All language subtitles for When.Strangers.Appear.2001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,013 --> 00:02:27,948 Thanks! 2 00:05:54,622 --> 00:05:55,989 We're not open yet. 3 00:06:00,060 --> 00:06:04,131 Yeah, but the sign says "open." We don't open till 12:00. 4 00:06:04,197 --> 00:06:07,701 It's five to. I just figured you wanted to rob the place, 5 00:06:07,768 --> 00:06:10,938 or you really needed coffee bad. 6 00:06:11,004 --> 00:06:12,940 So, there's the cash register, 7 00:06:13,006 --> 00:06:16,109 there's the bathroom and there's your coffee. 8 00:06:25,018 --> 00:06:26,920 Thank you. 9 00:06:28,889 --> 00:06:30,591 I passed you, didn't I? 10 00:06:30,658 --> 00:06:32,960 Well, you could say that. 11 00:06:33,026 --> 00:06:34,962 Sorry. I didn't see you till the last minute. 12 00:06:35,028 --> 00:06:38,966 It's all right. Tomorrow's wash day, anyway. What do you want? 13 00:06:39,032 --> 00:06:41,935 I need to use the bathroom. 14 00:06:42,002 --> 00:06:45,205 How much is, like, a hot dog? 15 00:06:45,272 --> 00:06:47,575 A hot dog is $1.50. 16 00:06:54,715 --> 00:06:56,717 What do you got for 80? 17 00:06:58,351 --> 00:06:59,720 A half a hot dog. 18 00:07:02,355 --> 00:07:06,159 Look, you go and whatever and I'll see what I can dig up. 19 00:07:06,226 --> 00:07:10,430 Oh, and if the cops come, I won't tell them where you are. 20 00:07:11,264 --> 00:07:12,733 It's a joke. 21 00:08:18,866 --> 00:08:21,034 Well, you look almost presentable now. 22 00:08:28,942 --> 00:08:32,245 Thanks... for the food. 23 00:08:32,312 --> 00:08:36,684 Oh, it's nothing. I mean, I'm lucky if I get to cook this much in a shift. 24 00:08:36,750 --> 00:08:39,653 You know, sometimes I get whole days where I don't even get... 25 00:08:39,720 --> 00:08:42,355 one customer. 26 00:08:42,422 --> 00:08:45,358 Of course, before they built that interstate, this place used to be packed. 27 00:08:45,425 --> 00:08:47,595 On a slow day, there'd be standing-room only. 28 00:08:47,661 --> 00:08:51,765 And on a busy day, it would be gridlock right out to the car park. 29 00:08:55,502 --> 00:08:58,171 Only people who come here now are locals. 30 00:08:58,238 --> 00:09:00,741 They're all too busy boiling babies and burning books... 31 00:09:00,808 --> 00:09:02,743 to bother coming in here for brunch. 32 00:09:02,810 --> 00:09:07,447 And everybody else is either lost, trying to be lost or they're just... 33 00:09:07,514 --> 00:09:10,217 looking for the beach. 34 00:09:13,153 --> 00:09:15,055 You don't talk much, do you? 35 00:09:17,224 --> 00:09:20,193 Um, I'm sorry. I haven't eaten for a while. 36 00:09:20,260 --> 00:09:23,697 It's okay. Are you in trouble or something? 37 00:09:24,732 --> 00:09:26,333 What? 38 00:09:28,068 --> 00:09:31,605 Oh. No, it was... it was an accident. 39 00:09:31,672 --> 00:09:33,340 What kind of accident? 40 00:09:33,406 --> 00:09:36,677 The kind that's not meant to happen. 41 00:09:37,711 --> 00:09:39,479 Okay, I was just gonna ask... 42 00:09:39,546 --> 00:09:42,182 Look, I'm not on the run from the cops, okay? 43 00:09:46,954 --> 00:09:49,723 I'm sorry. I haven't slept in days. 44 00:09:49,790 --> 00:09:52,159 I don't know where I am. I... 45 00:09:52,225 --> 00:09:55,863 I was just wondering if you're planning on going surfing. 46 00:09:57,164 --> 00:09:59,099 What? 47 00:09:59,166 --> 00:10:01,735 There's a surfboard attached to the roof of your car outside, 48 00:10:01,802 --> 00:10:06,573 and I was wondering if you were planning on going to Moses Beach. 49 00:10:08,508 --> 00:10:11,344 No. No, I don't surf. The car's not mine. 50 00:10:11,411 --> 00:10:14,214 - It's a friend's. He let me borrow it. - Borrow it. 51 00:10:14,281 --> 00:10:18,786 - Yeah. - While leaving his surfboard still attached. 52 00:10:18,852 --> 00:10:20,921 I really don't want to appear ungrateful, but aren't you... 53 00:10:20,988 --> 00:10:23,156 meant to be behind the counter or something? 54 00:10:23,223 --> 00:10:26,093 If a customer comes, I'll be as attentive as I need to be. But until then, 55 00:10:26,159 --> 00:10:29,830 I am enjoying your explosive company. 56 00:10:43,376 --> 00:10:46,279 I know it's you. 57 00:10:46,346 --> 00:10:50,250 Go home, Lynda. There's a 500-yard restraining order on me, remember? 58 00:10:50,317 --> 00:10:53,020 It didn't work last time, and it won't work this time either. 59 00:10:53,086 --> 00:10:55,956 You know, I can't believe you're doing this in front of your own kid. 60 00:10:56,023 --> 00:10:57,725 I mean, what kind of parent are you? 61 00:11:00,060 --> 00:11:02,763 You just stay away from Bryce! 62 00:11:02,830 --> 00:11:05,098 You get out of here right now, 63 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 or I will give you a reason for your restraining order. 64 00:11:08,068 --> 00:11:10,537 You stay away from him! 65 00:12:09,596 --> 00:12:11,765 - Hey. - Hi. 66 00:12:11,832 --> 00:12:15,702 - Hey, is this the right way to Moses Bay? - It is. 67 00:12:15,769 --> 00:12:18,271 See, I told you. 68 00:12:18,338 --> 00:12:22,342 Yeah, I'll have two eggs, fried, bacon, tomatoes. 69 00:12:22,409 --> 00:12:25,112 Lots of bacon and some toast, white. 70 00:12:25,178 --> 00:12:28,581 With coffee and juice. You got any pancakes? Is that it? 71 00:12:28,648 --> 00:12:30,683 - Sure. - Yeah, I'll have the same thing he's having, 72 00:12:30,750 --> 00:12:34,254 except without the pancakes, and do you have sausage? 73 00:12:34,321 --> 00:12:36,323 Just what's in there. 74 00:12:38,291 --> 00:12:42,429 The same thing he's having, but coffee with cream, please. 75 00:12:42,495 --> 00:12:47,200 Yeah, give me a chocolate milkshake and toast. We'll take a booth. 76 00:12:49,236 --> 00:12:52,572 - Thank you. - All right. 77 00:13:00,380 --> 00:13:02,715 So, how far is Moses Beach? 78 00:13:03,583 --> 00:13:05,318 Five miles. 79 00:13:09,489 --> 00:13:12,259 - Thanks. 80 00:13:23,770 --> 00:13:27,040 Man, there ain't no towels or anything in there. 81 00:13:30,177 --> 00:13:34,214 Could we get some, um, cream for the coffee? 82 00:13:34,281 --> 00:13:37,650 Cream... for the coffee. 83 00:13:41,021 --> 00:13:42,555 Maybe a towel. 84 00:13:42,622 --> 00:13:45,926 - Hey, don't forget my shake. - Yes! 85 00:13:45,993 --> 00:13:48,528 Geez, what is up with her? 86 00:13:59,873 --> 00:14:01,875 They're after me. 87 00:14:03,843 --> 00:14:08,515 Excuse me. Skim is fine. Half and half is fine. 88 00:14:08,581 --> 00:14:12,419 Anything is fine, just as long as it comes from a cow. 89 00:14:13,786 --> 00:14:16,089 Please. 90 00:14:20,961 --> 00:14:22,930 God. 91 00:14:32,372 --> 00:14:35,242 - They're after me. - Hey! 92 00:14:35,909 --> 00:14:37,911 You all right? 93 00:14:41,414 --> 00:14:43,583 I've just had a long day. 94 00:14:45,885 --> 00:14:48,255 Oh, yeah? It's not even lunchtime. 95 00:14:52,292 --> 00:14:56,096 The whole thing. Thanks. 96 00:15:05,772 --> 00:15:08,375 - What are you doing? - They are looking for me. 97 00:15:08,441 --> 00:15:12,079 - If they find me, they'll kill me. - What are you talking about? 98 00:15:12,145 --> 00:15:15,382 Just don't let them know I'm here or we're both dead. 99 00:15:15,448 --> 00:15:18,218 Look, if they're after you, then why are they ordering breakfast? 100 00:15:18,285 --> 00:15:20,920 - Your car is parked outside. - I don't know. 101 00:15:20,988 --> 00:15:22,755 - Just don't let them... - Excuse me. 102 00:15:22,822 --> 00:15:24,924 Can I get some more coffee? 103 00:15:39,939 --> 00:15:43,410 - Can you give that to your friend? - Steven. 104 00:15:47,747 --> 00:15:49,316 Thanks. 105 00:16:01,294 --> 00:16:04,697 So, uh, what are you guys doing here anyway? 106 00:16:07,167 --> 00:16:09,169 Surfing. 107 00:16:09,236 --> 00:16:12,839 Surfing. That's all you're doing? 108 00:16:12,905 --> 00:16:16,476 - Yeah. Why? - You're not, like, looking for someone. 109 00:16:16,543 --> 00:16:20,247 For an old friend or something? 110 00:16:20,313 --> 00:16:23,316 No. Those two morons are my only friends. 111 00:16:25,152 --> 00:16:30,723 Good. Because I think I might have a problem. 112 00:16:30,790 --> 00:16:34,294 - A problem? - I thought maybe you could help me out. 113 00:16:35,495 --> 00:16:38,031 What sort of problem? 114 00:16:38,098 --> 00:16:40,267 There is this guy who... 115 00:16:40,333 --> 00:16:42,835 Hey, who owns that car outside? 116 00:16:42,902 --> 00:16:46,005 - What? - That one out there. 117 00:16:47,707 --> 00:16:50,177 So, what kind of problem? 118 00:16:51,578 --> 00:16:54,247 Oh. 119 00:16:54,314 --> 00:16:56,583 There's this guy who's supposed to bring the bacon today, 120 00:16:56,649 --> 00:17:00,387 and he didn't come, so, I, um... 121 00:17:00,453 --> 00:17:03,256 I'm sorry the pieces are kind of small. 122 00:17:04,891 --> 00:17:06,159 That's it? 123 00:17:06,226 --> 00:17:07,860 Yes, it is. 124 00:17:10,130 --> 00:17:13,333 I was only asking because it's got a Jannison Swallowtail on the roof. 125 00:17:13,400 --> 00:17:16,103 And they're pretty rare. 126 00:17:17,270 --> 00:17:20,039 No, that car's been there all morning. 127 00:17:20,107 --> 00:17:23,176 I-I think it may have been stolen or something. 128 00:17:51,804 --> 00:17:53,940 Thanks. 129 00:17:54,841 --> 00:17:57,177 So, catch a good wave. 130 00:17:57,910 --> 00:18:00,313 "Catch a good wave?" 131 00:18:00,380 --> 00:18:02,515 What, isn't that what you guys say? 132 00:18:02,582 --> 00:18:06,219 Maybe about 30 years ago. 133 00:18:47,093 --> 00:18:48,861 Thank you. 134 00:18:55,868 --> 00:18:59,071 Get outta here right now or I'm calling the cops. 135 00:18:59,138 --> 00:19:01,007 - What the... - I mean it! 136 00:19:11,584 --> 00:19:13,420 You cut the wire? 137 00:19:13,486 --> 00:19:15,522 No, I didn't. He must have done it when he was in the bathroom. 138 00:19:15,588 --> 00:19:19,859 You take one step closer to me, and I am going to kill you. 139 00:19:19,926 --> 00:19:21,861 I didn't cut the wire. 140 00:19:22,962 --> 00:19:24,664 Get out! 141 00:19:27,834 --> 00:19:31,771 - You're in danger now too! - I said, "Get out!" 142 00:20:28,928 --> 00:20:31,798 Look, if this is some kind of trick... 143 00:20:36,436 --> 00:20:38,971 I said if this is some kind of trick... 144 00:21:05,832 --> 00:21:08,401 - Are you all right? - Please, help me. 145 00:21:08,468 --> 00:21:12,405 I can get you a doctor. No, no doctor. 146 00:21:12,472 --> 00:21:15,575 - I-I think you need to see... - I said no doctor. 147 00:22:13,132 --> 00:22:16,068 So, you sure you're okay? 148 00:22:16,135 --> 00:22:20,139 Yeah, I'm fine. Thanks for the lift. 149 00:22:20,206 --> 00:22:23,876 It's a good thing I came back, otherwise you'd be walking home, huh? 150 00:22:23,943 --> 00:22:26,546 Yeah, it's lucky. 151 00:22:26,613 --> 00:22:30,417 It's really weird that a rat would eat through your telephone line. 152 00:22:31,951 --> 00:22:33,986 Well, not really, it's happened before. 153 00:22:34,053 --> 00:22:38,090 I got a cell phone if you wanna call the phone company. 154 00:22:38,157 --> 00:22:41,227 It's all right. I can do it when I get back. 155 00:22:41,293 --> 00:22:43,663 So you live at the Skyliner Motel? 156 00:22:46,699 --> 00:22:49,368 What? 157 00:22:50,336 --> 00:22:51,971 Why, what's so funny? 158 00:22:52,038 --> 00:22:55,408 Oh, I don't know. It's just a surfer with a cell phone. 159 00:22:55,475 --> 00:22:58,945 It's just... it's kind of weird. 160 00:23:04,183 --> 00:23:05,918 So, why'd you come back? 161 00:23:07,887 --> 00:23:10,289 I-I was worried about you. 162 00:23:12,992 --> 00:23:17,830 I was a bit worried about you, but, I, uh... 163 00:23:17,897 --> 00:23:20,933 I don't know. I guess I wanted to ask you out. 164 00:23:25,004 --> 00:23:26,973 Well, you are giving me a ride home. 165 00:23:27,039 --> 00:23:29,909 That's not exactly what I had in mind. 166 00:23:34,481 --> 00:23:37,450 What did you say your name was again? 167 00:23:37,950 --> 00:23:39,686 Peter. 168 00:23:59,038 --> 00:24:01,007 Well, thanks for the lift. 169 00:24:02,374 --> 00:24:04,310 You're welcome. 170 00:24:06,579 --> 00:24:11,417 And if you need any towels or blankets or anything, just call me. 171 00:24:11,484 --> 00:24:13,219 I'll be in the office till 12:00. 172 00:24:13,753 --> 00:24:15,655 Okay. 173 00:24:19,158 --> 00:24:20,760 Look at that. 174 00:25:55,922 --> 00:25:57,423 Where am I? 175 00:25:58,157 --> 00:26:00,660 It's okay. 176 00:26:00,727 --> 00:26:04,230 I just got you some Tylenol and there's a sandwich in case you're hungry. 177 00:26:05,164 --> 00:26:07,600 I wanna take a look at this, okay? 178 00:26:15,608 --> 00:26:19,345 This is getting worse. Who did this to you? 179 00:26:20,947 --> 00:26:23,683 Those guys. They did it. 180 00:26:25,852 --> 00:26:27,887 Where am I? 181 00:26:30,189 --> 00:26:32,191 You're at the Skyliner Motel. 182 00:26:33,793 --> 00:26:37,229 And don't worry. Nobody knows you're here. 183 00:26:37,296 --> 00:26:40,066 - You run this place? - At night. 184 00:26:44,003 --> 00:26:46,038 Where's my car? 185 00:26:46,105 --> 00:26:48,507 Your car is parked out in back. 186 00:26:49,742 --> 00:26:53,279 You need to see a doctor. You gotta get stitches. 187 00:26:54,714 --> 00:26:56,115 Can you do it? 188 00:26:57,817 --> 00:27:00,186 Um, I uh... 189 00:27:01,721 --> 00:27:04,323 Happy to make you breakfast, happy to drive your car here 190 00:27:04,390 --> 00:27:06,659 which is probably stolen to my motel... 191 00:27:07,994 --> 00:27:12,765 I can make you a sandwich but sewing human flesh, 192 00:27:12,832 --> 00:27:14,433 that's where I draw the line. 193 00:27:16,002 --> 00:27:18,971 Diner in the day, motel at night. 194 00:27:19,038 --> 00:27:22,441 You work harder than anyone I know. 195 00:27:22,508 --> 00:27:25,311 Well, it wasn't really that hard until today. 196 00:27:27,446 --> 00:27:30,216 Anyway, I own them both. 197 00:27:30,282 --> 00:27:32,651 My dad left them to me when he died. 198 00:27:37,223 --> 00:27:39,892 I'm sorry. 199 00:27:39,959 --> 00:27:41,994 Anyway, I don't really own them, the bank does. 200 00:27:42,061 --> 00:27:45,164 I'm just the proud owner of a big fat mortgage. 201 00:27:45,231 --> 00:27:48,935 You don't like living here much, do you? 202 00:27:49,001 --> 00:27:51,370 If you took the shoes off some of the kids around here, 203 00:27:51,437 --> 00:27:54,874 you'd see they have hooves instead of feet. 204 00:27:54,941 --> 00:27:58,144 - So, why don't you leave? - I would. 205 00:27:58,210 --> 00:28:01,047 If I could sell them both for scrap metal, I would. 206 00:28:02,715 --> 00:28:05,184 Why didn't you go to the police? 207 00:28:07,286 --> 00:28:09,288 I don't like the police. 208 00:28:11,390 --> 00:28:13,726 What's up with you and the beach boys anyway? 209 00:28:13,793 --> 00:28:16,262 They're after me. 210 00:28:16,328 --> 00:28:18,630 Yeah, we've established that. 211 00:28:20,499 --> 00:28:23,135 Road rage. 212 00:28:23,202 --> 00:28:27,239 I think I must have cut in front of them or something. 213 00:28:27,306 --> 00:28:31,443 They ran me off the road, pulled me out of the car... 214 00:28:31,510 --> 00:28:33,512 and stabbed me. 215 00:28:34,847 --> 00:28:37,016 Well, don't split your gut or anything, 216 00:28:37,083 --> 00:28:39,351 but they're staying two doors down from you. 217 00:28:39,418 --> 00:28:41,620 - What? - I couldn't think of a reason to turn them away. 218 00:28:42,354 --> 00:28:44,123 I can't go back there. 219 00:28:45,691 --> 00:28:48,060 It's all right. You don't have to. 220 00:28:55,234 --> 00:28:57,369 Where are we? 221 00:28:57,436 --> 00:29:01,140 His name's Eric Leonard. He's a doctor. 222 00:29:04,777 --> 00:29:06,012 Can we trust him? 223 00:29:07,046 --> 00:29:09,481 He's the only one in the town I do trust. 224 00:29:14,453 --> 00:29:17,423 Well, you have been in the wars, haven't you? 225 00:29:20,659 --> 00:29:25,297 Now, I've been instructed not to ask how this happened. 226 00:29:25,364 --> 00:29:27,934 I'll need to ask you a few questions. 227 00:29:28,000 --> 00:29:32,738 - Like, when did it happen? Two weeks ago. 228 00:29:32,805 --> 00:29:35,674 Tell me, have you been putting anything on it? 229 00:29:36,943 --> 00:29:42,481 I bought some Bactine and... and some gauze. 230 00:29:42,548 --> 00:29:47,086 Well, you've helped keep the infection from spreading to your liver and kidneys, 231 00:29:47,153 --> 00:29:51,323 - but the wound is infected. - What does that mean? 232 00:29:51,390 --> 00:29:55,027 It means that I'm gonna have to cut out some of this bad tissue... 233 00:29:55,094 --> 00:29:57,329 and stitch it up, okay? 234 00:29:57,396 --> 00:29:59,631 - How long will that take? - Not long. 235 00:29:59,698 --> 00:30:02,168 - Once the anesthetic... - Don't put me to sleep! 236 00:30:09,408 --> 00:30:10,709 Okay. 237 00:30:12,678 --> 00:30:16,615 At the very least, you will need a local. 238 00:30:22,889 --> 00:30:24,423 Okay. 239 00:30:25,691 --> 00:30:28,394 You, young lady, wait outside. 240 00:30:50,416 --> 00:30:55,922 Okay, now that is a severe stab wound. What's going on? 241 00:30:55,988 --> 00:30:59,191 I brought him here because I thought I could trust you, Eric. 242 00:30:59,258 --> 00:31:05,331 And you know you can. But I cannot fix this boy and just let him go. 243 00:31:05,397 --> 00:31:09,201 For God sakes, how are you mixed up in all of this? 244 00:31:09,268 --> 00:31:13,872 I'm not. I don't hardly know him. 245 00:31:13,940 --> 00:31:15,407 So why? 246 00:31:23,115 --> 00:31:25,884 Because nobody helped me when I needed it. 247 00:31:26,986 --> 00:31:28,754 Nobody. 248 00:31:29,455 --> 00:31:31,790 Except you. 249 00:31:34,460 --> 00:31:36,795 Please, Eric. 250 00:31:39,865 --> 00:31:41,200 Okay. 251 00:31:45,371 --> 00:31:47,006 I got this today. 252 00:31:58,550 --> 00:32:00,686 I also bumped into Bryce. 253 00:32:01,253 --> 00:32:02,888 What happened? 254 00:32:15,434 --> 00:32:17,036 Hi. 255 00:32:18,737 --> 00:32:22,108 It's hot out here. You want a lift? 256 00:32:24,710 --> 00:32:27,146 Why aren't you at the cafe? 257 00:32:31,017 --> 00:32:33,919 What is this, an interrogation or something? 258 00:32:33,986 --> 00:32:38,324 Meow. No need for claws, kitty cat. 259 00:32:40,526 --> 00:32:41,960 You know, if you're screwing someone 260 00:32:42,028 --> 00:32:44,063 you're not covering your tracks very well. 261 00:32:44,130 --> 00:32:47,533 Listen, I don't want you upsetting Lynda any more. 262 00:32:47,599 --> 00:32:49,901 She's the one calling me. 263 00:32:49,968 --> 00:32:53,039 You know, Beth, I'm getting a really hard time at home, 264 00:32:53,105 --> 00:32:56,542 and I really don't like that, so do me a favor... 265 00:32:56,608 --> 00:33:01,647 - if Lynda calls, hang up. - If she calls me, I just tell her the truth. 266 00:33:01,713 --> 00:33:06,118 - Which is? - I tell her that her husband's a rapist. 267 00:33:08,287 --> 00:33:11,323 - No one believes you. - Some people do, Bryce. 268 00:33:12,124 --> 00:33:14,360 The ones that count. 269 00:33:14,426 --> 00:33:17,563 Well, be careful walking home alone. 270 00:33:18,797 --> 00:33:22,701 Big bad wolf could be hiding just around the corner. 271 00:33:22,768 --> 00:33:24,403 But still, 272 00:33:24,470 --> 00:33:26,805 we know about the girl who cried wolf, don't we? 273 00:33:51,830 --> 00:33:54,100 Call me tomorrow, okay? 274 00:33:54,166 --> 00:33:56,668 I thought you said two hours. 275 00:33:57,936 --> 00:33:59,405 Beth, there's no way that boy's gonna handle 276 00:33:59,471 --> 00:34:02,007 getting the wound cleaned and scraped, awake. 277 00:34:03,041 --> 00:34:05,211 I'll put him under. He'll be fine. 278 00:34:05,277 --> 00:34:08,680 And I won't call anyone until you're here. 279 00:34:08,747 --> 00:34:10,716 But we just can't let him go. 280 00:34:10,782 --> 00:34:12,784 You know that, don't you? 281 00:34:14,620 --> 00:34:16,688 Yeah. 282 00:34:20,092 --> 00:34:22,128 Thank you, Eric. 283 00:34:23,195 --> 00:34:24,963 For everything. 284 00:34:29,168 --> 00:34:31,103 Shouldn't even let you get in that car. 285 00:34:31,170 --> 00:34:32,171 It's probably stolen. 286 00:34:35,407 --> 00:34:36,742 Probably. 287 00:36:13,905 --> 00:36:16,375 Little late for a drive, ain't it? 288 00:36:16,442 --> 00:36:18,210 What do you want, Bryce? 289 00:36:20,111 --> 00:36:22,714 Lynda and I got in a fight again. 290 00:36:22,781 --> 00:36:25,417 Thought I'd go for a spin, cool off. 291 00:36:27,586 --> 00:36:29,255 Lucky I did. 292 00:36:32,491 --> 00:36:34,360 You got a flat tire or something? 293 00:36:37,095 --> 00:36:39,998 Hey! 294 00:36:40,065 --> 00:36:42,100 I didn't know you got a new car. 295 00:36:43,735 --> 00:36:44,870 That's funny. 296 00:36:46,372 --> 00:36:50,876 It's weird 'cause you were walking out here today. 297 00:36:52,478 --> 00:36:54,613 Daddy's inheritance finally kicked in, huh? 298 00:36:54,680 --> 00:36:56,615 Can you get that light out of my face? 299 00:37:00,819 --> 00:37:06,758 Listen. I actually don't want any more trouble with you, okay? 300 00:37:06,825 --> 00:37:10,462 - I know what happened... - Don't you dare try and apologize. 301 00:37:10,529 --> 00:37:13,432 - I'm just trying to work... - Get off my car! 302 00:37:13,499 --> 00:37:16,468 Okay. 303 00:37:16,535 --> 00:37:19,705 - I tried to be nice. - You raping son of a... 304 00:37:19,771 --> 00:37:22,007 - Listen to me now! - Rapist! 305 00:37:33,285 --> 00:37:37,956 Um, excuse me, Officer. is this the right way to Moses Bay? 306 00:37:40,692 --> 00:37:46,565 - You boys been drinking? - He has. He has. But me? 307 00:37:46,632 --> 00:37:51,269 - I haven't. - All right, everybody out of the car. 308 00:37:51,337 --> 00:37:54,906 I'll talk to you later. Come on, move it! 309 00:37:58,744 --> 00:38:01,012 Something funny there, boy? 310 00:38:02,348 --> 00:38:05,517 Get your hands up where I can see them. 311 00:38:06,818 --> 00:38:09,388 Are you boys aware of the state of Oregon's laws, 312 00:38:09,455 --> 00:38:11,390 pertaining to driving under the influence? 313 00:38:12,023 --> 00:38:13,392 No, sir. 314 00:38:13,459 --> 00:38:15,026 You sure? 315 00:38:15,093 --> 00:38:17,095 'Cause I'm going to give you a brief education. 316 00:39:14,386 --> 00:39:16,588 Or do you prefer Nosferatu. 317 00:39:33,672 --> 00:39:35,306 See his face when we pulled up? 318 00:39:35,373 --> 00:39:37,042 I thought he was going to piss his pants. 319 00:39:45,250 --> 00:39:47,419 Look at this guy. 320 00:39:55,894 --> 00:39:58,497 - Want a beer, man? - No. 321 00:40:09,240 --> 00:40:10,809 Oh, my God, that's gross. Look! 322 00:41:02,628 --> 00:41:06,464 Beth, it's Eric. Listen, your friend is in the other room. 323 00:41:06,532 --> 00:41:10,468 I can't talk long. The more I think about it, 324 00:41:10,536 --> 00:41:15,541 the more it looks like the wound actually could be self-inflicted. 325 00:41:15,607 --> 00:41:17,743 Wait! Somebody... 326 00:42:27,145 --> 00:42:30,749 - Lynda? - Bryce, it's Beth. 327 00:42:30,816 --> 00:42:33,151 Beth. 328 00:42:33,218 --> 00:42:36,087 Look, I need your help. 329 00:42:36,154 --> 00:42:39,224 What the hell you calling me for? 330 00:42:39,290 --> 00:42:40,926 You already caused me enough grief. 331 00:42:40,992 --> 00:42:44,896 - I'm worried about Eric. - Look, Lynda's gone. 332 00:42:44,963 --> 00:42:46,698 She took Tracey. 333 00:42:46,765 --> 00:42:49,668 Last night when I went home, they packed up and left. 334 00:42:49,735 --> 00:42:52,871 Dammit, Bryce, will you listen to me? I think something's happened to Eric. 335 00:42:52,938 --> 00:42:55,907 - He's not answering his phone. - So? 336 00:42:55,974 --> 00:42:58,710 - I want you to go and check it out. - Why? 337 00:42:58,777 --> 00:43:01,680 - Why should I? - Because that is your damn job! 338 00:43:01,747 --> 00:43:04,315 Hey, Beth, listen to this. 339 00:46:11,269 --> 00:46:12,637 Morning. 340 00:46:15,640 --> 00:46:18,476 - Where you headed? - Um, that way. 341 00:46:19,577 --> 00:46:21,980 Well, I can see that. 342 00:46:23,148 --> 00:46:25,050 I mean, where you headed? 343 00:46:25,116 --> 00:46:28,186 Sir, I'm not trying to make trouble. I'm just walking. 344 00:46:28,253 --> 00:46:31,289 I didn't say anything about trouble, did I? 345 00:46:31,356 --> 00:46:33,658 I just asked where you might be going. 346 00:46:37,095 --> 00:46:39,030 Get in the car, son. 347 00:46:39,097 --> 00:46:41,566 I'm not doing anything wrong. I'm not trying to make trouble. 348 00:46:41,632 --> 00:46:44,870 There you go using that word "trouble" again. 349 00:46:46,037 --> 00:46:48,306 I just wanna talk to you, okay? 350 00:46:51,009 --> 00:46:52,777 Don't make me get out and chase you, son. 351 00:46:52,844 --> 00:46:56,882 You really don't want that. For the moment, we're just... 352 00:46:56,948 --> 00:47:00,518 having a little conversation, but if I have to get out and chase you, 353 00:47:00,585 --> 00:47:02,954 I'm gonna have to cuff you and hurt you. 354 00:47:03,021 --> 00:47:05,423 We both don't want that, so... 355 00:47:05,490 --> 00:47:08,493 why don't you just saddle up in here and we'll have a little talk? 356 00:47:09,127 --> 00:47:10,528 Okay? 357 00:47:11,529 --> 00:47:13,631 Gotta give it a yank there. 358 00:47:17,002 --> 00:47:20,205 Watch the hat. 359 00:47:20,271 --> 00:47:21,973 Good. 360 00:47:54,672 --> 00:47:58,043 - Hi. - What happened last night? 361 00:47:58,109 --> 00:48:01,246 Oh, Deputy Dunce? 362 00:48:01,312 --> 00:48:03,214 He just shone his light in our face. 363 00:48:03,281 --> 00:48:06,517 You were following me, weren't you? 364 00:48:06,584 --> 00:48:09,087 No, I was... I was worried about you. 365 00:48:09,154 --> 00:48:11,289 You don't even know me. 366 00:48:11,356 --> 00:48:15,360 Look, if you came to say thank you, you're welcome. 367 00:48:16,861 --> 00:48:18,296 Peter. 368 00:48:23,634 --> 00:48:25,336 I need your help. 369 00:48:27,939 --> 00:48:29,941 You got any I.D.? 370 00:48:32,477 --> 00:48:35,746 - What's your name? - Jack Barrett. 371 00:48:39,617 --> 00:48:42,187 - What's in the bag? - Nothing. 372 00:48:42,253 --> 00:48:44,455 Just my clothes and stuff. 373 00:48:48,726 --> 00:48:51,729 You a drifter or a thief or what? 374 00:48:52,897 --> 00:48:54,832 Neither. 375 00:48:57,368 --> 00:48:59,270 Then, why you so jumpy? 376 00:49:00,705 --> 00:49:02,473 No reason. 377 00:49:04,275 --> 00:49:06,111 What brings you out this way? 378 00:49:06,177 --> 00:49:08,446 I told you I'm just passing through. 379 00:49:09,780 --> 00:49:12,883 What are you doing? 380 00:49:12,950 --> 00:49:15,153 Well, I'm gonna drive you to the nearest bus station. 381 00:49:15,220 --> 00:49:16,854 But I didn't do anything. I was just... 382 00:49:16,921 --> 00:49:19,157 What did you say your name was again? 383 00:49:19,224 --> 00:49:20,925 Jack Barrett. 384 00:49:22,227 --> 00:49:23,828 Well... 385 00:49:25,030 --> 00:49:27,832 Jack Barrett with no I.D., 386 00:49:28,733 --> 00:49:30,735 today's your lucky day. 387 00:49:30,801 --> 00:49:33,038 Buckle up. 388 00:49:36,707 --> 00:49:40,278 So, you gonna tell me what's up? 389 00:49:40,345 --> 00:49:42,813 You're after him, aren't you? 390 00:49:42,880 --> 00:49:44,715 Who? 391 00:49:44,782 --> 00:49:47,752 Oh, I am so sick of all these games of finding cracks. 392 00:49:47,818 --> 00:49:50,155 You saw me with him last night. Tell me what's going on. 393 00:49:50,921 --> 00:49:52,157 What are you talking... 394 00:49:52,223 --> 00:49:54,592 Just tell me what's going on. 395 00:49:59,497 --> 00:50:01,732 All right. He ripped us off. 396 00:50:03,634 --> 00:50:05,836 Okay, let me out. Stop the car, 397 00:50:05,903 --> 00:50:08,339 - I'm getting out! - Listen to me! 398 00:50:08,406 --> 00:50:12,810 Listen to me. I'm gonna tell you the truth. 399 00:50:12,877 --> 00:50:15,980 He ripped us off. We caught him breaking into our car, 400 00:50:16,047 --> 00:50:19,750 so we ran him off the road, hit him a few times, but that's it. 401 00:50:19,817 --> 00:50:23,020 At least I thought it was until I see his car parked outside of your diner, 402 00:50:23,088 --> 00:50:26,457 and then I see you helping him out of the cabin in the middle of the night. 403 00:50:27,258 --> 00:50:28,659 Did you stab him? 404 00:50:30,695 --> 00:50:33,164 Geez, who do you think I am? 405 00:50:38,703 --> 00:50:43,040 Fine, get out of the car if that's what you think. But I didn't stab him. 406 00:50:44,875 --> 00:50:49,180 Why are we here? You said you were taking me to the bus station. 407 00:50:49,247 --> 00:50:51,649 That's right, I did, didn't I? 408 00:50:52,783 --> 00:50:54,785 Am I under arrest? 409 00:50:56,554 --> 00:50:58,489 You know... 410 00:51:00,558 --> 00:51:02,960 you clutch that bag like it was an appendage. 411 00:51:04,729 --> 00:51:06,564 Do you mind if I took a look? 412 00:51:08,399 --> 00:51:10,501 No. 413 00:51:19,610 --> 00:51:23,214 Now, no matter what I find in this bag, 414 00:51:23,281 --> 00:51:26,117 no matter what, up until this point, 415 00:51:26,184 --> 00:51:28,886 you've been cooperative, totally forthcoming. 416 00:51:28,953 --> 00:51:31,389 I like that. 417 00:51:31,456 --> 00:51:33,824 Sometimes it's a relief not having to beat somebody. 418 00:51:37,495 --> 00:51:40,064 Just keep that in mind, okay? 419 00:51:52,910 --> 00:51:54,712 All right. 420 00:51:55,946 --> 00:51:58,082 Let's see what Santa brought. 421 00:53:07,117 --> 00:53:10,120 Somebody else has put this here. 422 00:53:10,187 --> 00:53:13,123 - Why do you think that? - He doesn't have any family anywhere. 423 00:53:13,190 --> 00:53:15,059 Somebody else has put this here. 424 00:53:16,327 --> 00:53:18,563 Isn't that pushing it just a bit? 425 00:53:20,631 --> 00:53:22,233 I'm going to go inside, Peter. 426 00:53:32,543 --> 00:53:34,479 Eric? 427 00:53:51,596 --> 00:53:55,199 All right, don't touch anything. 428 00:53:55,266 --> 00:53:57,468 Just stay here and I'll look around. 429 00:55:59,657 --> 00:56:01,258 Outside now! 430 00:56:01,325 --> 00:56:04,562 What is it? What's going on? 431 00:56:04,629 --> 00:56:07,064 You better tell me what's going on here right now! 432 00:56:07,131 --> 00:56:10,535 I told you everything I know! 433 00:56:10,601 --> 00:56:13,003 There is blood from here to breakfast in there. 434 00:56:13,070 --> 00:56:17,374 I have never seen anything like it. Oh, geez. 435 00:56:17,442 --> 00:56:19,777 Oh, my God, is Eric in there? 436 00:56:19,844 --> 00:56:22,713 I don't know. I didn't see a body. 437 00:56:22,780 --> 00:56:25,950 Okay. Okay, we're gonna call the police. 438 00:56:26,016 --> 00:56:30,187 - No. Just give me a minute. Wait! - I'm calling Bryce. 439 00:56:30,254 --> 00:56:32,356 Are you crazy? Think about it. 440 00:56:32,423 --> 00:56:35,092 You brought him here. That makes you an accomplice. 441 00:56:37,361 --> 00:56:40,030 Just give me a minute to think, all right? 442 00:56:50,841 --> 00:56:52,710 I found that in his car. 443 00:56:53,644 --> 00:56:55,946 So? 444 00:56:56,013 --> 00:56:59,684 It's for people who have schizophrenia. 445 00:56:59,750 --> 00:57:03,621 All right, look at it this way. You can't not go to the police. 446 00:57:03,688 --> 00:57:06,356 - Eventually, they'll find out. - I already did. 447 00:57:06,423 --> 00:57:09,259 - What? You didn't! - I called Bryce this morning. 448 00:57:09,326 --> 00:57:12,530 What did you think I was going to do? I was worried. 449 00:57:14,431 --> 00:57:17,401 All right. Actually, it's fine. 450 00:57:17,468 --> 00:57:20,370 Here's what happened: He registered at the motel. 451 00:57:20,437 --> 00:57:24,208 I can do a fake signature. He signed in, and everything was fine. 452 00:57:24,274 --> 00:57:27,011 Then around midnight, he came to you with stomach pains, 453 00:57:27,077 --> 00:57:28,779 so you drove him to the doctor. 454 00:57:28,846 --> 00:57:31,716 The doctor said he should stay, so you drove his car back. 455 00:57:31,782 --> 00:57:33,618 - Simple. - Did I know he was stabbed? 456 00:57:33,684 --> 00:57:35,452 - No. - Was I suspicious of anything? 457 00:57:35,520 --> 00:57:38,689 Absolutely not. That's why you drove his car back to the motel. 458 00:57:38,756 --> 00:57:40,858 That's why you have to open the diner as per usual. 459 00:57:40,925 --> 00:57:42,660 You didn't even think about it. 460 00:57:42,727 --> 00:57:45,730 And you haven't seen him before, again or since. 461 00:58:11,956 --> 00:58:16,393 Look, if you don't think you can do this, maybe we should go to the police. 462 00:58:16,460 --> 00:58:21,165 I've been through the mill so many times in this town. 463 00:58:21,231 --> 00:58:23,601 I just don't know if I can handle it again. 464 00:58:27,171 --> 00:58:29,273 I mean, what if he comes back looking for me? 465 00:58:29,339 --> 00:58:32,042 Well, I... 466 00:58:32,109 --> 00:58:35,379 I highly doubt he would do that. 467 00:58:35,445 --> 00:58:38,448 But I'll leave my cell phone with you here, okay? 468 00:58:44,555 --> 00:58:46,691 Thank you, Peter. 469 00:58:46,757 --> 00:58:51,395 Now, I'm going to go dump his car and sign the register book. 470 00:58:51,461 --> 00:58:56,533 You, um, stay here, smoke a few cigarettes. 471 00:58:56,601 --> 00:58:58,302 By the time you're through with half a pack, 472 00:58:58,368 --> 00:59:01,672 I'll be back and, uh, 473 00:59:01,739 --> 00:59:03,974 maybe you'll cook me a free breakfast, huh? 474 00:59:17,321 --> 00:59:19,189 Hey. 475 00:59:22,326 --> 00:59:24,662 You'll get through this, okay? 476 00:59:26,130 --> 00:59:27,898 I promise. 477 01:01:11,035 --> 01:01:13,037 Keys to the kingdom. 478 01:01:23,380 --> 01:01:26,984 - Did you see him? - No, but he's around and he'll go back to see her. 479 01:01:28,085 --> 01:01:29,754 How can you be sure? 480 01:01:32,757 --> 01:01:35,793 Use a towel and jam that seal up. It's leaking. 481 01:02:53,971 --> 01:02:55,039 Hi, this is Bryce. 482 01:02:55,105 --> 01:02:56,573 I'm not in the office right now. 483 01:02:56,640 --> 01:02:59,877 Leave a message after the beep. Thanks. 484 01:02:59,944 --> 01:03:02,179 Hi, Bryce, it's Beth calling. 485 01:03:02,246 --> 01:03:05,682 I just wanted to talk to you about before, 486 01:03:05,749 --> 01:03:08,318 so I was wondering if you could call me. 487 01:03:10,687 --> 01:03:12,823 No, actually, can you meet me at the motel? 488 01:03:12,890 --> 01:03:14,925 There's something I've gotta tell you. 489 01:03:17,094 --> 01:03:19,396 Beth, Beth, it's me, Bryce! 490 01:03:23,800 --> 01:03:27,737 I know what this looks like, and it's not what you think. 491 01:03:27,804 --> 01:03:32,676 All this time, I thought it was you he was having an affair with. 492 01:03:32,742 --> 01:03:36,580 I found out that it was some woman over in Silverton. 493 01:03:37,848 --> 01:03:40,517 I was the one that sent you the letters... 494 01:03:41,318 --> 01:03:43,387 and the calls. 495 01:03:43,453 --> 01:03:46,023 I wanted you to leave. 496 01:03:46,090 --> 01:03:47,892 He really did attack me. 497 01:03:50,294 --> 01:03:53,463 I know. 498 01:03:53,530 --> 01:03:58,702 Hey, look, why don't you sit down and I'll get you a drink or something? 499 01:03:59,669 --> 01:04:01,238 No. 500 01:04:01,305 --> 01:04:06,810 - Just for one minute. - No, I have to go now or I'll stay. 501 01:04:09,079 --> 01:04:13,317 I just wanted to come by and say that I was sorry. 502 01:04:13,383 --> 01:04:16,954 Hey, should we get your mommy something to drink? 503 01:05:10,040 --> 01:05:13,577 Take the register and anything else that can prove that we were here. 504 01:05:13,643 --> 01:05:15,812 See if you can find any petty cash, all right? 505 01:05:15,879 --> 01:05:18,682 Make it look like a break-in. I'm gonna go check out his room. 506 01:05:20,917 --> 01:05:24,021 I'm not gonna hurt you. I'm not gonna hurt you. 507 01:05:24,088 --> 01:05:28,025 Don't scream. Listen. Just listen! 508 01:05:28,092 --> 01:05:32,362 I didn't do it. I didn't kill the doctor. You have to believe me. 509 01:05:32,429 --> 01:05:33,930 He gave me something that knocked me out. 510 01:05:33,998 --> 01:05:38,135 When I came to, there was blood everywhere! 511 01:05:38,202 --> 01:05:41,471 They did it. I've been framed. 512 01:05:41,538 --> 01:05:46,210 - Do you believe me? - Mm-hmm. 513 01:05:46,276 --> 01:05:49,246 - Mm-hmm. - You're lying, but that's okay... 514 01:05:49,313 --> 01:05:52,216 because I'm not here to convince you! 515 01:05:52,282 --> 01:05:54,318 The toilets are locked. I need you to open them. 516 01:05:54,384 --> 01:05:57,154 I hid it in there the other day. It's what they want. 517 01:05:57,221 --> 01:06:00,190 I know where you can get medication you need. 518 01:06:00,257 --> 01:06:04,128 I need you to unlock the toilets! I hid it in there! 519 01:06:04,194 --> 01:06:05,829 The only reason they haven't killed you... 520 01:06:05,895 --> 01:06:07,931 is because they think you might know where I hid it. 521 01:06:07,998 --> 01:06:12,336 - Okay. Hid what? - It's a disc. A computer disc with information on it. 522 01:06:12,902 --> 01:06:14,804 What? 523 01:06:14,871 --> 01:06:16,940 They're gonna come here... 524 01:06:18,808 --> 01:06:20,810 and they're gonna find me. 525 01:06:23,247 --> 01:06:25,915 And they're gonna kill both of us. 526 01:06:27,051 --> 01:06:29,053 I'm gonna let you go now. 527 01:06:30,687 --> 01:06:33,057 Please don't fight me. 528 01:06:33,123 --> 01:06:35,992 I don't want to hurt you. 529 01:06:53,410 --> 01:06:57,681 - What are you doing? - I'm just-just getting the key. 530 01:07:10,994 --> 01:07:13,630 - Hurry up. - Okay. 531 01:07:24,007 --> 01:07:25,942 Peter! 532 01:07:33,783 --> 01:07:36,153 Jack, don't hurt her! 533 01:07:41,191 --> 01:07:44,794 Jack, please don't hurt her. 534 01:07:44,861 --> 01:07:47,431 Come on. It's me, Peter, come on! 535 01:07:48,232 --> 01:07:49,733 Jack? 536 01:07:51,468 --> 01:07:53,503 It's me, Peter. 537 01:07:55,139 --> 01:07:57,141 Your brother. 538 01:08:04,848 --> 01:08:08,518 Come on, Jackie, it's Peter. Open the door. 539 01:08:08,585 --> 01:08:11,054 Look, we both know that you told her that I stabbed you, 540 01:08:11,121 --> 01:08:14,791 and we both know that I didn't. 541 01:08:14,858 --> 01:08:18,228 And I know that you haven't been taking your medication, and I know... 542 01:08:18,295 --> 01:08:22,332 I know you think you can get away with it, but you can't. 543 01:08:22,399 --> 01:08:24,568 Just look around you. 544 01:08:27,737 --> 01:08:30,140 She knows, Jack. 545 01:08:30,207 --> 01:08:31,741 She found one of your pill bottles. 546 01:08:31,808 --> 01:08:33,477 She knows about it. 547 01:08:34,811 --> 01:08:36,746 And I know what you did to the doctor. 548 01:08:39,149 --> 01:08:42,519 But that's okay because we cleaned up the body and gotten rid of the evidence. 549 01:08:42,586 --> 01:08:46,723 He's lying. Check under the sink. You'll find it. 550 01:08:49,025 --> 01:08:52,061 - Come on, Jack! - Do it! 551 01:08:55,098 --> 01:09:00,337 Jack, open the door and come on out. 552 01:09:00,404 --> 01:09:04,874 If you come out, I'll look after you like when we were little kids. 553 01:09:04,941 --> 01:09:08,945 - He's lying. - If you hurt her, 554 01:09:09,012 --> 01:09:10,847 I will never forgive you! 555 01:09:14,117 --> 01:09:15,785 Beth? 556 01:09:15,852 --> 01:09:18,021 - Do it. - Beth, honey? 557 01:09:18,087 --> 01:09:21,391 If you can hear me, just let me know, all right? 558 01:09:38,107 --> 01:09:40,277 What is it, huh, Jack? 559 01:09:45,282 --> 01:09:47,817 What is it this time? Is it the superhero one? 560 01:09:48,585 --> 01:09:50,053 Huh? 561 01:09:50,119 --> 01:09:52,389 You think you're the Anti-Christ. 562 01:09:56,593 --> 01:09:58,662 Or is it the secret agent one, where you think you're being 563 01:09:58,728 --> 01:10:01,197 chased by bad guys for a disc? 564 01:10:16,913 --> 01:10:18,582 What are you doing! 565 01:10:25,088 --> 01:10:27,223 They are not coming out. 566 01:10:27,291 --> 01:10:29,893 Let's just get in there and kill 'em. 567 01:10:29,959 --> 01:10:32,562 I could've talked them out, you stupid idiot. 568 01:10:33,863 --> 01:10:36,300 Sorry, Casanova. Time's up. 569 01:12:09,393 --> 01:12:10,927 Jack. 570 01:12:15,298 --> 01:12:17,834 - Forget it! Come on! - Take it! 571 01:12:18,635 --> 01:12:20,404 Jack. 572 01:12:26,843 --> 01:12:29,713 Forget it. Come on. 573 01:12:31,180 --> 01:12:33,049 Jack! 574 01:12:38,321 --> 01:12:39,956 Come on. 575 01:13:29,005 --> 01:13:31,775 Bryce. 576 01:13:40,049 --> 01:13:42,051 Bryce! 577 01:13:43,987 --> 01:13:45,054 Beth! 578 01:13:45,121 --> 01:13:46,723 Bryce! 579 01:13:46,790 --> 01:13:48,592 What is going on here? 580 01:13:48,658 --> 01:13:51,628 - Why are these guys doing this? - I don't know. 581 01:13:53,229 --> 01:13:55,999 That's okay. I'll drive to Louisburg. 582 01:13:56,065 --> 01:13:58,167 I know the chief of police there. 583 01:13:58,234 --> 01:14:00,604 It's all right. We'll catch them. 584 01:14:04,574 --> 01:14:07,410 I think they killed Eric too. 585 01:14:12,281 --> 01:14:14,350 I should have gone in there. 586 01:14:16,720 --> 01:14:19,055 All for this. 587 01:14:48,384 --> 01:14:50,086 What is it? 588 01:14:57,527 --> 01:15:00,664 I have no idea. 589 01:15:04,167 --> 01:15:06,135 I have no idea. 590 01:15:20,249 --> 01:15:21,718 Linda left me. 591 01:15:29,192 --> 01:15:30,193 You know, Beth... 592 01:15:32,729 --> 01:15:34,564 Despite what you might think, 593 01:15:36,299 --> 01:15:37,901 I really am sorry. 594 01:15:50,379 --> 01:15:51,514 Bryce? 595 01:15:58,822 --> 01:16:00,389 Bryce! 596 01:17:09,125 --> 01:17:12,128 Forget her! Find the disc! 597 01:17:15,064 --> 01:17:16,800 I got it! 598 01:18:57,666 --> 01:18:59,502 Can I use your phone? 599 01:19:01,304 --> 01:19:03,206 Sure. 600 01:19:14,918 --> 01:19:18,087 - Are you okay? 601 01:19:35,538 --> 01:19:37,373 Morning. 602 01:19:46,215 --> 01:19:48,584 We need gas. 603 01:20:32,996 --> 01:20:34,597 I'm just gonna use your bathroom. 604 01:20:37,733 --> 01:20:40,336 Um, I think someone's in there. 605 01:20:47,243 --> 01:20:49,545 I said I think someone's in there! 606 01:22:38,754 --> 01:22:40,356 That'll be 22.50. 607 01:22:48,464 --> 01:22:49,798 Keep it. 608 01:23:36,011 --> 01:23:39,482 - Well? - Well, what? 609 01:23:40,516 --> 01:23:42,318 Did you get it? 610 01:23:53,896 --> 01:23:55,298 Where is it? 611 01:24:23,526 --> 01:24:25,294 You want to know what's on it? 612 01:24:29,432 --> 01:24:30,933 Not much. 613 01:24:44,347 --> 01:24:46,549 You get to a phone fast, and you won't die. 614 01:24:47,816 --> 01:24:51,587 But don't follow us, understood? 615 01:25:22,117 --> 01:25:25,621 Miss? Miss, are you in there? 616 01:27:11,294 --> 01:27:12,595 Come on. 617 01:27:41,457 --> 01:27:43,225 Just take anything you want! 618 01:28:04,880 --> 01:28:06,415 All right! 619 01:28:08,551 --> 01:28:10,519 Roger. 620 01:28:10,586 --> 01:28:13,689 Cash, cigarettes, same drill. Make it look like a robbery. 621 01:28:13,756 --> 01:28:14,990 Come on. 622 01:28:33,976 --> 01:28:35,478 Grease monkey, look at me. 623 01:28:38,180 --> 01:28:41,417 - The girl that was here. Where is she? - She's gone. 624 01:28:41,484 --> 01:28:43,352 She's gone! 625 01:28:43,419 --> 01:28:45,454 I thought she was with you. 626 01:28:50,559 --> 01:28:52,227 You ever been late for a plane? 627 01:28:53,328 --> 01:28:54,497 What? 628 01:28:59,034 --> 01:29:00,403 Me neither. 629 01:30:21,850 --> 01:30:22,951 Ow! 630 01:30:33,395 --> 01:30:34,663 Bring her here. 631 01:31:15,538 --> 01:31:19,007 - We had a deal! Where is it? 632 01:31:19,074 --> 01:31:20,576 Where is it? 633 01:31:22,444 --> 01:31:23,979 - Where is it? 634 01:31:24,947 --> 01:31:26,348 Let her go! 635 01:31:32,888 --> 01:31:34,757 Get on the ground and let her go! 636 01:31:36,792 --> 01:31:38,994 Hey, now, wait a second, guy. 637 01:31:40,563 --> 01:31:42,798 Don't do anything stupid, man. 638 01:31:45,100 --> 01:31:47,069 I said get on the ground and let her go! 639 01:31:48,837 --> 01:31:51,574 I'm unarmed, man. 640 01:31:51,640 --> 01:31:53,308 You wouldn't shoot an unarmed man, would you? 641 01:31:54,442 --> 01:31:57,913 Come on, guy. Come on, guy. 642 01:31:59,815 --> 01:32:01,650 Stay away from me. 643 01:32:01,717 --> 01:32:03,385 Stay away from me and let her go! 644 01:39:14,382 --> 01:39:16,051 God damned, check this out! 645 01:39:16,118 --> 01:39:17,519 Look at that. - Let's do it. 646 01:39:17,585 --> 01:39:19,021 - All right. - Come on. 647 01:39:23,658 --> 01:39:25,627 Oh, man, there's blood on the ground. 648 01:39:26,794 --> 01:39:28,396 We got a car, man. 649 01:39:40,875 --> 01:39:45,247 Look at this place, what a mess! 650 01:39:45,313 --> 01:39:46,981 I need a drink. 651 01:39:55,590 --> 01:39:57,392 Check it out, yeah! 652 01:40:07,535 --> 01:40:09,637 Kick that, man. 653 01:40:10,572 --> 01:40:12,274 Cigarettes. 654 01:40:12,340 --> 01:40:15,810 What do you like, man. We've got Marlboro, we got Camel. 655 01:40:15,877 --> 01:40:17,445 Lucky Strike. 656 01:40:17,512 --> 01:40:19,214 We hit the jackpot, baby! 657 01:40:19,281 --> 01:40:21,283 What is that? 48690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.