Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,567 --> 00:01:38,683
Present
A Wojciech Marczewski film
2
00:01:38,967 --> 00:01:42,118
based on the novel
Dawid Weiser by Pawel Huelle
3
00:01:42,967 --> 00:01:48,564
Starring
4
00:03:51,607 --> 00:03:53,199
Dawid!
5
00:03:58,687 --> 00:03:59,961
Elka!
6
00:04:31,967 --> 00:04:33,764
Red's the best.
7
00:04:47,887 --> 00:04:49,764
You want some?
8
00:05:06,087 --> 00:05:07,486
Dawid!
9
00:05:09,647 --> 00:05:11,444
It's a stupid prank!
10
00:06:52,367 --> 00:06:56,997
The delayed express from
Hamburg is arriving at Platform 2.
11
00:09:13,687 --> 00:09:19,762
Deutschland,
Deutschland uber alles, Doggie.
12
00:09:43,287 --> 00:09:45,926
The son-of-a-bitch!
You've seen it!
13
00:10:57,287 --> 00:10:58,322
Yes?
14
00:11:27,807 --> 00:11:29,445
It's the kids...
15
00:11:29,767 --> 00:11:31,758
You won't catch them anyway.
16
00:11:44,887 --> 00:11:47,321
Pawel's won! Pawel's won!
17
00:12:10,447 --> 00:12:11,766
Hello?
18
00:12:17,807 --> 00:12:19,604
Anybody there?
19
00:12:27,807 --> 00:12:30,844
- Co... co... cool, eh?
- Szymek.
20
00:12:31,527 --> 00:12:33,199
I knew you'd come.
21
00:12:35,927 --> 00:12:38,760
I've just arrived...
and been hanging around.
22
00:12:39,327 --> 00:12:41,557
It's been twenty years.
23
00:12:42,007 --> 00:12:44,202
Eleven.
I was in Hamburg.
24
00:12:46,127 --> 00:12:47,765
Like I thought.
25
00:12:49,767 --> 00:12:51,564
You can't sleep, either?
26
00:12:53,767 --> 00:12:55,405
I can. Why?
27
00:13:00,087 --> 00:13:03,841
This is where I hang-out.
28
00:13:05,567 --> 00:13:08,400
I don't play in the orchestra
any more...
29
00:13:09,127 --> 00:13:12,802
- I've quit music.
- I don't play either.
30
00:13:15,727 --> 00:13:17,683
I remaster old records, tapes...
31
00:13:18,887 --> 00:13:21,765
Pawel, are you scared?
32
00:13:24,607 --> 00:13:26,359
Scared of what?
33
00:13:31,767 --> 00:13:34,964
This clay is found
only in the tunnel.
34
00:13:36,727 --> 00:13:38,763
Now ask me why I go there.
35
00:13:42,167 --> 00:13:43,486
O.K. Szymek.
36
00:13:43,847 --> 00:13:46,566
Why do you go there?
Why, it was an accident.
37
00:13:46,847 --> 00:13:48,803
So, why didn't they find him,
then?
38
00:13:49,127 --> 00:13:52,483
There was an explosion,
but he was never found.
39
00:13:54,207 --> 00:13:56,767
Every day someone
disappears without a trace.
40
00:13:57,087 --> 00:14:01,046
Not even a shoe or a finger.
Nothing.
41
00:14:06,847 --> 00:14:09,281
Dawid visits you too?
42
00:14:10,647 --> 00:14:13,480
Stop it! Dawid's dead.
43
00:14:14,327 --> 00:14:15,521
So what?
44
00:14:18,967 --> 00:14:22,004
He thinks
it's me who betrayed him.
45
00:14:22,727 --> 00:14:26,436
But you know it's not true.
46
00:14:27,487 --> 00:14:29,842
Why, those were kids' pledges.
47
00:14:30,167 --> 00:14:32,397
You say a lot of things
when you're 13.
48
00:14:32,727 --> 00:14:34,365
No, no, no, it's not that.
49
00:14:34,767 --> 00:14:37,327
We swore for real.
50
00:14:38,007 --> 00:14:40,043
Remember on what?
51
00:14:42,647 --> 00:14:43,716
No.
52
00:14:50,527 --> 00:14:53,360
Move on! Move on!
Go on!
53
00:15:06,807 --> 00:15:10,686
Szymon Palta, Piotr Korolewski,
Pawel Heller.
54
00:15:12,607 --> 00:15:15,804
Pawel, Piotr and Szymek.
55
00:15:17,767 --> 00:15:20,725
Fine fireworks, no?
56
00:15:29,927 --> 00:15:32,760
Pity it all ended that way, eh?
57
00:15:34,087 --> 00:15:35,520
I didn't know...
58
00:15:35,807 --> 00:15:37,320
What?
59
00:15:42,447 --> 00:15:43,357
Nothing...
60
00:15:43,687 --> 00:15:47,396
Don't you get it? You all have
to answer for a serious crime!
61
00:15:47,727 --> 00:15:51,197
Headmaster,
I am conducting the investigation.
62
00:15:56,487 --> 00:15:59,604
There was a girl with you...
Elka Bereda.
63
00:16:01,047 --> 00:16:03,163
She was close to you, right?
64
00:16:07,407 --> 00:16:08,317
Pawel?
65
00:16:12,607 --> 00:16:13,756
Wasn't she?
66
00:16:18,647 --> 00:16:20,444
You remember
what she was wearing?
67
00:16:24,967 --> 00:16:25,922
Piotr?
68
00:16:28,847 --> 00:16:30,758
Answer, moron!
69
00:16:32,247 --> 00:16:35,319
Szymek, what was she wearing
the last time she was with you?
70
00:16:35,647 --> 00:16:38,366
Well? Well?
71
00:16:38,927 --> 00:16:39,723
A dress...
72
00:16:40,447 --> 00:16:41,766
A red one.
73
00:16:47,447 --> 00:16:48,880
A red dress.
74
00:16:55,687 --> 00:16:56,881
Like this?
75
00:17:02,607 --> 00:17:04,438
Take a good look.
76
00:17:05,327 --> 00:17:07,283
Is this a scrap of her dress?
77
00:17:16,767 --> 00:17:18,485
Have they found her, Miss?
78
00:17:20,087 --> 00:17:22,078
Not yet. But we'll find her.
79
00:17:23,407 --> 00:17:28,162
No one disappears
without a trace.
80
00:17:29,127 --> 00:17:30,924
Have they found Dawid?
81
00:17:47,767 --> 00:17:50,406
- I got it! I got the son-of-a-bitch!
- Show me!
82
00:17:51,967 --> 00:17:54,162
Show me what it looks like!
83
00:17:57,887 --> 00:18:01,800
Jesus! What a whale!
Co... co... cool, no?
84
00:18:35,087 --> 00:18:37,157
Milk and honey! Milk and honey!
85
00:18:37,527 --> 00:18:39,995
Cross the water
to see a miracle!
86
00:18:41,287 --> 00:18:44,597
Milk and honey! Milk and honey!
87
00:18:44,927 --> 00:18:48,317
Cross the water
to see a miracle!
88
00:18:48,687 --> 00:18:50,678
You want some?
89
00:20:45,567 --> 00:20:46,966
Thanks.
90
00:21:24,967 --> 00:21:26,798
- What did you do...
- Lady...
91
00:21:27,087 --> 00:21:28,281
...with my daughter?!
92
00:21:28,647 --> 00:21:30,558
What did you do
with my child?!
93
00:21:38,807 --> 00:21:41,844
No! No! No! No! No!
94
00:21:45,047 --> 00:21:46,719
Calm down, please!
95
00:21:47,007 --> 00:21:50,716
- You can't come in here.
- We'll find her for sure.
96
00:21:57,207 --> 00:22:02,122
Dawid can hear you.
They both can... every word...
97
00:22:06,647 --> 00:22:09,525
Hey, hey you there!
98
00:22:31,247 --> 00:22:32,805
Practice!
99
00:22:33,647 --> 00:22:36,445
- You stay here.
- What are you doing?
100
00:22:36,807 --> 00:22:39,037
When they play,
they do not plot!
101
00:22:39,367 --> 00:22:41,005
It always works.
102
00:22:46,367 --> 00:22:47,800
Number 3.
103
00:23:10,687 --> 00:23:12,405
This is milk...
104
00:23:37,047 --> 00:23:39,277
And this is honey.
105
00:24:36,247 --> 00:24:39,683
It's on Track 5. Cut it off
It will be fine.
106
00:24:39,967 --> 00:24:41,958
Why don't you fix it, dammit?!
107
00:24:42,247 --> 00:24:45,557
Why does the same gear
work perfectly well in Hamburg,
108
00:24:45,887 --> 00:24:47,559
but screws up here?!
109
00:26:59,327 --> 00:27:00,680
Betrayal!
110
00:27:02,287 --> 00:27:06,121
Betrayal is a terrible thing,
my dear little flowers.
111
00:27:07,207 --> 00:27:09,038
It's a deadly sin.
112
00:27:09,367 --> 00:27:13,155
For which we'll have to repent
Throughout eternity!
113
00:27:14,327 --> 00:27:16,841
With no chance of redemption.
114
00:27:18,407 --> 00:27:21,956
Don't make yourselves
easy prey for Satan!
115
00:27:23,687 --> 00:27:25,837
Beware of betrayal.
116
00:27:29,287 --> 00:27:34,407
Remember this all your life
or at least throughout vacation.
117
00:28:13,767 --> 00:28:18,443
Hey, Weiser, why don't you
go to religion classes with us?
118
00:28:23,967 --> 00:28:25,764
The little yid won't talk to us!
119
00:28:34,047 --> 00:28:36,402
- Get the yid!
- Let him have it!
120
00:28:42,527 --> 00:28:43,960
Leave him!
121
00:28:45,087 --> 00:28:46,805
Leave him alone!
122
00:29:37,127 --> 00:29:39,163
Fuckin' Jew!
123
00:29:40,727 --> 00:29:42,365
She's the same.
124
00:29:43,007 --> 00:29:46,158
Did you see the marks
on his hand? What were they?
125
00:29:46,527 --> 00:29:49,724
How should I know?
Looked like snakebites.
126
00:29:50,767 --> 00:29:52,564
Do you think he keeps snakes?
127
00:29:57,367 --> 00:30:00,086
- This may be contagious!
- Oh, come on...
128
00:30:00,407 --> 00:30:01,886
Jesus Christ!
129
00:30:26,887 --> 00:30:31,403
My ass! What a mess!
Co... co... cool, eh?
130
00:30:32,287 --> 00:30:34,323
How could it ever happen?
131
00:30:34,767 --> 00:30:36,917
It's the heat.
When it's hot, they say...
132
00:30:37,207 --> 00:30:38,879
Don't be stupid!
133
00:30:41,287 --> 00:30:43,005
They've been poisoned...
134
00:31:52,287 --> 00:31:53,276
Szymek?
135
00:32:01,767 --> 00:32:03,564
Don't go in there!
136
00:32:13,367 --> 00:32:16,325
Szymek, what's up?
137
00:32:18,847 --> 00:32:23,841
- I did... didn't tell a soul.
- What're you doing here?
138
00:32:24,967 --> 00:32:27,845
My heart!
He wanted to stop my heart!
139
00:32:29,687 --> 00:32:32,679
I betrayed nobody!
140
00:32:33,807 --> 00:32:36,196
Promise me you'll tell him!
141
00:32:36,927 --> 00:32:38,406
He trusted you.
142
00:32:38,767 --> 00:32:40,405
He always trusted you...
143
00:32:44,527 --> 00:32:46,438
I didn't tell anynobody.
144
00:32:47,167 --> 00:32:49,920
He's coming! He's here.
145
00:32:50,247 --> 00:32:53,159
Pawel, my God!
He's coming! God!
146
00:33:22,127 --> 00:33:24,436
Are you Szymek's relative?
147
00:33:25,807 --> 00:33:27,035
A friend.
148
00:33:28,967 --> 00:33:30,798
He had no friends.
149
00:33:34,207 --> 00:33:36,038
We went to school together.
150
00:33:42,847 --> 00:33:44,917
Which of them are you?
151
00:33:52,447 --> 00:33:54,642
What time does to people.
152
00:33:55,887 --> 00:33:58,606
I lent him
an atlas once.
153
00:33:59,287 --> 00:34:02,165
- May I take it back?
- Of course.
154
00:34:24,767 --> 00:34:26,166
What?
155
00:34:29,727 --> 00:34:31,957
They burned her dress.
156
00:34:33,967 --> 00:34:35,958
Yes, but only a scrap?
157
00:34:37,407 --> 00:34:39,045
Why did you do it?
158
00:34:41,687 --> 00:34:45,396
Where?
Ask him where they burned it?
159
00:34:47,287 --> 00:34:49,039
Didn't Piotr tell you?
160
00:34:50,527 --> 00:34:52,404
I want to hear it from you.
161
00:34:59,847 --> 00:35:03,078
- On a bonfire.
- Show us where?!
162
00:35:04,447 --> 00:35:05,675
Precisely!
163
00:35:06,767 --> 00:35:09,759
Here's the river and
the railroad track.
164
00:35:10,047 --> 00:35:11,799
Where was it?
165
00:35:15,687 --> 00:35:17,484
I'm not sure.
166
00:35:18,287 --> 00:35:19,959
I'm all confused.
167
00:35:21,367 --> 00:35:23,039
He's lying.
168
00:35:25,767 --> 00:35:27,883
They all are!
169
00:35:30,047 --> 00:35:32,720
Where did you hide
the bodies of Weiser and Elka?
170
00:35:33,007 --> 00:35:35,077
- Dear colleague!
- There were no bodies!
171
00:35:35,407 --> 00:35:40,117
No bodies? No blood? Nothing?
Where did you bury them?!
172
00:35:40,447 --> 00:35:41,766
Mr. Kolota!
173
00:35:43,487 --> 00:35:45,159
He's only a child.
174
00:35:45,887 --> 00:35:48,082
He'll swing anyway.
175
00:36:06,847 --> 00:36:08,758
Milk and honey...
176
00:36:40,527 --> 00:36:44,520
What're you waiting for?!
Do your thing, Nazi!
177
00:36:57,967 --> 00:36:59,958
Pawel, are you crazy?
178
00:37:02,287 --> 00:37:06,360
Jesus! Oh God!
This is real! Real!
179
00:37:07,567 --> 00:37:09,000
Show me!
180
00:37:10,167 --> 00:37:11,964
Stick them up!
181
00:37:37,327 --> 00:37:38,555
I got it!
182
00:37:48,047 --> 00:37:50,163
Where did he get it?
183
00:37:54,127 --> 00:37:55,924
Co... co... cool, eh?
184
00:38:21,967 --> 00:38:25,960
- They do it better in the movies.
- Great, let's go to the movies!
185
00:38:26,887 --> 00:38:30,197
- You'll stink.
- It doesn't stink any more!
186
00:38:30,567 --> 00:38:32,239
Yes, it does.
187
00:38:41,607 --> 00:38:43,279
I can see you.
188
00:38:44,527 --> 00:38:45,960
Shut up!
189
00:38:50,727 --> 00:38:54,436
- I'm going for a piss.
- Cool... me too!
190
00:39:17,687 --> 00:39:20,247
My ass! What a mess!
191
00:39:22,087 --> 00:39:23,759
Oh, my ass!
192
00:39:24,047 --> 00:39:25,275
Jesus!
193
00:39:28,327 --> 00:39:31,239
- Going to play Doc and Nurses.
- Shut up!
194
00:39:51,647 --> 00:39:53,524
What're they doing?
195
00:40:00,247 --> 00:40:02,158
I want to see.
196
00:41:19,167 --> 00:41:20,122
Piotr?
197
00:41:21,247 --> 00:41:23,966
It's me, Pawel Heller.
Remember me?
198
00:41:25,047 --> 00:41:26,958
I am back in Poland.
199
00:41:27,847 --> 00:41:29,599
I'd like to see you.
200
00:41:30,127 --> 00:41:33,324
How about tomorrow night?
...Perfect.
201
00:41:36,007 --> 00:41:37,281
Where?
202
00:41:37,647 --> 00:41:39,205
Let me put it down.
203
00:41:42,807 --> 00:41:44,957
...27. Good.
204
00:41:47,167 --> 00:41:50,045
I'm coming on
the afternoon train... See you.
205
00:44:22,527 --> 00:44:24,677
You 're such a child.
206
00:44:26,127 --> 00:44:27,958
Want some orangeade?
207
00:44:41,487 --> 00:44:43,523
I saw you on the runway.
208
00:44:47,407 --> 00:44:49,398
Well? Did you like it?
209
00:44:56,127 --> 00:44:59,597
We know where a dead cow is.
Want to come along?
210
00:45:00,887 --> 00:45:02,400
Little kids...
211
00:45:03,287 --> 00:45:05,482
And you an adult,
because you're seeing Dawid?
212
00:45:07,367 --> 00:45:10,325
Dawid can do anything.
He's a philosopher.
213
00:45:10,807 --> 00:45:12,638
You're so stupid.
214
00:45:25,407 --> 00:45:27,398
I've stolen it from my sister.
215
00:45:39,767 --> 00:45:41,405
Want some?
216
00:45:55,807 --> 00:45:59,959
- Red's the best.
- But don't tell anyone.
217
00:46:03,207 --> 00:46:04,879
I'll tell Dawid!
218
00:46:05,727 --> 00:46:07,479
He knows everything!
219
00:46:10,527 --> 00:46:15,726
Even what you're thinking
and what's gonna happen.
220
00:46:54,887 --> 00:46:58,118
121... 122... 123.
221
00:47:50,047 --> 00:47:51,924
Spying on us?
222
00:47:57,727 --> 00:48:00,321
You may come along
if you like.
223
00:48:02,047 --> 00:48:03,685
He doesn't mind.
224
00:48:48,407 --> 00:48:49,965
Dawid!
225
00:49:06,727 --> 00:49:07,921
Wait.
226
00:49:47,007 --> 00:49:49,077
You believe in life after death?
227
00:49:51,527 --> 00:49:53,882
Of course I do.
228
00:49:59,567 --> 00:50:00,966
Good.
229
00:50:01,287 --> 00:50:06,520
Swear never to tell a soul
what I'm going to show you...
230
00:50:07,847 --> 00:50:12,045
...or what we're talking about,
or what's gonna happen.
231
00:50:15,967 --> 00:50:20,722
And if you betray me, you die
with no chance for the afterlife.
232
00:50:21,367 --> 00:50:23,961
You'll be nothing.
A lump of shit.
233
00:50:27,807 --> 00:50:29,160
I swear.
234
00:51:20,007 --> 00:51:21,281
Scared?
235
00:51:22,647 --> 00:51:24,285
Because I am.
236
00:51:25,647 --> 00:51:28,115
Protect your eyes,
and you'll see better.
237
00:51:28,447 --> 00:51:31,041
Cool it. It's not the end
of the world yet.
238
00:51:32,767 --> 00:51:36,203
1... 2... 3...
239
00:51:37,687 --> 00:51:39,803
4... 5...
240
00:51:40,527 --> 00:51:42,882
6... 7
241
00:52:26,647 --> 00:52:28,365
Dreaming?
242
00:52:31,407 --> 00:52:32,965
I don't remember...
243
00:53:21,967 --> 00:53:25,596
Fan-fucking-tastic!
We're alive?
244
00:55:28,167 --> 00:55:31,603
- And Dawid?
- That fatso, right?
245
00:55:33,967 --> 00:55:35,559
No, that's Szymek.
246
00:55:36,807 --> 00:55:40,277
Oh yes, Szymek. That's right.
247
00:55:40,927 --> 00:55:43,999
A little dopey and a sad sack.
248
00:55:46,287 --> 00:55:51,361
A heart attack is quite normal
at our age
249
00:55:59,367 --> 00:56:01,198
And you smoke, son.
250
00:56:04,287 --> 00:56:07,836
...I don't.
I banned it from my office.
251
00:56:08,127 --> 00:56:10,243
You smoke,
You get the fuck out.
252
00:56:11,487 --> 00:56:13,079
My wife hates me to smoke.
253
00:56:13,407 --> 00:56:14,635
Wait a minute.
254
00:56:15,527 --> 00:56:18,041
You are trying to tell me
you don't remember Dawid?
255
00:56:19,167 --> 00:56:21,158
Like lots of other things.
256
00:56:21,527 --> 00:56:24,758
But I remember what my wife
says when I come home late.
257
00:56:25,047 --> 00:56:27,277
Szymek claimed
that Dawid was back
258
00:56:27,887 --> 00:56:29,639
and kept haunting him.
259
00:56:31,487 --> 00:56:34,763
He died on the 22nd,
the anniversary of our explosion.
260
00:56:37,807 --> 00:56:39,001
So what?
261
00:56:40,647 --> 00:56:42,842
A visitation from the grave?
262
00:56:43,167 --> 00:56:47,399
The magical date of the 22nd,
a levitation trick...
263
00:56:49,487 --> 00:56:54,766
- Dawid really did levitate.
- Come on! He was having us on.
264
00:56:55,127 --> 00:56:57,118
A smart kid, him?
265
00:56:58,287 --> 00:57:00,323
They've never found him.
266
00:57:02,087 --> 00:57:03,964
Why don't you ask Elka?
267
00:57:04,287 --> 00:57:07,802
She was in the tunnel too, They
didn't find him, but they found her.
268
00:57:13,927 --> 00:57:16,441
Sorry, I can't drink this.
Excuse me.
269
00:57:28,047 --> 00:57:30,720
I was five years in jail
in the commie times,
270
00:57:32,047 --> 00:57:33,844
they injured my kidney...
271
00:57:40,727 --> 00:57:45,517
I took to drink,
went on the wagon, got cured...
272
00:57:47,567 --> 00:57:49,637
Good enough for you?!
273
00:57:54,727 --> 00:57:56,524
You come to me
274
00:57:57,887 --> 00:58:01,482
with an old story,
and claim it's so important!
275
00:58:09,007 --> 00:58:11,396
I want to know
what really happened.
276
00:58:13,687 --> 00:58:15,643
What did he need us for?
277
00:58:17,607 --> 00:58:20,326
Why did he mix us up
in his affairs?
278
00:58:24,687 --> 00:58:27,360
Just to leave unanswered
questions for years?
279
00:58:29,967 --> 00:58:32,083
What did he want from us?
280
00:58:35,527 --> 00:58:37,518
Why don't you answer me?
281
00:58:38,887 --> 00:58:40,036
You scared?
282
00:58:43,767 --> 00:58:45,758
For God's sake, Pawel...
283
00:58:48,127 --> 00:58:52,723
It wasn't me who squealed...
or betrayed...
284
00:58:56,967 --> 00:58:58,923
Nor did Szymek.
285
00:59:04,967 --> 00:59:06,605
Go now...
286
01:01:20,047 --> 01:01:23,596
It was a huge box.
Sixteen records.
287
01:01:25,767 --> 01:01:28,998
I don't know the title.
The first letter is all that's left.
288
01:01:29,807 --> 01:01:34,835
Must've been torn off,
accidentally or on purpose
289
01:01:36,007 --> 01:01:37,963
On purpose, I think.
290
01:01:42,047 --> 01:01:45,278
How should I know
who I bought it from?
291
01:01:46,207 --> 01:01:51,406
Lots of people come here
to buy or to sell...
292
01:01:52,127 --> 01:01:56,518
Maybe you remember
if it was a man or a woman?
293
01:01:56,887 --> 01:01:58,320
At least that.
294
01:01:59,687 --> 01:02:04,044
It means a lot to me.
It's part of my life.
295
01:02:08,967 --> 01:02:12,039
Everything around
is part of someone's life.
296
01:02:12,527 --> 01:02:14,995
See these, for example.
297
01:02:16,407 --> 01:02:21,037
The Germans took them from
the Jews on their way to the camps.
298
01:02:22,407 --> 01:02:25,001
Or maybe the militia later,
not the Germans.
299
01:02:25,327 --> 01:02:26,396
Who knows?
300
01:02:27,567 --> 01:02:31,480
This is Silesia,
a magical place
301
01:02:33,167 --> 01:02:35,476
God has forgotten.
302
01:02:37,727 --> 01:02:39,797
Here's a beauty,
303
01:02:41,207 --> 01:02:42,925
quite old.
304
01:02:43,647 --> 01:02:48,118
Whoever wore them could
not have been happy, huh?
305
01:02:51,767 --> 01:02:53,837
So, you don't remember a thing?
306
01:03:06,447 --> 01:03:08,836
Take a look, please.
307
01:03:10,887 --> 01:03:12,639
Could have been him?
308
01:03:13,607 --> 01:03:17,486
- How old are they now?
- Hmmm... as old as me.
309
01:03:28,287 --> 01:03:30,721
How about that armchair?
310
01:03:32,167 --> 01:03:34,442
They say Goering used
to sit in it.
311
01:03:51,967 --> 01:03:54,083
W-e-i-s-e-r
312
01:03:57,127 --> 01:03:58,355
Weiser.
313
01:03:58,727 --> 01:04:00,718
- Weiser.
- Weiser.
314
01:04:02,087 --> 01:04:04,760
Someone's been here
and asked me the same... thing.
315
01:04:05,047 --> 01:04:06,878
But it wasn't you.
316
01:04:07,847 --> 01:04:09,644
I think so too.
317
01:04:09,967 --> 01:04:12,959
A name like this is hard
to forget, right? Weiser.
318
01:04:13,847 --> 01:04:15,599
You're right.
319
01:04:16,767 --> 01:04:18,678
But not in our files.
320
01:04:20,007 --> 01:04:21,076
What?
321
01:04:22,967 --> 01:04:24,958
But you said you
remember.
322
01:04:26,567 --> 01:04:28,956
I remember someone
asking about him.
323
01:04:32,927 --> 01:04:34,440
Wait a minute.
324
01:04:38,927 --> 01:04:40,918
My ass! What a mess!
325
01:04:45,087 --> 01:04:46,839
Hot here, isn't it?
326
01:04:52,047 --> 01:04:55,005
- He used to live at 3 Sanocka St.
- You can't come in here.
327
01:04:55,327 --> 01:04:57,522
A small bungalow, that.
328
01:05:03,567 --> 01:05:05,717
- Sanocka St.
- 3.
329
01:05:17,607 --> 01:05:21,964
He never lived there, sir.
The house is no more.
330
01:05:23,047 --> 01:05:25,515
So...
what are you trying to say?
331
01:05:26,447 --> 01:05:29,519
There'd be some trace
if he'd lived there.
332
01:05:32,407 --> 01:05:34,125
Must be a mistake.
333
01:05:42,447 --> 01:05:45,041
- 3 Sanocka St.
- Right.
334
01:05:45,687 --> 01:05:48,042
And you mean he never existed?
335
01:05:48,367 --> 01:05:50,961
I don't know that...
But... we must leave.
336
01:05:53,967 --> 01:05:56,037
I'm asking a simple question!
337
01:05:57,567 --> 01:06:01,003
Has Dawid Weiser
ever existed or not?!
338
01:06:08,047 --> 01:06:09,924
Is that so strange?
339
01:06:29,887 --> 01:06:31,036
Dawid!
340
01:08:07,207 --> 01:08:08,925
Are you lost?
341
01:08:18,407 --> 01:08:19,635
Yes.
342
01:08:22,047 --> 01:08:24,117
Come or we'll be late.
343
01:08:29,087 --> 01:08:30,998
My daughter Rachel.
344
01:08:36,167 --> 01:08:37,646
Say hello.
345
01:08:49,527 --> 01:08:51,563
I remember going into
the tunnel with him.
346
01:08:51,887 --> 01:08:54,037
And then... nothing.
A blank.
347
01:08:55,087 --> 01:08:58,557
I was found unconscious
in the bushes. That's all.
348
01:09:04,287 --> 01:09:06,243
I got something for you.
349
01:09:17,607 --> 01:09:19,484
Rudolf Jonas.
350
01:09:21,007 --> 01:09:22,804
He went mad, you know...
351
01:09:23,847 --> 01:09:26,520
Lost in the mountains.
His body was never found.
352
01:09:32,007 --> 01:09:33,725
...I didn't know.
353
01:09:34,567 --> 01:09:35,716
And Weiser?
354
01:09:37,287 --> 01:09:38,845
Weiser what?
355
01:09:41,887 --> 01:09:45,038
A funny boy he was, right?
356
01:09:46,687 --> 01:09:50,202
I had a crush on him...
And on you too...
357
01:09:55,367 --> 01:09:58,598
Once, I dreamed we were both
standing in the water.
358
01:10:00,047 --> 01:10:01,799
I kissed you on the cheek...
359
01:10:02,087 --> 01:10:05,318
while Dawid looked on
from the tunnel.
360
01:10:07,327 --> 01:10:09,079
That's what happened.
361
01:10:10,647 --> 01:10:13,923
Maybe... I don't remember.
362
01:10:23,727 --> 01:10:25,240
This is milk...
363
01:10:27,407 --> 01:10:29,398
and this is honey...
364
01:10:31,407 --> 01:10:33,841
Look in the water
See a miracle.
365
01:10:38,167 --> 01:10:41,876
It's funny
when you're a kid, isn't it?
366
01:10:46,127 --> 01:10:48,960
I was supposed to go with him,
not you.
367
01:10:51,567 --> 01:10:55,401
Rachel's waiting.
Don't see me off.
368
01:11:27,207 --> 01:11:30,358
- Elka was there with you,
right? - Yes.
369
01:11:31,607 --> 01:11:34,121
They always went together.
370
01:11:35,967 --> 01:11:37,764
Is that bothering you?
371
01:11:39,087 --> 01:11:40,964
No... why?
372
01:11:44,367 --> 01:11:47,757
Tell me... were you jealous?
373
01:11:52,287 --> 01:11:54,437
Weren't you jealous of Dawid?
374
01:11:57,407 --> 01:11:58,317
No...
375
01:12:20,207 --> 01:12:23,916
If I only work for myself,
376
01:12:25,287 --> 01:12:27,084
what will become of me?
377
01:12:34,247 --> 01:12:36,556
If not now, when?
378
01:13:13,087 --> 01:13:14,679
Who's there?
379
01:13:20,327 --> 01:13:22,966
He must learn his lesson.
380
01:13:25,807 --> 01:13:27,365
Tell them.
381
01:13:29,407 --> 01:13:32,160
- There's no one there.
- Tell them!
382
01:13:33,967 --> 01:13:37,357
- I must learn my lesson.
- That's right!
383
01:13:38,327 --> 01:13:40,841
He must learn his lesson!
384
01:13:44,287 --> 01:13:45,879
Tell them why.
385
01:13:48,607 --> 01:13:52,441
I must learn my lesson
or I end up in the garbage dump.
386
01:13:52,807 --> 01:13:55,241
Like your father... Right?!
387
01:13:56,647 --> 01:13:58,319
Like my father.
388
01:13:58,967 --> 01:14:00,082
Louder!
389
01:14:02,447 --> 01:14:04,881
- I must learn my lesson.
- Or?!
390
01:14:05,167 --> 01:14:08,796
- Or end up in the garbage dump.
- Like who?
391
01:14:09,407 --> 01:14:11,523
- Like my father.
- And who else?
392
01:14:13,287 --> 01:14:14,800
My mother.
393
01:14:27,847 --> 01:14:29,599
Are you shooting or not?
394
01:14:32,967 --> 01:14:35,003
Too scared to shoot.
395
01:14:39,087 --> 01:14:41,647
- Everyone's scared of something.
- But not Dawid...
396
01:14:46,367 --> 01:14:48,437
Maybe scared
of the night lessons...
397
01:15:00,527 --> 01:15:02,324
Bring the picture.
398
01:15:04,647 --> 01:15:06,558
What's he talking about?
399
01:15:17,127 --> 01:15:19,846
A ricochet!
You saw it yourself...
400
01:15:24,407 --> 01:15:26,967
114, 115, 116,
401
01:15:28,127 --> 01:15:31,961
117, 118, 119
402
01:15:32,927 --> 01:15:34,155
120
403
01:15:36,167 --> 01:15:37,805
I can't.
404
01:15:48,767 --> 01:15:50,564
I want you to help me.
405
01:15:54,007 --> 01:15:55,998
I start off soon.
406
01:15:56,567 --> 01:15:58,842
What's it gonna be?
407
01:16:03,247 --> 01:16:05,238
You must learn
your lesson first.
408
01:16:13,927 --> 01:16:16,521
Or I end up in the garbage dump?
409
01:16:26,767 --> 01:16:31,045
So I must learn my lesson
or end up in the garbage dump.
410
01:16:32,367 --> 01:16:36,042
114, 115, 116,
411
01:16:36,727 --> 01:16:40,197
117, 118, 119,
412
01:16:40,567 --> 01:16:41,841
120.
413
01:16:56,207 --> 01:16:59,882
Pawel, are you coming with me?
414
01:17:11,647 --> 01:17:13,080
You alone?
415
01:17:14,607 --> 01:17:17,644
They wouldn't let me see you,
little flower.
416
01:17:18,167 --> 01:17:19,805
Oh, those people.
417
01:17:27,807 --> 01:17:29,843
They make you look
like criminals.
418
01:17:36,407 --> 01:17:37,965
Tastes good?
419
01:17:40,647 --> 01:17:42,922
Things don't look good.
420
01:17:43,767 --> 01:17:45,644
Dawid's grandpa has died,
you know?
421
01:17:47,767 --> 01:17:48,802
Terrible.
422
01:17:50,367 --> 01:17:54,201
That's why
you have to tell the whole truth.
423
01:17:56,967 --> 01:17:58,320
I can't.
424
01:17:59,287 --> 01:18:02,518
Lying is a terrible sin,
my child.
425
01:18:03,087 --> 01:18:05,965
- But I swore to him.
- Who?
426
01:18:06,687 --> 01:18:07,756
Weiser.
427
01:18:10,247 --> 01:18:11,566
Oh, dammit!
428
01:18:17,487 --> 01:18:21,844
Wouldn't you like to tell
God the whole truth?
429
01:18:23,207 --> 01:18:24,799
As in confession.
430
01:18:26,087 --> 01:18:28,726
You'll be absolved,
and you'll have some peace.
431
01:18:33,807 --> 01:18:36,605
So cross yourself
and let's begin.
432
01:18:40,007 --> 01:18:41,406
On my knees?
433
01:18:41,767 --> 01:18:45,521
No need. Open up your soul and
tell nothing but the truth,
434
01:18:45,887 --> 01:18:46,956
okay?
435
01:18:50,927 --> 01:18:52,758
But only to you, Father.
436
01:18:54,887 --> 01:18:56,798
And to Almighty God.
437
01:19:06,887 --> 01:19:09,117
Take the bags
out of the basement!
438
01:19:17,967 --> 01:19:20,606
D' you think today is the day?
439
01:19:35,407 --> 01:19:37,477
It's got to happen.
440
01:21:32,367 --> 01:21:35,643
Our Father, Thou art in heaven
Holy be Thy name
441
01:21:35,967 --> 01:21:40,643
Thy kingdom come,
Thy will be done
442
01:21:42,327 --> 01:21:46,002
On earth as well as in heaven.
443
01:21:48,407 --> 01:21:51,365
Give us this day
our daily bread
444
01:22:24,567 --> 01:22:25,920
Come.
445
01:22:44,407 --> 01:22:47,638
You'll rot in jail, moron!
446
01:22:48,327 --> 01:22:50,397
You even lied to the priest.
447
01:22:51,967 --> 01:22:54,356
- Why, the priest mustn't...
- Okay, okay!
448
01:22:55,967 --> 01:22:59,243
All you tell is bullshit!
449
01:23:00,327 --> 01:23:02,636
No sense or logic.
450
01:23:04,607 --> 01:23:08,122
It was a confession...
Only to him.
451
01:23:09,047 --> 01:23:12,039
And to Almighty God.
Bullshit!
452
01:23:12,447 --> 01:23:14,438
Tell the truth
and all will be well.
453
01:23:19,487 --> 01:23:21,603
What did you do with them?!
454
01:23:28,207 --> 01:23:29,276
Elka!
455
01:23:31,887 --> 01:23:33,115
Ready?!
456
01:23:37,487 --> 01:23:39,239
Yes, it's set!
457
01:23:39,847 --> 01:23:42,077
Tell him to give a signal!
458
01:23:42,607 --> 01:23:43,835
What?
459
01:23:44,167 --> 01:23:45,839
Connect them?
460
01:23:47,887 --> 01:23:50,765
Not yet! Not yet!
He's coming back!
461
01:24:06,447 --> 01:24:08,802
Just hold on to your heart!
462
01:24:13,287 --> 01:24:15,642
- WHAM!
- WHAM!
463
01:24:16,167 --> 01:24:17,885
Let's count to seven.
464
01:24:18,167 --> 01:24:21,364
1, 2, 3,
465
01:24:22,927 --> 01:24:27,842
4, 5, 6, 7.
466
01:24:39,567 --> 01:24:41,558
Did you connect it properly?
467
01:24:41,967 --> 01:24:43,480
I guess so.
468
01:24:46,727 --> 01:24:48,399
Come with me.
469
01:24:50,687 --> 01:24:52,564
Are you coming, Pawel?
470
01:24:55,247 --> 01:24:57,477
- I'm coming with you!
- Stay put!
471
01:25:03,967 --> 01:25:05,161
Oh, shit!
472
01:25:49,247 --> 01:25:53,240
Let's forget it.
They may be looking for us now.
473
01:25:55,007 --> 01:25:57,237
Wetting your pants, wimp?
474
01:26:44,847 --> 01:26:46,121
Dawid?!
475
01:26:51,967 --> 01:26:53,400
Elka?!
476
01:27:27,127 --> 01:27:29,118
Red is the best.
477
01:27:43,687 --> 01:27:45,120
Want some?
478
01:27:52,687 --> 01:27:54,086
Where are they?
479
01:27:54,407 --> 01:27:57,160
Inside!
Haven't come out yet!
480
01:28:07,847 --> 01:28:10,566
Dawid, it's a stupid prank!
481
01:28:16,367 --> 01:28:17,720
Elka?!
482
01:28:20,647 --> 01:28:21,921
Dawid?!
483
01:29:11,887 --> 01:29:13,718
And you don't know?
484
01:29:14,647 --> 01:29:17,639
You tell me all those details
and you don't know?
485
01:29:19,927 --> 01:29:24,159
What makes you think I wore
a red dress during the last explosion?
486
01:29:25,607 --> 01:29:28,360
- What color, then?
- Blue.
487
01:29:30,087 --> 01:29:32,317
I wore red at the airport.
488
01:29:34,207 --> 01:29:37,517
I remember you tore
it in front of the tunnel.
489
01:29:37,847 --> 01:29:39,758
But it was blue.
490
01:29:42,807 --> 01:29:46,243
What happened to Dawid's pistol?
How about that?
491
01:29:48,687 --> 01:29:50,040
My God!
Does it matter?
492
01:29:50,367 --> 01:29:53,598
Yes... If you want to know the truth,
then, everything matters.
493
01:29:54,887 --> 01:29:58,163
Why do you call Kolota
'Headmaster'?
494
01:29:59,087 --> 01:30:02,966
He was just the senior teacher
in our school.
495
01:30:03,687 --> 01:30:05,837
All right I change him
to the senior teacher.
496
01:30:07,887 --> 01:30:09,479
Very good.
497
01:30:13,247 --> 01:30:18,605
The rest was just...
the way you put it.
498
01:30:20,087 --> 01:30:21,486
What?
What do you expect from me?
499
01:30:24,727 --> 01:30:30,359
I just tell you what I agree
with and with what I don't.
500
01:30:30,967 --> 01:30:34,164
You must tell me the truth!
You were with him till the end.
501
01:30:35,727 --> 01:30:37,160
What happened to Dawid?
502
01:30:37,527 --> 01:30:40,644
He vanished into
thin air? Where's he now?
503
01:30:46,927 --> 01:30:48,963
Everything was...
504
01:30:52,047 --> 01:30:53,799
...the way you put it.
505
01:31:06,647 --> 01:31:08,956
I can't stand it.
506
01:31:15,607 --> 01:31:17,962
Why pretend
you don't remember a thing?
507
01:31:18,247 --> 01:31:20,124
You were there.
508
01:31:31,047 --> 01:31:33,277
Why are you silent?
509
01:31:39,927 --> 01:31:41,406
Don't shout.
33893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.