Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,411 --> 00:00:11,949
Jeg er færdig. Giv mig "Død 1".
2
00:01:16,979 --> 00:01:20,222
- Der sker ikke noget.
- Det kan ikke passe.
3
00:01:20,383 --> 00:01:24,388
Dyreforsøgene var positive.
4
00:01:29,959 --> 00:01:33,065
Det virker, se!
5
00:01:59,956 --> 00:02:03,369
Du godeste!
6
00:02:04,527 --> 00:02:07,337
Der er noget galt.
7
00:03:05,588 --> 00:03:08,262
Dette er dr. Holder.
8
00:03:08,457 --> 00:03:14,533
Jeg beklager, men jeg må
afbryde arbejdet med "Død 1".
9
00:03:16,132 --> 00:03:19,602
Ja, det er i orden.
10
00:03:19,802 --> 00:03:25,377
Det er jeg naturligvis forberedt på.
De kan komme og hente den.
11
00:03:25,574 --> 00:03:30,853
Men tag de nødvendige foranstalt-
ninger. Det er meget farligt.
12
00:03:32,181 --> 00:03:34,388
Ja.
13
00:06:54,050 --> 00:06:56,530
Kom i gang.
14
00:07:14,804 --> 00:07:19,549
- Alt vel, professor Holder?
- Ja, sæt efter den mand.
15
00:07:19,742 --> 00:07:22,348
Ind i helikopteren. Efter ham.
16
00:07:22,545 --> 00:07:27,654
Alle sammen, vi må af sted.
Den boks er yderst hemmelig!
17
00:07:31,888 --> 00:07:35,961
De må standse ham,
ellers er det færdig med os.
18
00:09:10,835 --> 00:09:14,908
Vi fik ham, men han stak af. Han
klarer den ikke længe. Vi går ind.
19
00:10:10,012 --> 00:10:14,324
- lkke så fjollet, jeg er på ferie.
- Netop derfor.
20
00:10:14,516 --> 00:10:18,123
- Hvordan går det? Er De skidt tilpas?
- Lad ham være.
21
00:10:18,320 --> 00:10:22,791
- Han har måske brug for hjælp.
- Bland dig udenom.
22
00:10:28,931 --> 00:10:31,878
Vi kan vel køre ned i morgen?
23
00:10:32,067 --> 00:10:37,449
- Jeg vil have et værelse.
- Desværre, vi er helt booket op.
24
00:10:39,107 --> 00:10:44,079
- Jeg sagde, at ønsker et værelse.
- I så fald har vi et værelse til Dem.
25
00:10:44,279 --> 00:10:47,726
Indskriv Dem her.
26
00:10:52,554 --> 00:10:56,001
Ja, det er okay.
27
00:10:56,191 --> 00:10:58,831
Gør det. Naturligvis, klokken tre.
28
00:11:18,080 --> 00:11:20,583
En ting er sikker...
29
00:11:20,782 --> 00:11:26,255
"Død I"- blandingen er meget farligere
end vi havde forestillet os.
30
00:11:26,455 --> 00:11:33,805
Militæret ser den som et ekstremt
potent. . . bakteriologisk våben.
31
00:11:35,397 --> 00:11:38,378
Mine herrer,
hvis I vil have mig undskyldt.
32
00:11:38,567 --> 00:11:42,105
Vi vil tale med dr. Holder
og hans assistent i enerum.
33
00:11:42,304 --> 00:11:45,649
Gør som han siger.
34
00:11:58,854 --> 00:12:02,961
Vi fandt boksen
nogle kilometer herfra.
35
00:12:03,158 --> 00:12:08,073
Den var åben. Beholderen der
indeholdt væsken, var i stykker.
36
00:12:08,263 --> 00:12:13,576
Det burde ikke udgøre en risiko.
Virusen er meget følsom overfor syre.
37
00:12:13,769 --> 00:12:17,376
Den opløses mindre end
30 sekunder efter eksponering.
38
00:12:17,572 --> 00:12:22,078
Men manden der stjal den, er smittet.
Der var spor af blod over det hele.
39
00:12:22,277 --> 00:12:25,884
Blod med en meget besynderlig farve.
40
00:12:26,081 --> 00:12:28,618
Fandens!
41
00:12:28,817 --> 00:12:32,390
Et smittet menneske kan naturligvis
smitte andre mennesker.
42
00:12:32,587 --> 00:12:37,798
Gennem åndedræt, spyt, blod
og at anden kropsoverførsel.
43
00:12:40,095 --> 00:12:43,633
I må finde manden
før det er for sent.
44
00:12:43,832 --> 00:12:47,837
Vær ikke bekymret, vi tager os af
det. Vi gennemsøger hele området.
45
00:12:48,036 --> 00:12:52,951
En mand i hans tilstand
kan ikke komme særlig langt.
46
00:12:54,643 --> 00:12:58,022
- Vand til gæsten på værelse fire.
- Nu igen?!
47
00:12:58,213 --> 00:13:01,558
Forsøger han at slå en rekord?
48
00:13:34,549 --> 00:13:36,551
Må jeg komme ind?
49
00:13:39,254 --> 00:13:44,067
- Jeg kommer med Deres vand, sir.
- Stil det på bordet.
50
00:13:44,259 --> 00:13:46,933
Javel, sir.
51
00:13:50,899 --> 00:13:54,312
Ønsker De værelset ryddet op nu?
52
00:13:59,474 --> 00:14:02,318
Sir?
53
00:14:16,091 --> 00:14:19,664
Undskyld.
54
00:14:21,396 --> 00:14:23,876
- Av!
- Kom du til skade?
55
00:14:40,482 --> 00:14:42,723
Skal...
56
00:14:44,653 --> 00:14:47,532
Skal gøre det.
57
00:15:03,738 --> 00:15:06,344
Det er okay.
58
00:15:06,541 --> 00:15:09,750
Du kan vel rydde op på nummer fire?
Der lugter slemt.
59
00:15:09,945 --> 00:15:14,121
Jeg får lortetjansen som sædvanlig.
Tag dig af det sår.
60
00:15:17,385 --> 00:15:19,365
Sir..,?
61
00:15:19,554 --> 00:15:22,535
Må jeg komme ind?
62
00:15:24,292 --> 00:15:27,171
Godmorgen, sir.
63
00:15:47,048 --> 00:15:50,120
Sir? Er alt som det skal være?
64
00:15:50,318 --> 00:15:53,231
Har De brug for noget?
65
00:15:53,421 --> 00:15:55,628
Sir...
66
00:16:15,108 --> 00:16:17,918
Fart på!
67
00:16:22,582 --> 00:16:25,859
OP ad trappen?
68
00:16:26,052 --> 00:16:30,125
Hurtige ryk!
Op ad trappen.
69
00:16:30,323 --> 00:16:34,203
Lad os være!
70
00:16:35,862 --> 00:16:38,843
Kom så!
71
00:16:39,032 --> 00:16:41,069
Dér ind.
72
00:16:41,535 --> 00:16:45,540
Gør som vi siger,
så kommer ingen til skade.
73
00:16:45,739 --> 00:16:49,118
- Gør noget.
- Hvad vil l?
74
00:16:51,812 --> 00:16:54,019
Hvad er der?
75
00:16:55,849 --> 00:16:59,092
Ryd alle værelser for folk.
76
00:16:59,286 --> 00:17:01,994
Ud med dem.
77
00:17:02,689 --> 00:17:06,159
Ud med jer.
78
00:17:08,128 --> 00:17:13,043
- Kom så!
- Hvad fanden er der med jer?
79
00:17:14,501 --> 00:17:17,141
I kan ikke behandle mig på den måde.
80
00:17:17,337 --> 00:17:20,477
Lad mig ordne det her. Væk.
81
00:17:24,544 --> 00:17:27,787
Du godeste! Har I set det?
82
00:17:37,991 --> 00:17:40,335
Du godeste!
83
00:17:42,062 --> 00:17:45,509
Skynd jer, vi har fundet ham!
84
00:17:59,845 --> 00:18:02,018
Ja.
85
00:18:02,214 --> 00:18:05,161
Jeg forstår.
86
00:18:05,351 --> 00:18:11,563
Evakuer bygningen
og eliminer alle derinde.
87
00:18:11,757 --> 00:18:14,966
Begrav dem i en massegrav.
88
00:18:15,361 --> 00:18:20,504
Derpå transporteres smittesprederens
krop med yderste forsigtighed...
89
00:18:20,700 --> 00:18:24,443
...De ved hvorhen.
90
00:18:24,637 --> 00:18:27,709
Udmærket, løjtnant.
91
00:18:51,097 --> 00:18:54,169
I kan gå.
92
00:18:54,367 --> 00:18:59,043
- Doktor...
- Hvem bad Dem brænde kroppen?
93
00:18:59,238 --> 00:19:03,084
- Jeg var nødt til at standse smitten.
- Den kan blusse op igen.
94
00:19:03,276 --> 00:19:08,521
Asken der spredes i luften
falder til jorden igen.
95
00:19:10,616 --> 00:19:15,565
Det er noget værre sludder. Det rene
og skære science- fictionvrøvl.
96
00:19:37,344 --> 00:19:40,791
Velkommen brødre og søstre,
på denne varme og solbeskinnede dag.
97
00:19:40,981 --> 00:19:44,588
Dette er Blue Heart, der byder jer
velkommen til vores smukke bugt.
98
00:19:44,785 --> 00:19:48,961
Jeg kan ikke se trafikken, men jeg
kan høre den sige - "tag det roligt"-
99
00:19:49,156 --> 00:19:52,194
- "for der er trangt på vejen."
100
00:19:52,392 --> 00:19:56,340
Alle er på vej til landet. Vi er
blevet naturelskere, alle sammen-
101
00:19:56,530 --> 00:20:01,001
- da vi har indset, at byerne gør det
af med os, med deres snavs og stress.
102
00:20:01,201 --> 00:20:05,343
Forskerne kan gøre hvad de vil med
vores verden, for vi tror dem blindt.
103
00:20:05,539 --> 00:20:11,683
De siger, at der kun er rester
af forurening i den øvre atmosfære.
104
00:20:11,912 --> 00:20:14,791
Ikke noget mennesket tager skade af.
105
00:20:14,981 --> 00:20:18,087
Og hvis faren forsvinder,
gør skrækken det også.
106
00:20:18,285 --> 00:20:21,459
Lyt til denne nye sang.
107
00:20:29,496 --> 00:20:33,376
- Se hvad kokain gør ved en.
- Han er helt stegt.
108
00:20:33,567 --> 00:20:39,040
- Blue Heart spiller god musik.
- Ja, den gør mig liderlig.
109
00:20:43,076 --> 00:20:47,616
- Kan I huske vores sidste mission?
- Helt sikkert.
110
00:20:47,814 --> 00:20:50,954
- Hvad var det hende pigen hed?
- Cindy? Lindy?
111
00:20:51,151 --> 00:20:55,930
Jeg kan ikke huske hendes navn,
men jeg kan huske hendes bryster.
112
00:20:57,591 --> 00:20:58,934
Hej!
113
00:21:01,862 --> 00:21:05,639
Vil I gøre os selskab?
- Vil I have det lidt skægt?
114
00:21:05,832 --> 00:21:09,803
Hende kan jeg lide. - Hallo der!
115
00:21:10,003 --> 00:21:13,416
Vi elsker soldater. I er så nuttede.
116
00:21:13,607 --> 00:21:16,486
Det er hende.
117
00:21:19,412 --> 00:21:22,052
Sikken en skønhed.
118
00:21:22,249 --> 00:21:24,752
Hun er min drømmepige!
119
00:21:24,951 --> 00:21:28,558
- Er du virkelig?
- Nej, jeg er bare en drømmepige.
120
00:21:28,755 --> 00:21:33,500
- Tre små soldaterdrenge.
- Helt alene og forladt i verden.
121
00:21:33,693 --> 00:21:37,266
Kan du ikke lave en af
dine opvisninger, Suzanne?
122
00:21:37,464 --> 00:21:41,674
Jeg tænder for radioen.
123
00:21:41,868 --> 00:21:45,008
Hvis de er fra basen,
kan de være os til nytte.
124
00:21:45,205 --> 00:21:49,813
- Suzanna snører dem om sin finger.
- En af dem er rigtig pæn.
125
00:21:50,977 --> 00:21:56,120
I kan udgive jer for at være sol-
dater. Så kan vi bruge deres strand.
126
00:21:57,983 --> 00:22:00,054
God ide.
127
00:22:00,252 --> 00:22:03,995
Det kan være svært
at finde smukke piger her.
128
00:22:04,189 --> 00:22:08,035
Ja, det er heldigt at vi har nok.
129
00:22:08,226 --> 00:22:13,232
Suzanne og Carol ser ud til at blive
rigtig ophidsede omme bagved.
130
00:22:13,431 --> 00:22:16,207
Se dem...
131
00:22:18,003 --> 00:22:21,644
- Jeg tager måske hende i stedet for.
- Du har allerede besluttet dig.
132
00:22:21,840 --> 00:22:25,686
- Hun er min.
- Smukt!
133
00:22:25,877 --> 00:22:29,882
I kender vel til ozonhullet,
skabt af hårspray og deodoranter?
134
00:22:30,082 --> 00:22:33,393
Hvorfor fortsætter I med
at købe den smøre?
135
00:22:33,585 --> 00:22:39,729
Den næste sang hedder 'Nature'.
Jeg vil gerne tale lidt om naturen.
136
00:22:39,925 --> 00:22:43,338
Vi har lært
at hun er kvinde og mor.
137
00:22:43,528 --> 00:22:48,807
Hun er skabelsens under;
livets farve...
138
00:22:49,001 --> 00:22:51,845
Hvorfor slukkede du?
139
00:22:51,937 --> 00:22:55,908
Økologisk sludder. Nu er selv
Blue Heart blevet naturtosse.
140
00:22:56,108 --> 00:23:00,853
Ikke ryge, ikke plukke blomster, ikke
kneppe, ikke dit, og ikke dat...
141
00:23:01,046 --> 00:23:05,961
Man må ikke noget længere,
livet er blevet en økologisk plage.
142
00:23:06,151 --> 00:23:10,691
Hvis du ikke bryder dig om mit
selskab, kan vi altid vende tilbage.
143
00:23:10,889 --> 00:23:14,632
Der er ingen der tvinger os
til at tilbringe weekenden sammen.
144
00:23:14,826 --> 00:23:17,705
Det har ikke noget med dig at gøre.
145
00:23:17,896 --> 00:23:23,403
Jeg synes bare,
at naturen skal holdes hellig.
146
00:23:23,602 --> 00:23:27,243
Klart, men gør ikke noget stort
ud af det. Jeg kan godt lide at ryge.
147
00:23:27,439 --> 00:23:32,855
Jeg babber på en joint nu og da,
og somme tider vander jeg en busk.
148
00:23:33,045 --> 00:23:36,117
Kommer jeg i helvedet for det?
149
00:23:36,315 --> 00:23:39,819
- Nej, ikke for sådanne småting.
- Ifølge naturforkæmperne...
150
00:23:40,018 --> 00:23:43,693
...står vi på tærsklen
til udryddelse.
151
00:23:44,923 --> 00:23:47,460
Du godeste! Hvad er det?
152
00:23:47,659 --> 00:23:51,402
Ser ud til, at en jæger er gået amok.
153
00:23:51,597 --> 00:23:55,010
Jeg har aldrig set noget så trist.
154
00:23:55,200 --> 00:23:57,510
Jeg fjerner dem fra vejen.
155
00:24:09,081 --> 00:24:12,824
Se den.
Det ser ud til, at den lever.
156
00:24:13,018 --> 00:24:16,761
Hvad kan der være sket?
157
00:24:20,092 --> 00:24:22,663
Glen!
158
00:24:23,896 --> 00:24:25,842
Vi tager væk herfra.
159
00:24:26,031 --> 00:24:29,740
Indtil videre
har jeg, føllet rundt.
160
00:24:29,935 --> 00:24:34,247
Men nu vil jeg spille
det bedste fra min samling.
161
00:24:34,439 --> 00:24:40,390
Ingen der hører den,
kan modstå dens diabolske rytmer.
162
00:24:40,579 --> 00:24:44,721
Hav en skøn heksesabbat.
163
00:24:48,820 --> 00:24:53,929
Du er helt fortryllende!
- Tab den ikke af syne.
164
00:24:54,126 --> 00:24:56,572
Kom så!
165
00:25:17,316 --> 00:25:20,229
Hør hvor de skriger!
166
00:25:28,060 --> 00:25:32,634
Min veninde er alvorligt skadet.
Vi må gøre noget.
167
00:25:32,831 --> 00:25:36,677
Der er ingen hospitaler her.
Men der er et motel i nærheden.
168
00:25:36,868 --> 00:25:40,941
Vi kører hende derhen.
Når vi er kommet af med fuglene.
169
00:25:58,991 --> 00:26:03,167
Jeg kan ikke klare mere, Patricia.
170
00:26:03,362 --> 00:26:06,241
Det brænder.
171
00:26:06,431 --> 00:26:11,039
Ikke røre dig.
Jeg henter noget vand.
172
00:26:11,236 --> 00:26:14,877
- Okay..._
- Skynd dig-
173
00:26:29,354 --> 00:26:32,062
Hallo...
174
00:26:36,295 --> 00:26:39,242
Hallo!
175
00:26:40,766 --> 00:26:44,043
Jeg har brug for lidt vand.
176
00:26:44,236 --> 00:26:47,615
Er der nogen?
177
00:26:51,610 --> 00:26:55,114
Jeg har brug for hjælp.
178
00:26:59,685 --> 00:27:02,928
Hvem er det?
179
00:27:12,531 --> 00:27:15,637
Er der nogen?
180
00:27:20,005 --> 00:27:23,418
Er der nogen?
181
00:27:42,794 --> 00:27:45,968
Slet ingen? Er der nogen?
182
00:27:48,500 --> 00:27:51,481
Jeg vil bare have lidt vand.
183
00:27:53,238 --> 00:27:56,685
Er der nogen?
184
00:29:50,922 --> 00:29:54,062
Tændingen, hvor...?
185
00:30:03,602 --> 00:30:07,516
Gudskelov at den startede.
186
00:30:20,285 --> 00:30:22,265
Vær ikke bekymret.
187
00:30:33,365 --> 00:30:39,179
Ti, tyve, tredive, halvtreds,
firs, hundrede - det stopper ikke!
188
00:30:39,371 --> 00:30:42,750
Giv mig den.
189
00:30:42,941 --> 00:30:45,012
Dr. Holder.
190
00:30:45,210 --> 00:30:50,125
Vi må straks have disse data hen
til laboratoriet og undersøge dem.
191
00:30:50,315 --> 00:30:54,923
Dette er ikke radioaktiv stråling,
men noget helt andet.
192
00:30:55,120 --> 00:30:59,000
Kom, Norma,
vi skal møde general Morton.
193
00:31:00,358 --> 00:31:05,535
Vores instrument opfanger
en kæmpe radioaktiv sky.
194
00:31:05,630 --> 00:31:08,167
Det er ikke det værste.
195
00:31:08,366 --> 00:31:12,337
Vi får mange rapporter om
uforklarlige voldshandlinger.
196
00:31:12,537 --> 00:31:15,814
Mord og...
Mennesker der spiser hinanden.
197
00:31:16,007 --> 00:31:18,578
"Død 1."
198
00:31:18,777 --> 00:31:22,315
- Vi må afspærre epidemiområdet.
- Hvordan det?
199
00:31:22,514 --> 00:31:25,927
Ved at dræbe flere tusinde uskyldige?
200
00:31:26,117 --> 00:31:30,088
- Har De et bedre forslag?
- Ja.
201
00:31:30,288 --> 00:31:34,794
Vi arbejder på en modgift...
202
00:31:34,993 --> 00:31:38,463
...mod hvad der efter min vurdering
er en virus.
203
00:31:38,663 --> 00:31:43,976
Vi vil finde et stof, der kan for-
hindre virusset i at forplante sig.
204
00:31:44,169 --> 00:31:46,809
Selvfølgelig...
205
00:31:47,005 --> 00:31:49,485
Indtil da gør vi det på vores måde.
206
00:31:51,476 --> 00:31:56,152
Da De bad os om at arbejde
med "Død I"-
207
00:31:56,348 --> 00:31:59,693
- burde De have advaret os
imod risiciene.
208
00:31:59,885 --> 00:32:03,765
Vi var ikke selv klar over dem.
Det er Dem der er videnskabsmanden.
209
00:32:03,955 --> 00:32:07,459
Vi er blot simple soldater,
og handler derefter.
210
00:32:07,659 --> 00:32:11,664
Gør antispredningsgruppen klar
og hold alle enheder i beredskab.
211
00:32:11,863 --> 00:32:13,342
Ja, sir.
212
00:32:13,532 --> 00:32:18,743
- General, hvis De...
- Hvis De skal finde modgiften...
213
00:32:18,937 --> 00:32:25,081
...så gør det snart.
Jeg har ikke råd til at vente på Dem.
214
00:32:28,346 --> 00:32:30,883
SWEET RIVERS KURHOTEL
215
00:32:45,230 --> 00:32:48,905
- Hvad er der sket med hotellet?
- Sikken farlig ballade.
216
00:32:49,100 --> 00:32:51,876
Denne vej.
217
00:32:52,070 --> 00:32:55,279
Pas på kanten.
218
00:32:57,742 --> 00:33:00,985
Forsigtigt.
219
00:33:03,315 --> 00:33:06,990
Herre jemini, hvilken katastrofe.
Stedet er uigenkendeligt.
220
00:33:07,185 --> 00:33:11,327
- Jeg kan ikke lide det her.
- Læg hende her.
221
00:33:11,523 --> 00:33:14,800
Her er ikke en sjæl.
222
00:33:14,993 --> 00:33:20,204
- Hvordan går det med pigen?
- Hun har høj feber, og sår.
223
00:33:20,399 --> 00:33:26,008
Det her er den rene katastrofe.
For en uge siden var her fuld af liv.
224
00:33:26,204 --> 00:33:31,119
Vær ikke bekymret, Lia, vi får
snart en læge til at kigge på dig.
225
00:33:33,945 --> 00:33:36,391
Det her kan ikke passe...
226
00:33:36,581 --> 00:33:39,619
Det er meget værre.
227
00:33:42,387 --> 00:33:47,097
- Vi må have fat i noget penicillin.
- Det er der ikke brug for.
228
00:33:47,292 --> 00:33:50,466
- Hvad foreslår du?
- Vi har brug for en læge.
229
00:33:50,662 --> 00:33:54,439
- Tror du, at det er smitsomt?
- Nej, men vi må være forsigtige.
230
00:33:54,633 --> 00:33:59,343
- Vi har brug for en læge.
- Hvor finder vi sådan en her?
231
00:33:59,538 --> 00:34:04,487
- Det var lige det der manglede.
- Vi kan ikke få Lia nogen steder hen.
232
00:34:07,579 --> 00:34:11,254
Hun får det værre og værre.
233
00:34:11,450 --> 00:34:16,456
Kenny, hvad er det for en lyd
der kommer oppefra?
234
00:34:16,655 --> 00:34:21,365
- Jeg går op og ser efter. - Ja, hun
trænger til et sted at hvile sig.
235
00:36:24,649 --> 00:36:27,858
Hallo dér... Tag det roligt.
236
00:36:28,053 --> 00:36:33,002
Kom, jeg fandt
en kasse med våben dernede.
237
00:36:34,926 --> 00:36:38,032
Se lige den her.
238
00:36:39,297 --> 00:36:42,938
De er i fin stand.
239
00:36:46,738 --> 00:36:49,275
Du godeste! Se Lia.
240
00:36:49,474 --> 00:36:51,647
Se sårene.
241
00:36:51,843 --> 00:36:54,380
Blod!
242
00:36:55,780 --> 00:36:58,226
Det er så mørkt.
243
00:36:58,416 --> 00:37:03,832
- Skal vi tage af sted efter en læge?
- Det gør jeg gerne.
244
00:37:04,789 --> 00:37:10,569
- Hun må op på øverste etage.
- Ja, hun har brug for en rigtig seng.
245
00:37:10,762 --> 00:37:13,971
Vi burde vente på de andre.
246
00:37:19,204 --> 00:37:23,949
- Vi fandt en kasse våben.
- Fint, vi får sikkert brug for dem.
247
00:37:24,109 --> 00:37:28,285
- Jeg tror at vi skal op.
- Tag fat i et hjørne hver.
248
00:37:28,446 --> 00:37:31,757
Forsigtigt.
249
00:37:34,052 --> 00:37:36,464
Det er okay.
250
00:37:46,665 --> 00:37:50,010
Håber ikke, at jeg ødelagde
jeres weekend.
251
00:37:50,202 --> 00:37:54,446
Vi havde ikke andet for.
252
00:37:57,109 --> 00:38:00,886
- Havde du nogen planer?
- Nej. Jeg har fri.
253
00:38:01,046 --> 00:38:04,892
Ser man det...
Jeg har også fri.
254
00:38:05,083 --> 00:38:08,656
Jeg har altså ikke nogen fast pige.
255
00:38:08,854 --> 00:38:13,360
Nedskyd alle i det smittede område.
256
00:38:13,559 --> 00:38:15,937
Uden undtagelse.
257
00:38:16,128 --> 00:38:19,701
Jeres ordre er, at fortsætte
med at afspærre området-
258
00:38:19,898 --> 00:38:24,643
- med alle forhåndenværende midler,
inklusive helikoptere.
259
00:38:24,836 --> 00:38:27,976
Ingen må slippe
levende derfra - ingen!
260
00:38:33,612 --> 00:38:36,889
Jeg kan ikke lide dette sted.
261
00:38:38,350 --> 00:38:41,126
Hvorfor er der så stille?
262
00:38:41,320 --> 00:38:44,665
Der er ikke en sjæl her.
263
00:38:44,856 --> 00:38:49,134
Pyt,
folk tilbringer vel aftenen ude.
264
00:39:24,997 --> 00:39:29,104
- Du godeste!
- Hvad er der?
265
00:39:29,301 --> 00:39:32,805
Det er motoren.
266
00:39:33,005 --> 00:39:35,281
Kom.
267
00:39:41,780 --> 00:39:45,523
Satans...
Vi må have fat i vand til køleren.
268
00:39:45,717 --> 00:39:48,721
Det ordner jeg.
269
00:40:02,167 --> 00:40:05,410
Er der nogen?
270
00:40:12,511 --> 00:40:16,084
Vær sød at svare.
271
00:40:16,281 --> 00:40:19,524
Hvad er det her?
272
00:40:25,557 --> 00:40:30,939
Vi sidder fast her, for jeepen
gik i stå. Vi har brug for hjælp.
273
00:40:32,831 --> 00:40:35,368
Hallo!
274
00:40:45,811 --> 00:40:48,815
Er der nogen?
275
00:40:58,156 --> 00:41:00,898
Hallo!
276
00:41:21,113 --> 00:41:24,356
Hvorfor svarer I ikke?
277
00:42:16,835 --> 00:42:19,748
Pokkers, der er ingen.
278
00:42:24,243 --> 00:42:27,247
Hjælp!
279
00:42:30,516 --> 00:42:33,725
Hjælp!
280
00:46:13,105 --> 00:46:19,181
Dette er Blue Heart. Vi afbryder
musikken pga. en vigtig meddelelse.
281
00:46:19,378 --> 00:46:24,327
Der foregår noget alvorligt her,
noget meget ubehageligt.
282
00:46:24,516 --> 00:46:27,156
Vi modtager mange telefonopkald.
283
00:46:27,352 --> 00:46:30,390
En voldsbølge hærger landet.
284
00:46:30,589 --> 00:46:34,401
Mord, voldtægt, hele familier
der udryddes i deres hjem.
285
00:46:34,593 --> 00:46:38,564
Mænd, kvinder og børn
i alle aldre deler samme skæbne.
286
00:46:38,764 --> 00:46:43,110
De døde genopstår og myrder
deres venner og slægtninge.
287
00:46:43,302 --> 00:46:49,253
Derpå fortærer de ligene. Militæret
hævder, atelier under kontrol.
288
00:46:49,441 --> 00:46:55,221
I får en liste over de hospitaler
og politistationer der kan hjælpe.
289
00:46:55,414 --> 00:47:00,124
Vi giver også 'tips om steder
hvor man kan søge beskyttelse.
290
00:47:00,319 --> 00:47:04,131
Vince Raven læser listen op.
291
00:47:04,323 --> 00:47:08,738
Santa Monicas offentlige sygehus,
Røde Kors centeret ved Pansolito-
292
00:47:08,927 --> 00:47:13,069
- politistationen i Pansania,
rådhuset i Santa Cruz-
293
00:47:13,265 --> 00:47:18,408
- klosteret i Calaraya,
militærhospitalet i Mumba...
294
00:47:58,910 --> 00:48:02,551
...hospitalet i Los Baños, den Hel-
lige Jomfrus kirke i San Antonio...
295
00:48:15,693 --> 00:48:18,765
Stands!
296
00:48:18,963 --> 00:48:24,413
Hop ind. Jeg skal til hospitalet i
Santa Monica, det ligger tættest på.
297
00:48:37,782 --> 00:48:43,391
Hellige Guds moder...
Vær sød at hjælpe hende.
298
00:48:43,588 --> 00:48:47,559
Jeg forstår det ikke.
Se hvordan hun ser ud.
299
00:48:47,759 --> 00:48:51,127
- Hjælp hende.
- Jeg kan ikke få det til at passe.
300
00:48:51,370 --> 00:48:55,375
Pulsen er svag,
hjertet slår næsten ikke.
301
00:48:55,567 --> 00:48:59,242
Hendes temperatur er ekstremt lav.
302
00:48:59,437 --> 00:49:02,714
Blodtrykket, nul.
303
00:49:02,907 --> 00:49:08,516
Det hænger ikke sammen! Hvordan kan
hun stadigvæk være i live?
304
00:49:08,713 --> 00:49:12,525
Vær venlig...lad hende ikke dø.
305
00:49:12,717 --> 00:49:16,563
Alt tyder på,
at stivheden satte ind.
306
00:49:16,755 --> 00:49:22,933
Jeg tror, at hun har været
klinisk død i mindst to timer.
307
00:49:23,128 --> 00:49:27,338
Jeg har aldrig
set noget lignende.
308
00:49:28,900 --> 00:49:32,871
Håber at Carol og ham fyren
snart kommer tilbage.
309
00:49:33,071 --> 00:49:39,784
Bortset fra alt andet, ved jeg ikke
om det her er smitsomt.
310
00:49:39,978 --> 00:49:45,360
Hør efter alle sammen.
Dette er en nødmeddelelse.
311
00:49:45,550 --> 00:49:50,124
Ingen må forlade hjemmet i aften.
Dette er Blue Heart.
312
00:49:50,321 --> 00:49:55,464
En specialstyrke fra hæren har
allerede afspærret risikozonerne.
313
00:49:55,660 --> 00:50:02,976
Det er forbudt at bevæge sig ind
eller ud af dem, pga. smittefaren.
314
00:50:07,639 --> 00:50:11,678
Det er snart mørkt.
Vi må holde vagt udenfor hotellet.
315
00:50:11,876 --> 00:50:14,652
Jeg tager første vagt.
316
00:50:14,846 --> 00:50:17,520
Rog...
317
00:50:17,716 --> 00:50:22,165
- Du afløser mig om et par timer.
- Okay.
318
00:50:22,353 --> 00:50:26,199
Jeg er enormt sulten.
Hvordan går det med dig?
319
00:50:26,391 --> 00:50:30,771
Vi ser efter
om der er noget i køkkenet.
320
00:50:48,947 --> 00:50:51,553
Der ser tomt ud.
321
00:50:51,750 --> 00:50:55,357
Køleskabet er sikkert også tomt.
322
00:51:27,558 --> 00:51:32,064
Patricia, hvor er vi på vej hen?
- Til hospitalet.
323
00:51:32,256 --> 00:51:36,500
- Det skal nok gå.
- Vi er tæt på hotellet.
324
00:51:36,694 --> 00:51:39,800
Mine venner venter på mig der.
325
00:51:39,997 --> 00:51:44,742
De er sikkert bekymret.
Jeg vil gerne lige kigge forbi.
326
00:51:44,935 --> 00:51:50,647
Det her er alvorligt. Lad mig
gentage Vince Ravens advarsel.
327
00:51:50,875 --> 00:51:56,791
Der er ikke nogen,
der må forlade deres hjem.
328
00:51:56,981 --> 00:52:02,226
Vi sender løbende meddelelser
i samarbejde med politiet.
329
00:52:02,419 --> 00:52:08,563
Men for nu er den vigtigste
advarsel: Forlad ikke jeres hjem.
330
00:52:08,759 --> 00:52:12,639
Jeg har det bedre nu,
Patricia. Men jeg er tørstig...
331
00:52:12,830 --> 00:52:16,334
...efter dit blod!
332
00:52:20,271 --> 00:52:23,650
Jeg kan ikke holde ham!
333
00:52:24,475 --> 00:52:26,978
Prøv at blive her!
334
00:52:27,177 --> 00:52:29,157
Løb!
335
00:52:43,093 --> 00:52:46,438
Løb!
336
00:54:51,521 --> 00:54:54,559
- Her.
- Tak.
337
00:54:54,758 --> 00:54:59,468
- Er alt i orden?
- Det føles som om nogen iagttager os.
338
00:54:59,663 --> 00:55:03,702
Jeg syntes, at jeg så en bevægelse
og hørte en mærkelig lyd.
339
00:55:06,603 --> 00:55:09,982
De har været væk
i mere end fem timer.
340
00:55:10,173 --> 00:55:16,249
Det er lidt bekymrende. Men han
er sikkert bare sammen med pigen.
341
00:55:16,947 --> 00:55:21,919
Sikken en situation.
Alt var perfekt indtil i morges.
342
00:55:24,154 --> 00:55:27,363
Kan du høre det?
Nu begynder det igen.
343
00:55:27,557 --> 00:55:30,800
Det lyder som om,
nogen bliver skalperet.
344
00:55:30,994 --> 00:55:33,873
Virkelig.
345
00:55:53,317 --> 00:55:56,059
Nancy...
346
00:56:07,564 --> 00:56:09,566
Nancy...
347
00:56:16,406 --> 00:56:20,047
Nancy!
348
00:57:14,105 --> 00:57:17,780
Der er nogen i husvognen.
349
00:57:20,837 --> 00:57:23,010
Hvem er der?
350
00:57:51,001 --> 00:57:54,539
Hjælp! Hjælp mig.
351
00:57:54,738 --> 00:57:57,446
De kommer.
352
00:57:57,641 --> 00:58:00,713
- De vil spise os.
- Tag dig sammen.
353
00:58:00,911 --> 00:58:06,520
De spiser menneskekød.
Monster... Monster!
354
00:58:12,890 --> 00:58:16,360
- Se!
- Der er flere, som vi ikke kan se.
355
00:58:16,560 --> 00:58:20,167
De kommer! De vil dræbe os.
356
00:58:20,364 --> 00:58:25,143
Nancy, hvad er det?
Hvad skete der deroppe?
357
00:58:25,335 --> 00:58:29,442
Vi må barrikadere os,
inden de angriber os.
358
00:58:29,640 --> 00:58:34,385
- Hurtige ryk!
- Kom så, David.
359
00:59:06,911 --> 00:59:10,586
Det her vil kollapse
hvis de angriber os samtidigt.
360
00:59:29,500 --> 00:59:33,642
Det burde opholde dem et stykke tid.
Kom.
361
01:00:38,471 --> 01:00:41,918
Vær klar til at åbne ild. Nu!
362
01:01:00,760 --> 01:01:03,331
Slip ham!
363
01:01:51,277 --> 01:01:54,554
Gå hen til de andre!
364
01:02:16,669 --> 01:02:18,376
Dø!
365
01:03:02,448 --> 01:03:05,486
Lad os komme væk herfra.
366
01:03:19,365 --> 01:03:21,902
HOP-
367
01:03:24,003 --> 01:03:26,882
Jeg hjælper dig.
368
01:03:28,074 --> 01:03:31,487
Vent her. Tag det roligt.
369
01:03:35,782 --> 01:03:39,958
Jeg skal nok hjælpe dig.
Støt dig til mig.
370
01:04:12,150 --> 01:04:15,222
Mit håbløse ben.
371
01:04:27,667 --> 01:04:31,809
- Hvad er det, Roger?
- Vent der.
372
01:04:49,122 --> 01:04:52,535
Jeg går i forvejen, vent der.
373
01:05:09,576 --> 01:05:13,183
Kom ikke her, Kenny!
Tag dig af pigerne.
374
01:07:23,509 --> 01:07:27,924
Kom, Kenny! Der er nogle kanoer
som vi kan padle op ad strømmen i.
375
01:08:10,791 --> 01:08:15,103
- Se det her.
- Det ser godt ud.
376
01:08:26,907 --> 01:08:30,878
Hvis vi sætter disse to molekyler
sammen... Det vil måske virke.
377
01:08:31,111 --> 01:08:33,591
Vi kan i hvertfald prøve.
378
01:08:33,780 --> 01:08:36,420
Hvordan går det?
379
01:08:38,185 --> 01:08:41,792
Jeg tror, at vi har fundet noget.
380
01:08:41,988 --> 01:08:46,630
Vi kan i hvert fald stoppe
det her meningsløse myrderi.
381
01:08:46,827 --> 01:08:51,037
Meningsløse myrderi?
Hvad synes du så, at jeg skal gøre?
382
01:08:51,231 --> 01:08:54,110
Lade epidemien spredes endnu mere?
383
01:08:54,301 --> 01:09:00,582
Jeres våben kan ikke stoppe
epidemien - uden vores medicin.
384
01:09:00,774 --> 01:09:03,914
Mine mænd har afspærret
de smittede områder.
385
01:09:04,111 --> 01:09:07,957
I morgen vil situationen
være under kontrol.
386
01:09:08,148 --> 01:09:14,326
Hvad vil I gøre med ligene?
Brænde dem igen?
387
01:09:14,521 --> 01:09:20,870
Der kommer ikke et eneste levende
menneske ud fra de smittede områder.
388
01:09:22,129 --> 01:09:25,702
Det kan De godt regne med,
dr. Holder.
389
01:09:47,988 --> 01:09:52,664
Mareridtet er slut det er endelig
lykkedes os at stoppe truslen.
390
01:09:52,859 --> 01:09:58,207
Ingen ved hvordan den begyndte. Gruen
der før kun fandtes i vores mareridt-
391
01:09:58,398 --> 01:10:01,208
- blev pludselig til virkelighed.
392
01:10:01,401 --> 01:10:05,713
Mennesker døde i en mærkelig
epidemi og kom til live igen.
393
01:10:05,905 --> 01:10:09,682
De jagede, dræbte og spiste
andre mennesker.
394
01:10:09,876 --> 01:10:12,516
De spiste deres familie og venner.
395
01:10:12,712 --> 01:10:15,659
Deres fædre,
og endda deres egne børn.
396
01:10:15,849 --> 01:10:20,355
Vi har oplevet det forfærdelige
men nu har vi modtaget nyheden-
397
01:10:20,553 --> 01:10:25,127
- fra militærhovedkvarteret om,
at situationen er under kontrol.
398
01:10:25,325 --> 01:10:29,637
Tag jeres kære med til dekan-
taminationsenheden til behandling.
399
01:10:29,829 --> 01:10:33,538
De ved, hvad der skal gøres, og kan
gøre en ende på de såredes lidelser
400
01:10:33,733 --> 01:10:37,510
Dekontaminationsenhederne
desinficerer området.
401
01:10:37,704 --> 01:10:42,813
De ramte får en specialvaccine
som øjeblikkeligt kan kurere dem.
402
01:10:43,009 --> 01:10:46,456
Myndighederne har bedt mig om
at fremføre en appel.
403
01:10:46,646 --> 01:10:52,597
Hvis I møder disse heltemodige unge
mænd i gasmasker og hvide overalls
404
01:10:52,786 --> 01:10:56,199
- så løb hen og bliv hjulpet af dem.
405
01:12:03,189 --> 01:12:06,602
Det bløder stadigvæk.
406
01:12:08,495 --> 01:12:12,841
Jeg må hive hårdt til.
407
01:12:42,395 --> 01:12:45,638
Jeg finder noget frokost.
408
01:12:45,832 --> 01:12:48,506
Kom tilbage.
409
01:12:50,537 --> 01:12:53,450
Ikke så hurtig!
410
01:13:38,819 --> 01:13:41,800
Vi smutter!
411
01:13:49,362 --> 01:13:52,969
Kalder 'Gam 1" i zone 1.
412
01:13:53,166 --> 01:13:57,774
Vi fandt fem lokale indbyggere.
En er død, men fire flygtede.
413
01:13:57,971 --> 01:14:00,110
De er lige på vej i favnen på jer.
414
01:14:00,307 --> 01:14:03,550
Modtaget. "Gam 1", her.
415
01:14:03,744 --> 01:14:10,093
Vi tager os af dem. Vi har lavet
udrensning i en by i nærheden.
416
01:14:11,651 --> 01:14:16,259
Det vrimler med uhyrer dernede.
Skifter, slut.
417
01:14:18,258 --> 01:14:21,831
Vi må skynde os,
vi har snart ikke mere brændsel.
418
01:14:22,028 --> 01:14:25,532
Der er byen.
419
01:14:25,732 --> 01:14:28,906
Hvis vi skal lande der,
må vi først tage os af dem der.
420
01:14:31,371 --> 01:14:34,875
Kom så, Victor, dræb dem.
421
01:14:42,649 --> 01:14:47,894
Kom straks i gang. Se jer for, så
I ikke bliver ædt op af uhyrerne.
422
01:14:48,088 --> 01:14:49,889
Beskyt mig mens jeg tanker.
423
01:14:49,890 --> 01:14:50,095
Beskyt mig mens jeg tanker.
424
01:14:50,290 --> 01:14:56,917
Jeg er glad for at kunne fortælle jer
at vi nu vil lade jer være i fred.
425
01:14:56,997 --> 01:15:01,002
Laboratoriet befinder sig
ikke længere i en akut situation.
426
01:15:01,201 --> 01:15:05,047
Det smittede område
er blevet omringet.
427
01:15:05,239 --> 01:15:08,448
Nu er det blot et spørgsmål om timer.
428
01:15:08,642 --> 01:15:12,180
Inden De går, general Morton...
429
01:15:12,379 --> 01:15:19,797
...vil jeg informere Dem om, at
epidemien begyndte med ligbrændingen.
430
01:15:21,789 --> 01:15:25,202
Varmen fik virusset til at mutere.
431
01:15:25,392 --> 01:15:29,807
Den gjorde det immunt overfor syre
og lod det slippe ud.
432
01:15:29,997 --> 01:15:32,409
Fortsæt.
433
01:15:32,599 --> 01:15:40,017
Ingen af os har kunnet afgøre-
434
01:15:40,207 --> 01:15:44,280
- spredningens omfang i atmosfæren.
435
01:15:44,478 --> 01:15:51,225
Det eneste, der er nødvendigt, er et
regnskyl eller anden klimaforandring-
436
01:15:51,418 --> 01:15:54,865
- og viruset vil
igen kunne begynde at sprede sig.
437
01:15:55,055 --> 01:15:59,504
Men denne gang
kan I ikke stoppe viruset-
438
01:15:59,693 --> 01:16:02,902
- ved at dræbe alle dem,
der er blevet inficeret.
439
01:16:03,096 --> 01:16:07,010
Det er Dem, der er videnskabsmand,
så kom med et forslag.
440
01:16:07,201 --> 01:16:12,879
Hvis vi blot finder en modgift,
kan vi have en sikkerhedsmarginal.
441
01:16:13,574 --> 01:16:19,718
Vi må vaccinere alle i regionen og
derefter informere resten af verden.
442
01:16:19,913 --> 01:16:25,761
Det er umuligt. Vores eksperiment med
"Død I" er tophemmelig. Det ved De.
443
01:16:25,953 --> 01:16:31,835
Det bliver ikke ved med at være top-
hemmeligt, når epidemien udbryder!
444
01:16:32,025 --> 01:16:36,098
Hvem ved, hvor det vil ske?
I Europa eller USA.
445
01:16:36,296 --> 01:16:39,300
Nu taler du science fiction.
446
01:16:39,500 --> 01:16:43,312
"Død l" vækker de døde til live.
447
01:16:43,504 --> 01:16:48,886
De bliver kannibaler af det.
Kalder De det for science fiction?
448
01:16:49,076 --> 01:16:52,057
I skabte det, vi arbejdede med det.
449
01:16:52,246 --> 01:16:58,322
Men nu er der ingen, der kender
til dets destruktive potentiale.
450
01:16:58,519 --> 01:17:03,093
Vil De holde en pressekonference om
håndtering af bakteriologiske våben?
451
01:17:03,290 --> 01:17:08,000
Jeg ønsker ikke at
tilintetgøre hele menneskeheden.
452
01:17:08,195 --> 01:17:11,540
Fin filosofisk tanke.
453
01:17:12,332 --> 01:17:17,907
Men sandheden er, at vi
har fået standset spredningen.
454
01:17:18,939 --> 01:17:21,647
Det har været en fornøjelse,
mine herrer.
455
01:17:21,875 --> 01:17:24,822
Dress; - Chaney.
456
01:17:50,070 --> 01:17:53,142
Ingenting. Kom så.
457
01:18:01,114 --> 01:18:04,459
Bliv her.
458
01:18:04,651 --> 01:18:08,861
På den ene side har vi militæret,
og på den anden har vi mønstrene.
459
01:18:09,056 --> 01:18:12,560
- Fantastisk...
- Lad os komme af sted.
460
01:18:20,167 --> 01:18:23,273
Tag den her.
461
01:19:14,221 --> 01:19:17,498
Hvad er det? Den der lyd.
462
01:19:17,691 --> 01:19:21,901
Ubehageligt.
- Der er nogen derinde.
463
01:19:22,096 --> 01:19:25,305
Sikken en forfærdelig lyd.
464
01:19:32,740 --> 01:19:35,983
Den kommer derinde fra.
465
01:19:52,059 --> 01:19:58,066
Var det hende, vi hørte?
Vi kan ikke efterlade hende her!
466
01:19:58,265 --> 01:20:02,577
Tag den her og skynd dig at advare
de andre. Jeg tager mig af hende.
467
01:20:02,770 --> 01:20:05,717
Jeg er tilbage om lidt.
468
01:20:09,943 --> 01:20:10,978
Sådan...
469
01:20:23,190 --> 01:20:26,660
Du skal ikke være bange.
Vi hjælper dig.
470
01:20:26,860 --> 01:20:30,103
Alt skal nok blive godt igen.
471
01:20:30,297 --> 01:20:34,677
Lad dem ikke...
472
01:20:36,303 --> 01:20:39,648
Kenny! Roger!
473
01:21:19,913 --> 01:21:24,259
Bliv der og følg vores ordre,
ellers skyder vi.
474
01:21:24,451 --> 01:21:26,453
Smid jeres våben!
475
01:21:27,521 --> 01:21:31,560
Gør som jeg siger,
ellers er De dødsens!
476
01:21:32,526 --> 01:21:38,568
Vi tager jer ud og undersøger jer.
Hvis I passer på sker der ikke noget.
477
01:21:38,766 --> 01:21:42,771
Kan I ikke se, at vi er okay?
478
01:21:42,970 --> 01:21:47,248
Rog... Jeg har på fornemmelsen
at de ikke tror på os.
479
01:21:47,441 --> 01:21:52,686
Kan l ikke se, at vi ikke er nogle
zombier, vi er soldater ligesom jer?
480
01:21:53,347 --> 01:21:56,794
Tag dem!
481
01:21:58,419 --> 01:22:01,525
Din idiot! Hvad er der galt med dig?
482
01:22:16,370 --> 01:22:19,874
Det er snart tid.
Barnet er på vej.
483
01:22:20,074 --> 01:22:23,453
Du skal nok få hjælp.
484
01:22:25,846 --> 01:22:29,316
Pres...
485
01:22:29,517 --> 01:22:32,327
Hårdere. Sådan, ja...
486
01:23:06,754 --> 01:23:10,429
Hej Patricia.
487
01:23:20,234 --> 01:23:23,181
Vi vil snart være sammen igen.
488
01:23:23,370 --> 01:23:25,475
Nej, rør mig ikke!
489
01:23:29,009 --> 01:23:32,286
Lad mig være i fred!
490
01:23:35,282 --> 01:23:38,263
Kom ikke tættere på!
491
01:23:38,452 --> 01:23:40,659
Nej!
492
01:23:56,536 --> 01:23:59,949
Jeg er nødt til det, Glen.
493
01:24:31,538 --> 01:24:35,714
Roger!
Giv mig geværet, så smutter vi.
494
01:24:40,346 --> 01:24:42,519
Glen...
495
01:24:42,715 --> 01:24:45,958
Jeg var nødt til at gøre det.
496
01:24:46,152 --> 01:24:49,690
Åh Gud!
497
01:24:49,889 --> 01:24:53,029
Jeg var nødt til at gøre det.
498
01:24:53,226 --> 01:24:56,139
Nancy! - Patricia! Hvor er I henne?
499
01:24:56,329 --> 01:25:00,141
Der, på gulvet. - Patricia...
500
01:25:03,503 --> 01:25:06,848
- Hvad er der sket?
- Er du okay?
501
01:25:07,040 --> 01:25:09,520
Hvor er Nancy henne?
502
01:25:09,709 --> 01:25:13,088
Vi tager hende med ud.
503
01:25:17,584 --> 01:25:20,531
Jeg har hende.
504
01:25:22,255 --> 01:25:24,861
Satans!
505
01:25:25,058 --> 01:25:27,561
Kom så.
506
01:26:15,708 --> 01:26:18,689
Jeg kan ikke stoppe dem!
507
01:26:33,093 --> 01:26:36,131
Vi må finde en vej væk herfra.
508
01:26:40,700 --> 01:26:43,180
Du må klare det selv!
509
01:26:43,270 --> 01:26:45,648
Der er ikke mere ammunition.
510
01:27:07,060 --> 01:27:09,267
Det her burde virke.
511
01:27:09,462 --> 01:27:13,467
Der fik l, forbandede uhyrer!
512
01:27:17,604 --> 01:27:21,984
- Jeg kigger i lastbilen.
- Ja, gør det.
513
01:27:24,044 --> 01:27:27,582
De kommer også derfra.
514
01:27:27,781 --> 01:27:32,958
- Der er for mange.
- Jeg har kun nogle få skud tilbage.
515
01:27:35,221 --> 01:27:39,499
Der ligger en håndgranat!
Under lastbilen.
516
01:27:44,464 --> 01:27:47,604
Fart på, Kenny!
517
01:27:48,635 --> 01:27:50,740
Skynd dig.
518
01:28:03,062 --> 01:28:06,441
Nu prøver vi at bryde ud!
519
01:28:08,621 --> 01:28:12,398
Se! Kan det være rigtigt?
520
01:28:12,592 --> 01:28:17,473
- Kan du flyve sådan en?
- Det var mit job indtil igår.
521
01:28:17,664 --> 01:28:21,202
Hurtigt, jeg dækker jer.
522
01:28:24,204 --> 01:28:27,117
Hop ind!
523
01:28:27,307 --> 01:28:30,345
Start motoren!
524
01:28:32,679 --> 01:28:37,025
Den er tom. Det ser sort ud.
525
01:28:37,217 --> 01:28:39,891
Prøv igen.
526
01:28:41,321 --> 01:28:43,961
HOP ind, Roger!
527
01:28:47,227 --> 01:28:50,265
Hvad venter du på?
528
01:29:00,673 --> 01:29:03,882
Hold fast, Roger. Du må ikke slippe!
529
01:29:05,111 --> 01:29:07,682
Hold fast!
530
01:29:10,417 --> 01:29:12,863
Satans også!
531
01:30:20,019 --> 01:30:25,059
Hjælp! Hjælp mig!
532
01:30:51,317 --> 01:30:53,627
Hjælp!
533
01:30:59,392 --> 01:31:01,895
Tag ham.
534
01:31:04,230 --> 01:31:08,303
Skyd ikke!
535
01:31:43,704 --> 01:31:47,709
Hvis vier heldige bliver alt,
som det var før.
536
01:31:49,810 --> 01:31:56,125
Det er Blue Heart,
den anden nat med fred og ro...
537
01:31:56,316 --> 01:31:59,661
Smag lige på disse
udødelige vibrationer.
538
01:31:59,853 --> 01:32:04,495
Der er ikke mere at være bange for.
Der viser sig nye horisonter.
539
01:32:04,691 --> 01:32:10,107
De af jer, der lytter til min stemme,
ved, hvad jeg mener.
540
01:32:22,409 --> 01:32:24,411
Det er nu...
541
01:32:26,646 --> 01:32:32,255
Den nye verden
og den nye cyklus er begyndt.
542
01:32:34,020 --> 01:32:37,558
Det er år nul.
543
01:32:38,792 --> 01:32:41,534
Så der er meget arbejde
der skal gøres.
544
01:32:43,230 --> 01:32:46,439
Jeg dedicerer det næste nummer...
545
01:32:46,633 --> 01:32:50,445
...til alle ikke- døde
rundt om i verden.
546
01:32:52,239 --> 01:32:55,743
Hør godt efter.
547
01:32:59,213 --> 01:33:03,059
Det virker som om,
at Blue Heart er en af dem nu.
548
01:33:03,250 --> 01:33:08,700
- Hvad er det, vi vender tilbage til?
- Vi er nødt til at bekæmpe det.
549
01:33:08,889 --> 01:33:14,601
Kenny... Er det, hvad vi vender
tilbage til? At slås?
550
01:33:16,597 --> 01:33:21,774
Vi vender tilbage for at vinde,
ellers er det ude med menneskeheden.
551
01:33:51,774 --> 01:34:51,774
Oversat af oliv2682
42761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.