Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,013 --> 00:02:27,948
Thanks!
2
00:05:54,622 --> 00:05:55,989
We're not open yet.
3
00:06:00,060 --> 00:06:04,131
Yeah, but the sign
says "open."
We don't open till 12:00.
4
00:06:04,197 --> 00:06:07,701
It's five to.
I just figured you
wanted to rob the place,
5
00:06:07,768 --> 00:06:10,938
or you really needed coffee bad.
6
00:06:11,004 --> 00:06:12,940
So, there's the cash register,
7
00:06:13,006 --> 00:06:16,109
there's the bathroom
and there's your coffee.
8
00:06:25,018 --> 00:06:26,920
Thank you.
9
00:06:28,889 --> 00:06:30,591
I passed you, didn't I?
10
00:06:30,658 --> 00:06:32,960
Well, you could say that.
11
00:06:33,026 --> 00:06:34,962
Sorry. I didn't see you
till the last minute.
12
00:06:35,028 --> 00:06:38,966
It's all right.
Tomorrow's wash day, anyway.
What do you want?
13
00:06:39,032 --> 00:06:41,935
I need to use the bathroom.
14
00:06:42,002 --> 00:06:45,205
How much is, like, a hot dog?
15
00:06:45,272 --> 00:06:47,575
A hot dog is $1.50.
16
00:06:54,715 --> 00:06:56,717
What do you got for 80?
17
00:06:58,351 --> 00:06:59,720
A half a hot dog.
18
00:07:02,355 --> 00:07:06,159
Look, you go and whatever
and I'll see
what I can dig up.
19
00:07:06,226 --> 00:07:10,430
Oh, and if the cops come,
I won't tell them
where you are.
20
00:07:11,264 --> 00:07:12,733
It's a joke.
21
00:08:18,866 --> 00:08:21,034
Well, you look
almost presentable now.
22
00:08:28,942 --> 00:08:32,245
Thanks...
for the food.
23
00:08:32,312 --> 00:08:36,684
Oh, it's nothing.
I mean, I'm lucky if I get to
cook this much in a shift.
24
00:08:36,750 --> 00:08:39,653
You know, sometimes
I get whole days
where I don't even get...
25
00:08:39,720 --> 00:08:42,355
one customer.
26
00:08:42,422 --> 00:08:45,358
Of course, before they built
that interstate, this place
used to be packed.
27
00:08:45,425 --> 00:08:47,595
On a slow day,
there'd be standing-room only.
28
00:08:47,661 --> 00:08:51,765
And on a busy day,
it would be gridlock
right out to the car park.
29
00:08:55,502 --> 00:08:58,171
Only people who come here
now are locals.
30
00:08:58,238 --> 00:09:00,741
They're all too busy
boiling babies
and burning books...
31
00:09:00,808 --> 00:09:02,743
to bother coming in here
for brunch.
32
00:09:02,810 --> 00:09:07,447
And everybody else is either
lost, trying to be lost
or they're just...
33
00:09:07,514 --> 00:09:10,217
looking for the beach.
34
00:09:13,153 --> 00:09:15,055
You don't talk much, do you?
35
00:09:17,224 --> 00:09:20,193
Um, I'm sorry.
I haven't eaten
for a while.
36
00:09:20,260 --> 00:09:23,697
It's okay.
Are you in trouble
or something?
37
00:09:24,732 --> 00:09:26,333
What?
38
00:09:28,068 --> 00:09:31,605
Oh. No, it was...
it was an accident.
39
00:09:31,672 --> 00:09:33,340
What kind of accident?
40
00:09:33,406 --> 00:09:36,677
The kind that's
not meant to happen.
41
00:09:37,711 --> 00:09:39,479
Okay, I was just gonna ask...
42
00:09:39,546 --> 00:09:42,182
Look, I'm not on the run
from the cops, okay?
43
00:09:46,954 --> 00:09:49,723
I'm sorry.
I haven't slept in days.
44
00:09:49,790 --> 00:09:52,159
I don't know
where I am. I...
45
00:09:52,225 --> 00:09:55,863
I was just wondering
if you're planning
on going surfing.
46
00:09:57,164 --> 00:09:59,099
What?
47
00:09:59,166 --> 00:10:01,735
There's a surfboard
attached to the roof
of your car outside,
48
00:10:01,802 --> 00:10:06,573
and I was wondering
if you were planning
on going to Moses Beach.
49
00:10:08,508 --> 00:10:11,344
No. No, I don't surf.
The car's not mine.
50
00:10:11,411 --> 00:10:14,214
- It's a friend's.
He let me borrow it.
- Borrow it.
51
00:10:14,281 --> 00:10:18,786
- Yeah.
- While leaving his surfboard
still attached.
52
00:10:18,852 --> 00:10:20,921
I really don't want
to appear ungrateful,
but aren't you...
53
00:10:20,988 --> 00:10:23,156
meant to be behind
the counter or something?
54
00:10:23,223 --> 00:10:26,093
If a customer comes, I'll be
as attentive as I need to be.
But until then,
55
00:10:26,159 --> 00:10:29,830
I am enjoying
your explosive company.
56
00:10:43,376 --> 00:10:46,279
I know it's you.
57
00:10:46,346 --> 00:10:50,250
Go home, Lynda.
There's a 500-yard restraining
order on me, remember?
58
00:10:50,317 --> 00:10:53,020
It didn't work last time,
and it won't work
this time either.
59
00:10:53,086 --> 00:10:55,956
You know, I can't believe
you're doing this
in front of your own kid.
60
00:10:56,023 --> 00:10:57,725
I mean, what kind
of parent are you?
61
00:11:00,060 --> 00:11:02,763
You just stay away from Bryce!
62
00:11:02,830 --> 00:11:05,098
You get out of here right now,
63
00:11:05,165 --> 00:11:08,001
or I will give you a reason
for your restraining order.
64
00:11:08,068 --> 00:11:10,537
You stay away from him!
65
00:12:09,596 --> 00:12:11,765
- Hey.
- Hi.
66
00:12:11,832 --> 00:12:15,702
- Hey, is this the right way
to Moses Bay?
- It is.
67
00:12:15,769 --> 00:12:18,271
See, I told you.
68
00:12:18,338 --> 00:12:22,342
Yeah, I'll have
two eggs, fried,
bacon, tomatoes.
69
00:12:22,409 --> 00:12:25,112
Lots of bacon
and some toast, white.
70
00:12:25,178 --> 00:12:28,581
With coffee and juice.
You got any pancakes?
Is that it?
71
00:12:28,648 --> 00:12:30,683
- Sure.
- Yeah, I'll have
the same thing he's having,
72
00:12:30,750 --> 00:12:34,254
except without the pancakes,
and do you have sausage?
73
00:12:34,321 --> 00:12:36,323
Just what's in there.
74
00:12:38,291 --> 00:12:42,429
The same thing he's having,
but coffee with cream, please.
75
00:12:42,495 --> 00:12:47,200
Yeah, give me a chocolate
milkshake and toast.
We'll take a booth.
76
00:12:49,236 --> 00:12:52,572
- Thank you.
- All right.
77
00:13:00,380 --> 00:13:02,715
So, how far is Moses Beach?
78
00:13:03,583 --> 00:13:05,318
Five miles.
79
00:13:09,489 --> 00:13:12,259
- Thanks.
80
00:13:23,770 --> 00:13:27,040
Man, there ain't no towels
or anything in there.
81
00:13:30,177 --> 00:13:34,214
Could we get some, um,
cream for the coffee?
82
00:13:34,281 --> 00:13:37,650
Cream... for the coffee.
83
00:13:41,021 --> 00:13:42,555
Maybe a towel.
84
00:13:42,622 --> 00:13:45,926
- Hey, don't forget
my shake.
- Yes!
85
00:13:45,993 --> 00:13:48,528
Geez, what is up with her?
86
00:13:59,873 --> 00:14:01,875
They're after me.
87
00:14:03,843 --> 00:14:08,515
Excuse me.
Skim is fine.
Half and half is fine.
88
00:14:08,581 --> 00:14:12,419
Anything is fine,
just as long as
it comes from a cow.
89
00:14:13,786 --> 00:14:16,089
Please.
90
00:14:20,961 --> 00:14:22,930
God.
91
00:14:32,372 --> 00:14:35,242
- They're after me.
- Hey!
92
00:14:35,909 --> 00:14:37,911
You all right?
93
00:14:41,414 --> 00:14:43,583
I've just had a long day.
94
00:14:45,885 --> 00:14:48,255
Oh, yeah?
It's not even lunchtime.
95
00:14:52,292 --> 00:14:56,096
The whole thing.
Thanks.
96
00:15:05,772 --> 00:15:08,375
- What are you doing?
- They are looking for me.
97
00:15:08,441 --> 00:15:12,079
- If they find me,
they'll kill me.
- What are you talking about?
98
00:15:12,145 --> 00:15:15,382
Just don't let them know
I'm here or we're both dead.
99
00:15:15,448 --> 00:15:18,218
Look, if they're after you,
then why are they ordering
breakfast?
100
00:15:18,285 --> 00:15:20,920
- Your car is parked outside.
- I don't know.
101
00:15:20,988 --> 00:15:22,755
- Just don't let them...
- Excuse me.
102
00:15:22,822 --> 00:15:24,924
Can I get some more coffee?
103
00:15:39,939 --> 00:15:43,410
- Can you give that
to your friend?
- Steven.
104
00:15:47,747 --> 00:15:49,316
Thanks.
105
00:16:01,294 --> 00:16:04,697
So, uh, what are you guys
doing here anyway?
106
00:16:07,167 --> 00:16:09,169
Surfing.
107
00:16:09,236 --> 00:16:12,839
Surfing.
That's all you're doing?
108
00:16:12,905 --> 00:16:16,476
- Yeah. Why?
- You're not, like,
looking for someone.
109
00:16:16,543 --> 00:16:20,247
For an old friend or something?
110
00:16:20,313 --> 00:16:23,316
No. Those two morons
are my only friends.
111
00:16:25,152 --> 00:16:30,723
Good. Because I think
I might have a problem.
112
00:16:30,790 --> 00:16:34,294
- A problem?
- I thought maybe
you could help me out.
113
00:16:35,495 --> 00:16:38,031
What sort of problem?
114
00:16:38,098 --> 00:16:40,267
There is this guy who...
115
00:16:40,333 --> 00:16:42,835
Hey, who owns that car outside?
116
00:16:42,902 --> 00:16:46,005
- What?
- That one out there.
117
00:16:47,707 --> 00:16:50,177
So, what kind of problem?
118
00:16:51,578 --> 00:16:54,247
Oh.
119
00:16:54,314 --> 00:16:56,583
There's this guy
who's supposed to
bring the bacon today,
120
00:16:56,649 --> 00:17:00,387
and he didn't come, so, I, um...
121
00:17:00,453 --> 00:17:03,256
I'm sorry the pieces
are kind of small.
122
00:17:04,891 --> 00:17:06,159
That's it?
123
00:17:06,226 --> 00:17:07,860
Yes, it is.
124
00:17:10,130 --> 00:17:13,333
I was only asking because
it's got a Jannison
Swallowtail on the roof.
125
00:17:13,400 --> 00:17:16,103
And they're pretty rare.
126
00:17:17,270 --> 00:17:20,039
No, that car's
been there all morning.
127
00:17:20,107 --> 00:17:23,176
I-I think
it may have been stolen
or something.
128
00:17:51,804 --> 00:17:53,940
Thanks.
129
00:17:54,841 --> 00:17:57,177
So, catch a good wave.
130
00:17:57,910 --> 00:18:00,313
"Catch a good wave?"
131
00:18:00,380 --> 00:18:02,515
What, isn't that
what you guys say?
132
00:18:02,582 --> 00:18:06,219
Maybe about 30 years ago.
133
00:18:47,093 --> 00:18:48,861
Thank you.
134
00:18:55,868 --> 00:18:59,071
Get outta here right now
or I'm calling the cops.
135
00:18:59,138 --> 00:19:01,007
- What the...
- I mean it!
136
00:19:11,584 --> 00:19:13,420
You cut the wire?
137
00:19:13,486 --> 00:19:15,522
No, I didn't.
He must have done it when
he was in the bathroom.
138
00:19:15,588 --> 00:19:19,859
You take one step
closer to me,
and I am going to kill you.
139
00:19:19,926 --> 00:19:21,861
I didn't cut the wire.
140
00:19:22,962 --> 00:19:24,664
Get out!
141
00:19:27,834 --> 00:19:31,771
- You're in danger now too!
- I said, "Get out!"
142
00:20:28,928 --> 00:20:31,798
Look, if this is
some kind of trick...
143
00:20:36,436 --> 00:20:38,971
I said if this is some
kind of trick...
144
00:21:05,832 --> 00:21:08,401
- Are you all right?
- Please, help me.
145
00:21:08,468 --> 00:21:12,405
I can get you a doctor.
No, no doctor.
146
00:21:12,472 --> 00:21:15,575
- I-I think you need to see...
- I said no doctor.
147
00:22:13,132 --> 00:22:16,068
So, you sure you're okay?
148
00:22:16,135 --> 00:22:20,139
Yeah, I'm fine.
Thanks for the lift.
149
00:22:20,206 --> 00:22:23,876
It's a good thing
I came back, otherwise
you'd be walking home, huh?
150
00:22:23,943 --> 00:22:26,546
Yeah, it's lucky.
151
00:22:26,613 --> 00:22:30,417
It's really weird that
a rat would eat through
your telephone line.
152
00:22:31,951 --> 00:22:33,986
Well, not really,
it's happened before.
153
00:22:34,053 --> 00:22:38,090
I got a cell phone
if you wanna call
the phone company.
154
00:22:38,157 --> 00:22:41,227
It's all right.
I can do it
when I get back.
155
00:22:41,293 --> 00:22:43,663
So you live at
the Skyliner Motel?
156
00:22:46,699 --> 00:22:49,368
What?
157
00:22:50,336 --> 00:22:51,971
Why, what's so funny?
158
00:22:52,038 --> 00:22:55,408
Oh, I don't know.
It's just a surfer
with a cell phone.
159
00:22:55,475 --> 00:22:58,945
It's just... it's kind of weird.
160
00:23:04,183 --> 00:23:05,918
So, why'd you come back?
161
00:23:07,887 --> 00:23:10,289
I-I was worried about you.
162
00:23:12,992 --> 00:23:17,830
I was a bit worried
about you, but, I, uh...
163
00:23:17,897 --> 00:23:20,933
I don't know.
I guess I wanted to
ask you out.
164
00:23:25,004 --> 00:23:26,973
Well, you are giving me
a ride home.
165
00:23:27,039 --> 00:23:29,909
That's not exactly
what I had in mind.
166
00:23:34,481 --> 00:23:37,450
What did you say
your name was again?
167
00:23:37,950 --> 00:23:39,686
Peter.
168
00:23:59,038 --> 00:24:01,007
Well, thanks for the lift.
169
00:24:02,374 --> 00:24:04,310
You're welcome.
170
00:24:06,579 --> 00:24:11,417
And if you need any towels
or blankets or anything,
just call me.
171
00:24:11,484 --> 00:24:13,219
I'll be in the office
till 12:00.
172
00:24:13,753 --> 00:24:15,655
Okay.
173
00:24:19,158 --> 00:24:20,760
Look at that.
174
00:25:55,922 --> 00:25:57,423
Where am I?
175
00:25:58,157 --> 00:26:00,660
It's okay.
176
00:26:00,727 --> 00:26:04,230
I just got you some Tylenol
and there's a sandwich
in case you're hungry.
177
00:26:05,164 --> 00:26:07,600
I wanna take a look
at this, okay?
178
00:26:15,608 --> 00:26:19,345
This is getting worse.
Who did this to you?
179
00:26:20,947 --> 00:26:23,683
Those guys.
They did it.
180
00:26:25,852 --> 00:26:27,887
Where am I?
181
00:26:30,189 --> 00:26:32,191
You're at the Skyliner Motel.
182
00:26:33,793 --> 00:26:37,229
And don't worry.
Nobody knows you're here.
183
00:26:37,296 --> 00:26:40,066
- You run this place?
- At night.
184
00:26:44,003 --> 00:26:46,038
Where's my car?
185
00:26:46,105 --> 00:26:48,507
Your car is parked out in back.
186
00:26:49,742 --> 00:26:53,279
You need to see a doctor.
You gotta get stitches.
187
00:26:54,714 --> 00:26:56,115
Can you do it?
188
00:26:57,817 --> 00:27:00,186
Um, I uh...
189
00:27:01,721 --> 00:27:04,323
Happy to make you breakfast,
happy to drive your car here
190
00:27:04,390 --> 00:27:06,659
which is probably stolen
to my motel...
191
00:27:07,994 --> 00:27:12,765
I can make you a sandwich
but sewing human flesh,
192
00:27:12,832 --> 00:27:14,433
that's where I draw the line.
193
00:27:16,002 --> 00:27:18,971
Diner in the day,
motel at night.
194
00:27:19,038 --> 00:27:22,441
You work harder
than anyone I know.
195
00:27:22,508 --> 00:27:25,311
Well, it wasn't
really that hard
until today.
196
00:27:27,446 --> 00:27:30,216
Anyway, I own them both.
197
00:27:30,282 --> 00:27:32,651
My dad left them to me
when he died.
198
00:27:37,223 --> 00:27:39,892
I'm sorry.
199
00:27:39,959 --> 00:27:41,994
Anyway, I don't
really own them,
the bank does.
200
00:27:42,061 --> 00:27:45,164
I'm just the proud owner
of a big fat mortgage.
201
00:27:45,231 --> 00:27:48,935
You don't like
living here much, do you?
202
00:27:49,001 --> 00:27:51,370
If you took the shoes
off some of the kids
around here,
203
00:27:51,437 --> 00:27:54,874
you'd see they have
hooves instead of feet.
204
00:27:54,941 --> 00:27:58,144
- So, why don't you leave?
- I would.
205
00:27:58,210 --> 00:28:01,047
If I could sell them both
for scrap metal, I would.
206
00:28:02,715 --> 00:28:05,184
Why didn't you go to the police?
207
00:28:07,286 --> 00:28:09,288
I don't like the police.
208
00:28:11,390 --> 00:28:13,726
What's up with you
and the beach boys anyway?
209
00:28:13,793 --> 00:28:16,262
They're after me.
210
00:28:16,328 --> 00:28:18,630
Yeah, we've established that.
211
00:28:20,499 --> 00:28:23,135
Road rage.
212
00:28:23,202 --> 00:28:27,239
I think I must have cut
in front of them or something.
213
00:28:27,306 --> 00:28:31,443
They ran me off the road,
pulled me out of the car...
214
00:28:31,510 --> 00:28:33,512
and stabbed me.
215
00:28:34,847 --> 00:28:37,016
Well, don't split your gut
or anything,
216
00:28:37,083 --> 00:28:39,351
but they're staying
two doors down from you.
217
00:28:39,418 --> 00:28:41,620
- What?
- I couldn't think of a reason
to turn them away.
218
00:28:42,354 --> 00:28:44,123
I can't go back there.
219
00:28:45,691 --> 00:28:48,060
It's all right.
You don't have to.
220
00:28:55,234 --> 00:28:57,369
Where are we?
221
00:28:57,436 --> 00:29:01,140
His name's Eric Leonard.
He's a doctor.
222
00:29:04,777 --> 00:29:06,012
Can we trust him?
223
00:29:07,046 --> 00:29:09,481
He's the only one
in the town I do trust.
224
00:29:14,453 --> 00:29:17,423
Well, you have been
in the wars, haven't you?
225
00:29:20,659 --> 00:29:25,297
Now, I've been instructed
not to ask how this happened.
226
00:29:25,364 --> 00:29:27,934
I'll need to ask you
a few questions.
227
00:29:28,000 --> 00:29:32,738
- Like, when did it happen?
Two weeks ago.
228
00:29:32,805 --> 00:29:35,674
Tell me, have you been
putting anything on it?
229
00:29:36,943 --> 00:29:42,481
I bought some Bactine and...
and some gauze.
230
00:29:42,548 --> 00:29:47,086
Well, you've helped keep
the infection from spreading
to your liver and kidneys,
231
00:29:47,153 --> 00:29:51,323
- but the wound is infected.
- What does that mean?
232
00:29:51,390 --> 00:29:55,027
It means that
I'm gonna have to cut out
some of this bad tissue...
233
00:29:55,094 --> 00:29:57,329
and stitch it up, okay?
234
00:29:57,396 --> 00:29:59,631
- How long will that take?
- Not long.
235
00:29:59,698 --> 00:30:02,168
- Once the anesthetic...
- Don't put me to sleep!
236
00:30:09,408 --> 00:30:10,709
Okay.
237
00:30:12,678 --> 00:30:16,615
At the very least,
you will need a local.
238
00:30:22,889 --> 00:30:24,423
Okay.
239
00:30:25,691 --> 00:30:28,394
You, young lady, wait outside.
240
00:30:50,416 --> 00:30:55,922
Okay, now that is
a severe stab wound.
What's going on?
241
00:30:55,988 --> 00:30:59,191
I brought him here
because I thought
I could trust you, Eric.
242
00:30:59,258 --> 00:31:05,331
And you know you can.
But I cannot fix this boy
and just let him go.
243
00:31:05,397 --> 00:31:09,201
For God sakes,
how are you mixed up
in all of this?
244
00:31:09,268 --> 00:31:13,872
I'm not.
I don't hardly know him.
245
00:31:13,940 --> 00:31:15,407
So why?
246
00:31:23,115 --> 00:31:25,884
Because nobody helped me
when I needed it.
247
00:31:26,986 --> 00:31:28,754
Nobody.
248
00:31:29,455 --> 00:31:31,790
Except you.
249
00:31:34,460 --> 00:31:36,795
Please, Eric.
250
00:31:39,865 --> 00:31:41,200
Okay.
251
00:31:45,371 --> 00:31:47,006
I got this today.
252
00:31:58,550 --> 00:32:00,686
I also bumped into Bryce.
253
00:32:01,253 --> 00:32:02,888
What happened?
254
00:32:15,434 --> 00:32:17,036
Hi.
255
00:32:18,737 --> 00:32:22,108
It's hot out here.
You want a lift?
256
00:32:24,710 --> 00:32:27,146
Why aren't you at the cafe?
257
00:32:31,017 --> 00:32:33,919
What is this,
an interrogation
or something?
258
00:32:33,986 --> 00:32:38,324
Meow. No need
for claws, kitty cat.
259
00:32:40,526 --> 00:32:41,960
You know,
if you're screwing someone
260
00:32:42,028 --> 00:32:44,063
you're not covering
your tracks very well.
261
00:32:44,130 --> 00:32:47,533
Listen, I don't want you
upsetting Lynda any more.
262
00:32:47,599 --> 00:32:49,901
She's the one calling me.
263
00:32:49,968 --> 00:32:53,039
You know, Beth, I'm getting
a really hard time at home,
264
00:32:53,105 --> 00:32:56,542
and I really don't like that,
so do me a favor...
265
00:32:56,608 --> 00:33:01,647
- if Lynda calls, hang up.
- If she calls me,
I just tell her the truth.
266
00:33:01,713 --> 00:33:06,118
- Which is?
- I tell her that
her husband's a rapist.
267
00:33:08,287 --> 00:33:11,323
- No one believes you.
- Some people do,
Bryce.
268
00:33:12,124 --> 00:33:14,360
The ones that count.
269
00:33:14,426 --> 00:33:17,563
Well, be careful
walking home alone.
270
00:33:18,797 --> 00:33:22,701
Big bad wolf could be hiding
just around the corner.
271
00:33:22,768 --> 00:33:24,403
But still,
272
00:33:24,470 --> 00:33:26,805
we know about
the girl who cried wolf,
don't we?
273
00:33:51,830 --> 00:33:54,100
Call me tomorrow, okay?
274
00:33:54,166 --> 00:33:56,668
I thought you said two hours.
275
00:33:57,936 --> 00:33:59,405
Beth, there's no way
that boy's gonna handle
276
00:33:59,471 --> 00:34:02,007
getting the wound cleaned
and scraped, awake.
277
00:34:03,041 --> 00:34:05,211
I'll put him under.
He'll be fine.
278
00:34:05,277 --> 00:34:08,680
And I won't call anyone
until you're here.
279
00:34:08,747 --> 00:34:10,716
But we just can't let him go.
280
00:34:10,782 --> 00:34:12,784
You know that, don't you?
281
00:34:14,620 --> 00:34:16,688
Yeah.
282
00:34:20,092 --> 00:34:22,128
Thank you, Eric.
283
00:34:23,195 --> 00:34:24,963
For everything.
284
00:34:29,168 --> 00:34:31,103
Shouldn't even let you
get in that car.
285
00:34:31,170 --> 00:34:32,171
It's probably stolen.
286
00:34:35,407 --> 00:34:36,742
Probably.
287
00:36:13,905 --> 00:36:16,375
Little late for
a drive, ain't it?
288
00:36:16,442 --> 00:36:18,210
What do you want, Bryce?
289
00:36:20,111 --> 00:36:22,714
Lynda and I
got in a fight again.
290
00:36:22,781 --> 00:36:25,417
Thought I'd go for a spin,
cool off.
291
00:36:27,586 --> 00:36:29,255
Lucky I did.
292
00:36:32,491 --> 00:36:34,360
You got a flat tire
or something?
293
00:36:37,095 --> 00:36:39,998
Hey!
294
00:36:40,065 --> 00:36:42,100
I didn't know you got a new car.
295
00:36:43,735 --> 00:36:44,870
That's funny.
296
00:36:46,372 --> 00:36:50,876
It's weird 'cause
you were walking
out here today.
297
00:36:52,478 --> 00:36:54,613
Daddy's inheritance
finally kicked in, huh?
298
00:36:54,680 --> 00:36:56,615
Can you get that light
out of my face?
299
00:37:00,819 --> 00:37:06,758
Listen. I actually
don't want any more
trouble with you, okay?
300
00:37:06,825 --> 00:37:10,462
- I know what happened...
- Don't you dare
try and apologize.
301
00:37:10,529 --> 00:37:13,432
- I'm just trying to work...
- Get off my car!
302
00:37:13,499 --> 00:37:16,468
Okay.
303
00:37:16,535 --> 00:37:19,705
- I tried to be nice.
- You raping son of a...
304
00:37:19,771 --> 00:37:22,007
- Listen to me now!
- Rapist!
305
00:37:33,285 --> 00:37:37,956
Um, excuse me, Officer.
is this the right way
to Moses Bay?
306
00:37:40,692 --> 00:37:46,565
- You boys been drinking?
- He has. He has. But me?
307
00:37:46,632 --> 00:37:51,269
- I haven't.
- All right,
everybody out of the car.
308
00:37:51,337 --> 00:37:54,906
I'll talk to you later.
Come on, move it!
309
00:37:58,744 --> 00:38:01,012
Something funny
there, boy?
310
00:38:02,348 --> 00:38:05,517
Get your hands up
where I can see them.
311
00:38:06,818 --> 00:38:09,388
Are you boys aware
of the state of Oregon's laws,
312
00:38:09,455 --> 00:38:11,390
pertaining to driving
under the influence?
313
00:38:12,023 --> 00:38:13,392
No, sir.
314
00:38:13,459 --> 00:38:15,026
You sure?
315
00:38:15,093 --> 00:38:17,095
'Cause I'm going to give you
a brief education.
316
00:39:14,386 --> 00:39:16,588
Or do you prefer Nosferatu.
317
00:39:33,672 --> 00:39:35,306
See his face when we pulled up?
318
00:39:35,373 --> 00:39:37,042
I thought he was going to
piss his pants.
319
00:39:45,250 --> 00:39:47,419
Look at this guy.
320
00:39:55,894 --> 00:39:58,497
- Want a beer, man?
- No.
321
00:40:09,240 --> 00:40:10,809
Oh, my God,
that's gross. Look!
322
00:41:02,628 --> 00:41:06,464
Beth, it's Eric.
Listen, your friend
is in the other room.
323
00:41:06,532 --> 00:41:10,468
I can't talk long.
The more I think about it,
324
00:41:10,536 --> 00:41:15,541
the more it looks like
the wound actually
could be self-inflicted.
325
00:41:15,607 --> 00:41:17,743
Wait! Somebody...
326
00:42:27,145 --> 00:42:30,749
- Lynda?
- Bryce, it's Beth.
327
00:42:30,816 --> 00:42:33,151
Beth.
328
00:42:33,218 --> 00:42:36,087
Look, I need your help.
329
00:42:36,154 --> 00:42:39,224
What the hell
you calling me for?
330
00:42:39,290 --> 00:42:40,926
You already caused me
enough grief.
331
00:42:40,992 --> 00:42:44,896
- I'm worried about Eric.
- Look, Lynda's gone.
332
00:42:44,963 --> 00:42:46,698
She took Tracey.
333
00:42:46,765 --> 00:42:49,668
Last night when I went home,
they packed up and left.
334
00:42:49,735 --> 00:42:52,871
Dammit, Bryce, will you
listen to me? I think
something's happened to Eric.
335
00:42:52,938 --> 00:42:55,907
- He's not answering
his phone.
- So?
336
00:42:55,974 --> 00:42:58,710
- I want you to go
and check it out.
- Why?
337
00:42:58,777 --> 00:43:01,680
- Why should I?
- Because that is
your damn job!
338
00:43:01,747 --> 00:43:04,315
Hey, Beth, listen to this.
339
00:46:11,269 --> 00:46:12,637
Morning.
340
00:46:15,640 --> 00:46:18,476
- Where you headed?
- Um, that way.
341
00:46:19,577 --> 00:46:21,980
Well, I can see that.
342
00:46:23,148 --> 00:46:25,050
I mean, where you headed?
343
00:46:25,116 --> 00:46:28,186
Sir, I'm not
trying to make trouble.
I'm just walking.
344
00:46:28,253 --> 00:46:31,289
I didn't say anything
about trouble, did I?
345
00:46:31,356 --> 00:46:33,658
I just asked where
you might be going.
346
00:46:37,095 --> 00:46:39,030
Get in the car, son.
347
00:46:39,097 --> 00:46:41,566
I'm not doing anything wrong.
I'm not trying
to make trouble.
348
00:46:41,632 --> 00:46:44,870
There you go using
that word "trouble" again.
349
00:46:46,037 --> 00:46:48,306
I just wanna talk to you, okay?
350
00:46:51,009 --> 00:46:52,777
Don't make me get out
and chase you, son.
351
00:46:52,844 --> 00:46:56,882
You really don't want that.
For the moment, we're just...
352
00:46:56,948 --> 00:47:00,518
having a little conversation,
but if I have to get out
and chase you,
353
00:47:00,585 --> 00:47:02,954
I'm gonna have to
cuff you and hurt you.
354
00:47:03,021 --> 00:47:05,423
We both don't want that, so...
355
00:47:05,490 --> 00:47:08,493
why don't you just saddle up
in here and we'll have
a little talk?
356
00:47:09,127 --> 00:47:10,528
Okay?
357
00:47:11,529 --> 00:47:13,631
Gotta give it a yank there.
358
00:47:17,002 --> 00:47:20,205
Watch the hat.
359
00:47:20,271 --> 00:47:21,973
Good.
360
00:47:54,672 --> 00:47:58,043
- Hi.
- What happened last night?
361
00:47:58,109 --> 00:48:01,246
Oh, Deputy Dunce?
362
00:48:01,312 --> 00:48:03,214
He just shone his light
in our face.
363
00:48:03,281 --> 00:48:06,517
You were following me,
weren't you?
364
00:48:06,584 --> 00:48:09,087
No, I was...
I was worried about you.
365
00:48:09,154 --> 00:48:11,289
You don't even know me.
366
00:48:11,356 --> 00:48:15,360
Look, if you came to say
thank you, you're welcome.
367
00:48:16,861 --> 00:48:18,296
Peter.
368
00:48:23,634 --> 00:48:25,336
I need your help.
369
00:48:27,939 --> 00:48:29,941
You got any I.D.?
370
00:48:32,477 --> 00:48:35,746
- What's your name?
- Jack Barrett.
371
00:48:39,617 --> 00:48:42,187
- What's in the bag?
- Nothing.
372
00:48:42,253 --> 00:48:44,455
Just my clothes and stuff.
373
00:48:48,726 --> 00:48:51,729
You a drifter
or a thief or what?
374
00:48:52,897 --> 00:48:54,832
Neither.
375
00:48:57,368 --> 00:48:59,270
Then, why you so jumpy?
376
00:49:00,705 --> 00:49:02,473
No reason.
377
00:49:04,275 --> 00:49:06,111
What brings you out this way?
378
00:49:06,177 --> 00:49:08,446
I told you
I'm just passing through.
379
00:49:09,780 --> 00:49:12,883
What are you doing?
380
00:49:12,950 --> 00:49:15,153
Well, I'm gonna drive you
to the nearest bus station.
381
00:49:15,220 --> 00:49:16,854
But I didn't do anything.
I was just...
382
00:49:16,921 --> 00:49:19,157
What did you say
your name was again?
383
00:49:19,224 --> 00:49:20,925
Jack Barrett.
384
00:49:22,227 --> 00:49:23,828
Well...
385
00:49:25,030 --> 00:49:27,832
Jack Barrett
with no I.D.,
386
00:49:28,733 --> 00:49:30,735
today's your lucky day.
387
00:49:30,801 --> 00:49:33,038
Buckle up.
388
00:49:36,707 --> 00:49:40,278
So, you gonna tell me what's up?
389
00:49:40,345 --> 00:49:42,813
You're after him, aren't you?
390
00:49:42,880 --> 00:49:44,715
Who?
391
00:49:44,782 --> 00:49:47,752
Oh, I am so sick
of all these games
of finding cracks.
392
00:49:47,818 --> 00:49:50,155
You saw me
with him last night.
Tell me what's going on.
393
00:49:50,921 --> 00:49:52,157
What are you talking...
394
00:49:52,223 --> 00:49:54,592
Just tell me what's going on.
395
00:49:59,497 --> 00:50:01,732
All right.
He ripped us off.
396
00:50:03,634 --> 00:50:05,836
Okay, let me out.
Stop the car,
397
00:50:05,903 --> 00:50:08,339
- I'm getting out!
- Listen to me!
398
00:50:08,406 --> 00:50:12,810
Listen to me.
I'm gonna tell you
the truth.
399
00:50:12,877 --> 00:50:15,980
He ripped us off.
We caught him breaking
into our car,
400
00:50:16,047 --> 00:50:19,750
so we ran him off the road,
hit him a few times,
but that's it.
401
00:50:19,817 --> 00:50:23,020
At least I thought it was
until I see his car parked
outside of your diner,
402
00:50:23,088 --> 00:50:26,457
and then I see you
helping him out of the cabin
in the middle of the night.
403
00:50:27,258 --> 00:50:28,659
Did you stab him?
404
00:50:30,695 --> 00:50:33,164
Geez, who do you think I am?
405
00:50:38,703 --> 00:50:43,040
Fine, get out of the car
if that's what you think.
But I didn't stab him.
406
00:50:44,875 --> 00:50:49,180
Why are we here?
You said you were taking me
to the bus station.
407
00:50:49,247 --> 00:50:51,649
That's right, I did, didn't I?
408
00:50:52,783 --> 00:50:54,785
Am I under arrest?
409
00:50:56,554 --> 00:50:58,489
You know...
410
00:51:00,558 --> 00:51:02,960
you clutch that bag
like it was an appendage.
411
00:51:04,729 --> 00:51:06,564
Do you mind if I took a look?
412
00:51:08,399 --> 00:51:10,501
No.
413
00:51:19,610 --> 00:51:23,214
Now, no matter
what I find in this bag,
414
00:51:23,281 --> 00:51:26,117
no matter what,
up until this point,
415
00:51:26,184 --> 00:51:28,886
you've been cooperative,
totally forthcoming.
416
00:51:28,953 --> 00:51:31,389
I like that.
417
00:51:31,456 --> 00:51:33,824
Sometimes it's a relief
not having to beat somebody.
418
00:51:37,495 --> 00:51:40,064
Just keep that in mind, okay?
419
00:51:52,910 --> 00:51:54,712
All right.
420
00:51:55,946 --> 00:51:58,082
Let's see what Santa brought.
421
00:53:07,117 --> 00:53:10,120
Somebody else has put this here.
422
00:53:10,187 --> 00:53:13,123
- Why do you think that?
- He doesn't have
any family anywhere.
423
00:53:13,190 --> 00:53:15,059
Somebody else has put this here.
424
00:53:16,327 --> 00:53:18,563
Isn't that pushing it
just a bit?
425
00:53:20,631 --> 00:53:22,233
I'm going to go inside, Peter.
426
00:53:32,543 --> 00:53:34,479
Eric?
427
00:53:51,596 --> 00:53:55,199
All right, don't touch anything.
428
00:53:55,266 --> 00:53:57,468
Just stay here
and I'll look around.
429
00:55:59,657 --> 00:56:01,258
Outside now!
430
00:56:01,325 --> 00:56:04,562
What is it?
What's going on?
431
00:56:04,629 --> 00:56:07,064
You better tell me
what's going on here
right now!
432
00:56:07,131 --> 00:56:10,535
I told you everything I know!
433
00:56:10,601 --> 00:56:13,003
There is blood from here
to breakfast in there.
434
00:56:13,070 --> 00:56:17,374
I have never seen
anything like it.
Oh, geez.
435
00:56:17,442 --> 00:56:19,777
Oh, my God, is Eric in there?
436
00:56:19,844 --> 00:56:22,713
I don't know.
I didn't see a body.
437
00:56:22,780 --> 00:56:25,950
Okay.
Okay, we're gonna
call the police.
438
00:56:26,016 --> 00:56:30,187
- No. Just give me
a minute. Wait!
- I'm calling Bryce.
439
00:56:30,254 --> 00:56:32,356
Are you crazy?
Think about it.
440
00:56:32,423 --> 00:56:35,092
You brought him here.
That makes you an accomplice.
441
00:56:37,361 --> 00:56:40,030
Just give me a minute
to think, all right?
442
00:56:50,841 --> 00:56:52,710
I found that in his car.
443
00:56:53,644 --> 00:56:55,946
So?
444
00:56:56,013 --> 00:56:59,684
It's for people
who have schizophrenia.
445
00:56:59,750 --> 00:57:03,621
All right, look at it
this way. You can't not
go to the police.
446
00:57:03,688 --> 00:57:06,356
- Eventually,
they'll find out.
- I already did.
447
00:57:06,423 --> 00:57:09,259
- What? You didn't!
- I called Bryce
this morning.
448
00:57:09,326 --> 00:57:12,530
What did you think
I was going to do?
I was worried.
449
00:57:14,431 --> 00:57:17,401
All right.
Actually, it's fine.
450
00:57:17,468 --> 00:57:20,370
Here's what happened:
He registered at the motel.
451
00:57:20,437 --> 00:57:24,208
I can do a fake signature.
He signed in,
and everything was fine.
452
00:57:24,274 --> 00:57:27,011
Then around midnight, he came
to you with stomach pains,
453
00:57:27,077 --> 00:57:28,779
so you drove him to the doctor.
454
00:57:28,846 --> 00:57:31,716
The doctor said
he should stay,
so you drove his car back.
455
00:57:31,782 --> 00:57:33,618
- Simple.
- Did I know he was stabbed?
456
00:57:33,684 --> 00:57:35,452
- No.
- Was I suspicious
of anything?
457
00:57:35,520 --> 00:57:38,689
Absolutely not.
That's why you drove
his car back to the motel.
458
00:57:38,756 --> 00:57:40,858
That's why you have to open
the diner as per usual.
459
00:57:40,925 --> 00:57:42,660
You didn't even think about it.
460
00:57:42,727 --> 00:57:45,730
And you haven't seen him
before, again or since.
461
00:58:11,956 --> 00:58:16,393
Look, if you don't think
you can do this, maybe
we should go to the police.
462
00:58:16,460 --> 00:58:21,165
I've been through the mill
so many times in this town.
463
00:58:21,231 --> 00:58:23,601
I just don't know
if I can handle it again.
464
00:58:27,171 --> 00:58:29,273
I mean, what if he comes back
looking for me?
465
00:58:29,339 --> 00:58:32,042
Well, I...
466
00:58:32,109 --> 00:58:35,379
I highly doubt he would do that.
467
00:58:35,445 --> 00:58:38,448
But I'll leave
my cell phone
with you here, okay?
468
00:58:44,555 --> 00:58:46,691
Thank you, Peter.
469
00:58:46,757 --> 00:58:51,395
Now, I'm going to go
dump his car and sign
the register book.
470
00:58:51,461 --> 00:58:56,533
You, um, stay here,
smoke a few cigarettes.
471
00:58:56,601 --> 00:58:58,302
By the time you're through
with half a pack,
472
00:58:58,368 --> 00:59:01,672
I'll be back and, uh,
473
00:59:01,739 --> 00:59:03,974
maybe you'll cook me
a free breakfast, huh?
474
00:59:17,321 --> 00:59:19,189
Hey.
475
00:59:22,326 --> 00:59:24,662
You'll get through this, okay?
476
00:59:26,130 --> 00:59:27,898
I promise.
477
01:01:11,035 --> 01:01:13,037
Keys to the kingdom.
478
01:01:23,380 --> 01:01:26,984
- Did you see him?
- No, but he's around and
he'll go back to see her.
479
01:01:28,085 --> 01:01:29,754
How can you be sure?
480
01:01:32,757 --> 01:01:35,793
Use a towel
and jam that seal up.
It's leaking.
481
01:02:53,971 --> 01:02:55,039
Hi, this is Bryce.
482
01:02:55,105 --> 01:02:56,573
I'm not in the office right now.
483
01:02:56,640 --> 01:02:59,877
Leave a message
after the beep. Thanks.
484
01:02:59,944 --> 01:03:02,179
Hi, Bryce,
it's Beth calling.
485
01:03:02,246 --> 01:03:05,682
I just wanted to
talk to you about before,
486
01:03:05,749 --> 01:03:08,318
so I was wondering
if you could call me.
487
01:03:10,687 --> 01:03:12,823
No, actually, can you
meet me at the motel?
488
01:03:12,890 --> 01:03:14,925
There's something
I've gotta tell you.
489
01:03:17,094 --> 01:03:19,396
Beth, Beth, it's me, Bryce!
490
01:03:23,800 --> 01:03:27,737
I know what this looks like,
and it's not what you think.
491
01:03:27,804 --> 01:03:32,676
All this time, I thought
it was you he was
having an affair with.
492
01:03:32,742 --> 01:03:36,580
I found out that
it was some woman
over in Silverton.
493
01:03:37,848 --> 01:03:40,517
I was the one that
sent you the letters...
494
01:03:41,318 --> 01:03:43,387
and the calls.
495
01:03:43,453 --> 01:03:46,023
I wanted you to leave.
496
01:03:46,090 --> 01:03:47,892
He really did attack me.
497
01:03:50,294 --> 01:03:53,463
I know.
498
01:03:53,530 --> 01:03:58,702
Hey, look, why don't you
sit down and I'll get you
a drink or something?
499
01:03:59,669 --> 01:04:01,238
No.
500
01:04:01,305 --> 01:04:06,810
- Just for one minute.
- No, I have to go now
or I'll stay.
501
01:04:09,079 --> 01:04:13,317
I just wanted to come by
and say that I was sorry.
502
01:04:13,383 --> 01:04:16,954
Hey, should we get your mommy
something to drink?
503
01:05:10,040 --> 01:05:13,577
Take the register and
anything else that can
prove that we were here.
504
01:05:13,643 --> 01:05:15,812
See if you can find
any petty cash, all right?
505
01:05:15,879 --> 01:05:18,682
Make it look like a break-in.
I'm gonna go check out
his room.
506
01:05:20,917 --> 01:05:24,021
I'm not gonna hurt you.
I'm not gonna hurt you.
507
01:05:24,088 --> 01:05:28,025
Don't scream.
Listen. Just listen!
508
01:05:28,092 --> 01:05:32,362
I didn't do it.
I didn't kill the doctor.
You have to believe me.
509
01:05:32,429 --> 01:05:33,930
He gave me something
that knocked me out.
510
01:05:33,998 --> 01:05:38,135
When I came to,
there was blood everywhere!
511
01:05:38,202 --> 01:05:41,471
They did it.
I've been framed.
512
01:05:41,538 --> 01:05:46,210
- Do you believe me?
- Mm-hmm.
513
01:05:46,276 --> 01:05:49,246
- Mm-hmm.
- You're lying,
but that's okay...
514
01:05:49,313 --> 01:05:52,216
because I'm not here
to convince you!
515
01:05:52,282 --> 01:05:54,318
The toilets are locked.
I need you to open them.
516
01:05:54,384 --> 01:05:57,154
I hid it in there
the other day.
It's what they want.
517
01:05:57,221 --> 01:06:00,190
I know where you can
get medication you need.
518
01:06:00,257 --> 01:06:04,128
I need you to unlock
the toilets!
I hid it in there!
519
01:06:04,194 --> 01:06:05,829
The only reason
they haven't killed you...
520
01:06:05,895 --> 01:06:07,931
is because they think you
might know where I hid it.
521
01:06:07,998 --> 01:06:12,336
- Okay. Hid what?
- It's a disc. A computer disc
with information on it.
522
01:06:12,902 --> 01:06:14,804
What?
523
01:06:14,871 --> 01:06:16,940
They're gonna come here...
524
01:06:18,808 --> 01:06:20,810
and they're gonna find me.
525
01:06:23,247 --> 01:06:25,915
And they're gonna kill
both of us.
526
01:06:27,051 --> 01:06:29,053
I'm gonna let you go now.
527
01:06:30,687 --> 01:06:33,057
Please don't fight me.
528
01:06:33,123 --> 01:06:35,992
I don't want to hurt you.
529
01:06:53,410 --> 01:06:57,681
- What are you doing?
- I'm just-just
getting the key.
530
01:07:10,994 --> 01:07:13,630
- Hurry up.
- Okay.
531
01:07:24,007 --> 01:07:25,942
Peter!
532
01:07:33,783 --> 01:07:36,153
Jack, don't hurt her!
533
01:07:41,191 --> 01:07:44,794
Jack, please don't hurt her.
534
01:07:44,861 --> 01:07:47,431
Come on.
It's me, Peter, come on!
535
01:07:48,232 --> 01:07:49,733
Jack?
536
01:07:51,468 --> 01:07:53,503
It's me, Peter.
537
01:07:55,139 --> 01:07:57,141
Your brother.
538
01:08:04,848 --> 01:08:08,518
Come on, Jackie, it's Peter.
Open the door.
539
01:08:08,585 --> 01:08:11,054
Look, we both know
that you told her
that I stabbed you,
540
01:08:11,121 --> 01:08:14,791
and we both know that I didn't.
541
01:08:14,858 --> 01:08:18,228
And I know that you
haven't been taking
your medication, and I know...
542
01:08:18,295 --> 01:08:22,332
I know you think you
can get away with it,
but you can't.
543
01:08:22,399 --> 01:08:24,568
Just look around you.
544
01:08:27,737 --> 01:08:30,140
She knows, Jack.
545
01:08:30,207 --> 01:08:31,741
She found
one of your pill bottles.
546
01:08:31,808 --> 01:08:33,477
She knows about it.
547
01:08:34,811 --> 01:08:36,746
And I know what you did
to the doctor.
548
01:08:39,149 --> 01:08:42,519
But that's okay because
we cleaned up the body and
gotten rid of the evidence.
549
01:08:42,586 --> 01:08:46,723
He's lying.
Check under the sink.
You'll find it.
550
01:08:49,025 --> 01:08:52,061
- Come on, Jack!
- Do it!
551
01:08:55,098 --> 01:09:00,337
Jack, open the door
and come on out.
552
01:09:00,404 --> 01:09:04,874
If you come out,
I'll look after you like
when we were little kids.
553
01:09:04,941 --> 01:09:08,945
- He's lying.
- If you hurt her,
554
01:09:09,012 --> 01:09:10,847
I will never forgive you!
555
01:09:14,117 --> 01:09:15,785
Beth?
556
01:09:15,852 --> 01:09:18,021
- Do it.
- Beth, honey?
557
01:09:18,087 --> 01:09:21,391
If you can hear me,
just let me know, all right?
558
01:09:38,107 --> 01:09:40,277
What is it, huh, Jack?
559
01:09:45,282 --> 01:09:47,817
What is it this time?
Is it the superhero one?
560
01:09:48,585 --> 01:09:50,053
Huh?
561
01:09:50,119 --> 01:09:52,389
You think you're
the Anti-Christ.
562
01:09:56,593 --> 01:09:58,662
Or is it the secret agent one,
where you think you're being
563
01:09:58,728 --> 01:10:01,197
chased by bad guys for a disc?
564
01:10:16,913 --> 01:10:18,582
What are you doing!
565
01:10:25,088 --> 01:10:27,223
They are not coming out.
566
01:10:27,291 --> 01:10:29,893
Let's just get in there
and kill 'em.
567
01:10:29,959 --> 01:10:32,562
I could've talked them out,
you stupid idiot.
568
01:10:33,863 --> 01:10:36,300
Sorry, Casanova.
Time's up.
569
01:12:09,393 --> 01:12:10,927
Jack.
570
01:12:15,298 --> 01:12:17,834
- Forget it! Come on!
- Take it!
571
01:12:18,635 --> 01:12:20,404
Jack.
572
01:12:26,843 --> 01:12:29,713
Forget it.
Come on.
573
01:12:31,180 --> 01:12:33,049
Jack!
574
01:12:38,321 --> 01:12:39,956
Come on.
575
01:13:29,005 --> 01:13:31,775
Bryce.
576
01:13:40,049 --> 01:13:42,051
Bryce!
577
01:13:43,987 --> 01:13:45,054
Beth!
578
01:13:45,121 --> 01:13:46,723
Bryce!
579
01:13:46,790 --> 01:13:48,592
What is going on here?
580
01:13:48,658 --> 01:13:51,628
- Why are these guys
doing this?
- I don't know.
581
01:13:53,229 --> 01:13:55,999
That's okay.
I'll drive to Louisburg.
582
01:13:56,065 --> 01:13:58,167
I know the chief
of police there.
583
01:13:58,234 --> 01:14:00,604
It's all right.
We'll catch them.
584
01:14:04,574 --> 01:14:07,410
I think they killed Eric too.
585
01:14:12,281 --> 01:14:14,350
I should have gone in there.
586
01:14:16,720 --> 01:14:19,055
All for this.
587
01:14:48,384 --> 01:14:50,086
What is it?
588
01:14:57,527 --> 01:15:00,664
I have no idea.
589
01:15:04,167 --> 01:15:06,135
I have no idea.
590
01:15:20,249 --> 01:15:21,718
Linda left me.
591
01:15:29,192 --> 01:15:30,193
You know, Beth...
592
01:15:32,729 --> 01:15:34,564
Despite what you might think,
593
01:15:36,299 --> 01:15:37,901
I really am sorry.
594
01:15:50,379 --> 01:15:51,514
Bryce?
595
01:15:58,822 --> 01:16:00,389
Bryce!
596
01:17:09,125 --> 01:17:12,128
Forget her!
Find the disc!
597
01:17:15,064 --> 01:17:16,800
I got it!
598
01:18:57,666 --> 01:18:59,502
Can I use your phone?
599
01:19:01,304 --> 01:19:03,206
Sure.
600
01:19:14,918 --> 01:19:18,087
- Are you okay?
601
01:19:35,538 --> 01:19:37,373
Morning.
602
01:19:46,215 --> 01:19:48,584
We need gas.
603
01:20:32,996 --> 01:20:34,597
I'm just gonna
use your bathroom.
604
01:20:37,733 --> 01:20:40,336
Um, I think someone's in there.
605
01:20:47,243 --> 01:20:49,545
I said I think
someone's in there!
606
01:22:38,754 --> 01:22:40,356
That'll be 22.50.
607
01:22:48,464 --> 01:22:49,798
Keep it.
608
01:23:36,011 --> 01:23:39,482
- Well?
- Well, what?
609
01:23:40,516 --> 01:23:42,318
Did you get it?
610
01:23:53,896 --> 01:23:55,298
Where is it?
611
01:24:23,526 --> 01:24:25,294
You want to know what's on it?
612
01:24:29,432 --> 01:24:30,933
Not much.
613
01:24:44,347 --> 01:24:46,549
You get to a phone fast,
and you won't die.
614
01:24:47,816 --> 01:24:51,587
But don't follow us, understood?
615
01:25:22,117 --> 01:25:25,621
Miss? Miss,
are you in there?
616
01:27:11,294 --> 01:27:12,595
Come on.
617
01:27:41,457 --> 01:27:43,225
Just take anything you want!
618
01:28:04,880 --> 01:28:06,415
All right!
619
01:28:08,551 --> 01:28:10,519
Roger.
620
01:28:10,586 --> 01:28:13,689
Cash, cigarettes, same drill.
Make it look like a robbery.
621
01:28:13,756 --> 01:28:14,990
Come on.
622
01:28:33,976 --> 01:28:35,478
Grease monkey, look at me.
623
01:28:38,180 --> 01:28:41,417
- The girl that was here.
Where is she?
- She's gone.
624
01:28:41,484 --> 01:28:43,352
She's gone!
625
01:28:43,419 --> 01:28:45,454
I thought she was with you.
626
01:28:50,559 --> 01:28:52,227
You ever been late for a plane?
627
01:28:53,328 --> 01:28:54,497
What?
628
01:28:59,034 --> 01:29:00,403
Me neither.
629
01:30:21,850 --> 01:30:22,951
Ow!
630
01:30:33,395 --> 01:30:34,663
Bring her here.
631
01:31:15,538 --> 01:31:19,007
- We had a deal!
Where is it?
632
01:31:19,074 --> 01:31:20,576
Where is it?
633
01:31:22,444 --> 01:31:23,979
- Where is it?
634
01:31:24,947 --> 01:31:26,348
Let her go!
635
01:31:32,888 --> 01:31:34,757
Get on the ground
and let her go!
636
01:31:36,792 --> 01:31:38,994
Hey, now, wait a second, guy.
637
01:31:40,563 --> 01:31:42,798
Don't do anything stupid, man.
638
01:31:45,100 --> 01:31:47,069
I said get on the ground
and let her go!
639
01:31:48,837 --> 01:31:51,574
I'm unarmed, man.
640
01:31:51,640 --> 01:31:53,308
You wouldn't shoot
an unarmed man, would you?
641
01:31:54,442 --> 01:31:57,913
Come on, guy.
Come on, guy.
642
01:31:59,815 --> 01:32:01,650
Stay away from me.
643
01:32:01,717 --> 01:32:03,385
Stay away from me
and let her go!
644
01:39:14,382 --> 01:39:16,051
God damned, check this out!
645
01:39:16,118 --> 01:39:17,519
Look at that.
- Let's do it.
646
01:39:17,585 --> 01:39:19,021
- All right.
- Come on.
647
01:39:23,658 --> 01:39:25,627
Oh, man, there's blood
on the ground.
648
01:39:26,794 --> 01:39:28,396
We got a car, man.
649
01:39:40,875 --> 01:39:45,247
Look at this place, what a mess!
650
01:39:45,313 --> 01:39:46,981
I need a drink.
651
01:39:55,590 --> 01:39:57,392
Check it out, yeah!
652
01:40:07,535 --> 01:40:09,637
Kick that, man.
653
01:40:10,572 --> 01:40:12,274
Cigarettes.
654
01:40:12,340 --> 01:40:15,810
What do you like, man.
We've got Marlboro,
we got Camel.
655
01:40:15,877 --> 01:40:17,445
Lucky Strike.
656
01:40:17,512 --> 01:40:19,214
We hit the jackpot, baby!
657
01:40:19,281 --> 01:40:21,283
What is that?
48690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.