Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,628 --> 00:00:05,046
The First Responders Season 2
2
00:00:26,693 --> 00:00:30,947
The First Responders Season 2
3
00:00:31,031 --> 00:00:35,952
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
4
00:00:58,183 --> 00:00:59,434
Scissors.
5
00:01:15,700 --> 00:01:18,369
The progress of decay
is evident throughout the body,
6
00:01:18,453 --> 00:01:20,371
showing advanced signs of decomposition.
7
00:01:21,664 --> 00:01:22,957
Scalpel.
8
00:01:31,382 --> 00:01:33,635
{\an8}It's indistinguishable,
because both the rigor mortis and lividity
9
00:01:33,718 --> 00:01:35,095
{\an8}have subsided due to decomposition.
10
00:01:35,178 --> 00:01:36,763
{\an8}Yes. Let's examine the organs.
11
00:01:38,973 --> 00:01:40,892
How much do you know
about Ma Taehwa's mastermind?
12
00:01:40,975 --> 00:01:42,352
No more hiding.
13
00:01:43,019 --> 00:01:44,896
He goes by Dex.
14
00:01:45,105 --> 00:01:48,233
He was called to Korea
when Ma Taehwa was in prison.
15
00:01:48,817 --> 00:01:51,361
I don't know exactly
when he set foot on Korean soil.
16
00:01:51,569 --> 00:01:52,612
However,
17
00:01:53,613 --> 00:01:55,448
I know that the plan
for Ma Taehwa's escape
18
00:01:55,532 --> 00:01:58,284
began after Ma Joongdo's death.
19
00:01:59,702 --> 00:02:01,871
Since when have you been
digging into Ma Joongdo's death?
20
00:02:01,955 --> 00:02:04,916
I wasn't certain, either.
That's why I ended up here.
21
00:02:06,501 --> 00:02:08,628
Do you think you can
find something through the autopsy?
22
00:02:09,337 --> 00:02:11,172
When you build a building,
23
00:02:12,090 --> 00:02:14,134
you always find a defect once it's done.
24
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
The design might be perfect,
25
00:02:16,678 --> 00:02:19,430
but the execution by workers
isn't always perfect.
26
00:02:20,014 --> 00:02:21,850
I'm placing hope on that possibility.
27
00:02:22,559 --> 00:02:26,020
He won't stop until he silences
everyone who knows about him.
28
00:02:26,437 --> 00:02:27,814
Yang Chiyoung.
29
00:02:28,565 --> 00:02:29,899
You must be next.
30
00:02:31,901 --> 00:02:33,695
If you want your son alive,
31
00:02:33,778 --> 00:02:35,864
keep what I said in mind.
32
00:02:37,866 --> 00:02:38,950
Do you think…
33
00:02:40,118 --> 00:02:43,079
I'm doing this just to save my own life?
34
00:02:44,247 --> 00:02:46,499
Then what? Did he say he'd kill me, too?
35
00:02:48,293 --> 00:02:49,294
Let's stop.
36
00:02:50,128 --> 00:02:52,005
Just be honest.
37
00:02:52,255 --> 00:02:53,631
Ask me to catch Dex.
38
00:02:54,507 --> 00:02:55,842
No, ask me to save you.
39
00:02:56,676 --> 00:02:58,887
All right, I'll admit it.
40
00:02:59,721 --> 00:03:02,390
I, alone, haven't been able
to figure out his identity,
41
00:03:02,807 --> 00:03:04,726
let alone his methods.
42
00:03:05,143 --> 00:03:06,978
If anyone can… No.
43
00:03:08,813 --> 00:03:10,064
You were the only one.
44
00:03:11,733 --> 00:03:13,735
You're putting in so much effort
to spare your life,
45
00:03:13,818 --> 00:03:15,361
so I'll do what I can.
46
00:03:18,489 --> 00:03:20,450
Let's take a look
at the stomach. Scissors.
47
00:03:32,420 --> 00:03:33,796
Hand me the beaker, please.
48
00:03:35,798 --> 00:03:36,966
Forceps.
49
00:03:44,140 --> 00:03:47,227
A solid residue
in white opaque crystalline form
50
00:03:47,310 --> 00:03:49,020
has been identified.
51
00:04:07,455 --> 00:04:08,790
This is unusual.
52
00:04:09,165 --> 00:04:11,918
Is there a possibility it's poison?
53
00:04:12,001 --> 00:04:14,128
I'll send it
to toxicology for analysis.
54
00:04:14,212 --> 00:04:15,546
Before that,
55
00:04:15,755 --> 00:04:17,465
let me check.
56
00:04:17,966 --> 00:04:20,009
Professor.
57
00:04:21,886 --> 00:04:23,179
Rinse your mouth. Hurry.
58
00:04:25,306 --> 00:04:26,307
As I expected.
59
00:04:27,183 --> 00:04:28,935
It's salty. It's salt.
60
00:04:42,949 --> 00:04:44,325
TRUST FALL: Taking a leap of faith.
61
00:04:44,409 --> 00:04:46,327
It refers to taking risks
and trusting your teammates.
62
00:04:52,125 --> 00:04:53,876
{\an8}You mentioned the purpose of this autopsy
63
00:04:53,960 --> 00:04:55,878
{\an8}was to find evidence of homicide, right?
64
00:04:56,504 --> 00:04:57,547
{\an8}Yes.
65
00:04:57,630 --> 00:04:59,382
{\an8}Considering the current situation,
66
00:05:00,216 --> 00:05:02,427
{\an8}there's no evidence of homicide
from the autopsy.
67
00:05:04,095 --> 00:05:07,890
{\an8}Mr. Ma Joongdo
could have died at any time.
68
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
He was a heavy smoker with bad lungs,
69
00:05:10,143 --> 00:05:12,645
there were signs of coronary artery
disease in the heart
70
00:05:12,729 --> 00:05:13,980
and even kidney failure.
71
00:05:14,063 --> 00:05:15,440
Not a single healthy part remained.
72
00:05:16,524 --> 00:05:20,028
He should've been hospitalized,
not running for president.
73
00:05:20,528 --> 00:05:22,405
Wasn't decay the reason
nothing was discovered?
74
00:05:22,488 --> 00:05:25,658
No. Actually, Mr. Ma's state
of decay was quite well-maintained.
75
00:05:25,742 --> 00:05:28,995
In deep soil,
the oxygen supply is cut off,
76
00:05:29,329 --> 00:05:30,997
which slows down the rate of decay.
77
00:05:31,080 --> 00:05:34,000
That's why we were able
to examine some organs.
78
00:05:34,876 --> 00:05:36,085
That's hard to believe.
79
00:05:36,669 --> 00:05:37,920
I can only talk about what I saw
80
00:05:38,880 --> 00:05:42,342
and verified as a forensic expert.
81
00:05:43,801 --> 00:05:46,304
The autopsy of Mr. Ma
82
00:05:47,096 --> 00:05:50,475
didn't yield any evidence of homicide.
83
00:05:51,893 --> 00:05:52,977
If you'll excuse me.
84
00:05:53,227 --> 00:05:54,729
Sure. Thank you for your work.
85
00:06:01,235 --> 00:06:02,612
With this, Ma Joongdo's case
86
00:06:03,654 --> 00:06:05,406
is perfectly closed.
87
00:06:07,533 --> 00:06:10,078
One more question.
88
00:06:10,161 --> 00:06:12,622
Do you really believe
Assemblyman Ma's death was homicide?
89
00:06:13,331 --> 00:06:16,084
Please answer, staking your 30-year honor
as a prosecutor.
90
00:06:26,135 --> 00:06:27,136
Yes.
91
00:06:28,554 --> 00:06:29,639
I believe it was a homicide.
92
00:06:36,979 --> 00:06:38,439
Then let go of this case.
93
00:06:38,773 --> 00:06:40,358
Your skills won't cut it, anyway.
94
00:06:42,068 --> 00:06:43,111
Hogae.
95
00:06:44,612 --> 00:06:47,365
Even after the autopsy yielded nothing.
What are you going to do?
96
00:06:48,116 --> 00:06:51,369
Dex is not only perfect at planning
but executing as well.
97
00:06:51,494 --> 00:06:53,287
You just witnessed it yourself!
98
00:06:56,499 --> 00:06:57,500
The autopsy
99
00:06:58,501 --> 00:07:00,545
is a part of the investigation,
not the whole thing.
100
00:07:01,087 --> 00:07:02,213
And…
101
00:07:02,922 --> 00:07:04,799
there's no such thing as a perfect crime.
102
00:07:26,988 --> 00:07:28,281
You're late, Ms. Woo.
103
00:07:28,865 --> 00:07:31,159
My goodness. Mr. Kang!
104
00:07:31,242 --> 00:07:32,827
What brings you here?
105
00:07:33,327 --> 00:07:35,163
I brought these as gifts for the kids.
106
00:07:35,746 --> 00:07:37,165
How are Sunju and Sunja?
107
00:07:37,832 --> 00:07:39,709
-It's Suna.
-Right, Suna.
108
00:07:41,377 --> 00:07:42,712
They're doing well.
109
00:07:45,214 --> 00:07:48,009
But my kids are past the age
to play with things like this.
110
00:07:48,092 --> 00:07:49,093
Right.
111
00:07:49,427 --> 00:07:51,554
But thank you, anyway.
112
00:07:51,929 --> 00:07:54,098
Why did you bring gifts?
113
00:07:54,182 --> 00:07:55,808
Actually,
114
00:07:56,642 --> 00:07:58,895
-it's a bribe.
-Sorry?
115
00:07:58,978 --> 00:08:00,688
I need your help.
116
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
What is it?
117
00:08:05,067 --> 00:08:08,488
It does appear
to be an IP address.
118
00:08:09,071 --> 00:08:11,616
Yes, but the trail
goes cold from here.
119
00:08:12,116 --> 00:08:13,659
There's nothing on the Internet, either.
120
00:08:14,535 --> 00:08:17,371
The Internet we use
is just the tip of the iceberg.
121
00:08:21,334 --> 00:08:22,335
Look.
122
00:08:24,378 --> 00:08:25,546
The tip right here,
123
00:08:25,630 --> 00:08:28,925
which is only about 10%,
is what we access.
124
00:08:29,008 --> 00:08:30,760
The remaining 90%
125
00:08:31,344 --> 00:08:34,180
is like the deep sea, hidden away.
126
00:08:35,389 --> 00:08:36,390
{\an8}The darknet?
127
00:08:36,474 --> 00:08:37,934
{\an8}Darknet: An Internet network that can't
be accessed through conventional engines
128
00:08:38,017 --> 00:08:43,606
{\an8}Drugs, weapons, and even people
are bought and sold on this black market.
129
00:08:43,689 --> 00:08:46,609
It's right here,
lurking around this area.
130
00:08:47,193 --> 00:08:50,238
It's an illegal underground market
131
00:08:50,321 --> 00:08:53,991
with complete anonymity guaranteed
through specialized browsers.
132
00:08:54,075 --> 00:08:57,370
If you access it, can you find
the owner of this IP address?
133
00:08:57,954 --> 00:08:59,038
Who are you trying to find?
134
00:09:00,039 --> 00:09:01,207
A body bomb manufacturer.
135
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
That bastard!
136
00:09:03,376 --> 00:09:05,253
In the name
of the Green Mothers' Association,
137
00:09:05,336 --> 00:09:06,671
I won't forgive that bastard!
138
00:09:06,754 --> 00:09:08,422
-Let's go.
-Ma'am.
139
00:09:08,506 --> 00:09:10,591
I mean, Ms. Woo, where are you going?
140
00:09:12,301 --> 00:09:14,053
You want me to connect
to the national network
141
00:09:14,136 --> 00:09:15,221
to access the black market?
142
00:09:16,013 --> 00:09:17,890
I'm a mother with two daughters.
143
00:09:17,974 --> 00:09:19,809
I have to hold out for 15 years
to receive a pension.
144
00:09:20,726 --> 00:09:21,894
Then what are you going to do?
145
00:09:22,478 --> 00:09:25,273
I need a new computer with high specs.
146
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
I can find you one.
147
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
Let's go.
148
00:09:34,156 --> 00:09:36,117
Old home appliance repair outlet
149
00:09:38,578 --> 00:09:41,163
Please fix everything
150
00:09:41,664 --> 00:09:43,833
-Whoa.
-Welcome.
151
00:09:44,709 --> 00:09:47,086
You're here again?
152
00:09:47,169 --> 00:09:49,130
Can you assemble a laptop for us, uncle?
153
00:09:49,213 --> 00:09:50,256
A laptop?
154
00:09:50,339 --> 00:09:52,592
Not one that has dusty graphics cards.
155
00:09:52,675 --> 00:09:54,594
I don't want to reuse what's been mined.
156
00:09:54,677 --> 00:09:57,680
We don't handle such stuff.
157
00:09:57,763 --> 00:09:59,724
Do you have a portable
satellite communication antenna?
158
00:09:59,807 --> 00:10:02,018
We do.
159
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Military-grade?
160
00:10:04,353 --> 00:10:06,022
Would one used by the British army
be good enough?
161
00:10:06,606 --> 00:10:07,690
Can I modify it a bit?
162
00:10:09,066 --> 00:10:10,985
You can,
163
00:10:11,068 --> 00:10:12,570
but do you think you can find it?
164
00:10:12,653 --> 00:10:14,155
Of course, I can.
165
00:10:14,238 --> 00:10:16,907
Goodness.
You've organized things really well.
166
00:10:17,575 --> 00:10:18,784
Who is she?
167
00:10:19,035 --> 00:10:20,161
What's with you?
168
00:10:20,244 --> 00:10:21,245
Huh?
169
00:10:22,330 --> 00:10:23,956
She's from the Green Mother's Association.
170
00:10:25,958 --> 00:10:26,959
You liar.
171
00:10:27,043 --> 00:10:29,128
There it is.
172
00:10:29,211 --> 00:10:30,546
It's right above you.
173
00:10:30,630 --> 00:10:32,882
You've got good eyes.
174
00:10:32,965 --> 00:10:35,885
Let me bring it out.
This thing is really heavy.
175
00:10:37,845 --> 00:10:41,849
Jeez, stress is accumulating again.
176
00:10:43,893 --> 00:10:47,605
I might even get arthritis in my eyeballs.
177
00:10:52,151 --> 00:10:53,653
Darn it!
178
00:10:53,736 --> 00:10:55,488
Who threw cigarette butts in here?
179
00:10:55,571 --> 00:10:57,573
That's a cup for throwing away
cigarette butts.
180
00:11:00,493 --> 00:11:01,827
Hey, wait.
181
00:11:02,411 --> 00:11:04,038
Look here. Isn't that Sunyeol?
182
00:11:05,122 --> 00:11:06,499
-Looks like him.
-Looks like him.
183
00:11:06,582 --> 00:11:08,167
-Check the time.
-It's him.
184
00:11:08,250 --> 00:11:12,838
This punk got out on parole just recently
and is causing trouble again.
185
00:11:13,339 --> 00:11:14,799
Track him down.
186
00:11:15,299 --> 00:11:18,344
Focus on his wife and his family.
There's bound to be something.
187
00:11:18,427 --> 00:11:19,762
-Yes, sir.
-Yes, sir.
188
00:11:19,845 --> 00:11:22,056
That punk.
189
00:11:23,307 --> 00:11:24,308
Jin Hogae
190
00:11:25,976 --> 00:11:27,853
Hey, Jindo Dog. What's up?
191
00:11:29,480 --> 00:11:32,233
Got it. I'll bring it out.
192
00:11:40,449 --> 00:11:41,992
National Office of Investigation
193
00:11:42,076 --> 00:11:43,953
Your father requested the data.
194
00:11:44,036 --> 00:11:45,663
I made a copy back then.
195
00:11:45,955 --> 00:11:46,956
Thank you.
196
00:11:47,039 --> 00:11:48,374
What about the home CCTV footage?
197
00:11:48,457 --> 00:11:50,418
That footage was the smoking gun,
198
00:11:50,501 --> 00:11:52,837
{\an8}which changed it
into a case of sudden death.
199
00:11:53,671 --> 00:11:57,133
{\an8}The CCTV caught the moment of death.
200
00:11:57,466 --> 00:11:59,760
No one can touch that case.
It's definitely a natural death.
201
00:11:59,844 --> 00:12:00,928
That's what you think.
202
00:12:01,262 --> 00:12:04,390
No, the moment of death
is clearly recorded.
203
00:12:04,473 --> 00:12:05,891
The game is completely over.
204
00:12:07,101 --> 00:12:08,310
Hey.
205
00:12:08,936 --> 00:12:12,189
I'm suffering because you lost Ma Taehwa.
206
00:12:13,232 --> 00:12:15,776
Did you find the bastard
who sent the bomb to the NFS?
207
00:12:15,860 --> 00:12:17,445
No, we're still looking into it.
208
00:12:18,237 --> 00:12:20,448
What's wrong with you, Youngsoo?
209
00:12:21,031 --> 00:12:23,325
Come on, let's do this properly
with desperation.
210
00:12:23,701 --> 00:12:25,661
Those weird sunglasses… Jeez.
211
00:12:42,136 --> 00:12:43,345
Assemblyman Ma Joongdo.
212
00:12:44,054 --> 00:12:46,056
October 7, 2022, 9:00 a.m.
213
00:12:47,433 --> 00:12:49,393
Found dead at home on his couch.
214
00:12:55,941 --> 00:12:59,236
At the time, only Assemblyman Ma
and the housemaid were at home.
215
00:13:00,362 --> 00:13:02,198
The entire house was equipped with CCTV,
216
00:13:03,157 --> 00:13:05,951
so the events of the day
were thoroughly recorded.
217
00:13:17,838 --> 00:13:19,256
One hour before his death,
218
00:13:20,800 --> 00:13:24,345
the housemaid prepared
beef bone soup for breakfast as usual.
219
00:14:16,355 --> 00:14:17,398
On the day of his death,
220
00:14:17,481 --> 00:14:20,693
both the housemaid and Assemblyman Ma
consumed the same food.
221
00:14:21,652 --> 00:14:24,864
Thus, poisoning by food toxins
can be ruled out.
222
00:14:29,159 --> 00:14:32,121
Moments after the meal until his death
were thoroughly captured,
223
00:14:32,705 --> 00:14:35,457
so possibilities of external intrusion
or forced homicide
224
00:14:35,833 --> 00:14:36,917
can be ruled out.
225
00:15:05,404 --> 00:15:08,240
There must have been something
different from usual if it's homicide.
226
00:15:18,834 --> 00:15:20,878
Uncle. I'm sorry, but can you leave,
so we can talk?
227
00:15:21,211 --> 00:15:23,464
-Talk about what?
-Work.
228
00:15:26,884 --> 00:15:28,677
You should've said it sooner.
229
00:15:28,761 --> 00:15:30,304
Gosh.
230
00:15:31,764 --> 00:15:33,140
He's so clueless.
231
00:15:33,807 --> 00:15:35,142
Ms. Woo.
232
00:15:35,225 --> 00:15:37,561
-Yes?
-I've been curious for a while now.
233
00:15:38,354 --> 00:15:39,521
What are you doing?
234
00:15:39,897 --> 00:15:42,608
This is a satellite communication antenna
used for military purposes.
235
00:15:42,691 --> 00:15:45,319
We're going to modify it
to create an Internet bypass network.
236
00:15:45,402 --> 00:15:46,946
With a good CPU,
237
00:15:47,029 --> 00:15:49,281
we can even receive
air traffic control signals.
238
00:15:49,365 --> 00:15:52,993
I'm going to bypass
the International Space Station network
239
00:15:53,077 --> 00:15:54,411
and connect to the darknet.
240
00:15:55,079 --> 00:15:57,164
Bypass the ISS network?
241
00:15:57,748 --> 00:15:59,750
It's a way to prevent them
from tracing us.
242
00:16:00,417 --> 00:16:04,088
The darknet is where all sorts of
crazy people from around the world lurk.
243
00:16:04,588 --> 00:16:06,382
They even deal
in improvised explosive devices.
244
00:16:06,966 --> 00:16:09,009
But going all the way
to the space station is…
245
00:16:09,093 --> 00:16:12,388
That's why you shouldn't
mess with a mother.
246
00:16:13,180 --> 00:16:14,264
All right.
247
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
Shall we?
248
00:16:27,111 --> 00:16:28,362
As expected.
249
00:16:28,445 --> 00:16:29,947
Your skills haven't gone rusty yet.
250
00:16:31,365 --> 00:16:33,492
Let me ask you one last time.
251
00:16:34,952 --> 00:16:36,328
Are you really going to access it?
252
00:16:37,079 --> 00:16:39,790
There may be people
who are more dangerous than you think.
253
00:16:43,460 --> 00:16:45,045
This is really risky,
254
00:16:46,630 --> 00:16:48,090
so you should back out, Ms. Woo.
255
00:16:48,173 --> 00:16:50,467
What? You're going to do this alone?
256
00:16:51,093 --> 00:16:52,136
This is something
257
00:16:52,511 --> 00:16:55,180
that people without family should do.
258
00:16:55,931 --> 00:16:58,517
I've arranged to collaborate
with the Air Force EOD team,
259
00:16:58,767 --> 00:16:59,935
so don't worry.
260
00:17:01,353 --> 00:17:03,814
One, two, three,
261
00:17:04,815 --> 00:17:07,651
four, five, six,
262
00:17:08,110 --> 00:17:09,653
seven, eight.
263
00:17:16,952 --> 00:17:19,163
Two, three…
264
00:17:30,883 --> 00:17:32,718
five, six,
265
00:17:33,010 --> 00:17:35,095
seven, eight.
266
00:18:13,634 --> 00:18:15,385
What is this?
267
00:18:28,148 --> 00:18:30,818
Professor, something seems strange.
268
00:18:31,985 --> 00:18:34,279
This salt isn't just a single component.
269
00:18:34,363 --> 00:18:36,782
One is salt, but what's the other one?
270
00:18:38,408 --> 00:18:39,409
It's potassium.
271
00:18:40,285 --> 00:18:42,329
That's why it wasn't salty. I tasted it.
272
00:18:43,080 --> 00:18:44,832
He added salt eight times to his soup.
273
00:18:45,124 --> 00:18:48,877
Crystallized potassium
will look like salt on the outside,
274
00:18:48,961 --> 00:18:50,420
but because it lacked the salty flavor,
275
00:18:50,504 --> 00:18:53,882
he must have added a lot more
to his soup than usual.
276
00:18:55,342 --> 00:18:58,762
What does potassium
mixed in with salt do to the body?
277
00:18:58,846 --> 00:19:01,181
If you consume
more than a lethal dose of salt,
278
00:19:01,265 --> 00:19:03,183
it creates an electrolyte imbalance.
279
00:19:03,267 --> 00:19:06,520
Young people might be able
to balance it out
280
00:19:06,603 --> 00:19:08,188
by drinking water or other means.
281
00:19:08,772 --> 00:19:11,316
But for an elderly person
with cirrhosis and renal failure,
282
00:19:11,567 --> 00:19:12,734
it could have been difficult.
283
00:19:13,986 --> 00:19:15,863
So you're saying
it could cause death, right?
284
00:19:15,946 --> 00:19:19,158
The lethal dose of salt
for adults is around one ounce,
285
00:19:20,159 --> 00:19:21,577
which is about four teaspoons.
286
00:19:22,327 --> 00:19:24,538
Even though it's measured
in blood concentration,
287
00:19:24,621 --> 00:19:27,916
consuming slightly more salt
than usual in daily meals
288
00:19:28,417 --> 00:19:29,793
could potentially lead to death.
289
00:19:30,294 --> 00:19:32,337
Furthermore, even after death,
290
00:19:32,421 --> 00:19:35,048
potassium continues to be broken down
by enzymes in the blood.
291
00:19:35,132 --> 00:19:37,509
So even if an autopsy
had been performed at the time,
292
00:19:37,718 --> 00:19:41,221
it would have been hard to detect
abnormalities in blood potassium levels.
293
00:19:41,847 --> 00:19:44,766
Which is why the murder weapon
was left behind.
294
00:19:45,851 --> 00:19:47,436
Because neither potassium nor salt alone
295
00:19:48,312 --> 00:19:50,314
is a murder weapon.
296
00:19:51,064 --> 00:19:54,359
The victim being an elderly man
with underlying conditions
297
00:19:54,443 --> 00:19:56,570
of renal failure and cardiac disease.
298
00:19:56,653 --> 00:19:58,947
You'd need all three factors
in a perfect combination
299
00:19:59,573 --> 00:20:00,908
for death to occur.
300
00:20:01,033 --> 00:20:05,287
In other words, the victim's age
and underlying conditions
301
00:20:06,121 --> 00:20:08,248
also played a role
in making the murder feasible.
302
00:20:10,000 --> 00:20:12,377
It must have taken
at least a week or more.
303
00:20:14,504 --> 00:20:16,423
It shows persistence
and meticulous planning.
304
00:20:16,506 --> 00:20:18,258
It's not that meticulously planned.
305
00:20:19,635 --> 00:20:21,637
The potassium was left behind.
306
00:20:22,429 --> 00:20:23,889
A critical mistake was made,
307
00:20:23,972 --> 00:20:26,141
and mistakes usually lead
to being handcuffed.
308
00:20:45,702 --> 00:20:46,828
Song Seol.
309
00:20:48,163 --> 00:20:51,041
Why take the stairs?
Is the elevator out of order?
310
00:20:51,917 --> 00:20:53,085
No.
311
00:20:58,298 --> 00:21:00,133
I can't take the elevator.
312
00:21:10,852 --> 00:21:14,106
So you've been
taking the stairs since then?
313
00:21:14,815 --> 00:21:15,816
Yes.
314
00:21:16,984 --> 00:21:18,694
Well, it's a good exercise.
315
00:21:47,222 --> 00:21:49,141
How long
are you going to keep doing this?
316
00:21:49,725 --> 00:21:53,228
I'm not sure.
I'll eventually get over it.
317
00:21:54,021 --> 00:21:56,356
Do you take the elevator elsewhere
or is it just here that you can't take it?
318
00:22:02,654 --> 00:22:04,114
Can you help me?
319
00:22:13,081 --> 00:22:14,624
Let's take the elevator together.
320
00:22:19,046 --> 00:22:20,047
Shall we?
321
00:22:33,018 --> 00:22:34,644
It's okay.
322
00:22:35,145 --> 00:22:36,521
Next time.
323
00:22:37,522 --> 00:22:39,941
We can take the stairs.
324
00:22:46,073 --> 00:22:48,492
I can't be trapped in that day forever.
325
00:24:06,778 --> 00:24:08,029
Thank you.
326
00:24:25,172 --> 00:24:27,132
Why don't you
pick up your phone?
327
00:24:27,215 --> 00:24:28,467
Me? You called me?
328
00:24:28,550 --> 00:24:30,218
I get that you're busy,
329
00:24:31,052 --> 00:24:32,637
but aren't you going to catch
the body bomb maker?
330
00:24:32,721 --> 00:24:33,972
Why? Did you find something?
331
00:24:34,264 --> 00:24:35,265
Yes.
332
00:24:35,849 --> 00:24:38,101
I found a bomb shopping mall.
333
00:24:38,560 --> 00:24:41,396
{\an8}This bastard is a pro
who's active on the dark web
334
00:24:41,480 --> 00:24:42,481
{\an8}with a low profile.
335
00:24:43,064 --> 00:24:44,983
{\an8}Will you go undercover?
Have you made a request?
336
00:24:45,066 --> 00:24:46,067
Yes.
337
00:24:46,151 --> 00:24:47,611
I'll get going.
338
00:24:47,694 --> 00:24:48,820
Okay. Bye.
339
00:24:58,163 --> 00:25:00,499
When do you expect to get a reply?
340
00:25:00,582 --> 00:25:02,000
I'll wait and see.
341
00:25:04,127 --> 00:25:09,216
Wouldn't it be faster if I caught him
and asked him how he made the bomb?
342
00:25:09,299 --> 00:25:10,425
I doubt it.
343
00:25:10,926 --> 00:25:13,803
If I identify him, come and cuff him.
344
00:25:14,638 --> 00:25:16,306
As you know, the NFS doesn't have
the authority to investigate.
345
00:25:17,182 --> 00:25:18,642
All right, keep up the good work.
346
00:25:19,351 --> 00:25:21,061
There's another guy I need to catch.
347
00:25:23,021 --> 00:25:24,898
You owe me a meal.
348
00:25:25,899 --> 00:25:28,109
The families
of the five firefighters
349
00:25:28,193 --> 00:25:30,695
embraced the scorched
fire-fighting boots and wailed.
350
00:25:30,779 --> 00:25:34,241
The sound of their grief
echoed through the entire auditorium,
351
00:25:34,324 --> 00:25:36,826
further piercing
the hearts of the mourners.
352
00:25:37,410 --> 00:25:40,163
The fire chief,
serving as the funeral director,
353
00:25:40,247 --> 00:25:42,499
spoke at the memorial service…
354
00:25:43,917 --> 00:25:45,252
This is a copy
355
00:25:45,669 --> 00:25:48,421
of the statements written
by the surviving members at the time,
356
00:25:49,005 --> 00:25:51,675
but there's not a single mention
of the cause of the fire.
357
00:25:52,133 --> 00:25:53,802
Everyone was too shocked at the time.
358
00:25:54,469 --> 00:25:56,263
But I'll still read it.
359
00:25:56,638 --> 00:25:58,431
-Okay.
-It might be of some help.
360
00:25:58,515 --> 00:26:00,350
Did you work alongside
the deceased firefighters?
361
00:26:00,433 --> 00:26:02,227
Where was the location
the firefighters died at?
362
00:26:03,728 --> 00:26:04,729
Okay.
363
00:26:04,813 --> 00:26:07,774
"When I was changing into
new fire-fighting shoes
364
00:26:07,857 --> 00:26:09,818
to fight the fire,
365
00:26:10,068 --> 00:26:11,653
the structure collapsed,
366
00:26:12,195 --> 00:26:14,406
and they couldn't avoid death."
367
00:26:19,244 --> 00:26:20,620
Fire-fighting shoes?
368
00:26:21,288 --> 00:26:23,665
This is the aftereffect
of a third-degree burn.
369
00:26:23,748 --> 00:26:25,500
I got it on my sole
during a fire ten years ago.
370
00:26:26,459 --> 00:26:28,545
We had lousy firefighting shoes back then.
371
00:26:28,753 --> 00:26:30,505
I stepped on flames,
372
00:26:30,922 --> 00:26:32,424
which killed all the pores.
373
00:26:34,509 --> 00:26:35,719
The burnt shoes
374
00:26:36,678 --> 00:26:37,929
from then.
375
00:26:38,763 --> 00:26:40,557
Do you still have them?
376
00:26:41,141 --> 00:26:42,684
No. I threw them away.
377
00:26:43,852 --> 00:26:44,853
Of course.
378
00:26:45,604 --> 00:26:48,315
You're going for the second round
of questioning tomorrow, right?
379
00:26:48,857 --> 00:26:51,151
-Yes.
-Don't worry too much.
380
00:26:51,401 --> 00:26:52,819
I'll look into it a bit.
381
00:26:53,945 --> 00:26:55,905
What are you going to do?
382
00:26:57,240 --> 00:27:01,077
Come on, you're talking to Polar Bear.
383
00:27:02,078 --> 00:27:03,204
You don't trust me?
384
00:27:06,916 --> 00:27:08,209
All right.
385
00:27:09,419 --> 00:27:11,338
Ma Joongdo was murdered?
386
00:27:12,839 --> 00:27:16,301
Wait, you kept the autopsy
a secret from us?
387
00:27:16,384 --> 00:27:18,345
-How sneaky of you.
-I know.
388
00:27:18,428 --> 00:27:20,889
There's no coincidence in crime.
389
00:27:20,972 --> 00:27:22,515
We missed that.
390
00:27:22,641 --> 00:27:25,518
He took a considerable amount of drugs
to get a stay of execution.
391
00:27:25,602 --> 00:27:27,103
But you can't bring drugs into prison.
392
00:27:27,187 --> 00:27:28,313
So what's the plan, then?
393
00:27:29,022 --> 00:27:30,940
He needed his father's funeral.
394
00:27:31,024 --> 00:27:32,025
That little…
395
00:27:32,359 --> 00:27:35,320
You're saying he killed his dad
to get out of prison?
396
00:27:35,403 --> 00:27:37,197
He risked his life, too.
397
00:27:37,864 --> 00:27:39,574
Is it possible to fake
acute renal failure?
398
00:27:39,658 --> 00:27:43,370
Once an organ like the kidney
deteriorates, there's no reversing it.
399
00:27:44,329 --> 00:27:45,997
If you're willing to accept that,
400
00:27:46,915 --> 00:27:50,251
you can make it happen
with a certain cocktail of drugs.
401
00:27:51,628 --> 00:27:54,089
The murders of Yang Chiyoung
and Ma Joongdo
402
00:27:54,172 --> 00:27:55,340
and the escape of Ma Taehwa.
403
00:27:55,423 --> 00:27:58,176
Treat the three cases as one.
We're doing a full-scale reinvestigation.
404
00:27:58,259 --> 00:27:59,344
Let's start with the murder of Ma Joongdo.
405
00:27:59,427 --> 00:28:04,349
So you'll go to the ends of the earth
in search of salt?
406
00:28:04,432 --> 00:28:06,976
We'll go to the salt mines if we have to
to find the person who made the salt.
407
00:28:08,228 --> 00:28:11,189
Wait. Where's Mr. Baek?
408
00:28:11,272 --> 00:28:15,568
Lately, he's been struggling,
because of the shantytown arson case.
409
00:28:15,652 --> 00:28:17,195
Shouldn't we help him?
410
00:28:17,779 --> 00:28:19,781
What can we help him with?
You don't trust him?
411
00:28:19,864 --> 00:28:21,199
We need to go find salt.
412
00:28:23,451 --> 00:28:25,203
It's salt this time.
413
00:28:25,995 --> 00:28:27,414
Coming.
414
00:28:27,497 --> 00:28:30,458
First, check the equipment
that needs maintenance.
415
00:28:30,542 --> 00:28:32,836
-Yes, sir.
-Officer Choi.
416
00:28:32,919 --> 00:28:34,504
-Yes?
-Hello.
417
00:28:35,088 --> 00:28:37,590
Can you help me?
418
00:28:38,258 --> 00:28:39,467
It concerns Chief Dokgo.
419
00:28:39,551 --> 00:28:41,094
Yes, of course. Anything.
420
00:28:41,261 --> 00:28:43,972
-All right. Can I talk to you?
-Sure.
421
00:28:45,306 --> 00:28:46,349
I'll be back.
422
00:28:48,351 --> 00:28:50,061
These are the remains
of Kim Soohong,
423
00:28:50,145 --> 00:28:53,523
the firefighter who died ten years ago
during the shantytown fire.
424
00:28:54,733 --> 00:28:58,570
They kept the fire-resistant suits
and shoes he wore at the time.
425
00:29:03,324 --> 00:29:05,243
We'll uncover the truth
426
00:29:05,785 --> 00:29:07,537
for the sake of the firefighters…
427
00:29:08,246 --> 00:29:10,165
who died on duty that day.
428
00:29:12,208 --> 00:29:14,586
The late Kim Soohong
429
00:29:14,669 --> 00:29:16,713
We want to request an inspection
of an item from the scene of a fire.
430
00:29:17,839 --> 00:29:19,716
Okay, we'll send them now.
431
00:29:19,799 --> 00:29:20,842
Okay.
432
00:29:21,342 --> 00:29:23,803
She'll be summoned in two hours.
Will there be enough time?
433
00:29:23,887 --> 00:29:25,388
We have to make it work no matter what.
434
00:29:30,393 --> 00:29:31,436
Hello.
435
00:29:31,519 --> 00:29:33,021
You're Ms. Han Sookja who used to work
436
00:29:33,104 --> 00:29:35,023
as a housemaid
at Assemblyman Ma's house, right?
437
00:29:35,982 --> 00:29:37,233
-Yes.
-Right.
438
00:29:37,317 --> 00:29:38,485
It's heavy.
439
00:29:38,568 --> 00:29:40,820
-Who are you?
-We're the police.
440
00:29:45,992 --> 00:29:48,036
I filled the salt container
on the dining table
441
00:29:48,369 --> 00:29:50,663
when it looked like
it was going to run out.
442
00:29:51,247 --> 00:29:53,583
He always had soup in the mornings,
443
00:29:53,666 --> 00:29:56,294
and he got angry
whenever he saw the salt that hardened.
444
00:29:56,920 --> 00:29:59,297
Do you happen to remember
when you bought this salt?
445
00:30:00,173 --> 00:30:01,174
Oh…
446
00:30:01,257 --> 00:30:02,592
I think…
447
00:30:03,760 --> 00:30:06,930
it was about a week before he passed away.
448
00:30:07,430 --> 00:30:09,724
It was a gift
that came in the mail.
449
00:30:09,808 --> 00:30:11,768
It seemed expensive, so I added it in.
450
00:30:15,146 --> 00:30:16,397
Where did the package come from?
451
00:30:17,941 --> 00:30:19,526
Hmm…
452
00:30:20,026 --> 00:30:21,027
There it is.
453
00:30:21,110 --> 00:30:23,571
It was delivered to Assemblyman Ma's
residence on September 30.
454
00:30:23,655 --> 00:30:25,949
But there's nothing sent from the US.
455
00:30:26,032 --> 00:30:28,493
I've checked the surrounding dates,
but there's nothing.
456
00:30:28,576 --> 00:30:31,579
The housemaid mentioned
receiving a package from the US.
457
00:30:31,663 --> 00:30:33,748
There's no record of any overseas package.
458
00:30:35,583 --> 00:30:38,253
It couldn't have been added in between.
459
00:30:38,336 --> 00:30:39,712
It's strange.
460
00:30:39,796 --> 00:30:41,339
Who made the delivery that day?
461
00:30:41,422 --> 00:30:44,425
Deliverymen keep quitting abruptly,
so I need to look it up.
462
00:30:44,509 --> 00:30:45,552
Give me a moment.
463
00:30:47,720 --> 00:30:48,972
Found it. Park Youngjun.
464
00:30:49,722 --> 00:30:52,016
He's the punk who quit
after being absent without notice.
465
00:30:52,100 --> 00:30:54,978
Do you have any personnel records?
466
00:30:55,061 --> 00:30:57,188
If the delivery vehicle had an accident
and the delivery guy fled,
467
00:30:57,272 --> 00:30:59,065
it would cause us a lot of trouble.
468
00:30:59,274 --> 00:31:00,942
So we make copies
of the driver's license just in case.
469
00:31:01,025 --> 00:31:02,026
Let me take a look at it.
470
00:31:02,110 --> 00:31:03,695
Okay. Just a moment.
471
00:31:06,447 --> 00:31:09,868
This driver's license has a fake address
and resident registration number.
472
00:31:09,951 --> 00:31:11,911
-I don't care who that guy is.
-Excuse me?
473
00:31:11,995 --> 00:31:14,038
What he did with this fake license
is more important.
474
00:31:14,122 --> 00:31:15,832
Ms. Woo, do me a favor.
475
00:31:18,960 --> 00:31:20,753
You don't need to worry too much.
476
00:31:21,588 --> 00:31:23,715
Intentional dereliction of duties
won't be acknowledged.
477
00:31:24,465 --> 00:31:26,217
We've already coordinated
with the higher-ups.
478
00:31:29,012 --> 00:31:30,597
Did I mishear?
479
00:31:30,889 --> 00:31:32,473
Coordinated with the higher-ups for what?
480
00:31:33,099 --> 00:31:34,934
Are you shooting
a romance drama
481
00:31:35,018 --> 00:31:36,728
instead of investigating?
482
00:31:37,979 --> 00:31:39,022
Who are you?
483
00:31:39,105 --> 00:31:41,733
I'm Detective Baek Cham,
the team leader at Taewon Police Station.
484
00:31:41,816 --> 00:31:44,068
Since the busy prosecutor
was coming in person,
485
00:31:44,152 --> 00:31:46,946
I took the time to come as well.
486
00:31:47,155 --> 00:31:49,282
Well, the investigation
was just a formality
487
00:31:49,657 --> 00:31:51,993
and it's over, so I think we're done here.
488
00:31:52,577 --> 00:31:56,164
You shouldn't be conducting
an investigation as a formality.
489
00:31:58,249 --> 00:32:00,919
What are you doing?
490
00:32:01,002 --> 00:32:03,755
What matters is not whether or not
Chief Dokgo Soon has committed
491
00:32:03,838 --> 00:32:05,882
intentional dereliction of duties.
492
00:32:10,595 --> 00:32:11,638
Here are the statements
493
00:32:11,721 --> 00:32:13,973
from the firefighters
who responded to the shantytown fire
494
00:32:14,265 --> 00:32:16,100
ten years ago.
495
00:32:16,809 --> 00:32:20,813
The common point is that the soles
of their fire-fighting shoes were burnt.
496
00:32:22,190 --> 00:32:23,942
-So what?
-"So what?"
497
00:32:24,484 --> 00:32:27,695
We managed to retrieve a pair
that were worn back then,
498
00:32:27,779 --> 00:32:30,323
and they're currently
being examined by the NFS.
499
00:32:31,115 --> 00:32:32,951
What do you mean by examined?
500
00:32:33,034 --> 00:32:35,870
Let's find out together
once the report is in.
501
00:32:36,371 --> 00:32:37,497
It should be here any minute.
502
00:32:39,040 --> 00:32:40,583
Come in.
503
00:32:45,922 --> 00:32:48,758
Here's the report
on the chemical analysis of the residue
504
00:32:48,841 --> 00:32:51,344
left on the soles of the
thermally decomposed fire-fighting shoes.
505
00:32:52,178 --> 00:32:55,056
{\an8}Flammable liquids
such as toluene and xylene
506
00:32:55,139 --> 00:32:57,475
{\an8}were detected in the residue.
507
00:32:59,519 --> 00:33:00,770
Flammable liquids?
508
00:33:01,145 --> 00:33:03,898
Most of them were consumed by the fire,
509
00:33:03,982 --> 00:33:06,734
but traces of the liquids
remained on the soles of the shoes.
510
00:33:06,818 --> 00:33:09,946
The fact that
all the firefighters' shoes were burnt…
511
00:33:16,744 --> 00:33:18,621
indicates that a wide area of the floor
512
00:33:18,705 --> 00:33:22,125
was sprayed
with a flammable liquid accelerant
513
00:33:22,709 --> 00:33:24,335
since liquid flows on the floor.
514
00:33:25,169 --> 00:33:26,879
So what does this mean?
515
00:33:26,963 --> 00:33:28,589
The presence of flammable liquid residue
516
00:33:29,590 --> 00:33:31,092
in the remains of combustion
517
00:33:32,635 --> 00:33:34,387
serves as direct evidence of arson.
518
00:33:39,517 --> 00:33:40,768
What are you trying to pull?
519
00:33:40,852 --> 00:33:42,311
I'm warning you.
520
00:33:43,062 --> 00:33:45,064
I don't know who the higher-ups
you're kissing up to,
521
00:33:45,148 --> 00:33:47,900
I mean, the higher-ups
you coordinated with are.
522
00:33:48,568 --> 00:33:51,070
But the fact that
the shantytown fire was an arson case
523
00:33:51,738 --> 00:33:53,197
can no longer be concealed.
524
00:33:53,740 --> 00:33:55,033
You won't be able to conceal it.
525
00:34:06,461 --> 00:34:08,004
The situation has become
quite complicated.
526
00:34:08,087 --> 00:34:09,297
What?
527
00:34:09,756 --> 00:34:11,674
You were supposed to only scare them.
528
00:34:11,924 --> 00:34:13,092
Why did you complicate things?
529
00:34:14,594 --> 00:34:15,928
Where is this guy from?
530
00:34:17,346 --> 00:34:18,556
Taewon Police Station?
531
00:34:19,640 --> 00:34:21,642
Song Jaejun and Song Minjun…
532
00:34:21,934 --> 00:34:23,269
are not the dead baby's father.
533
00:34:23,936 --> 00:34:25,688
-What?
-See? I told you!
534
00:34:25,772 --> 00:34:28,191
You're violating human rights here.
535
00:34:28,274 --> 00:34:30,068
You crazy detective!
536
00:34:30,151 --> 00:34:34,572
Lieutenant Jin Hogae, right?
I will not tolerate what happened today.
537
00:34:36,115 --> 00:34:37,116
Good.
538
00:34:37,658 --> 00:34:39,077
I know someone there.
539
00:34:42,205 --> 00:34:43,414
It's not just any connection.
540
00:34:44,165 --> 00:34:45,166
It's an ill-fated one.
541
00:34:46,709 --> 00:34:48,711
They rented a car
with a forged driver's license.
542
00:34:49,295 --> 00:34:52,340
The date of Attorney Yang's death
is within the rental period.
543
00:34:52,423 --> 00:34:54,675
Darn it. We went through
so much trouble to find the car that day.
544
00:34:54,759 --> 00:34:56,511
What kind of car is it, exactly?
545
00:34:56,803 --> 00:34:59,222
These guys are seriously insane.
546
00:34:59,305 --> 00:35:01,224
They rented two hearses.
547
00:35:01,307 --> 00:35:03,601
That's why we couldn't find anything
with the ambulances.
548
00:35:10,817 --> 00:35:12,735
They're making us waste our time.
549
00:35:12,819 --> 00:35:15,029
I'm starting to feel bitter.
550
00:35:15,113 --> 00:35:16,697
Send us the rental car company's address.
551
00:35:16,781 --> 00:35:17,949
-Step on it.
-Yes, sir.
552
00:35:21,661 --> 00:35:23,579
Yes. This is our hearse.
553
00:35:23,663 --> 00:35:25,248
Okay.
554
00:35:25,414 --> 00:35:27,875
Rental cars have GPS trackers on them.
555
00:35:27,959 --> 00:35:29,293
Can we see the operation records?
556
00:35:30,002 --> 00:35:32,839
But this customer requested
to have the GPS tracker removed
557
00:35:32,922 --> 00:35:34,298
in exchange for paying more,
558
00:35:34,882 --> 00:35:36,551
so the record shows
that it wasn't attached.
559
00:35:37,135 --> 00:35:39,846
What? Then let us see the payment record.
560
00:35:40,513 --> 00:35:43,307
They paid in cash,
so I gave them a discount.
561
00:35:43,391 --> 00:35:46,310
So, there's no credit card record?
562
00:35:47,562 --> 00:35:48,688
No.
563
00:35:48,771 --> 00:35:50,565
So if a customer asks for it,
you remove the GPS tracker?
564
00:35:50,648 --> 00:35:54,193
You run your business with extraordinary
trust and confidence in people.
565
00:35:54,277 --> 00:35:56,279
There are thousands
of rental car thefts every year.
566
00:35:56,362 --> 00:35:58,447
Yes. Well, that's true.
567
00:35:59,031 --> 00:36:00,908
You give discounts if they pay in cash.
568
00:36:01,534 --> 00:36:03,411
Yes, that's right.
569
00:36:03,494 --> 00:36:04,620
Why do you give discounts?
570
00:36:05,788 --> 00:36:08,291
What? What do you mean?
571
00:36:09,375 --> 00:36:10,501
Because I am grateful?
572
00:36:11,085 --> 00:36:12,128
Grateful? For what?
573
00:36:12,211 --> 00:36:14,130
Letting you handle money?
574
00:36:14,922 --> 00:36:15,923
No. I mean…
575
00:36:18,092 --> 00:36:19,760
Doesn't everyone love cash?
576
00:36:20,761 --> 00:36:22,930
-This darn rat.
-Goodness.
577
00:36:23,014 --> 00:36:25,183
-There's a rat.
-Here you go again.
578
00:36:25,266 --> 00:36:27,560
Tax-evading businesses
make his blood pressure rise.
579
00:36:27,643 --> 00:36:29,061
-Calm down.
-I can't take this.
580
00:36:29,145 --> 00:36:31,272
Detective Kong,
get the economic crime team right away.
581
00:36:31,355 --> 00:36:34,025
Hey, give us your ledgers.
582
00:36:34,108 --> 00:36:35,318
Let's see
how much cash was handled.
583
00:36:35,401 --> 00:36:37,612
No! Why are you doing this?
584
00:36:38,362 --> 00:36:41,657
What's the point of checking the ledgers?
585
00:36:42,408 --> 00:36:43,868
Well, you see…
586
00:36:44,285 --> 00:36:46,621
I have a backup system in place.
587
00:36:46,704 --> 00:36:47,872
A backup system?
588
00:36:48,039 --> 00:36:51,667
Yes. Sometimes customers
remove the GPS tracker,
589
00:36:52,251 --> 00:36:56,297
so I secretly hide
an extra GPS tracker in the trunk.
590
00:36:56,672 --> 00:36:58,382
But we really don't systematically collect
591
00:36:58,466 --> 00:37:00,509
driving information or anything like that.
592
00:37:00,593 --> 00:37:02,094
Come on.
593
00:37:02,178 --> 00:37:04,055
We have principles, too.
594
00:37:04,138 --> 00:37:06,724
We'll protect your trade secrets.
595
00:37:06,807 --> 00:37:09,352
Where's that GPS tracker?
596
00:37:23,324 --> 00:37:25,201
Goodness. Look at this.
597
00:37:34,669 --> 00:37:35,670
Thank you.
598
00:37:35,753 --> 00:37:38,005
-Send it directly to Ms. Woo.
-Sure.
599
00:37:41,342 --> 00:37:42,760
I'm downloading it right now.
600
00:37:45,888 --> 00:37:46,889
The download is complete.
601
00:37:47,348 --> 00:37:50,268
Both hearses were moved
from Bongoh Orthopedic Clinic
602
00:37:50,351 --> 00:37:51,852
on the day Mr. Yang Chiyoung died.
603
00:37:52,436 --> 00:37:54,438
Okay. He loaded
Ma Taehwa and Yang Chiyoung.
604
00:37:54,522 --> 00:37:55,690
What about the last location?
605
00:37:55,773 --> 00:37:58,067
One is the abandoned shopping mall
where Mr. Yang Chiyoung was found.
606
00:37:58,150 --> 00:37:59,610
The other is…
607
00:37:59,944 --> 00:38:02,571
I'll give you the address,
so start heading there.
608
00:38:02,655 --> 00:38:04,407
It's near Mapyeong IC.
609
00:38:04,490 --> 00:38:06,492
About the rental car company
we just visited.
610
00:38:06,575 --> 00:38:07,952
He gave discounts
on cash payments to evade taxes
611
00:38:08,035 --> 00:38:10,538
and collected customer
driving information without consent.
612
00:38:10,621 --> 00:38:12,915
Please inform
the economic crime team to investigate.
613
00:38:12,999 --> 00:38:15,835
Gosh, you really are harsh, Jindo Dog.
614
00:38:16,585 --> 00:38:18,296
-Just drive.
-Yes, sir.
615
00:38:21,465 --> 00:38:24,510
Sir! I found a record of Im Sunyeol
transferring a large sum to his wife.
616
00:38:24,593 --> 00:38:26,012
Really? Where did he make the transfer?
617
00:38:26,095 --> 00:38:27,763
At a convenience store near Mapyeong IC.
618
00:38:27,847 --> 00:38:30,224
-I'll go with you.
-No, I'll go alone.
619
00:38:30,850 --> 00:38:33,144
He was my junior.
I'll go quietly and bring him in.
620
00:38:33,227 --> 00:38:35,354
If we ambush him,
he might resist and we might get hurt.
621
00:38:35,855 --> 00:38:36,856
Sit.
622
00:38:36,939 --> 00:38:38,232
-Will you be okay?
-Of course.
623
00:38:51,495 --> 00:38:52,621
Hey, Jindo Dog!
624
00:38:53,372 --> 00:38:55,291
We got the location
of the body bomb delivery guy.
625
00:38:55,833 --> 00:38:57,460
-What about Ma Taehwa?
-I've got his location, too.
626
00:38:57,543 --> 00:38:59,837
You better catch the guy
with your life on the line this time.
627
00:38:59,920 --> 00:39:01,005
Don't worry.
628
00:39:01,297 --> 00:39:04,467
I'll make up
for losing Ma Taehwa with this.
629
00:39:04,550 --> 00:39:07,386
All right, Batter Moon of the RIU.
630
00:39:07,470 --> 00:39:10,473
When you catch that jerk, handcuff him.
Don't hit him.
631
00:39:10,556 --> 00:39:13,434
By the way, it's nice
to work together like this again.
632
00:39:13,517 --> 00:39:15,227
-See you later.
-Okay.
633
00:39:17,521 --> 00:39:18,606
He's cute.
634
00:39:19,357 --> 00:39:21,192
Goodness.
635
00:39:21,692 --> 00:39:24,236
On the night of November 10
around 11:45 p.m.,
636
00:39:24,320 --> 00:39:25,780
someone used the ATM machine.
637
00:39:25,863 --> 00:39:27,907
-November 10?
-Yes.
638
00:39:28,491 --> 00:39:29,700
Oh, here.
639
00:39:30,785 --> 00:39:31,786
Right.
640
00:39:32,286 --> 00:39:34,538
Do you have a CCTV out front as well?
641
00:39:34,622 --> 00:39:35,915
Yes.
642
00:39:40,795 --> 00:39:41,962
Okay.
643
00:39:42,671 --> 00:39:44,673
License plate 10M…
644
00:39:45,216 --> 00:39:47,760
4219.
645
00:39:47,843 --> 00:39:49,804
Thank you for your cooperation.
646
00:39:49,887 --> 00:39:53,599
Hey, trace the vehicle
with the license plate 10M 4219 right now.
647
00:39:57,978 --> 00:39:59,146
We got a reply.
648
00:39:59,355 --> 00:40:00,356
Okay.
649
00:40:01,107 --> 00:40:03,317
Have him send us a recent project
before we strike a deal.
650
00:40:03,776 --> 00:40:05,236
-We'll need to verify it.
-Yes.
651
00:40:06,028 --> 00:40:08,656
I'll ask them to send the blueprint first.
652
00:40:14,120 --> 00:40:16,038
Hey, Im Sunyeol. Come here.
653
00:40:16,122 --> 00:40:17,832
Come here. I said come here, you bastard!
654
00:40:18,082 --> 00:40:19,291
Where are you going?
655
00:40:20,793 --> 00:40:23,421
Huihyeon-dong 20-gil 8,
Deokchang-gu, Seoul.
656
00:40:29,760 --> 00:40:32,471
-You don't see any hearses, right?
-No, I don't.
657
00:40:37,017 --> 00:40:38,561
-Hey.
-That…
658
00:40:38,894 --> 00:40:40,187
I think I hear the engine sound.
659
00:40:40,688 --> 00:40:41,689
Give me the gun.
660
00:40:42,148 --> 00:40:43,149
Okay.
661
00:40:43,232 --> 00:40:44,567
Shouldn't we wait for backup?
662
00:40:47,820 --> 00:40:48,863
What was that?
663
00:40:50,948 --> 00:40:53,159
-Go check it out.
-You're going in…
664
00:40:53,242 --> 00:40:54,535
Darn it.
665
00:41:21,145 --> 00:41:22,521
Darn it.
666
00:41:25,608 --> 00:41:26,734
I missed you.
667
00:41:28,694 --> 00:41:29,778
What is this?
668
00:41:30,237 --> 00:41:32,239
How many people did you kill
to save yourself?
669
00:41:32,323 --> 00:41:34,158
What are you talking about?
670
00:41:35,159 --> 00:41:37,495
I didn't do it.
671
00:41:37,578 --> 00:41:38,621
Then who did it?
672
00:41:43,000 --> 00:41:44,084
Dex?
673
00:41:50,132 --> 00:41:51,383
Yes.
674
00:41:51,675 --> 00:41:53,886
That jerk did it.
675
00:41:57,264 --> 00:41:58,891
Tell me about that guy.
676
00:42:00,142 --> 00:42:01,894
I don't know anything personal.
677
00:42:01,977 --> 00:42:04,522
He's a guy who never talks about himself.
678
00:42:04,605 --> 00:42:07,691
If you pull this in this situation,
it's quite disappointing.
679
00:42:08,484 --> 00:42:09,485
Hogae.
680
00:42:11,403 --> 00:42:12,571
I…
681
00:42:13,989 --> 00:42:17,701
regretted it so much
after my body got ruined.
682
00:42:18,285 --> 00:42:20,287
I self-reflected a lot.
683
00:42:21,372 --> 00:42:23,624
I'll go back to prison quietly.
684
00:42:24,500 --> 00:42:25,584
Come on.
685
00:42:26,335 --> 00:42:27,711
Handcuff me.
686
00:42:30,089 --> 00:42:32,132
You belong in hell.
687
00:42:33,175 --> 00:42:34,760
You jerk.
688
00:42:35,594 --> 00:42:37,137
You're a police officer.
689
00:42:38,013 --> 00:42:41,016
You're supposed to save citizens' lives.
690
00:42:42,434 --> 00:42:44,562
We don't need citizens like you,
you bastard.
691
00:42:44,895 --> 00:42:46,272
What?
692
00:42:47,022 --> 00:42:48,065
Hey.
693
00:42:48,649 --> 00:42:50,109
What are you doing?
694
00:42:50,651 --> 00:42:51,819
Stay still.
695
00:42:52,403 --> 00:42:54,697
Hey.
696
00:42:55,281 --> 00:42:57,825
Is there…
697
00:42:59,034 --> 00:43:00,786
Is there anyone outside?
698
00:43:01,996 --> 00:43:03,163
Stay still.
699
00:43:03,247 --> 00:43:04,540
Hey, what are you…
700
00:43:13,966 --> 00:43:15,384
The water tastes good, doesn't it?
701
00:43:18,262 --> 00:43:19,597
I'll tell you.
702
00:43:19,680 --> 00:43:21,015
I can't hear you.
703
00:43:21,098 --> 00:43:22,349
I'll tell you.
704
00:43:22,933 --> 00:43:24,852
I'll tell you everything.
705
00:43:28,939 --> 00:43:29,982
Go ahead.
706
00:43:31,900 --> 00:43:32,943
I met Dex…
707
00:43:33,986 --> 00:43:35,362
in the US,
708
00:43:36,280 --> 00:43:38,198
but he's actually Korean.
709
00:43:38,282 --> 00:43:39,283
A doctor.
710
00:43:40,075 --> 00:43:41,619
He's a doctor.
711
00:43:41,910 --> 00:43:43,037
What else?
712
00:43:43,370 --> 00:43:45,873
I don't know how he came to the US.
713
00:43:46,749 --> 00:43:48,959
He went to medical school
on a scholarship.
714
00:43:50,419 --> 00:43:52,713
He took all the engineering courses
715
00:43:52,796 --> 00:43:54,506
like a lunatic
716
00:43:55,382 --> 00:43:57,134
and said he could do anything.
717
00:43:57,801 --> 00:44:00,179
Who… Who was it?
718
00:44:00,262 --> 00:44:02,806
Julia… Julia Kates. Julia Kates.
719
00:44:02,890 --> 00:44:05,851
She's the first victim
that bastard killed.
720
00:44:05,934 --> 00:44:07,603
Seok Moongu, Yang Chiyoung, Ma Joongdo.
721
00:44:07,686 --> 00:44:08,937
He killed all of them, right?
722
00:44:09,021 --> 00:44:11,774
I really didn't know
723
00:44:11,857 --> 00:44:14,234
he'd go that far.
724
00:44:14,318 --> 00:44:17,071
Shut it. You're a jerk who steals
someone else's kidney and runs away.
725
00:44:17,154 --> 00:44:19,823
Jin Hogae, spare me once.
726
00:44:19,907 --> 00:44:21,533
I'll go to prison.
727
00:44:21,617 --> 00:44:23,035
Please.
728
00:44:23,118 --> 00:44:24,203
Do as I say.
729
00:44:24,286 --> 00:44:27,331
Okay. Just tell me.
730
00:44:27,414 --> 00:44:29,833
I'll do anything. Everything.
731
00:44:29,917 --> 00:44:31,210
Tell Dex to come here.
732
00:44:33,671 --> 00:44:34,672
What?
733
00:44:34,755 --> 00:44:37,508
Call him and make him come here.
734
00:44:58,112 --> 00:44:59,238
It's blood.
735
00:45:08,288 --> 00:45:09,581
Youngsoo.
736
00:45:09,873 --> 00:45:11,250
Hey! Youngsoo.
737
00:45:15,587 --> 00:45:16,922
I'll call 911. Just hold on a bit.
738
00:45:18,006 --> 00:45:19,091
Don't.
739
00:45:19,174 --> 00:45:20,217
It's too late.
740
00:45:21,719 --> 00:45:22,845
Darn it.
741
00:45:23,595 --> 00:45:25,389
I got stabbed properly.
742
00:45:34,815 --> 00:45:36,525
You punk!
743
00:45:37,651 --> 00:45:39,903
Pull yourself together, you punk!
744
00:45:41,363 --> 00:45:43,157
Think about your wife.
745
00:45:45,784 --> 00:45:47,911
Let's not complicate things. Let's go.
746
00:45:48,495 --> 00:45:49,496
Okay?
747
00:46:07,890 --> 00:46:09,433
Sunyeol, that bastard.
748
00:46:11,393 --> 00:46:12,895
Hold on a bit more.
749
00:46:13,604 --> 00:46:16,648
Darn it. I risked my life
750
00:46:16,732 --> 00:46:18,734
and wanted to show off
my skills as Batter Moon.
751
00:46:18,817 --> 00:46:21,570
Don't talk.
Just hold on a bit more, Youngsoo.
752
00:46:22,863 --> 00:46:23,864
Darn it.
753
00:46:25,240 --> 00:46:26,992
Make sure you catch the culprit.
754
00:46:35,459 --> 00:46:36,460
Youngsoo.
755
00:46:43,008 --> 00:46:44,343
Youngsoo…
756
00:47:01,902 --> 00:47:03,320
Why is this file so big?
757
00:47:14,081 --> 00:47:16,250
This is from Next Officetel, isn't it?
758
00:47:22,798 --> 00:47:24,007
Slide it over.
759
00:47:31,056 --> 00:47:32,099
What's with this guy?
760
00:47:32,182 --> 00:47:34,393
{\an8}Were the IEDs that appeared
in Taewon all this guy's doing?
761
00:47:34,476 --> 00:47:36,687
{\an8}IED: Improvised Explosive Device
762
00:47:37,688 --> 00:47:39,064
What's this?
763
00:47:44,152 --> 00:47:45,487
It looks like a caravan.
764
00:47:46,113 --> 00:47:48,448
There haven't been any reported caravan
explosion incidents in the military.
765
00:47:49,241 --> 00:47:51,577
-This hasn't been executed yet.
-Sorry?
766
00:47:53,579 --> 00:47:55,122
It's in the planning stage.
767
00:48:05,757 --> 00:48:06,967
Ho…
768
00:48:07,050 --> 00:48:08,677
Hogae.
769
00:48:09,553 --> 00:48:12,180
I didn't kill them.
770
00:48:12,264 --> 00:48:13,974
I… I…
771
00:48:14,600 --> 00:48:17,936
I only did what Dex told me to do.
772
00:48:21,315 --> 00:48:22,608
You killed them.
773
00:48:25,569 --> 00:48:27,529
Bang Pilgu, Seok Mijung, Seok Moongu,
774
00:48:28,363 --> 00:48:29,781
Yang Chiyoung, Ma Joongdo.
775
00:48:31,783 --> 00:48:33,201
You killed them all.
776
00:48:33,285 --> 00:48:34,411
No!
777
00:48:37,497 --> 00:48:39,166
I didn't.
778
00:48:39,249 --> 00:48:40,709
Call Dex.
779
00:48:41,793 --> 00:48:43,211
If I do that,
780
00:48:43,295 --> 00:48:46,423
he might end up killing me.
781
00:48:46,506 --> 00:48:48,216
If you don't, I'll kill you.
782
00:48:48,425 --> 00:48:49,426
What?
783
00:48:50,260 --> 00:48:51,553
You think I can't kill you?
784
00:48:54,932 --> 00:48:56,975
No one will know
even if I kill you, you bastard.
785
00:48:57,059 --> 00:48:59,227
Hey.
786
00:49:08,820 --> 00:49:09,821
Detective Jin!
787
00:49:12,658 --> 00:49:14,493
Calm down.
788
00:49:20,415 --> 00:49:22,167
How did you know we were here?
789
00:49:33,387 --> 00:49:35,889
I'm saying
they're highly experienced in surgery.
790
00:49:35,973 --> 00:49:37,557
It's possible they're a surgeon.
791
00:49:37,641 --> 00:49:39,893
A doctor. He's a doctor.
792
00:49:39,977 --> 00:49:42,688
Y-shaped incisions
are often used in the United States.
793
00:49:42,771 --> 00:49:44,022
I met Dex in the US,
794
00:49:44,940 --> 00:49:46,024
but he's actually Korean.
795
00:49:46,108 --> 00:49:49,820
Immersing him in ice water
was some sort of exhibition.
796
00:49:52,406 --> 00:49:53,657
Just as I thought.
797
00:49:53,949 --> 00:49:55,575
It's salty. It's salt.
798
00:49:55,659 --> 00:49:57,494
That's why it wasn't salty.
I tasted it.
799
00:49:59,663 --> 00:50:00,747
What is it?
800
00:50:11,758 --> 00:50:14,302
The salt with potassium wasn't salty.
801
00:50:15,846 --> 00:50:16,930
So what?
802
00:50:17,014 --> 00:50:18,849
But you said it was salty.
803
00:50:19,975 --> 00:50:21,727
You knew it was salt.
804
00:50:24,396 --> 00:50:25,439
Yes.
805
00:50:48,003 --> 00:50:49,004
Detective Jin.
806
00:50:53,592 --> 00:50:55,218
Why does he never pick up?
807
00:51:03,185 --> 00:51:04,186
This is Kongmyeong Pil.
808
00:51:04,269 --> 00:51:05,562
There's another bomb.
809
00:51:06,146 --> 00:51:08,315
The target is a caravan.
810
00:51:08,398 --> 00:51:10,150
What? A caravan?
811
00:51:11,985 --> 00:51:13,487
Detective Jin!
812
00:52:08,416 --> 00:52:10,961
Fire. Rescue operation.
813
00:52:11,044 --> 00:52:13,672
Sungdong Camping Ground. Caravan fire.
814
00:52:13,755 --> 00:52:15,048
I repeat.
815
00:52:15,132 --> 00:52:17,926
Fire. Rescue operation.
816
00:52:18,009 --> 00:52:19,761
Sungdong Camping Ground. Caravan fire.
817
00:53:00,260 --> 00:53:02,137
What's wrong, Kisoo?
Can we not make an entry?
818
00:53:02,220 --> 00:53:03,972
We can't. I'll just push forward.
819
00:53:04,055 --> 00:53:05,056
Okay!
820
00:53:22,741 --> 00:53:24,451
-Go get the hose, Jihoon.
-Yes, sir.
821
00:53:27,454 --> 00:53:28,872
Get the gear and follow me!
822
00:53:28,955 --> 00:53:29,956
Yes, sir!
823
00:53:31,249 --> 00:53:32,792
-You two go over there.
-Okay.
824
00:53:32,876 --> 00:53:33,877
-You follow me.
-Okay.
825
00:53:33,960 --> 00:53:34,961
Let's go.
826
00:53:36,588 --> 00:53:38,632
Hogae! Myeongpil!
827
00:53:39,090 --> 00:53:41,801
Mr. Baek, you can't enter right now.
We have to put out the fire first.
828
00:53:41,885 --> 00:53:44,137
My guys… My guys are there!
829
00:53:44,221 --> 00:53:46,348
Hogae! Myeongpil!
830
00:53:53,563 --> 00:53:55,565
Jihoon, we have to spray water
over the entire area!
831
00:53:55,649 --> 00:53:58,068
Inju, provide support from the rear!
Raise the water pressure!
832
00:53:58,151 --> 00:53:59,277
Yes, sir!
833
00:54:02,948 --> 00:54:03,949
There.
834
00:54:06,409 --> 00:54:08,245
-Seol!
-We need to search for survivors.
835
00:54:09,454 --> 00:54:10,956
It's too dangerous!
836
00:54:11,039 --> 00:54:12,499
-Let go!
-All right!
837
00:54:13,792 --> 00:54:15,168
Let's enter from the back.
838
00:54:18,463 --> 00:54:19,923
Seol! Seol!
839
00:54:23,051 --> 00:54:24,302
Myeongpil.
840
00:54:24,386 --> 00:54:25,887
Are you okay, Myeongpil!?
841
00:54:25,971 --> 00:54:28,098
-Hey, Seol.
-Give me Burnshield and saline solution.
842
00:54:28,181 --> 00:54:31,226
It's so hot.
843
00:54:32,560 --> 00:54:34,604
You're okay. We're here.
844
00:54:34,980 --> 00:54:36,481
What happened to me?
845
00:54:36,564 --> 00:54:39,192
It feels so hot.
846
00:54:39,401 --> 00:54:41,736
You got burned. You'll be fine.
847
00:54:46,408 --> 00:54:47,867
It's going to hurt, but bear with me.
848
00:54:48,493 --> 00:54:50,662
-I'm sorry. Bear with me, okay?
-Okay.
849
00:55:00,005 --> 00:55:01,298
Remove his clothing quickly.
850
00:55:02,590 --> 00:55:05,343
If it sticks to his skin,
the skin damage will get worse.
851
00:55:09,973 --> 00:55:12,475
Seoha, Doha. We need backup here!
852
00:55:13,018 --> 00:55:14,853
Come to the back of the container.
853
00:55:39,169 --> 00:55:40,920
Kisoo, let's hurry and get inside.
854
00:55:41,171 --> 00:55:42,380
Tell me how it is there.
855
00:55:42,505 --> 00:55:44,883
Not yet! We have to put out
the fire a little more and then enter!
856
00:55:44,966 --> 00:55:47,177
Kisoo, enter the caravan.
857
00:55:47,260 --> 00:55:48,887
Inju, stop the combustion
858
00:55:48,970 --> 00:55:50,388
-from spreading.
-Yes, ma'am.
859
00:55:50,472 --> 00:55:51,973
Spray the water everywhere!
860
00:55:52,891 --> 00:55:54,517
-Let's go.
-Okay.
861
00:56:23,046 --> 00:56:24,047
Mr. Baek.
862
00:56:28,676 --> 00:56:30,178
You two head to the hospital first.
863
00:56:30,261 --> 00:56:31,554
Doha and I will stay here.
864
00:56:31,638 --> 00:56:33,348
Okay. Let's go.
865
00:56:35,725 --> 00:56:36,768
Let's go.
866
00:56:42,607 --> 00:56:43,942
The fire is under control.
867
00:56:44,025 --> 00:56:45,568
We just have to put out the small fires.
868
00:56:45,652 --> 00:56:47,237
All right. Let's go in together then.
869
00:56:47,320 --> 00:56:50,323
The frame of the car
must have gotten very weak. Be careful.
870
00:56:50,698 --> 00:56:51,866
I'm coming with you.
871
00:57:02,585 --> 00:57:03,962
The frame is very fragile.
872
00:57:04,045 --> 00:57:05,338
I'll enter first.
873
00:57:10,176 --> 00:57:12,053
-Wait here.
-Be careful.
874
00:57:43,585 --> 00:57:46,004
How's the situation inside?
875
00:57:46,921 --> 00:57:48,465
We can't confirm anything.
876
00:57:49,507 --> 00:57:50,675
It's possible
877
00:57:51,426 --> 00:57:53,178
that nobody is inside, right?
878
00:57:55,221 --> 00:57:56,723
Kisoo, check the innermost area.
879
00:57:56,806 --> 00:57:57,807
Okay.
880
00:58:15,950 --> 00:58:16,951
Chief.
881
00:58:43,561 --> 00:58:44,604
There's…
882
00:58:45,313 --> 00:58:48,149
a body.
883
00:59:14,509 --> 00:59:16,302
{\an8}Special thanks to Jeon Kookhwan
and Seo Dongwon
884
00:59:16,386 --> 00:59:17,470
{\an8}for their special appearance
885
00:59:50,086 --> 00:59:51,754
The First Responders Season 2
886
00:59:55,049 --> 00:59:57,427
{\an8}It seems to be Detective Jin's
phone and public official ID.
887
00:59:57,510 --> 01:00:00,763
{\an8}I can never turn a blind eye
to crime for my own livelihood.
888
01:00:03,349 --> 01:00:05,560
{\an8}But no matter how badly I get hurt,
889
01:00:06,644 --> 01:00:08,146
{\an8}come to me.
890
01:00:08,229 --> 01:00:09,230
{\an8}Just stay alive.
891
01:00:09,814 --> 01:00:11,274
{\an8}I'll run to you wherever you are.
892
01:00:11,983 --> 01:00:15,111
{\an8}Detective Jin!
893
01:00:18,114 --> 01:00:20,950
{\an8}Victim's name, Jin Hogae.
I will start the autopsy.
894
01:00:27,582 --> 01:00:29,584
{\an8}Translated by Sorang Kang
64401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.