as much agony
496
00:40:25,920 --> 00:40:27,079
as you are.
497
00:41:18,960 --> 00:41:20,159
(Do you want me
to keep tailing her?)
498
00:41:20,199 --> 00:41:21,239
(- No need.
- Yes, sir.)
499
00:41:41,559 --> 00:41:42,809
I'm sorry
500
00:41:43,440 --> 00:41:44,639
for being who I am then.
501
00:41:45,840 --> 00:41:47,920
Belle's dad might be right.
502
00:41:50,289 --> 00:41:51,289
Someone like me
503
00:41:52,289 --> 00:41:53,880
has never received love from anyone.
504
00:41:55,329 --> 00:41:56,809
That's why no one's taught me
505
00:41:57,960 --> 00:41:59,400
how I should behave
506
00:42:00,199 --> 00:42:01,199
to be a good significant other.
507
00:42:07,329 --> 00:42:08,920
Don't you understand what I said?
508
00:42:09,769 --> 00:42:12,639
I have to go and study overseas
like my parents told me to!
509
00:42:14,289 --> 00:42:16,199
Because they don't want me
to live with you
510
00:42:17,039 --> 00:42:20,159
and earn a living through art!
511
00:42:20,809 --> 00:42:22,239
But we have a son together!
512
00:42:22,329 --> 00:42:24,039
He's our joint responsibility!
513
00:42:24,769 --> 00:42:26,519
Have some sympathy for Time!
514
00:42:27,119 --> 00:42:28,719
He actually knows more
than we think he does!
515
00:42:29,480 --> 00:42:31,119
Stop assuming what he thinks!
516
00:42:32,559 --> 00:42:35,039
He'll realize once he's grown up
517
00:42:35,079 --> 00:42:36,809
that his parents have
different responsibilities!
518
00:42:40,039 --> 00:42:41,960
That won't be the case
519
00:42:42,809 --> 00:42:44,519
because I'm going to tell him
520
00:42:45,400 --> 00:42:47,079
his father left
521
00:42:48,289 --> 00:42:49,960
because he didn't love his mother
522
00:42:50,199 --> 00:42:52,360
and only used studying overseas
as an excuse!
523
00:42:52,519 --> 00:42:54,239
Then tell him everything!
524
00:42:54,960 --> 00:42:56,809
He was an accident
525
00:42:57,119 --> 00:42:59,809
born because we both messed up.
526
00:43:00,289 --> 00:43:01,880
He wasn't born out of love!
527
00:43:19,679 --> 00:43:20,719
I'm...
528
00:43:22,719 --> 00:43:23,719
I'm sorry.
529
00:43:41,039 --> 00:43:42,039
Belle?
530
00:43:43,599 --> 00:43:44,599
Belle?
531
00:44:13,079 --> 00:44:14,079
Time...
532
00:44:15,440 --> 00:44:18,119
Time, please don't do this.
533
00:46:23,719 --> 00:46:26,000
Why did you go AWOL?
How are you doing?
534
00:46:26,039 --> 00:46:28,280
(Why did you go AWOL?
How are you doing?)
535
00:46:37,960 --> 00:46:38,960
Hello?
536
00:46:40,079 --> 00:46:41,119
Thanks.
537
00:46:43,239 --> 00:46:44,239
What for?
538
00:46:45,280 --> 00:46:47,039
For still paying attention to me
539
00:46:47,679 --> 00:46:48,760
and for not disappearing.
540
00:46:49,559 --> 00:46:52,000
Belle, the thing is...
541
00:46:54,480 --> 00:46:56,159
I've been thinking.
542
00:46:56,920 --> 00:46:58,960
I was really horrible
to you that day.
543
00:46:59,760 --> 00:47:01,159
I got too emotional
544
00:47:01,559 --> 00:47:03,800
and refused to listen
to you as well.
545
00:47:04,719 --> 00:47:06,360
But I did it
546
00:47:07,840 --> 00:47:09,119
because I was scared
547
00:47:09,639 --> 00:47:12,639
I'd have to deal with heartbreak
like in the past.
548
00:47:15,039 --> 00:47:18,480
We just started dating,
and you're already scared.
549
00:47:19,599 --> 00:47:21,159
Is it really going to work
as time goes by?
550
00:47:23,159 --> 00:47:24,159
Right?
551
00:47:26,480 --> 00:47:29,639
Even though I believe
552
00:47:30,559 --> 00:47:32,360
our paths crossing was destiny,
553
00:47:35,480 --> 00:47:36,480
I still can't help
554
00:47:37,639 --> 00:47:39,199
feeling scared.
555
00:47:40,639 --> 00:47:41,639
Hang on.
556
00:47:42,639 --> 00:47:43,719
Destiny?
557
00:47:44,440 --> 00:47:46,199
Do you believe in such a thing?
558
00:47:47,079 --> 00:47:48,719
Of course.
559
00:47:50,960 --> 00:47:51,960
Um...
560
00:47:53,800 --> 00:47:56,199
Then can I ask you to believe in me?
561
00:47:57,679 --> 00:47:59,559
Believe that things
are going to be okay.
562
00:47:59,880 --> 00:48:02,719
At least destiny's
brought us together, hasn't it?
563
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Okay.
564
00:48:06,079 --> 00:48:08,519
Your doubts about me
565
00:48:10,599 --> 00:48:11,920
are so insignificant
566
00:48:12,280 --> 00:48:13,719
compared to your problem
with your dad.
567
00:48:14,840 --> 00:48:16,519
If you can barely handle the former
568
00:48:18,000 --> 00:48:21,079
then how are we going to
get through the latter?
569
00:48:25,559 --> 00:48:28,920
Belle, if you're thinking
of being serious with me,
570
00:48:30,840 --> 00:48:32,719
I need you to trust me.
571
00:48:36,320 --> 00:48:37,400
Okay.
572
00:48:38,800 --> 00:48:40,840
I'll trust you from now on.
573
00:48:42,199 --> 00:48:44,840
And I won't let insignificant things
affect me again.
574
00:48:45,360 --> 00:48:46,519
Mm. Good.
575
00:48:47,039 --> 00:48:49,400
- Anyway, I have to go and rehearse.
- Wait, Time.
576
00:48:51,519 --> 00:48:52,880
Give me some time.
577
00:48:54,360 --> 00:48:55,360
I promise
578
00:48:56,440 --> 00:48:58,719
I'll find a solution to
my problem with Dad.
579
00:49:00,920 --> 00:49:02,079
But if push comes to shove,
580
00:49:05,000 --> 00:49:06,639
I'll leave this place.
581
00:49:30,679 --> 00:49:32,039
Have you been in touch with Belle?
582
00:49:36,159 --> 00:49:37,159
Yes.
583
00:49:44,239 --> 00:49:45,719
I'm sorry
584
00:49:47,159 --> 00:49:48,199
for posting that photo.
585
00:49:48,960 --> 00:49:50,000
I didn't mean it.
586
00:49:53,079 --> 00:49:55,199
You're talking about Belle
when you're with me again.
587
00:49:56,599 --> 00:49:57,719
What do you actually want?
588
00:50:04,800 --> 00:50:05,960
Nothing.
589
00:50:08,039 --> 00:50:09,239
But I asked
590
00:50:11,599 --> 00:50:14,639
because I'm curious if you'll be
able to keep your word.
591
00:50:21,679 --> 00:50:22,840
I broke up with my boyfriend.
592
00:50:30,119 --> 00:50:31,920
You told me that if I'm single,
593
00:50:32,960 --> 00:50:34,400
I'd be the only one for you
594
00:50:35,400 --> 00:50:37,320
if I was still willing to
go out with you.
595
00:50:38,800 --> 00:50:40,000
Let's not think
about that right now.
596
00:50:41,880 --> 00:50:42,920
I knew it.
597
00:50:45,400 --> 00:50:47,639
I knew your answer would be
along those lines.
598
00:50:54,199 --> 00:50:55,639
I think you're
misunderstanding something.
599
00:50:56,960 --> 00:50:59,119
I just want you to sort things out
with your boyfriend.
600
00:50:59,440 --> 00:51:01,679
You might've broken up
with him by impulse.
601
00:51:02,039 --> 00:51:03,840
And in my case,
Belle just came into my life.
602
00:51:04,039 --> 00:51:06,960
I can't just kick her out.
She didn't do anything wrong.
603
00:51:09,880 --> 00:51:11,000
Shouldn't we...
604
00:51:11,159 --> 00:51:13,159
give whatever's going on between us
a bit of time?
605
00:51:13,159 --> 00:51:14,239
And when is that going to be?
606
00:51:18,440 --> 00:51:19,440
It won't be too long.
607
00:52:01,519 --> 00:52:02,559
- Hey!
- Argh!
608
00:52:08,960 --> 00:52:10,760
Hey! What are you doing?
609
00:52:10,840 --> 00:52:12,320
- Let's go!
- Time!
610
00:52:14,920 --> 00:52:15,920
Time!
611
00:52:17,239 --> 00:52:18,239
Time!
612
00:52:22,960 --> 00:52:24,599
Time, are you hurt?
613
00:53:27,360 --> 00:53:28,360
00:53:07.17
614
00:53:29,920 --> 00:53:30,920
This is Am.
615
00:53:33,440 --> 00:53:34,440
What's the matter?
616
00:53:36,360 --> 00:53:37,960
Time's at the hospital right now.
617
00:53:41,360 --> 00:53:42,360
Huh?
618
00:53:53,199 --> 00:53:54,199
Hey.
619
00:53:57,639 --> 00:53:58,760
Why did you stop me?
620
00:54:00,760 --> 00:54:01,880
You shouldn't go in there.
621
00:54:04,760 --> 00:54:05,920
And why shouldn't I?
622
00:54:07,719 --> 00:54:09,519
Time's in this state
623
00:54:10,360 --> 00:54:12,559
because your dad's men beat him up.
624
00:54:20,320 --> 00:54:23,679
I didn't want to make empty
accusations about anyone.
625
00:54:24,760 --> 00:54:27,480
But Time doesn't have
any other enemies, except your dad.
626
00:54:28,559 --> 00:54:32,679
And he seems capable of doing such
a thing without a second thought.
627
00:54:46,039 --> 00:54:47,480
Move. I'm going inside to see Time.
628
00:54:48,760 --> 00:54:50,400
I called you here
629
00:54:51,639 --> 00:54:53,679
so we can make
an agreement about Time.
630
00:54:55,159 --> 00:54:56,400
You can't see him.
631
00:54:57,960 --> 00:54:58,960
What agreement?
632
00:55:02,920 --> 00:55:03,920
Stay away from him
633
00:55:04,440 --> 00:55:05,960
from now on
634
00:55:07,360 --> 00:55:09,480
if you don't want him to get
in trouble because of you again.
635
00:55:11,960 --> 00:55:13,480
If that's what you wanted
to discuss,
636
00:55:13,760 --> 00:55:15,360
we could've done so over the phone.
637
00:55:16,599 --> 00:55:18,519
But you sent
the hospital's location to me.
638
00:55:21,880 --> 00:55:23,039
There's more to it, isn't there?
639
00:55:28,599 --> 00:55:29,599
All right.
640
00:55:31,840 --> 00:55:33,840
It's good you realize that.
It'll be easier to get it over with.
641
00:55:36,440 --> 00:55:38,079
I'll be honest with you then.
642
00:55:39,079 --> 00:55:40,679
I called you over
643
00:55:42,400 --> 00:55:43,840
because I want you to know
644
00:55:45,679 --> 00:55:47,800
how it feels
645
00:55:49,599 --> 00:55:51,039
when you're deeply in love
with someone
646
00:55:52,760 --> 00:55:53,800
but powerless to do anything.
647
00:55:56,440 --> 00:55:58,079
It's just as I thought, isn't it?
648
00:55:58,880 --> 00:56:01,000
- You also have feelings for Time.
- That's right.
649
00:56:02,639 --> 00:56:04,639
And I have for a long time.
650
00:56:05,000 --> 00:56:06,880
But is the feeling actually mutual?
651
00:56:08,400 --> 00:56:09,400
Huh?
652
00:56:10,599 --> 00:56:12,039
Time might not have
told you everything.
653
00:56:13,320 --> 00:56:15,280
Or about how he feels.
654
00:56:17,960 --> 00:56:19,320
Because up until now,
655
00:56:20,440 --> 00:56:22,840
his actions are obvious enough
656
00:56:23,480 --> 00:56:24,920
that after all this time,
657
00:56:26,880 --> 00:56:28,840
he's always chosen to be with me.
658
00:56:30,239 --> 00:56:31,280
And he's never left my side.
659
00:56:36,079 --> 00:56:37,239
If that's really the case,
660
00:56:38,280 --> 00:56:41,039
you wouldn't have called me here
661
00:56:42,000 --> 00:56:43,400
unless you've been
662
00:56:44,039 --> 00:56:45,519
demanding to be with him,
663
00:56:45,719 --> 00:56:47,280
but he doesn't want to be with you.
664
00:56:49,039 --> 00:56:50,639
How would an outsider like you know?
665
00:56:50,880 --> 00:56:51,880
Why wouldn't I?
666
00:56:53,079 --> 00:56:56,039
You're just an upper-year student.
You don't own him.
667
00:56:56,559 --> 00:56:59,000
So you're not entitled
to push me away
668
00:56:59,559 --> 00:57:01,239
if he didn't give you
that entitlement in the first place.
669
00:57:21,320 --> 00:57:22,320
Hello?
670
00:57:23,199 --> 00:57:24,719
I've done what you've hired me to.
671
00:57:25,400 --> 00:57:27,960
Don't forget to transfer the rest
of the money by next week.
672
00:57:28,960 --> 00:57:30,000
I know that.
673
00:57:30,519 --> 00:57:32,920
I won't flake out
on hired thugs like you guys.
674
00:58:00,760 --> 00:58:03,119
If you're willing to
become non-existent,
675
00:58:03,280 --> 00:58:05,119
then no one will value you.
676
00:58:05,559 --> 00:58:07,079
You might believe it's "true love".
677
00:58:07,199 --> 00:58:09,280
But to the other person,
you're simply "a backup plan".
678
00:58:11,119 --> 00:58:12,960
How come you two are so sure
679
00:58:13,119 --> 00:58:14,639
Belle's Dad is behind this?
680
00:58:14,840 --> 00:58:16,400
He's my soulmate!
681
00:58:16,400 --> 00:58:19,679
He makes me happy in a way
I've never experienced before!
682
00:58:19,760 --> 00:58:22,599
So all this time you've been
miserable living with me?
683
00:58:22,800 --> 00:58:24,400
Yes, I'm miserable!
684
00:58:24,559 --> 00:58:26,639
I've never been happy!
685
00:58:27,079 --> 00:58:28,800
Seeing you in pain
686
00:58:29,119 --> 00:58:30,840
also brings me pain!
687
00:58:31,239 --> 00:58:33,119
- Pain?
- Ah!
688
00:58:33,280 --> 00:58:35,440
Now that's pain!
689
00:58:35,639 --> 00:58:36,639
Understand?
690
00:58:36,760 --> 00:58:37,800
Don't worry, Am.
691
00:58:37,800 --> 00:58:40,840
Belle and I
will never be the same again.
692
00:58:44,559 --> 00:58:46,599
- Cut!
- Cut!
693
00:58:46,639 --> 00:58:48,840
Good. Go back.
694
00:58:49,079 --> 00:58:50,599
Turn around.
695
00:58:50,599 --> 00:58:51,599
Kick him like that.
696
00:58:53,400 --> 00:58:55,760
- Set.
- Set and action!
697
00:58:56,159 --> 00:58:58,119
Time! Time!
698
00:59:00,440 --> 00:59:01,440
Action!
699
00:59:03,360 --> 00:59:04,360
Time, are you hurt?
700
00:59:04,880 --> 00:59:06,639
- Time!
- Cut!
701
00:59:06,719 --> 00:59:08,559
- Cut!
- Good.
702
00:59:10,559 --> 00:59:12,719
- Should we add the blood now?
- Okay.
703
00:59:12,760 --> 00:59:14,400
- Do I have to stay like this?
- Yes.
704
00:59:14,559 --> 00:59:16,760
- Huh?
- It's okay. It's okay.
705
00:59:18,719 --> 00:59:19,840
Ow!
706
00:59:20,280 --> 00:59:22,280
Did you hit your head?
47345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.