Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,640
The levels of poteen and bioethanol
found in Dad
2
00:00:04,680 --> 00:00:09,360
are high enough to be suspicious
and could explain the dementia.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,120
You need to look at Susan.
4
00:00:11,160 --> 00:00:13,160
The woman he loved,
the woman he married.
5
00:00:13,200 --> 00:00:18,200
Michael, Dad's old mate,
he's behind Gaudete Dynamics.
6
00:00:18,240 --> 00:00:19,240
What?
7
00:00:31,240 --> 00:00:33,600
What do you want?!
8
00:01:48,280 --> 00:01:51,600
The post-mortem confirms he died
of a single gunshot to the head.
9
00:01:51,640 --> 00:01:55,120
And because there are no other
fingerprints on the shotgun,
10
00:01:55,160 --> 00:01:57,760
we have ruled it a suicide.
11
00:01:57,800 --> 00:02:00,440
Was there a suicide note?
I'm afraid I can't tell you that.
12
00:02:00,480 --> 00:02:02,440
Well, surely that's in
the public's interest.
13
00:02:02,480 --> 00:02:06,960
No, actually, it's not. I've said
more than I should as it is.
14
00:02:07,000 --> 00:02:10,600
D'you not think it's strange
that both Susan's husbands are dead?
15
00:02:13,040 --> 00:02:16,960
Show her what you found.
I've got the original will.
16
00:02:19,800 --> 00:02:21,880
Our dad left everything to us.
17
00:02:21,920 --> 00:02:26,240
The house, the art, money,
everything.
18
00:02:26,280 --> 00:02:28,240
If nothing else,
it shows that Dad's intentions
19
00:02:28,280 --> 00:02:30,000
were vastly different before...
20
00:02:31,240 --> 00:02:33,680
..well, before whatever happened
to change his mind.
21
00:02:33,720 --> 00:02:36,400
I'm afraid all that matters
is that he updated it.
22
00:02:36,440 --> 00:02:40,600
However frustrating it may be,
the new will is legally binding.
23
00:02:40,640 --> 00:02:42,680
Frustrating?
It's a complete U-turn.
24
00:02:42,720 --> 00:02:43,800
People have them.
25
00:02:43,840 --> 00:02:46,400
Yeah, when they're suffering
from dementia, apparently.
26
00:02:46,440 --> 00:02:49,200
The doctor said he was
of sound enough mind at the time.
27
00:02:49,240 --> 00:02:51,560
Even though he was up to
his eyeballs with booze and drugs.
28
00:02:51,600 --> 00:02:53,600
I've asked DS Morris to look into
everything.
29
00:02:53,640 --> 00:02:56,600
Because you think she's guilty?
Susan?
30
00:02:56,640 --> 00:02:59,120
I'm afraid I can't say anything more
at this stage.
31
00:03:03,560 --> 00:03:04,760
Why would Michael do that?
32
00:03:04,800 --> 00:03:07,480
He must have known what happened
to Dad. Nothing else makes sense.
33
00:03:07,520 --> 00:03:09,440
I hope Dan's all right.
Where is he, anyway?
34
00:03:09,480 --> 00:03:12,040
Hopefully, picking Charlie up
from school.
35
00:03:12,080 --> 00:03:14,600
You think that's wise?
He just saw a man kill himself.
36
00:03:14,640 --> 00:03:17,160
He told me he was OK.
We all say that.
37
00:03:18,520 --> 00:03:19,800
It's a bit strange.
38
00:03:19,840 --> 00:03:22,120
I mean, how often has he asked
to look after Charlie?
39
00:03:23,960 --> 00:03:26,160
Sian, he's been through
a massive trauma,
40
00:03:26,200 --> 00:03:28,080
and he was behaving pretty strangely
already.
41
00:03:28,120 --> 00:03:30,320
Er, if anyone's behaving strangely,
it's you.
42
00:03:30,360 --> 00:03:33,200
Me? Well, I thought you'd be pleased
that I'm seeing someone,
43
00:03:33,240 --> 00:03:36,120
you know, supportive?
I am supportive!
44
00:03:36,160 --> 00:03:39,160
Oh, "Some people aren't cut out
to be in relationships."
45
00:03:39,200 --> 00:03:40,720
And I suppose you are?
46
00:03:40,760 --> 00:03:42,400
Well, I'm not the one
with a track record
47
00:03:42,440 --> 00:03:44,640
for dating psychopaths,
if that's what you mean.
48
00:04:03,240 --> 00:04:07,560
'This is Nathan.'
Hi... it's me.
49
00:04:07,600 --> 00:04:10,920
'Well, hello.' What are you up to?
'Not much.'
50
00:04:18,040 --> 00:04:22,000
Are we going to your restaurant?
We certainly are, young man.
51
00:04:23,040 --> 00:04:24,440
Do you have knives?
52
00:04:25,640 --> 00:04:29,280
Yeah, lots of them, lots of them.
Cool.
53
00:04:31,880 --> 00:04:36,120
See how I'm chopping them,
nice and fine?
54
00:04:37,840 --> 00:04:39,440
Then we just go along like that.
55
00:04:40,760 --> 00:04:43,440
Can I try?
I don't think your mum would be
56
00:04:43,480 --> 00:04:45,480
too happy about that, do you?
57
00:04:45,520 --> 00:04:50,720
No, but Mum says you love
this restaurant more than us.
58
00:04:53,120 --> 00:04:55,640
Is that what she said?
Yeah.
59
00:04:57,720 --> 00:05:00,600
MOBILE PHONE DINGS
60
00:05:13,360 --> 00:05:15,680
I'll tell you what,
shall we do something different?
61
00:05:15,720 --> 00:05:18,160
Yeah? Shall we?
Shall we have an adventure?
62
00:05:18,200 --> 00:05:20,760
Yeah. I'll tell you what,
let's... let's do... let's hide.
63
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
Let's hide. Let's find
a nice place to hide, yeah? Yeah.
64
00:05:23,040 --> 00:05:24,320
You coming? Hup, down we go.
65
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
Right, so, I'll tell you what,
you come over here,
66
00:05:26,480 --> 00:05:28,800
get in there, and be
as quiet as a mouse, OK? Good lad.
67
00:05:34,640 --> 00:05:35,840
I ain't got him, Glen.
68
00:05:37,320 --> 00:05:40,360
Listen, he's not in there.
He's not in there!
69
00:05:43,920 --> 00:05:45,680
I couldn't get him.
70
00:05:46,720 --> 00:05:50,120
His mum had made plans for him,
so I couldn't make it work.
71
00:05:51,280 --> 00:05:53,880
You couldn't make it work?
No.
72
00:05:55,000 --> 00:05:59,600
It was a crazy idea anyway,
wasn't it? I'm sorry?
73
00:05:59,640 --> 00:06:01,720
Well, you know
you can't see Charlie, can you?
74
00:06:01,760 --> 00:06:03,800
Charlie or Sian,
you know what I mean?
75
00:06:03,840 --> 00:06:06,280
It'd be breaking the law.
76
00:06:06,320 --> 00:06:09,720
Oh, well... we mustn't do that,
must we?
77
00:06:15,960 --> 00:06:19,600
Look, erm... if you want my advice,
mate, I mean...
78
00:06:19,640 --> 00:06:23,320
I just don't think this is the best
way to reconnect with your son.
79
00:06:24,960 --> 00:06:27,680
Like you said... crazy idea.
80
00:06:29,960 --> 00:06:31,160
Yeah.
81
00:06:32,400 --> 00:06:34,960
I'll tell you what a crazy idea is.
82
00:06:36,120 --> 00:06:40,840
A crazy idea... is making me
promises that you fail to keep.
83
00:06:40,880 --> 00:06:43,920
What can I do? His mum...
So what exactly are you telling me?
84
00:06:43,960 --> 00:06:48,440
My son's not here because
his mother had other plans for him
85
00:06:48,480 --> 00:06:50,880
or because
you think it's a bad idea?
86
00:06:50,920 --> 00:06:52,600
CLANGING
87
00:07:13,520 --> 00:07:15,440
Look, he's not here, all right?
88
00:07:39,320 --> 00:07:41,360
You've made a very serious mistake.
89
00:07:56,520 --> 00:07:58,920
CLANGING
90
00:08:12,520 --> 00:08:15,160
There you are. Come here.
91
00:08:16,360 --> 00:08:18,240
Oh, dear.
92
00:08:36,800 --> 00:08:39,360
It's been a long time
since I've done this.
93
00:08:40,480 --> 00:08:42,080
Well, not that long, from memory.
94
00:08:42,120 --> 00:08:46,120
No, I mean, during the day,
you know, in secret.
95
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
Come here.
96
00:08:52,880 --> 00:08:55,000
SHE GIGGLES
97
00:09:02,800 --> 00:09:04,480
So, what now?
98
00:09:13,920 --> 00:09:15,680
You tell me.
99
00:09:19,440 --> 00:09:22,280
Well, we could discuss
the house sale, I guess.
100
00:09:22,320 --> 00:09:25,840
Oh, what, is this
how you get your instructions?
101
00:09:25,880 --> 00:09:29,120
Of course, I thought you knew that.
SHE CHUCKLES
102
00:09:34,080 --> 00:09:36,160
Actually, erm...
103
00:09:36,200 --> 00:09:38,520
the house sale
couldn't be more complicated.
104
00:09:39,920 --> 00:09:41,160
Oh?
105
00:09:42,680 --> 00:09:44,200
It's OK, you don't have to tell me.
106
00:09:46,880 --> 00:09:50,480
That's not actually
why I'm here... obviously.
107
00:09:50,520 --> 00:09:52,440
SHE CHUCKLES
108
00:09:52,480 --> 00:09:57,000
No, it's OK. Just... it feels
a bit weird to say it out loud.
109
00:09:57,040 --> 00:09:59,520
Say what?
Well...
110
00:09:59,560 --> 00:10:03,640
the woman that my dad
left the house to, she, erm...
111
00:10:05,120 --> 00:10:10,160
..well, we think that she was...
kind of involved in... in his death.
112
00:10:11,440 --> 00:10:17,720
They found a lot of alcohol
and drugs... in his blood, so...
113
00:10:18,920 --> 00:10:23,000
What, so they think he was murdered?
Mm, they're looking into it.
114
00:10:24,800 --> 00:10:28,160
We think that she'll break soon,
so...
115
00:10:28,200 --> 00:10:30,160
I'm sorry.
Mm.
116
00:10:33,040 --> 00:10:34,640
You all right?
117
00:10:37,000 --> 00:10:39,520
I'm just scared, that's all.
118
00:10:41,600 --> 00:10:43,920
Well, that's natural to feel that.
119
00:11:04,160 --> 00:11:06,320
DOORBELL RINGS
120
00:11:12,480 --> 00:11:14,560
I just wanted to see
if you were OK
121
00:11:14,600 --> 00:11:16,960
after what happened to Michael.
122
00:11:18,120 --> 00:11:19,400
Can I come in?
123
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
They couldn't find a suicide note.
124
00:11:28,880 --> 00:11:30,440
You don't know that.
125
00:11:32,440 --> 00:11:34,680
Are you the beneficiary
of Michael's will as well?
126
00:11:34,720 --> 00:11:37,600
This is you seeing if I'm OK?
127
00:11:37,640 --> 00:11:39,920
It'll be public knowledge
soon enough.
128
00:11:39,960 --> 00:11:42,520
I found Dad's original will.
129
00:11:42,560 --> 00:11:45,120
It'll prove we were right
about what you did to him.
130
00:11:45,160 --> 00:11:48,000
You think I killed your father...
131
00:11:48,040 --> 00:11:51,040
and now you think
I have something to do
132
00:11:51,080 --> 00:11:54,280
with Michael shooting himself?
Did you?
133
00:11:55,520 --> 00:11:59,000
I think you should start harassing
your brother.
134
00:11:59,040 --> 00:12:03,080
From where I'm standing,
he has one hell of a motive.
135
00:12:03,120 --> 00:12:05,680
Come to think of it, so do you.
136
00:12:08,320 --> 00:12:10,120
That's not true.
137
00:12:10,160 --> 00:12:12,200
He told me that you'd known about
the whole affair
138
00:12:12,240 --> 00:12:16,120
for all those years.
He asked you to keep it "quiet".
139
00:12:17,600 --> 00:12:19,160
That's one hell of a secret.
140
00:12:20,240 --> 00:12:23,200
Maybe you thought
you'd be rewarded for your loyalty?
141
00:12:24,640 --> 00:12:27,240
Well, I'm sorry
the will didn't work out for you.
142
00:12:28,840 --> 00:12:34,640
The truth is, your father...
had very little time for you, Chloe.
143
00:12:34,680 --> 00:12:38,360
Not like for his precious boy
144
00:12:38,400 --> 00:12:43,680
or his beautiful
first-born princess. And yes...
145
00:12:45,200 --> 00:12:47,640
..I am the beneficiary
of Michael's will.
146
00:12:49,360 --> 00:12:52,360
Who knew a girl
could be so damn lucky?
147
00:12:59,560 --> 00:13:00,840
Now...
148
00:13:02,800 --> 00:13:04,280
..please...
149
00:13:06,360 --> 00:13:07,880
..go.
150
00:13:20,440 --> 00:13:22,320
How long till everything's ready?
151
00:13:22,360 --> 00:13:25,320
Dear, oh, dear, oh, dear.
I mean, talk about too many chefs.
152
00:13:25,360 --> 00:13:28,560
Five minutes? Why... Why
don't you get the chef to do it?
153
00:13:28,600 --> 00:13:31,320
DANIEL: Just making sure it's cooked
this time, it was raw last time.
154
00:13:31,360 --> 00:13:35,920
Hey, look, I tell you, wise guy,
why don't you just do it, all right?
155
00:13:35,960 --> 00:13:37,600
Why not Sian? Sian's in there.
156
00:13:37,640 --> 00:13:40,200
Sian's got other things to do,
more important. She...
157
00:13:40,240 --> 00:13:42,040
OK, why don't you go and sit
with Mum...
158
00:13:42,080 --> 00:13:46,000
Just let me know when it's done!
Why are you being so grumpy? Oi!
159
00:13:46,040 --> 00:13:48,920
So, did you hear there was a match,
United against Newcastle?
160
00:13:48,960 --> 00:13:53,320
MOBILE PHONE RINGS
Huh?
161
00:13:57,080 --> 00:14:00,880
Sorry, mate, it's your uncle Pete.
He keeps calling me.
162
00:14:00,920 --> 00:14:03,080
DANIEL CLEARS THROAT
What was that?
163
00:14:03,120 --> 00:14:06,240
Would you rather live
in a hot place or a cold place?
164
00:14:06,280 --> 00:14:07,320
MOBILE PHONE RINGS
165
00:14:07,360 --> 00:14:09,440
Oh, hot, all day, every day.
What about yourself?
166
00:14:11,680 --> 00:14:15,200
So, when do I see you again?
Erm, I'll call you, OK?
167
00:14:15,240 --> 00:14:17,440
You know I'd like to meet Charlie.
I'm great with kids.
168
00:14:17,480 --> 00:14:21,280
He'll be here any minute.
Oh, really? See you.
169
00:14:33,120 --> 00:14:34,640
Yeah, but about Marcus Rashford,
170
00:14:34,680 --> 00:14:39,040
he, like, scores in every single
match that he plays. Cheers.
171
00:14:43,160 --> 00:14:46,240
So, did you have fun?
Yeah.
172
00:14:46,280 --> 00:14:47,720
Yeah? What did you do?
173
00:14:47,760 --> 00:14:51,840
We chopped some onions
and then played hide-and-seek.
174
00:14:51,880 --> 00:14:54,880
Seriously? You played hide-and-seek
in a kitchen?
175
00:14:54,920 --> 00:14:57,720
What? He's all right, isn't he?
Come on.
176
00:15:05,680 --> 00:15:09,040
I think I, er... I saw that
estate agent outside the front,
177
00:15:09,080 --> 00:15:10,160
you know the young lad?
178
00:15:11,560 --> 00:15:14,880
Right. He must have been valuing
somewhere or summat.
179
00:15:18,720 --> 00:15:22,280
Mm, yeah.
MOBILE PHONE DINGS
180
00:15:28,000 --> 00:15:29,560
Who's that?
181
00:15:29,600 --> 00:15:34,040
HE STAMMERS
Supplier, he's giving me headaches.
182
00:15:34,080 --> 00:15:38,080
Listen, I gotta go, big man. Put it
there. Pssh. Do it again, yeah?
183
00:15:38,120 --> 00:15:42,000
Yeah. You mean a lot to me, yeah?
Yeah.
184
00:15:43,920 --> 00:15:46,480
I'll see you in a bit, sis.
All right, see ya.
185
00:16:01,400 --> 00:16:05,680
Bit old for you, isn't she?
That bird you've been shagging?
186
00:16:05,720 --> 00:16:10,760
She's not really in your ballpark,
you know... age-wise.
187
00:16:10,800 --> 00:16:12,920
Sorry, do I... do I know you?
188
00:16:12,960 --> 00:16:15,640
Not yet, lad, no.
You don't need to know.
189
00:16:15,680 --> 00:16:16,960
All's you need to do...
190
00:16:20,600 --> 00:16:23,160
..leave Sian alone.
191
00:16:26,240 --> 00:16:28,080
GLEN SNORTS
192
00:16:45,600 --> 00:16:47,920
Pete.
Daniel.
193
00:16:47,960 --> 00:16:50,960
Coffee?
Nah, no, I'm good thanks.
194
00:16:51,000 --> 00:16:53,400
Er, I'm a busy man, Pete.
What's this all about?
195
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
Yeah. I know
you've got a lot on your plate.
196
00:16:56,160 --> 00:17:00,360
Erm, er... any news on your dad?
197
00:17:00,400 --> 00:17:03,680
No.
And... Michael?
198
00:17:03,720 --> 00:17:08,120
That sounded pretty nasty.
I heard he was Gaudete Dynamics.
199
00:17:08,160 --> 00:17:10,040
Yeah, Chloe knows all about it.
200
00:17:10,080 --> 00:17:14,240
Yeah, I know.
You... You do tell her everything?
201
00:17:15,880 --> 00:17:19,400
Of course. What do you want, Pete?
202
00:17:19,440 --> 00:17:23,560
So, if I was to ask her
about you being DRD1
203
00:17:23,600 --> 00:17:25,280
off your dad's bank statements...
204
00:17:26,640 --> 00:17:28,240
..she'd know about that, too?
205
00:17:30,200 --> 00:17:33,040
DRD1 is none of your business.
206
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
I wondered why
you were dragging your feet on it.
207
00:17:35,200 --> 00:17:39,840
Took me a while to work it out
at first, you know? DRD1.
208
00:17:39,880 --> 00:17:41,280
But you know me and puzzles.
209
00:17:42,480 --> 00:17:45,480
I mean, to be honest, you didn't
really think this through.
210
00:17:45,520 --> 00:17:47,120
Dennis, Restaurant, Daniel.
211
00:17:47,160 --> 00:17:49,880
Can't have been easy going to
the bank of Daddy like that.
212
00:17:51,960 --> 00:17:55,040
You gonna tell Chloe?
I don't like lying to Chloe.
213
00:17:56,080 --> 00:18:00,200
But also, I don't think
it's my job to tell her, do you?
214
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
OK, you want the truth?
215
00:18:06,080 --> 00:18:07,680
I've got nothing.
216
00:18:08,920 --> 00:18:11,160
Nothing. And worse than that,
217
00:18:11,200 --> 00:18:15,200
I owe a deeply unpleasant man
a lot of money.
218
00:18:15,240 --> 00:18:16,600
How much money?
219
00:18:17,960 --> 00:18:19,920
25 grand.
220
00:18:19,960 --> 00:18:23,800
That's a... That's a lot of truth.
Yeah.
221
00:18:27,480 --> 00:18:30,000
You're enjoying this, aren't you?
222
00:18:30,040 --> 00:18:36,680
Look... I am just the man
who loves your sister. That's it.
223
00:18:36,720 --> 00:18:39,040
Well, isn't she the lucky one (?)
Yes.
224
00:18:50,880 --> 00:18:52,640
Chloe!
225
00:18:52,680 --> 00:18:54,280
Hi.
What's going on?
226
00:18:57,000 --> 00:18:59,400
DS MORRIS: One of the neighbours
called it in this morning.
227
00:18:59,440 --> 00:19:02,080
The burglar entered from here
and went straight for the study
228
00:19:02,120 --> 00:19:03,200
by the look of it.
229
00:19:04,560 --> 00:19:06,600
This is where
most of the damage was done.
230
00:19:08,040 --> 00:19:12,440
Ooh. Seems like they were looking
for something specific.
231
00:19:12,480 --> 00:19:15,680
It would be helpful if you could
tell us if anything's missing.
232
00:19:16,720 --> 00:19:18,280
These videos were everything to him.
233
00:19:20,160 --> 00:19:23,360
It's hard to tell
what's there and what's not.
234
00:19:23,400 --> 00:19:25,200
Seems the drawers
were rifled through.
235
00:19:25,240 --> 00:19:27,720
Looks like that's where
he kept his bank statements.
236
00:19:27,760 --> 00:19:29,160
Who would do this?
237
00:19:29,200 --> 00:19:31,720
It's usually drug addicts
looking for cash, laptops,
238
00:19:31,760 --> 00:19:32,840
that kind of thing.
239
00:19:32,880 --> 00:19:34,680
So, why are you here?
Sorry?
240
00:19:34,720 --> 00:19:38,200
Bit below your pay grade, isn't it,
domestic burglary?
241
00:19:38,240 --> 00:19:41,480
They usually send round
a useless grunt. Chloe.
242
00:19:41,520 --> 00:19:44,680
The case into your father's death
is still open. And into Michael's.
243
00:19:44,720 --> 00:19:47,240
So you think
whoever did this is involved?
244
00:19:47,280 --> 00:19:49,480
As things stand,
there's no actual evidence that
245
00:19:49,520 --> 00:19:51,000
your father was killed at all.
246
00:19:55,720 --> 00:19:56,800
It's hard to believe
247
00:19:56,840 --> 00:19:59,200
that this has got nothing to do
with what happened to Dad.
248
00:19:59,240 --> 00:20:02,080
I mean,
Mum and Dad never had a robbery.
249
00:20:02,120 --> 00:20:03,640
DOOR OPENS
250
00:20:05,120 --> 00:20:06,520
What did he take?
251
00:20:18,240 --> 00:20:20,880
You said,
"What did he take?" Why "he"?
252
00:20:20,920 --> 00:20:24,920
Well, aren't most thieves men?
Oh, apart from you.
253
00:20:24,960 --> 00:20:27,680
Or it could have been you.
Or your brother.
254
00:20:27,720 --> 00:20:29,800
SCOFFS
Why would we do that?
255
00:20:29,840 --> 00:20:33,720
To take things. Things in probate.
You're crazy.
256
00:20:33,760 --> 00:20:37,400
Well, I suppose you've known me long
enough to have formed an opinion.
257
00:20:38,520 --> 00:20:40,320
What does she mean?
258
00:20:40,360 --> 00:20:42,960
She's mad.
Oh, come on, Chloe.
259
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
You can tell your big sister
after all this time, can't you?
260
00:20:45,640 --> 00:20:48,200
What is she talking about?
Nothing.
261
00:20:48,240 --> 00:20:50,680
Just tell her! Or shall I?
262
00:20:53,000 --> 00:20:55,120
You can't believe
a word that comes out of her mouth.
263
00:20:55,160 --> 00:20:56,840
You don't have to believe me,
264
00:20:56,880 --> 00:20:59,160
but the thing your sister
isn't telling you is that she...
265
00:20:59,200 --> 00:21:00,520
I knew about Dad.
266
00:21:03,480 --> 00:21:06,360
What about him?
That they were seeing each other.
267
00:21:06,400 --> 00:21:10,000
What?
I saw them.
268
00:21:10,040 --> 00:21:13,160
Together. A few times.
269
00:21:13,200 --> 00:21:15,560
You knew everything?
No!
270
00:21:15,600 --> 00:21:17,920
I didn't know he'd married her.
271
00:21:17,960 --> 00:21:20,400
I didn't know about the will,
I didn't know she'd done that.
272
00:21:20,440 --> 00:21:24,720
I did nothing.
Get out of this house.
273
00:21:25,760 --> 00:21:28,160
This is my house. Remember?
274
00:21:29,480 --> 00:21:31,040
This is my house.
275
00:21:35,960 --> 00:21:40,080
Like I said,
if you notice anything's missing...
276
00:21:42,240 --> 00:21:44,680
I'll be outside if you need me.
277
00:21:52,240 --> 00:21:55,320
BIRDSONG
Really? You sure about that?
278
00:21:58,000 --> 00:21:59,480
'You lied to us.'
279
00:21:59,520 --> 00:22:03,040
I didn't lie!
No, you didn't tell the truth.
280
00:22:03,080 --> 00:22:06,640
The truth is Dad was shagging Susan
for 14 years
281
00:22:06,680 --> 00:22:08,800
and I suspected all along.
282
00:22:08,840 --> 00:22:12,480
I didn't know that he'd married her,
I didn't know he had dementia,
283
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
I didn't know he was drinking
because I didn't want to see him.
284
00:22:15,680 --> 00:22:18,520
So if you did know,
would you have told us?
285
00:22:20,440 --> 00:22:22,120
SCOFFS
286
00:22:25,280 --> 00:22:28,000
Now you know my secret,
why don't you tell me yours?
287
00:22:28,040 --> 00:22:31,280
What's that supposed to mean?
Come on.
288
00:22:31,320 --> 00:22:34,480
I know
he was helping you all those years.
289
00:22:34,520 --> 00:22:36,840
Who paid for your divorce from Glen?
290
00:22:36,880 --> 00:22:38,800
Wow, it's all about money with you,
isn't it?
291
00:22:38,840 --> 00:22:44,280
No, no, no, no, it's not
about money. It's about... fairness.
292
00:22:44,320 --> 00:22:46,800
It's about th...
the fact you think I lied,
293
00:22:46,840 --> 00:22:51,880
when all I was doing was what...
my dad asked me to do,
294
00:22:51,920 --> 00:22:55,000
unlike you and Dan, who
seem to have spent your entire lives
295
00:22:55,040 --> 00:22:57,640
doing the opposite of that
and still got everything.
296
00:22:57,680 --> 00:22:58,760
KNOCKING
I can't...
297
00:22:58,800 --> 00:23:01,600
Uh, I need to speak to you.
This is not a good time.
298
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
I just got a call from the coroner.
299
00:23:04,400 --> 00:23:07,720
It seems the money from Gaudete
Dynamics left Michael's account
300
00:23:07,760 --> 00:23:09,200
a day after his death.
301
00:23:09,240 --> 00:23:11,200
I don't understand.
What's that got to do with us?
302
00:23:11,240 --> 00:23:14,280
It proves someone else
has access to that account.
303
00:23:14,320 --> 00:23:16,200
We'll need to check
your bank statements.
304
00:23:17,440 --> 00:23:19,320
Be sure to let your brother know.
305
00:23:25,880 --> 00:23:27,480
What the hell is going on?
306
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
That's crazy.
307
00:23:32,160 --> 00:23:33,880
What does he mean by that?
308
00:23:33,920 --> 00:23:35,920
He must think
we have something to do with it.
309
00:23:35,960 --> 00:23:38,600
He's gonna check all of us.
310
00:23:38,640 --> 00:23:40,960
So we're suspects now?
311
00:23:54,400 --> 00:23:59,720
Where are we going, Glen?
That would spoil the surprise.
312
00:24:01,680 --> 00:24:04,840
Look, if this is about the money,
I-I've told you,
313
00:24:04,880 --> 00:24:08,680
I'm gonna get it across to you.
Life's not all about money, mate.
314
00:24:31,160 --> 00:24:32,800
Look, I'm sorry, Glen.
315
00:24:32,840 --> 00:24:36,080
I'm gonna get you the money.
I just need a bit of time.
316
00:24:36,120 --> 00:24:42,000
All's you need to do is go in there,
get my boy, and bring him out to me.
317
00:24:42,040 --> 00:24:47,320
I can't do that. I can't just go
up to the school and take him.
318
00:24:47,360 --> 00:24:50,080
Sian's gotta let 'em know
if she's not picking him up.
319
00:24:53,120 --> 00:24:55,880
Besides, it's late, they're probably
on their way home already.
320
00:24:56,960 --> 00:24:58,320
Get out.
321
00:25:21,000 --> 00:25:23,640
So, have you got
some maths homework tonight? Yeah.
322
00:25:23,680 --> 00:25:25,640
Urghh! What is it tonight?
PHONE RINGS
323
00:25:25,680 --> 00:25:28,760
It's times tables.
Oh, no.
324
00:25:28,800 --> 00:25:30,840
Well, I can help you with that...
Daddy!
325
00:25:34,320 --> 00:25:38,160
Daddy! Hello, little big man.
You all right?
326
00:25:39,560 --> 00:25:42,640
Come here. You all right, lad, eh?
327
00:25:42,680 --> 00:25:45,960
Sian, it's me, give me a call back
when you get this.
328
00:25:50,680 --> 00:25:54,040
MAKING CAR NOISES
What do you think?
329
00:25:54,080 --> 00:25:58,520
Decent ride, innit?
You gonna drive me home, lad?
330
00:25:58,560 --> 00:26:02,000
Good work, lad.
Please stop, Glen.
331
00:26:02,040 --> 00:26:05,600
He's not going anywhere.
Why are you doing this? Why now?
332
00:26:07,320 --> 00:26:10,840
I miss ya. Both of ya.
333
00:26:10,880 --> 00:26:12,880
Yeah, well, we haven't missed you.
334
00:26:14,840 --> 00:26:16,960
Suppose I'm too old for you now?
335
00:26:18,440 --> 00:26:22,200
Now that you've started looking at
younger fellas. Nathan, wasn't it?
336
00:26:23,400 --> 00:26:28,760
Come on, lad. Need me car back.
Good to see you, kid.
337
00:26:28,800 --> 00:26:30,000
Come on, Charlie.
338
00:26:30,040 --> 00:26:31,880
We'll do this again soon.
Let's go.
339
00:26:31,920 --> 00:26:33,960
Thank your brother for me.
340
00:26:35,320 --> 00:26:37,200
Come on. You all right?
341
00:26:43,400 --> 00:26:46,400
'Dan.'
Hello? Are you all right?
342
00:26:46,440 --> 00:26:50,960
What the fuck is going on, Dan?
Sorry. 'What?'
343
00:26:51,000 --> 00:26:53,800
What did Glen mean,
"thank your brother for me"?
344
00:26:53,840 --> 00:26:57,200
'What, you've seen him?'
Yes, yes, we saw him.
345
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
Look, right, I'm gonna explain it.
346
00:27:00,840 --> 00:27:03,440
I'm gonna come and see you,
and I'll explain it then, all right?
347
00:27:03,480 --> 00:27:08,080
Yeah, you're damn right you'll
explain. Bye. Come on, Charlie.
348
00:27:32,000 --> 00:27:36,320
This is a message for my children.
I'm still alive.
349
00:27:36,360 --> 00:27:39,800
And I'm still living in the house
you all were brought up in.
350
00:27:39,840 --> 00:27:41,400
And when I last looked,
351
00:27:41,440 --> 00:27:44,880
I think I found that
there are roads that come here,
352
00:27:44,920 --> 00:27:47,720
and there's trains
that serve this area.
353
00:27:47,760 --> 00:27:50,840
And perhaps, you never know,
one day if you feel like it,
354
00:27:50,880 --> 00:27:53,880
you might just, you know,
come and see me?
355
00:27:53,920 --> 00:27:56,640
You know, as you know, it's
your mother's birthday coming up.
356
00:27:56,680 --> 00:28:00,600
And,
in case she hates my present, erm,
357
00:28:00,640 --> 00:28:04,800
I want you all to remember
that you chose it, all right?
358
00:28:04,840 --> 00:28:07,000
So it's nothing to do with me,
it was your idea.
359
00:28:07,040 --> 00:28:09,880
Oh, look out! She's coming.
360
00:28:09,920 --> 00:28:11,720
All right... anyway,
361
00:28:11,760 --> 00:28:15,760
when you get this, give us a call,
yeah? Bye-bye.
362
00:28:19,960 --> 00:28:22,640
# For he's a jolly good fellow
363
00:28:22,680 --> 00:28:28,080
# For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow...
364
00:28:28,120 --> 00:28:32,960
# And you're a bag full of rats
# And so say all of us. #
365
00:28:56,120 --> 00:28:58,560
What do you think of the new car,
Dan?
366
00:29:05,680 --> 00:29:07,880
Say hi to the camera, darling!
367
00:29:12,480 --> 00:29:14,880
You too, Sian.
368
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
PHONE VIBRATES
369
00:29:42,480 --> 00:29:43,800
Hello?
370
00:29:47,640 --> 00:29:49,400
Who is this?
371
00:29:51,920 --> 00:29:55,320
Wha-What are you...
Wh-What's going on?
372
00:30:00,600 --> 00:30:02,160
Mum?
Mm?
373
00:30:02,200 --> 00:30:04,800
Can I leave the table?
You haven't finished.
374
00:30:06,600 --> 00:30:08,320
Go on.
375
00:30:22,520 --> 00:30:24,840
'Hey, this is Nathan.
Please leave a message.'
376
00:30:24,880 --> 00:30:27,720
Hi, hi, Nathan. It's-It's Sian.
377
00:30:27,760 --> 00:30:30,240
Can you call me?
Cos, er, I could do with seeing you.
378
00:30:30,280 --> 00:30:33,880
It's been a really crap day,
so, erm...
379
00:30:33,920 --> 00:30:35,960
Anyway, I've got a bottle of wine!
380
00:30:36,000 --> 00:30:40,800
Or two. So it'd be lovely to see
you. Call me, OK, bye.
381
00:30:51,400 --> 00:30:53,600
You sure you don't want one?
382
00:30:53,640 --> 00:30:55,840
I've got, er, camomile
if you prefer.
383
00:30:55,880 --> 00:30:59,040
As I get older, I find, you know...
No. I'm good, thanks, Pete.
384
00:31:03,400 --> 00:31:05,720
Look, I don't feel good
about doing this,
385
00:31:05,760 --> 00:31:08,200
I just wanna say that from the top.
Erm...
386
00:31:08,240 --> 00:31:12,200
But you know everything.
You know we're contesting the will.
387
00:31:12,240 --> 00:31:14,840
We're gonna win.
If you say so.
388
00:31:14,880 --> 00:31:18,280
Well, you know that, erm...
Yeah, no, we-we-we will.
389
00:31:18,320 --> 00:31:22,040
And, erm... you know that money
I borrowed, the money I owe?
390
00:31:22,080 --> 00:31:25,520
25 grand. Ugly.
Yeah. Yeah, it is. Erm...
391
00:31:25,560 --> 00:31:28,680
Well, I sort of, er...
392
00:31:28,720 --> 00:31:32,320
I have to pay that back.
Like-Like now.
393
00:31:32,360 --> 00:31:37,440
Wow. Now's very... soon.
I know.
394
00:31:38,520 --> 00:31:40,480
EXHALES
395
00:31:42,800 --> 00:31:46,240
Are you asking me for it?
I swear, this-this restaurant,
396
00:31:46,280 --> 00:31:50,080
it... it's just months away
from making a profit.
397
00:31:50,120 --> 00:31:52,520
And I'm gonna get the funds back
from the estate.
398
00:31:52,560 --> 00:31:54,400
I-I can pay you back straight away.
399
00:31:54,440 --> 00:31:56,040
I can sort you out
with some shares...
400
00:31:56,080 --> 00:31:58,720
Just-Just-Just-Just stop.
401
00:31:58,760 --> 00:32:01,640
Sorry.
EXHALES
402
00:32:02,800 --> 00:32:04,160
Sorry to ask.
403
00:32:19,360 --> 00:32:23,280
Too milky.
Should have had the camomile.
404
00:32:29,680 --> 00:32:33,360
This was a stupid idea.
I should never have come.
405
00:32:34,560 --> 00:32:39,040
Sorry, Pete, erm,
it was too much to ask.
406
00:32:39,080 --> 00:32:41,200
Please could you not tell Chloe?
407
00:32:47,240 --> 00:32:51,840
OK. OK that you're not gonna tell
her or OK...
408
00:32:51,880 --> 00:32:54,560
OK. You can have the money.
409
00:32:57,000 --> 00:32:58,880
You serious?
410
00:33:01,240 --> 00:33:04,320
Yeah.
I'll-I'll get it to you tomorrow.
411
00:33:04,360 --> 00:33:08,080
Oh, Pete, that's... Thank you.
412
00:33:08,120 --> 00:33:11,840
That's so generous.
I... I really appreciate it.
413
00:33:11,880 --> 00:33:16,240
I'll pay you back as soon as I've
got it. You know I'm good for it.
414
00:33:16,280 --> 00:33:18,320
And think about the shares.
415
00:33:19,680 --> 00:33:21,120
I don't want shares.
416
00:33:21,160 --> 00:33:23,080
No, it's only right
you get something back out,
417
00:33:23,120 --> 00:33:25,760
for such a generous offer...
I want the restaurant.
418
00:33:29,280 --> 00:33:35,640
I'll give you the money... and
in return... I want the business.
419
00:33:37,040 --> 00:33:43,240
You can still be the creative,
the chef... but the business...
420
00:33:44,440 --> 00:33:47,520
..mine. Mine and Chloe's.
421
00:33:49,120 --> 00:33:52,920
If in time, it's a success,
then maybe you can take some shares.
422
00:33:58,200 --> 00:33:59,680
OK.
423
00:34:04,440 --> 00:34:06,360
All right.
424
00:34:21,600 --> 00:34:23,200
Thank you for meeting me.
425
00:34:25,720 --> 00:34:27,040
What do you want?
426
00:34:28,240 --> 00:34:30,560
Answer me this -
427
00:34:30,600 --> 00:34:33,560
does someone stay with a man
for 14 years...
428
00:34:35,200 --> 00:34:40,760
..the best friend of her husband...
trashing... a marriage
429
00:34:40,800 --> 00:34:45,240
ruining a friendship...
breaking his heart...
430
00:34:47,160 --> 00:34:51,320
..Does someone do all that
for money?
431
00:34:53,120 --> 00:34:55,120
People do more than that for money.
432
00:35:10,640 --> 00:35:16,240
Someone wrote... on Dad's calendar
something about gas for the mower.
433
00:35:16,280 --> 00:35:18,680
Who was that?
Well, he had a gardener.
434
00:35:18,720 --> 00:35:24,320
Who? I don't know, I never met him.
Why are you... Oh!
435
00:35:26,200 --> 00:35:28,320
You don't think it was me, do you?
436
00:35:31,920 --> 00:35:34,000
I don't know what I think anymore.
437
00:35:35,080 --> 00:35:36,680
OK, let me help you.
438
00:35:38,160 --> 00:35:43,680
What... if I said...
you can have it all?
439
00:35:43,720 --> 00:35:45,640
If I said I didn't want the money?
440
00:35:45,680 --> 00:35:49,360
You can have the house,
the cash, all of it.
441
00:35:49,400 --> 00:35:51,120
What if I said that?
442
00:35:52,200 --> 00:35:54,800
I'd say you were lying.
443
00:35:56,040 --> 00:35:57,560
Even then?
444
00:35:59,920 --> 00:36:02,400
Even if I said I'd give
445
00:36:02,440 --> 00:36:07,600
you and your horrible siblings
everything?
446
00:36:10,040 --> 00:36:12,600
Even then you wouldn't believe me?
447
00:36:13,920 --> 00:36:16,440
I'd ask why.
448
00:36:16,480 --> 00:36:20,880
I'd ask
if... the guilt had gotten to you.
449
00:36:20,920 --> 00:36:24,120
Guilt about what?
450
00:36:24,160 --> 00:36:27,400
Loving your father?
Killing him.
451
00:36:35,520 --> 00:36:36,840
I want to show you something.
452
00:37:00,000 --> 00:37:04,240
"Dearest Susan, I need you to know
that I've never stopped loving you.
453
00:37:04,280 --> 00:37:06,800
"Even after my death,
which by the time you read this,
454
00:37:06,840 --> 00:37:09,600
"will have happened,
I'll be eternally yours.
455
00:37:09,640 --> 00:37:13,800
"James is back, and he-he's done
something very bad. Very bad indeed.
456
00:37:13,840 --> 00:37:18,360
"And I'm concerned for your safety.
Yours forever, Michael."
457
00:37:23,480 --> 00:37:24,720
Here it is.
458
00:37:26,520 --> 00:37:28,920
Your father gave it to me.
459
00:37:30,960 --> 00:37:33,360
Beautiful, isn't it?
460
00:37:33,400 --> 00:37:34,960
Take it.
461
00:37:39,760 --> 00:37:44,560
He said it was for the woman he
loved more than anyone in the world.
462
00:37:47,280 --> 00:37:50,040
I know how this must make you feel,
I'm sorry.
463
00:37:53,120 --> 00:37:56,320
That was me... not your mother.
464
00:38:01,360 --> 00:38:03,160
Take it back.
465
00:38:03,200 --> 00:38:06,120
No, no, no, I don't want it,
I meant what I said.
466
00:38:06,160 --> 00:38:08,640
I don't want any of it anymore.
467
00:38:10,440 --> 00:38:12,680
Just... take it.
468
00:38:15,040 --> 00:38:17,520
Why are you doing this?
469
00:38:20,320 --> 00:38:22,280
Because of what happened.
470
00:38:24,240 --> 00:38:26,440
Because of what he did.
471
00:38:27,760 --> 00:38:31,280
What who did? Wh-What happened?
472
00:38:33,320 --> 00:38:37,320
He's evil. I always said.
473
00:38:40,280 --> 00:38:42,840
I'm going to make it stop.
474
00:38:44,920 --> 00:38:46,960
No...
What are you telling me?
475
00:38:47,000 --> 00:38:49,840
You-You take it. Take everything.
476
00:38:49,880 --> 00:38:52,840
I'll tell the solicitor.
Who, Susan?
477
00:38:52,880 --> 00:38:56,280
Just go!
And take the damn keys with you.
478
00:39:34,440 --> 00:39:37,360
'Hey, this is Nathan.
Please leave a message.'
479
00:39:37,400 --> 00:39:39,280
Nathan, are you OK?
480
00:39:40,520 --> 00:39:45,600
Please, call me back.
I need to talk to you.
481
00:39:45,640 --> 00:39:49,200
It's my ex.
I'm worried he might do something.
482
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
What do you want from me?
483
00:40:26,200 --> 00:40:28,480
Daniel?
484
00:40:28,520 --> 00:40:32,320
I need to talk to you.
About what?
485
00:40:32,360 --> 00:40:35,240
About the fact
the money from Gaudete Dynamics
486
00:40:35,280 --> 00:40:37,240
was transferred into
your savings account.
487
00:40:37,280 --> 00:40:40,440
My account?
No, that's-that's not possible.
488
00:40:40,480 --> 00:40:43,200
I mean, how would it get in there?
I'm hoping you can tell me.
489
00:40:44,440 --> 00:40:49,840
All right, lads.
Come on. This is madness.
490
00:41:32,920 --> 00:41:35,520
I've opened up a nice bottle of red.
491
00:41:39,360 --> 00:41:41,720
Everything OK?
492
00:41:41,760 --> 00:41:44,840
I just saw Susan. Erm...
493
00:41:46,040 --> 00:41:48,920
Don't ask me why
but she's changed her mind.
494
00:41:48,960 --> 00:41:52,960
We're getting everything.
What?
495
00:41:55,840 --> 00:41:58,160
We're getting everything.
496
00:42:03,160 --> 00:42:05,520
SOBS
497
00:42:06,600 --> 00:42:08,560
She's gonna call the solicitor.
498
00:42:14,800 --> 00:42:18,640
Whichever reptile it is you owe,
they're gonna come looking.
499
00:42:18,680 --> 00:42:21,960
How's that young fella you
were seeing? What have you done?
500
00:42:22,000 --> 00:42:23,720
You weren't
the only one keeping a secret.
501
00:42:23,760 --> 00:42:26,760
SCREAMS
502
00:42:26,800 --> 00:42:30,240
There is no better feeling...
than helping family.
503
00:42:30,280 --> 00:42:33,880
Sian, it's me,
ring me back when you get this.
504
00:42:33,920 --> 00:42:35,920
He killed Dad,
and then he killed Susan.
39833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.