Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,414 --> 00:00:21,414
Что там?
2
00:00:22,641 --> 00:00:23,641
Кот в сапогах.
3
00:00:39,914 --> 00:00:42,194
Вот она, избушка на курьих ножках.
4
00:01:14,228 --> 00:01:17,188
Хорошая, хорошая, ты, птичка, хоро...
5
00:01:22,212 --> 00:01:23,212
Здравствуйте.
6
00:01:23,337 --> 00:01:24,457
Что так долго?
7
00:01:24,845 --> 00:01:25,845
Жду, жду.
8
00:01:26,322 --> 00:01:27,322
Клещ?
9
00:01:27,837 --> 00:01:29,597
Птичку на волю выпущу и поговорим.
10
00:01:30,009 --> 00:01:31,009
На волю им пора.
11
00:01:32,517 --> 00:01:34,077
Вы же не смотреть на меня пришли.
12
00:01:35,626 --> 00:01:36,626
Не врите.
13
00:01:40,009 --> 00:01:41,009
Кто не врёт,
14
00:01:42,283 --> 00:01:43,283
тот...
15
00:01:43,533 --> 00:01:44,813
в раю живёт! Ха!
16
00:01:48,962 --> 00:01:49,962
Не ждал ты нас?
17
00:01:51,189 --> 00:01:54,789
Если бы ждал, тут за каждым кустом
по двое урок было.
18
00:01:55,267 --> 00:01:56,747
Зря не проверил, может, они там.
19
00:01:58,087 --> 00:01:59,087
Врёшь ты, не ждал.
20
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
Как же не ждал?
21
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
Ждал.
22
00:02:02,704 --> 00:02:03,984
Даже есть, что предложить.
23
00:02:08,189 --> 00:02:09,909
Денег. Много денег.
24
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Очень много.
25
00:02:12,283 --> 00:02:13,283
Сейчас ещё принесу.
26
00:02:14,900 --> 00:02:16,900
Птаха, да какой он Клещ?
27
00:02:17,447 --> 00:02:18,607
Лёвушка-дурачок, смотри.
28
00:02:19,298 --> 00:02:20,298
Кто?
29
00:02:24,009 --> 00:02:25,249
Я – Клещ, понял?!
30
00:02:25,876 --> 00:02:26,876
Я.
31
00:02:27,280 --> 00:02:28,760
Я в этом городе главный.
32
00:02:29,505 --> 00:02:32,465
Хочу – жить оставлю,
хочу – закопаю, твари.
33
00:02:34,848 --> 00:02:37,168
А дурак тут один – ты.
34
00:02:39,161 --> 00:02:40,361
А ты – трус и слабак.
35
00:02:42,458 --> 00:02:43,458
А ты – предатель.
36
00:02:44,480 --> 00:02:45,960
Вы меня не там искали, друзья.
37
00:02:46,942 --> 00:02:48,902
Клещ всё это время был на вас.
38
00:02:49,348 --> 00:02:50,348
Под кожей.
39
00:02:52,341 --> 00:02:53,421
Ты цирк-то не устраивай.
40
00:02:55,067 --> 00:02:57,147
Ты ствол бросай, тот, что за спиной.
41
00:02:58,177 --> 00:02:59,577
Тихо! Тихо.
42
00:03:00,255 --> 00:03:01,535
Оружие на землю, быстро.
43
00:03:04,356 --> 00:03:05,356
Ладно, легавый.
44
00:03:06,653 --> 00:03:07,973
Только напиши в протоколе,
45
00:03:09,036 --> 00:03:10,276
что Клещ добровольно явился.
46
00:03:13,348 --> 00:03:14,348
С повинной.
47
00:03:17,263 --> 00:03:18,263
Ну вот и молодец.
48
00:03:25,760 --> 00:03:26,840
Тихо, тихо!
49
00:03:47,458 --> 00:03:48,458
Он.
50
00:03:50,989 --> 00:03:51,989
Ты зачем стрелял-то?
51
00:03:53,040 --> 00:03:54,067
Ты что, Птаха?
52
00:03:54,606 --> 00:03:55,606
Я же тебе жизнь спас.
53
00:03:57,075 --> 00:03:58,235
Никакой благодарности?
54
00:04:16,825 --> 00:04:18,465
Соедините с подполковником Ярцевым.
55
00:04:25,185 --> 00:04:26,185
Журавлёв.
56
00:04:26,755 --> 00:04:27,755
Клещ убит.
57
00:05:44,453 --> 00:05:45,453
Здравия желаю.
58
00:05:48,695 --> 00:05:49,695
Он?
59
00:05:51,937 --> 00:05:53,097
Судя по наколке – он.
60
00:05:57,000 --> 00:05:59,520
Что-то я радости на лице не вижу,
а, майор?
61
00:06:01,351 --> 00:06:05,791
Не люблю, Александр Константинович,
когда грамоты другим раздают.
62
00:06:11,281 --> 00:06:12,281
Разрешите идти?
63
00:06:12,796 --> 00:06:13,796
- Свободен.
- Есть.
64
00:06:22,695 --> 00:06:25,055
Поздравляю! Молодец!
65
00:06:25,663 --> 00:06:26,663
Спасибо.
66
00:06:27,335 --> 00:06:28,335
А...
67
00:06:28,499 --> 00:06:30,219
Да я помню, помню.
68
00:06:30,929 --> 00:06:32,089
И слово держу.
69
00:06:36,671 --> 00:06:37,671
Спасибо.
70
00:06:37,788 --> 00:06:38,788
Гляди, Птаха!
71
00:06:39,413 --> 00:06:40,653
Ты этому по щам надавал?
72
00:06:40,781 --> 00:06:41,821
Этому, этому.
73
00:06:42,304 --> 00:06:43,744
Похоже, он не в обиде.
74
00:06:44,507 --> 00:06:46,747
Ну что? Гуляй, рванина?!
75
00:06:47,351 --> 00:06:48,351
Гуляй!
76
00:06:55,460 --> 00:06:59,220
Я хочу поднять тост за человека,
который не только поймал Клеща,
77
00:07:00,195 --> 00:07:02,195
но оказал нам огромную услугу!
78
00:07:02,476 --> 00:07:03,756
И, по ходу, не первый раз.
79
00:07:05,265 --> 00:07:06,465
Это ты про меня, что ли?
80
00:07:07,578 --> 00:07:08,658
Завянь ты уже.
81
00:07:09,788 --> 00:07:11,508
Так-то я ему пулю всадил. Правильно?
82
00:07:12,406 --> 00:07:14,806
Дай ты сказать человеку.
Ты вообще замолкаешь когда-нибудь?
83
00:07:15,062 --> 00:07:16,182
Да пусть себе говорит.
84
00:07:16,492 --> 00:07:18,372
Вы знаете, кто Клещ-то был?!
85
00:07:18,796 --> 00:07:20,196
Лёвушка – дурачок местный.
86
00:07:20,304 --> 00:07:21,664
- Я-то знаю.
- Ну да, ты знаешь.
87
00:07:21,913 --> 00:07:24,193
Он натурально не мог яблоки
от картошки отличить.
88
00:07:24,492 --> 00:07:26,452
А сам людей на ремни резал.
89
00:07:27,280 --> 00:07:28,280
Я в афиге!
90
00:07:29,242 --> 00:07:31,642
Чтобы лучше попрятаться,
надо всегда оставаться на виду.
91
00:07:31,734 --> 00:07:32,734
Это да.
92
00:07:33,007 --> 00:07:34,327
Итак, позвольте мне продолжить.
93
00:07:34,453 --> 00:07:36,293
- Кто мешает?
- Вы замолчите уже?
94
00:07:36,413 --> 00:07:37,413
- Так вот...
- Ага.
95
00:07:37,560 --> 00:07:39,640
Секундочку. Так, это что это такое?
96
00:07:41,187 --> 00:07:44,667
- Здравствуйте.
- Ух ты! Рябиновка! Да, она тут хороша!
97
00:07:45,257 --> 00:07:49,777
Ну что, товарищи, я поздравляю наш отдел
и весь наш город
98
00:07:49,929 --> 00:07:52,009
с таким знаменательным событием!
99
00:07:53,132 --> 00:07:55,452
Наконец-то жители этого города,
впервые за столько лет,
100
00:07:55,570 --> 00:07:57,690
могут засыпать спокойно!
101
00:07:58,913 --> 00:08:04,753
Особую благодарность хочу выразить
Денису Журавлёву! И выпить за него!
102
00:08:05,585 --> 00:08:08,025
- За майора Журавлёва!
- Капитана.
103
00:08:08,937 --> 00:08:10,617
Майор, мне виднее.
104
00:08:12,671 --> 00:08:13,671
За майора!
105
00:08:13,796 --> 00:08:15,196
- Поздравляем!
- Поздравляем!
106
00:08:15,742 --> 00:08:17,462
- О да!
- Ура!
107
00:08:17,742 --> 00:08:18,742
Ура, ура!
108
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
Хорошо.
109
00:08:21,882 --> 00:08:23,282
Так, ты теперь в моём отделе.
110
00:08:23,640 --> 00:08:26,080
Завтра с утра милости просим на планёрку.
111
00:08:27,109 --> 00:08:28,789
Мы занимаемся другими делами.
112
00:08:29,007 --> 00:08:31,927
Ах, чувствую, далеко пойдёшь!
113
00:08:32,538 --> 00:08:33,738
- Сергей Васильевич?
- Да.
114
00:08:34,359 --> 00:08:37,119
Ну а ты что как неродной?!
Ну улыбнулся бы хоть раз.
115
00:08:38,351 --> 00:08:40,151
Слушай, ну проигрывать тоже надо уметь.
116
00:08:41,210 --> 00:08:42,850
Как-никак, общим делом занимаемся.
117
00:08:43,249 --> 00:08:44,289
Или я не прав?
118
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
Да правы, конечно.
119
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
Мужики!
120
00:08:47,920 --> 00:08:50,600
Пора нам навести порядок в этом городе!
121
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
Товарищ подполковник?!
122
00:08:54,530 --> 00:08:56,410
А что насчёт моих?
123
00:09:01,616 --> 00:09:03,416
Товарищ майор, ты меня плохо слушал.
124
00:09:03,520 --> 00:09:05,480
Я ведь сказал, я слово держу!
125
00:09:07,866 --> 00:09:09,066
Благодарю за службу.
126
00:09:12,000 --> 00:09:14,320
- Спасибо.
- Да пару пустяков! Обращайтесь!
127
00:09:14,671 --> 00:09:17,711
- Обещал?
- Паспорта вам выдадут настоящие.
128
00:09:18,046 --> 00:09:21,086
Так что советую закон не нарушать.
129
00:09:23,593 --> 00:09:26,793
Ну что, поздравляю, майор!
На равных теперь значит, да?
130
00:09:27,671 --> 00:09:28,871
Только давай не зазнавайся.
131
00:09:29,304 --> 00:09:31,264
Не забывай, кто тебя в люди вывел.
132
00:09:31,760 --> 00:09:34,640
Да я всё помню: и кто вывел,
и кто чуть не пристрелил.
133
00:09:34,854 --> 00:09:35,854
А вот это лучше забудь.
134
00:09:36,487 --> 00:09:37,647
Для общего дела полезнее.
135
00:09:37,854 --> 00:09:39,014
То есть сейчас как бы вместе?
136
00:09:39,697 --> 00:09:43,457
Повторяться не буду,
начальство уже всё сказало.
137
00:09:43,939 --> 00:09:46,099
Хочу только объявить, что...
138
00:09:46,978 --> 00:09:49,258
Ольге Смирновой присвоено
139
00:09:50,236 --> 00:09:51,556
очередное звание.
140
00:09:51,822 --> 00:09:56,102
И она назначается теперь
старшим оперуполномоченным.
141
00:09:57,000 --> 00:09:58,520
Так что ещё поработаем.
142
00:09:59,736 --> 00:10:00,736
Поздравляю.
143
00:10:01,963 --> 00:10:03,203
Спасибо, Сергей Васильевич.
144
00:10:03,408 --> 00:10:04,408
Спасибо тебе, родная.
145
00:10:07,752 --> 00:10:10,472
Ну, за нового милиционера! Ура!
146
00:10:10,682 --> 00:10:11,682
- Ура!
- Ура!
147
00:10:11,799 --> 00:10:14,279
Да какой?! Не "ура", а "горько"!
148
00:10:15,370 --> 00:10:16,370
- Горько!
- Горько!
149
00:10:16,487 --> 00:10:17,487
Горько!
150
00:10:35,815 --> 00:10:36,815
Пойду переоденусь.
151
00:10:42,924 --> 00:10:43,924
Ты чего смурной?
152
00:10:45,159 --> 00:10:46,479
Да не, ничего. Подумал просто.
153
00:10:47,831 --> 00:10:48,831
У тебя вон...
154
00:10:49,432 --> 00:10:50,792
звание новое, должность,
155
00:10:51,409 --> 00:10:52,649
работа обратно, а я что?
156
00:10:54,253 --> 00:10:55,653
Придумаешь что-нибудь.
157
00:10:56,846 --> 00:10:58,846
Что я придумаю, Оль?
Я здесь уркой всегда буду.
158
00:10:59,596 --> 00:11:00,596
А где тогда?
159
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
Не знаю.
160
00:11:04,401 --> 00:11:05,401
В Краснодар поехали.
161
00:11:06,831 --> 00:11:08,231
То за Урал, то в Краснодар.
162
00:11:08,862 --> 00:11:11,302
За Урал прятаться надо было,
сейчас-то не надо уже, Оль.
163
00:11:12,815 --> 00:11:14,415
Поехали, Оль. У меня мама там.
164
00:11:15,221 --> 00:11:17,301
Хозяйство, дом...
Ну, если не отобрали, конечно.
165
00:11:18,510 --> 00:11:20,790
Там солнышко, тепло. Там хорошо.
Поехали, Оль, а?
166
00:11:21,479 --> 00:11:22,719
Ну а я там что делать буду?
167
00:11:23,800 --> 00:11:26,440
Тут у меня и звание, и должность.
Работа хорошая.
168
00:11:26,792 --> 00:11:27,792
Не знаю.
169
00:11:28,721 --> 00:11:29,721
Нельзя этого...
170
00:11:29,878 --> 00:11:32,758
Сатану попросить, чтобы он там
перевод какой-то сделал?
171
00:11:34,260 --> 00:11:36,700
Да не захочет он!
Какой... Там с кадрами проблема.
172
00:11:38,659 --> 00:11:40,739
- С кадрами проблема?
- Да.
173
00:11:40,920 --> 00:11:42,440
Угу. Там не с кадрами проблема,
174
00:11:44,596 --> 00:11:45,756
там сохнет он по тебе.
175
00:11:47,190 --> 00:11:48,190
Что за чушь?
176
00:11:49,000 --> 00:11:50,080
А что, не замечала, что ли?
177
00:11:51,362 --> 00:11:53,682
Подожди, то есть ты считаешь,
что мне дали новую должность
178
00:11:54,600 --> 00:11:56,360
только потому, что меня хочет
мой начальник?!
179
00:11:56,487 --> 00:11:58,807
Не потому, что я хороший работник,
у меня есть способности
180
00:11:58,932 --> 00:12:00,372
и желание заниматься этой работой?!
181
00:12:00,565 --> 00:12:02,645
А потому, что у меня красивое личико
и длинные ноги?!
182
00:12:02,753 --> 00:12:04,913
- Оль, я не об этом говорю тебе!
- Да пошёл ты!
183
00:12:07,370 --> 00:12:09,170
Ты видела, как он смотрит на тебя?!
184
00:12:16,831 --> 00:12:20,471
Про уголовку теперь можешь забыть,
мы тут другими делами занимаемся.
185
00:12:21,268 --> 00:12:23,348
Диверсии, вредительство, шпионы.
186
00:12:25,870 --> 00:12:26,870
По городу...
187
00:12:26,979 --> 00:12:28,459
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
188
00:12:28,909 --> 00:12:29,909
С оружием не бегаем.
189
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
Угу.
190
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
Мы анализируем,
191
00:12:32,909 --> 00:12:33,909
сопоставляем,
192
00:12:35,049 --> 00:12:36,169
думаем. Понятно?
193
00:12:37,072 --> 00:12:38,352
Так точно, товарищ подполковник.
194
00:12:38,471 --> 00:12:40,311
И вот что, давай-ка, без "товарищей".
195
00:12:40,760 --> 00:12:41,800
Я эту показуху не люблю.
196
00:12:42,463 --> 00:12:43,623
Александр Константинович.
197
00:12:45,081 --> 00:12:46,081
Твой кабинет там.
198
00:12:47,206 --> 00:12:48,206
Андрей Гаврилович!
199
00:12:51,026 --> 00:12:52,026
Здравия желаю.
200
00:12:52,534 --> 00:12:53,534
Знакомьтесь.
201
00:12:56,284 --> 00:12:57,284
Луков.
202
00:12:57,440 --> 00:12:58,800
Журавлёв Денис.
203
00:13:03,682 --> 00:13:04,682
Александр Константинович!
204
00:13:08,206 --> 00:13:09,206
Что с ним?
205
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
Фронтовик. Контузия.
206
00:13:12,018 --> 00:13:13,138
Так... проблем не будет?
207
00:13:15,253 --> 00:13:16,253
Поглядим.
208
00:13:18,987 --> 00:13:19,987
Простите.
209
00:13:21,143 --> 00:13:22,463
Вы теперь напарники.
210
00:13:23,628 --> 00:13:25,508
Андрей введёт тебя в курс дела.
211
00:13:26,659 --> 00:13:28,859
Не смотри, что он молодой красавчик.
212
00:13:29,276 --> 00:13:30,956
Он в курсе всего, что происходит в городе.
213
00:13:33,674 --> 00:13:34,674
Ну, работайте.
214
00:13:38,284 --> 00:13:39,284
Ваш стол.
215
00:13:39,917 --> 00:13:40,917
Давай на "ты".
216
00:13:41,963 --> 00:13:42,963
Ну давай.
217
00:13:44,104 --> 00:13:46,584
Пока крупных дел нет.
Так, пустяки да мелочи.
218
00:13:47,948 --> 00:13:50,988
На консервном заводе предположительно
вредительство или халатность.
219
00:13:52,120 --> 00:13:53,680
Тётка ещё в милицию приходила.
220
00:13:55,979 --> 00:13:57,139
Евдокия Сорокина.
221
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
Говорит, видела предателя и полицая.
222
00:14:04,760 --> 00:14:09,080
Сорокина пришла в милицию и заявила,
что сидела в концлагере Дахау,
223
00:14:09,276 --> 00:14:11,596
в котором был надзиратель и убийца
по кличке Зверь.
224
00:14:12,003 --> 00:14:14,443
Ну, якобы его на немецком
так и звали: "тие".
225
00:14:15,948 --> 00:14:16,948
Так, сейчас.
226
00:14:17,104 --> 00:14:19,584
И, мол, даже фашисты его боялись.
227
00:14:20,331 --> 00:14:21,331
Так вот.
228
00:14:22,237 --> 00:14:23,237
Так вот.
229
00:14:23,510 --> 00:14:24,510
Она заявила,
230
00:14:25,331 --> 00:14:27,291
что видела его у нас в городе на рынке.
231
00:14:28,292 --> 00:14:29,612
Почитай протокол, посмейся.
232
00:14:30,776 --> 00:14:34,256
Ошибиться, мол, не могла.
Дескать, хорошо его в лицо знала.
233
00:14:35,049 --> 00:14:37,089
В милиции, естественно, ей не поверили,
234
00:14:37,448 --> 00:14:39,288
но на всякий случай к нам направили.
235
00:14:39,674 --> 00:14:40,794
Чаёк хочешь? Угощайся.
236
00:14:41,635 --> 00:14:42,635
И?
237
00:14:44,253 --> 00:14:45,293
Ну что, я допросил.
238
00:14:45,448 --> 00:14:47,048
Допросил, а она пьяная в дым пришла.
239
00:14:47,698 --> 00:14:48,898
Двух слов связать не может.
240
00:14:49,151 --> 00:14:51,951
Я ей говорю: "Иди, милая моя,
отсюда подобру-поздорову.
241
00:14:52,073 --> 00:14:54,113
Проспись, завтра придёшь".
242
00:14:55,182 --> 00:14:56,182
Пришла?
243
00:14:56,760 --> 00:14:57,760
Не-а.
244
00:14:58,706 --> 00:14:59,706
Не пришла?
245
00:15:00,096 --> 00:15:01,096
Нет, не пришла.
246
00:15:01,260 --> 00:15:03,580
- Почему не пришла?
- Да я почём знаю, почему не пришла?!
247
00:15:03,823 --> 00:15:05,223
Ну, дежурство, может, у неё.
248
00:15:07,370 --> 00:15:08,610
Такую историю
249
00:15:09,729 --> 00:15:11,009
в пьяном бреду не придумаешь.
250
00:15:12,198 --> 00:15:13,798
Давай сходим к ней, проверим.
251
00:15:14,448 --> 00:15:16,328
Я не могу, мне Ярцев поручение дал.
252
00:15:16,807 --> 00:15:18,327
Важное. Ты один сходи.
253
00:15:19,292 --> 00:15:20,292
Или давай завтра.
254
00:15:21,151 --> 00:15:23,031
Эх, Андрюша... Понятно.
255
00:15:24,096 --> 00:15:25,176
Давай адрес, сам схожу.
256
00:15:26,049 --> 00:15:27,049
Да пожалуйста.
257
00:15:39,948 --> 00:15:42,628
- Оля, здравствуй!
- Здравствуйте, Сергей Васильевич.
258
00:15:42,862 --> 00:15:45,822
- Хотите чай?
- А вот чай теперь не входит
259
00:15:46,276 --> 00:15:51,076
в твои обязанности.
У тебя другие планы, другие задачи.
260
00:15:51,360 --> 00:15:53,920
Кстати, стол тоже скоро будет
уже не твой. Всё!
261
00:15:55,213 --> 00:15:57,053
- А почему?
- Потому что на это место
262
00:15:57,200 --> 00:15:58,920
ищется другой человек.
263
00:15:59,971 --> 00:16:00,971
А я?
264
00:16:01,206 --> 00:16:05,806
А ты, значит, у нас теперь будешь
вот здесь.
265
00:16:06,081 --> 00:16:07,761
Будешь моей помощницей.
266
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
Правой рукой.
267
00:16:10,354 --> 00:16:12,034
Да? Хочешь левой, хочешь правой.
268
00:16:12,885 --> 00:16:13,885
Выбирай.
269
00:16:14,838 --> 00:16:15,838
Фух...
270
00:16:18,510 --> 00:16:22,110
Сергей Васильевич, я хочу написать рапорт
о переводе в Краснодар.
271
00:16:25,573 --> 00:16:26,653
Хорошо.
272
00:16:28,128 --> 00:16:30,928
Но перед этим отпуск возьму, можно?
С завтрашнего дня.
273
00:16:33,143 --> 00:16:34,383
Хорошо...
274
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
Что?
275
00:16:38,471 --> 00:16:39,471
Ну...
276
00:16:40,080 --> 00:16:41,400
Мы с Димой уехать хотим.
277
00:16:42,354 --> 00:16:44,354
Пожениться, начать всё с чистого листа.
278
00:16:45,385 --> 00:16:46,745
А здесь столько всего произошло.
279
00:16:49,799 --> 00:16:50,799
Ты что, Смирнова?
280
00:16:52,581 --> 00:16:53,581
Какой отпуск?!
281
00:16:54,963 --> 00:16:56,083
Я не понял, какой Краснодар?
282
00:16:57,088 --> 00:16:59,168
Ты чего? У нас нехватка кадров.
283
00:17:00,560 --> 00:17:01,800
У меня каждый человек на счету.
284
00:17:02,104 --> 00:17:04,424
Товарищ майор, я хочу подать
официальный рапорт.
285
00:17:05,417 --> 00:17:06,857
Ты сбежать что ли хочешь от меня?!
286
00:17:07,400 --> 00:17:08,480
Ты бросить меня хочешь?!
287
00:17:09,159 --> 00:17:11,279
Я тебе говорю, у меня каждый человек
на счету!
288
00:17:11,659 --> 00:17:12,899
Ты знаешь, как это называется?!
289
00:17:13,112 --> 00:17:15,472
- Предательство это называется!
- А вы на меня не кричите!
290
00:17:16,128 --> 00:17:17,248
Какое вы имеете право?!
291
00:17:25,691 --> 00:17:28,011
Извини. Ну вспылил. Извини, Оль.
292
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Ты же понимаешь, ну,
293
00:17:33,637 --> 00:17:35,357
в каком положении мы сейчас находимся.
294
00:17:35,457 --> 00:17:36,657
Я... Оль...
295
00:17:37,785 --> 00:17:40,545
Ну пожалуйста, я прошу тебя!
Сейчас не надо!
296
00:17:41,394 --> 00:17:42,394
Ну не бросай меня.
297
00:17:43,605 --> 00:17:45,125
Давай дело доведём до конца,
298
00:17:45,926 --> 00:17:46,926
потом всё решим.
299
00:17:50,957 --> 00:17:51,957
Я прошу тебя.
300
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
Хорошо?
301
00:18:06,160 --> 00:18:07,240
Спасибо. Спасибо.
302
00:18:11,230 --> 00:18:13,070
Во, ты смотри!
303
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Это же наш Журавлёв.
304
00:18:16,656 --> 00:18:17,656
Ничего себе.
305
00:18:18,422 --> 00:18:19,422
Звезда.
306
00:18:20,492 --> 00:18:21,492
Ты смотри, кто.
307
00:18:23,563 --> 00:18:24,563
Вот так вот.
308
00:18:26,586 --> 00:18:27,586
Оль, ты...
309
00:18:32,336 --> 00:18:33,336
попроси, чтобы мне там
310
00:18:33,930 --> 00:18:35,010
кто-нибудь кофейку сделал.
311
00:18:36,266 --> 00:18:37,506
Ядрёного. Хорошо?
312
00:18:38,480 --> 00:18:39,720
- Хорошо.
- Спасибо.
313
00:19:02,523 --> 00:19:03,523
Браток!
314
00:19:04,273 --> 00:19:05,273
Кто старший у вас?
315
00:19:07,273 --> 00:19:08,353
Михалыч!
316
00:19:09,828 --> 00:19:10,828
Что вам надо?!
317
00:19:12,102 --> 00:19:13,102
Работу надо.
318
00:19:14,594 --> 00:19:16,754
Работу всем надо. Ха-ха.
319
00:19:19,750 --> 00:19:22,190
Мне кладовщики нужны и водители.
320
00:19:23,242 --> 00:19:24,442
Это я могу, допустим.
321
00:19:24,633 --> 00:19:26,433
Когда заступать хочешь?
322
00:19:27,023 --> 00:19:28,223
Да когда скажешь. Хоть сейчас.
323
00:19:29,438 --> 00:19:30,438
Паспорт давай.
324
00:19:31,039 --> 00:19:32,359
Паспорта нет. Делают ещё.
325
00:19:34,836 --> 00:19:35,836
А со старым что?
326
00:19:49,594 --> 00:19:50,594
Зек, значит.
327
00:19:51,844 --> 00:19:52,924
Не-не-не-не-не.
328
00:19:53,734 --> 00:19:54,894
Ну что ж зек-то? Бывший зек.
329
00:19:55,016 --> 00:19:56,656
Я отсидел, искупил, Михалыч.
330
00:19:56,880 --> 00:19:58,076
Бывших зеков не бывает.
331
00:20:02,055 --> 00:20:03,055
Ну ладно, возьму.
332
00:20:03,445 --> 00:20:04,965
Но только грузчиком.
333
00:20:05,438 --> 00:20:06,878
А как?
334
00:20:09,480 --> 00:20:12,760
Мужики, к нам это... пополнение.
335
00:20:37,531 --> 00:20:38,531
Здравствуйте, барышня.
336
00:20:38,703 --> 00:20:39,703
Здравствуйте.
337
00:20:39,836 --> 00:20:41,236
А Елизавета где?
338
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
Не знаю.
339
00:20:43,859 --> 00:20:44,859
Я в отпуске.
340
00:20:45,680 --> 00:20:46,680
За мазью пришла.
341
00:20:48,875 --> 00:20:49,875
Беспокоит что-то.
342
00:20:51,250 --> 00:20:52,410
- А по...
- Показать?
343
00:21:01,539 --> 00:21:02,539
Так.
344
00:21:12,313 --> 00:21:13,313
Ага.
345
00:21:17,047 --> 00:21:18,367
Вещей-то с гулькин нос.
346
00:21:18,520 --> 00:21:21,390
Ну так мы наживём же. Да?
347
00:21:21,680 --> 00:21:23,120
- Честным путём.
- Честным...
348
00:21:23,398 --> 00:21:24,398
Честным, конечно.
349
00:21:24,531 --> 00:21:26,091
- Угу. Я надеюсь.
- А каким ещё?
350
00:21:39,696 --> 00:21:43,256
Мы, американцы, помогаем вам
оборудованием, специалистами и машинами.
351
00:21:43,931 --> 00:21:46,811
Великобритания, которая сама
ещё не оправилась от войны,
352
00:21:47,220 --> 00:21:48,620
даёт вам деньги на строительство.
353
00:21:49,040 --> 00:21:50,160
А мы благодарны вам.
354
00:21:51,313 --> 00:21:52,993
Вам и Великобритании.
355
00:21:53,923 --> 00:21:58,123
Но только я точно знаю,
что половина оборудования – это трофеи.
356
00:21:59,985 --> 00:22:00,985
А остальное из Швеции.
357
00:22:02,240 --> 00:22:04,240
Как вы относитесь к иностранной помощи?
358
00:22:04,501 --> 00:22:05,661
Ох, какой хороший вопрос.
359
00:22:06,462 --> 00:22:08,342
Господин Олсен, как вы считаете,
360
00:22:09,079 --> 00:22:11,319
Европа нам должна?
361
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Извините.
362
00:22:20,743 --> 00:22:22,543
А Евдокию Сорокину как можно найти?
363
00:22:22,673 --> 00:22:23,673
Дусю?
364
00:22:24,290 --> 00:22:25,930
Дуся в красильном цеху дежурит.
365
00:22:26,688 --> 00:22:27,688
Вон там?
366
00:22:28,079 --> 00:22:29,079
Спасибо.
367
00:22:40,079 --> 00:22:41,079
Евдокия Петровна?!
368
00:22:57,290 --> 00:22:59,250
Если честно, я поражён, какими темпами
369
00:22:59,376 --> 00:23:01,856
восстанавливается Советский Союз
после войны.
370
00:23:02,173 --> 00:23:04,053
- Да.
- Об этом и будет моя статья.
371
00:23:04,813 --> 00:23:06,893
О дружбе между СССР и Америкой.
372
00:23:07,392 --> 00:23:08,552
Вот именно.
373
00:23:09,673 --> 00:23:12,833
Мы умеем воевать и умеем строить.
374
00:23:12,960 --> 00:23:14,160
А вот насчёт дружбы,
375
00:23:15,313 --> 00:23:16,313
как вам сказать...
376
00:23:17,118 --> 00:23:18,678
Ну вот, господин Черчилль,
377
00:23:19,595 --> 00:23:20,595
этот хитрый лис,
378
00:23:21,149 --> 00:23:23,709
назвал нашу страну "полицейский жандарм".
379
00:23:24,556 --> 00:23:27,796
"Железный занавес",
спустившийся на континент,
380
00:23:28,720 --> 00:23:29,880
ну что это такое?
381
00:23:30,798 --> 00:23:34,758
Кстати, американцы очень бурно
ему аплодировали.
382
00:23:38,142 --> 00:23:39,222
Ну как вам борщ?
383
00:23:39,985 --> 00:23:41,185
Очень хорошо. Спасибо.
384
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
Спасибо.
385
00:23:43,040 --> 00:23:47,760
Не все в Америке и Великобритании
разделяют взгляды мистера Черчилля.
386
00:23:48,493 --> 00:23:52,333
Мы хотим поддерживать образ Советского
Союза как нашего очень хорошего друга.
387
00:23:52,800 --> 00:23:54,080
Ну конечно же друг.
388
00:23:54,720 --> 00:23:57,120
Я вам скажу, что нам с Америкой
делить нечего.
389
00:23:58,149 --> 00:23:59,309
Нам эта война,
390
00:24:00,960 --> 00:24:02,720
она уже вот где.
391
00:24:03,860 --> 00:24:06,780
Вот по сюда уже наелись этой войной.
392
00:24:06,907 --> 00:24:10,707
Вот по сюда уже наелись этой войной.
393
00:24:11,024 --> 00:24:12,024
Да.
394
00:24:13,280 --> 00:24:16,240
- Ну, как у вас там? Чирс?
- Чирс.
395
00:24:17,415 --> 00:24:18,535
Мда... чирс.
396
00:24:21,009 --> 00:24:23,969
Она уже три раза пыталась
покончить с собой.
397
00:24:25,235 --> 00:24:26,555
Жизнь у неё тяжёлая была.
398
00:24:27,321 --> 00:24:28,321
И у меня тяжёлая.
399
00:24:28,480 --> 00:24:29,760
У меня на фронте ранение было.
400
00:24:29,899 --> 00:24:31,539
Хорошо, хорошо, хорошо. Потом расскажешь.
401
00:24:32,126 --> 00:24:33,766
То есть это третий раз? Ты откуда знаешь?
402
00:24:35,290 --> 00:24:37,010
Она... она сама мне рассказывала.
403
00:24:37,610 --> 00:24:38,930
Жизнь у неё тяжёлая была.
404
00:24:39,290 --> 00:24:40,970
- И у меня...
- Всё, всё! Я понял! Понял.
405
00:24:41,188 --> 00:24:42,188
Ну что там?
406
00:24:43,743 --> 00:24:48,143
Ну, по первичному осмотру
следов насильственной смерти я не вижу.
407
00:24:49,462 --> 00:24:53,062
Подробнее будет понятно
после экспертизы в морге.
408
00:24:53,454 --> 00:24:54,454
Я тебе говорил?
409
00:24:56,321 --> 00:24:57,321
Поехали отсюда.
410
00:25:00,220 --> 00:25:01,980
Жизнь у неё тяжёлая была.
411
00:25:02,200 --> 00:25:03,960
- И у меня тоже тяжёлая.
- Понятно, понятно.
412
00:25:04,240 --> 00:25:06,240
Работу, Миша, прекращать нельзя.
413
00:25:06,634 --> 00:25:08,154
Даже если база закрыта,
414
00:25:09,485 --> 00:25:11,805
нужно работать на выезде.
415
00:25:12,329 --> 00:25:13,889
Чтобы сноровку не потерять?
416
00:25:14,039 --> 00:25:16,319
Сейчас это называется "квалификация".
417
00:25:16,840 --> 00:25:19,680
Ну как клиент? Всё в порядке?
Не жмот оказался?
418
00:25:20,454 --> 00:25:21,894
Ну у меня же своя клиентура.
419
00:25:22,681 --> 00:25:23,961
Там вас Граф ожидает.
420
00:25:24,313 --> 00:25:26,353
Опять этот Граф, чёрт бы его побрал.
421
00:25:29,720 --> 00:25:31,440
Кого это вы ждёте, ваше благородие?
422
00:25:32,440 --> 00:25:33,440
Тебя.
423
00:25:34,253 --> 00:25:35,253
Поговорить хочу.
424
00:25:35,918 --> 00:25:38,358
Вот природа человеческая!
Ничто её не меняет!
425
00:25:38,964 --> 00:25:41,684
30 лет назад говорил-говорил,
говорил-говорил,
426
00:25:42,410 --> 00:25:43,490
и сейчас то же самое.
427
00:25:43,894 --> 00:25:44,894
Можно я поем, а?!
428
00:25:45,386 --> 00:25:46,386
Да, конечно.
429
00:25:55,753 --> 00:25:56,753
Потом поговорим.
430
00:25:58,331 --> 00:26:00,451
Я мог бы выпить море...
431
00:26:00,549 --> 00:26:01,549
Нет, не то.
432
00:26:01,680 --> 00:26:04,000
Я мог бы выпить море,
433
00:26:04,878 --> 00:26:06,318
я мог бы стать другим.
434
00:26:09,160 --> 00:26:11,160
Я мог бы стать рекою...
435
00:26:14,160 --> 00:26:16,800
Я мог бы выпить море... Не.
436
00:26:17,360 --> 00:26:19,160
Я... Я мог бы выпить море,
437
00:26:21,346 --> 00:26:23,666
я мог бы стать другим.
438
00:26:27,385 --> 00:26:29,545
Я мог бы быть скалою,
439
00:26:32,151 --> 00:26:34,311
но уже другой.
440
00:26:34,520 --> 00:26:35,520
Что это за песня?
441
00:26:35,948 --> 00:26:38,988
Да мелодию услыхал,
а сейчас слова придумываю.
442
00:26:39,354 --> 00:26:40,354
Нравится?
443
00:26:40,520 --> 00:26:41,520
Я не разбираюсь.
444
00:26:43,668 --> 00:26:45,588
Вечно молодой,
445
00:26:49,192 --> 00:26:50,192
вечно пьяный.
446
00:26:54,114 --> 00:26:58,234
Вечно молодой я,
447
00:26:59,160 --> 00:27:00,880
вечно пьяный.
448
00:27:01,012 --> 00:27:02,572
Ты сейчас голос сорвёшь.
449
00:27:03,153 --> 00:27:04,193
- Миш?
- Да.
450
00:27:05,122 --> 00:27:09,162
Пообещай мне, что ты бросишь воровать
и найдёшь приличную работу.
451
00:27:10,426 --> 00:27:11,426
М?
452
00:27:11,918 --> 00:27:12,918
Я с кем разговариваю?
453
00:27:13,817 --> 00:27:14,937
Конечно обещаю!
454
00:27:15,083 --> 00:27:16,083
- Обещаешь?
- Да.
455
00:27:16,215 --> 00:27:17,535
- Честное слово мне даёшь?
- Да.
456
00:27:17,661 --> 00:27:18,661
Посмотри на меня.
457
00:27:22,293 --> 00:27:24,453
Гляди, а я тебе уже такой не нравлюсь?
458
00:27:26,231 --> 00:27:28,071
Вот с тобой серьёзно можно поговорить?
459
00:27:28,184 --> 00:27:31,784
Я каждый раз как с ребёнком.
Каждый раз, Миш!
460
00:27:32,176 --> 00:27:34,216
Опа! Поймал! Ты гляди!
461
00:27:34,360 --> 00:27:36,200
- Поймал? А-а-а!
- Ха-ха-ха!
462
00:27:36,622 --> 00:27:39,062
- Всё, всё, всё!
- Ты гляди, клад нашёл!
463
00:27:39,184 --> 00:27:40,984
Так, тихо, тихо. Нашёл клад. Клад, клад.
464
00:27:44,723 --> 00:27:46,603
Когда я узнал, что Врангель
бежит из Крыма,
465
00:27:47,497 --> 00:27:49,257
я подумал, что ты тоже покинула родину.
466
00:27:50,614 --> 00:27:51,614
Перестал тебя искать.
467
00:27:53,356 --> 00:27:54,396
Почему ты тогда не уехала?
468
00:27:54,786 --> 00:27:55,946
Да какая разница.
469
00:27:58,145 --> 00:27:59,145
Что случилось?
470
00:28:00,920 --> 00:28:02,640
В общем, я неделю назад...
471
00:28:03,075 --> 00:28:04,395
Мне кажется, я что-то подхватила.
472
00:28:04,528 --> 00:28:06,328
Дура, ты что сразу мне не сказала?!
473
00:28:06,450 --> 00:28:07,490
Я думала пройдёт.
474
00:28:08,629 --> 00:28:11,389
Твоё дело ноги раздвигать,
думаю здесь за тебя я.
475
00:28:11,590 --> 00:28:12,630
Ну что мне теперь делать?
476
00:28:12,880 --> 00:28:13,880
Быстро домой!
477
00:28:13,989 --> 00:28:15,149
У нас тоже подозрения.
478
00:28:17,760 --> 00:28:19,040
Все по домам, немедленно!
479
00:28:20,926 --> 00:28:23,686
Граф, ну что вы здесь сидите полдня уже,
как привязанный?
480
00:28:24,411 --> 00:28:25,411
А вы не боитесь?
481
00:28:25,528 --> 00:28:28,048
У меня вон три девки:
то ли сифилис, то ли триппер,
482
00:28:28,364 --> 00:28:29,724
а вы за руку меня держали.
483
00:28:30,040 --> 00:28:31,480
Может быть, со мной что-то не так.
484
00:28:32,247 --> 00:28:34,007
Вы бы хотя бы руки, что ли, пошли помыли.
485
00:28:34,231 --> 00:28:36,311
- Шутишь?
- У нас это обычное дело.
486
00:28:37,176 --> 00:28:38,496
Да и потом, сидеть целый день
487
00:28:39,372 --> 00:28:41,132
в вашем возрасте, наверное, тоже тяжело.
488
00:28:44,247 --> 00:28:45,247
И то верно.
489
00:28:45,918 --> 00:28:46,918
Что это мы сидим,
490
00:28:47,731 --> 00:28:48,731
спины греем.
491
00:28:49,520 --> 00:28:52,080
Давай прогуляемся, воздухом подышим,
поужинаем?
492
00:28:52,739 --> 00:28:56,419
Конечно, голубей в сметане
и купеческих щей нам не подадут...
493
00:28:56,918 --> 00:28:57,918
Я сыта.
494
00:29:06,215 --> 00:29:07,215
Ну да!
495
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
Еле идёт, а!
496
00:29:14,692 --> 00:29:16,732
Шевели копытами, батяня.
497
00:29:24,864 --> 00:29:25,864
Задохлик.
498
00:29:29,504 --> 00:29:30,504
С прилавка не встанет.
499
00:29:31,340 --> 00:29:32,420
Сегодня не ляжет!
500
00:29:34,317 --> 00:29:35,757
Да нет, ляжет прямо тут.
501
00:29:37,856 --> 00:29:38,856
Ты глянь на него!
502
00:29:39,080 --> 00:29:40,240
Пошёл, пошёл, пошёл.
503
00:29:40,528 --> 00:29:43,168
Ой, не жалеешь! Не жалеешь ты себя!
504
00:29:54,474 --> 00:29:55,674
Разрешите, товарищ майор?
505
00:29:56,521 --> 00:29:59,881
Тут это, ошибочка вышла.
506
00:30:00,599 --> 00:30:01,599
Убили её всё-таки.
507
00:30:03,154 --> 00:30:05,954
Шею свернули, а потом повесили.
508
00:30:06,310 --> 00:30:07,310
Вот заключение.
509
00:31:19,576 --> 00:31:20,576
Алло!
510
00:31:20,943 --> 00:31:23,263
Передай Первому,
Чеглок просит подкрепления.
511
00:31:23,943 --> 00:31:28,543
Запиши: Чеглок сообщает, что у журналиста
есть неизвестный контакт.
512
00:31:29,138 --> 00:31:30,738
Личность установить не удалось.
513
00:31:31,373 --> 00:31:32,653
- Записал?
- Так точно.
514
00:31:33,680 --> 00:31:35,160
Так, теперь записывай приметы...
515
00:31:44,724 --> 00:31:45,724
Алло?
516
00:32:24,590 --> 00:32:27,990
Ты готова, красивая русская девочка?
Я уже раздеваюсь.
517
00:32:28,535 --> 00:32:29,535
Уже скоро.
518
00:32:35,629 --> 00:32:37,029
Вы кто? Что вам нужно?
519
00:32:51,168 --> 00:32:53,168
Я уже согрелась. Иди скорее ко мне!
520
00:32:58,000 --> 00:32:59,240
Нет! Кто ты?!
521
00:33:00,520 --> 00:33:01,880
Нет! Помогите!
522
00:33:02,180 --> 00:33:03,900
Помогите! А-а-а!
523
00:33:04,242 --> 00:33:05,242
А-а-а...
524
00:33:22,201 --> 00:33:23,841
Тьфу! Какие горькие!
525
00:33:24,990 --> 00:33:25,990
Подсовывают...
526
00:33:27,638 --> 00:33:28,638
Что ты, хочешь?
527
00:33:29,520 --> 00:33:30,520
Мадемуазель.
528
00:33:38,190 --> 00:33:39,190
А почём абажурчик?
529
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
15 рублей.
530
00:33:41,878 --> 00:33:44,078
- Тебе за 13 отдам.
- А что это мне за 13?!
531
00:33:44,600 --> 00:33:46,400
Что я 15 не могу забашлять по-твоему?
532
00:33:47,081 --> 00:33:48,481
А я что... я просто...
533
00:33:48,581 --> 00:33:49,581
"Я просто"…
534
00:33:50,284 --> 00:33:51,284
Просто он.
535
00:33:52,018 --> 00:33:53,578
Я твой абажур и за три рубля не куплю.
536
00:33:54,542 --> 00:33:56,462
- Ой, я извиняюсь.
- Осторожно, гражданин!
537
00:33:56,604 --> 00:33:57,764
А этажерочка почём будет?
538
00:33:58,409 --> 00:33:59,409
50.
539
00:33:59,581 --> 00:34:00,821
Ну я ещё посмотрю.
540
00:34:03,292 --> 00:34:04,292
Смотри.
541
00:34:21,706 --> 00:34:24,706
Маринка... ну что ты со мной делаешь?
542
00:34:39,667 --> 00:34:41,867
- О! Мужчина, не вы обронили?
- А?
543
00:34:43,674 --> 00:34:44,674
Ох! Так это же мой!
544
00:34:44,840 --> 00:34:45,840
Ваш?
545
00:34:45,963 --> 00:34:46,963
И деньги на месте.
546
00:34:48,776 --> 00:34:49,776
Спасибо вам.
547
00:34:50,346 --> 00:34:52,306
Огромное вам человеческое спасибо!
548
00:34:52,643 --> 00:34:53,963
Что вы! Оставьте!
549
00:34:54,190 --> 00:34:55,950
Ну так другой-то ведь мог и себе забрать.
550
00:34:56,128 --> 00:34:57,128
Я не другой.
551
00:34:57,893 --> 00:35:00,933
В наше время так непросто встретить
честного человека.
552
00:35:09,956 --> 00:35:10,956
Да.
553
00:35:11,174 --> 00:35:12,814
Что? Какой телефонист?
554
00:35:12,963 --> 00:35:14,123
А, да. Пусть заходит.
555
00:35:16,166 --> 00:35:17,166
Вопрос-то в другом.
556
00:35:17,292 --> 00:35:19,172
Твоя Сорокина – это криминал.
557
00:35:19,323 --> 00:35:20,803
А мы этим здесь не занимаемся.
558
00:35:20,917 --> 00:35:22,717
И, честно говоря, я сильно сомневаюсь,
559
00:35:22,831 --> 00:35:25,911
что люди Шумейко подтвердят
твою версию с надзирателем.
560
00:35:28,799 --> 00:35:30,159
- Разрешите войти?
- Заходи.
561
00:35:33,963 --> 00:35:35,323
- Здравия желаю.
- Докладывай.
562
00:35:35,924 --> 00:35:38,084
Сегодня был звонок от агента Чеглока.
563
00:35:38,651 --> 00:35:41,211
Вот. Он сообщил, что у журналиста,
к которому он приставлен,
564
00:35:42,151 --> 00:35:43,351
был подозрительный контакт.
565
00:35:43,924 --> 00:35:46,204
Вот. Человека он не узнал,
но приметы запомнил.
566
00:35:46,745 --> 00:35:47,745
Просил подкрепления.
567
00:35:47,901 --> 00:35:48,981
Ну а приметы продиктовал?
568
00:35:49,651 --> 00:35:50,651
Никак нет.
569
00:35:50,823 --> 00:35:53,183
Хотел было, но связь прервалась.
570
00:35:53,542 --> 00:35:54,542
Откуда был звонок?
571
00:35:55,120 --> 00:35:56,680
Из телефонной будки на рынке.
572
00:35:58,432 --> 00:35:59,432
Понятно.
573
00:35:59,870 --> 00:36:01,470
Ну молодец. Запись ведёшь?
574
00:36:02,237 --> 00:36:03,237
Так точно.
575
00:36:04,198 --> 00:36:06,798
Найди разговор, расшифруй и напиши рапорт.
576
00:36:10,643 --> 00:36:11,643
Подстригусь.
577
00:36:12,338 --> 00:36:13,338
Свободен.
578
00:36:17,030 --> 00:36:21,190
Так, оставляешь Сорокину для Шумейко,
а сам поезжай на рынок к Чеглоку, проверь.
579
00:36:21,522 --> 00:36:22,522
Да я понял.
580
00:36:24,397 --> 00:36:27,877
Гляди, что принёс
для всех твоих безделушек!
581
00:36:28,233 --> 00:36:30,713
Никогда не догадаешься, за сколько купил.
Марин?!
582
00:36:32,241 --> 00:36:34,001
Этажерку нашёл.
583
00:36:34,882 --> 00:36:35,882
Слышь?
584
00:36:45,653 --> 00:36:49,893
"Твоя баба крутит с мужиком.
Лесная, 14, квартира 8".
585
00:36:50,982 --> 00:36:51,982
Чего?!
586
00:36:52,591 --> 00:36:53,951
Я что-то не понял!
587
00:37:31,353 --> 00:37:32,353
Марина?
588
00:37:39,428 --> 00:37:40,428
Марин?!
589
00:37:41,232 --> 00:37:42,472
Что такая тишина?
590
00:37:43,912 --> 00:37:45,392
Твою мать!
591
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Фух, блин.
592
00:37:53,357 --> 00:37:54,357
Чуть не обсерился.
593
00:38:18,582 --> 00:38:19,582
Давай наверх.
594
00:38:36,785 --> 00:38:38,305
Я всё! Чик-чик, я в домике!
595
00:38:38,457 --> 00:38:40,657
Да всё, ладно. Сдаюсь, сдаюсь, сдаюсь.
Поймали, поймали.
596
00:38:44,807 --> 00:38:47,207
Ничего, в другой раз получится.
597
00:38:47,650 --> 00:38:48,770
Сукин сын!
598
00:38:59,547 --> 00:39:00,547
Вахтёры!
599
00:39:21,635 --> 00:39:22,635
Посмотрите здесь.
600
00:39:26,253 --> 00:39:27,413
Что за шум, а драки нет?
601
00:39:28,174 --> 00:39:30,814
Пивник Витюня ларёк закрыл средь бела дня!
602
00:39:31,596 --> 00:39:32,716
Битый час его ждём.
603
00:39:33,360 --> 00:39:35,720
Бодун такой, что голова квадратная.
604
00:39:36,540 --> 00:39:39,100
Работать в таком состоянии невозможно.
605
00:39:39,235 --> 00:39:40,475
- Может, заболел?
- Да нет.
606
00:39:40,602 --> 00:39:42,722
Вот Суслика к нему домой посылали.
607
00:39:42,891 --> 00:39:45,131
Жена говорит, на работу здоровый ушёл.
608
00:39:45,454 --> 00:39:47,534
Это же безобразие так прогуливать!
609
00:39:47,758 --> 00:39:50,878
- Давно нету?
- Я же говорю, битый час!
610
00:39:52,880 --> 00:39:55,440
Совсем уже... голова раскалывается.
611
00:40:01,368 --> 00:40:03,248
Да не толкайся ты, в конце концов!
612
00:40:04,657 --> 00:40:05,657
Товарищ майор!
613
00:40:10,008 --> 00:40:11,008
Товарищ майор, Чеглок.
614
00:40:30,722 --> 00:40:31,722
Угу.
615
00:40:34,300 --> 00:40:35,940
Так, а почему так долго ходим?
616
00:40:37,800 --> 00:40:38,800
Что происходит?
617
00:40:41,768 --> 00:40:42,768
Вы кто?
618
00:40:46,784 --> 00:40:47,784
Что случилось?
619
00:40:50,675 --> 00:40:51,875
Хахаля твоего ищем.
620
00:40:53,370 --> 00:40:54,370
Что непонятно?
621
00:40:55,511 --> 00:40:57,951
Михаила Тягунова по кличке Кот.
622
00:40:59,011 --> 00:41:00,131
Вора и убийцу,
623
00:41:01,964 --> 00:41:05,004
которого ты, Марина Евгеньевна,
624
00:41:06,433 --> 00:41:09,153
так неосмотрительно пустила
к себе в постель.
625
00:41:22,401 --> 00:41:23,401
Ну так и где он?
626
00:41:26,284 --> 00:41:27,284
Я не знаю.
627
00:41:29,378 --> 00:41:30,378
Хорошо.
628
00:41:30,675 --> 00:41:31,675
Мы подождём.
629
00:41:34,722 --> 00:41:36,362
Выдрать тебя захочет – вернётся.
630
00:41:37,112 --> 00:41:38,112
Верно?
631
00:41:40,331 --> 00:41:41,331
Вам не стыдно?
632
00:41:42,167 --> 00:41:43,167
Мне?
633
00:41:52,901 --> 00:41:53,901
Марина...
634
00:41:55,643 --> 00:41:56,643
Мне не стыдно.
635
00:41:57,240 --> 00:41:59,400
Это ведь не я перед уркой ноги раздвигал.
636
00:42:05,550 --> 00:42:06,550
Прошу.
637
00:42:07,331 --> 00:42:08,331
Пойдём, пойдём, пойдём.
638
00:42:09,425 --> 00:42:11,225
- Можно я оденусь?
- Это обязательно.
639
00:42:23,707 --> 00:42:24,707
Нож положь!
640
00:42:25,464 --> 00:42:26,464
Что за дела-то?
641
00:42:27,293 --> 00:42:28,413
Стреляю, раз!
642
00:42:29,393 --> 00:42:30,393
- Ну кладу, кладу.
- Два!
643
00:42:30,520 --> 00:42:31,600
Мужики, да вы что? Я свой.
644
00:42:31,988 --> 00:42:33,188
Вы, может, не в курсах просто.
645
00:42:33,714 --> 00:42:34,714
Да ты мне не нужен.
646
00:42:35,425 --> 00:42:36,980
Кот где? Дружок твой.
647
00:42:37,441 --> 00:42:38,921
Подельник, убийца, рецидивист.
648
00:42:39,605 --> 00:42:40,965
Начальник, ты что-то попутал.
649
00:42:42,480 --> 00:42:44,000
Мне повторить вопрос?!
650
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
Волыну убери от лица.
651
00:42:46,773 --> 00:42:48,493
Ты бабе своей приказывать будешь.
652
00:42:50,288 --> 00:42:51,288
Ты бабу мою не трожь.
653
00:42:52,179 --> 00:42:53,179
Да боже упаси.
654
00:42:54,080 --> 00:42:57,440
Это та, которую урки всем табором
оттарабанили, что ли?
655
00:43:04,140 --> 00:43:05,500
Ущербный ты какой-то.
656
00:43:08,069 --> 00:43:09,069
Жалко тебя.
657
00:43:12,952 --> 00:43:13,952
А!55887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.