All language subtitles for The First Responders S02E09 - Episode 9 [NONHI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,628 --> 00:00:05,046 The First Responders Season 2 2 00:00:26,693 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 3 00:00:31,031 --> 00:00:35,952 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 4 00:00:36,828 --> 00:00:38,413 -Hey. -Hey. Over here. 5 00:00:43,084 --> 00:00:46,004 I'm Song Seol, a paramedic with Taewon Fire Station. 6 00:00:46,296 --> 00:00:48,673 You were a bit aggressive with the hemostasis. 7 00:00:49,257 --> 00:00:52,844 {\an8}The patient was in DIC, bleeding through the suture lines. 8 00:00:53,261 --> 00:00:55,013 {\an8}Gauze alone wouldn't stop the bleeding, 9 00:00:55,138 --> 00:00:58,224 so I performed the treatment to minimize blood loss during CPR. 10 00:01:02,062 --> 00:01:03,730 Did I do something wrong? 11 00:01:06,024 --> 00:01:07,442 {\an8}Life before Limb? 12 00:01:07,525 --> 00:01:08,818 {\an8}Life before Limb: A principle in emergency situations… 13 00:01:08,902 --> 00:01:09,944 {\an8}Nice. 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,279 {\an8}…where less important parts are sacrificed to save vital organs 15 00:01:15,909 --> 00:01:17,660 I'll get going now, then. 16 00:01:19,037 --> 00:01:20,705 -Bye. -Bye. 17 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 Don't go. 18 00:01:30,673 --> 00:01:33,510 I'd like to hear the opinions of the first responder on the scene. 19 00:01:33,593 --> 00:01:36,846 Judging from how you treated him, I assume you worked at a hospital before. 20 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Am I right? 21 00:01:38,515 --> 00:01:41,142 {\an8}Yes, I used to be a PA at a hospital. 22 00:01:41,226 --> 00:01:44,187 {\an8}Please help us if you aren't busy. 23 00:01:57,784 --> 00:01:59,327 CODE PURPLE: Code issued when someone exhibits 24 00:01:59,410 --> 00:02:00,829 threatening behavior in an operating room 25 00:02:01,412 --> 00:02:05,458 {\an8}I'll remove the epidural catheter from the spinal cord now. 26 00:02:05,959 --> 00:02:07,252 {\an8}Lift it up, please. 27 00:02:11,923 --> 00:02:13,758 {\an8}Was this injected into the victim's body? 28 00:02:14,551 --> 00:02:18,138 {\an8}Yes, I told him to press the button over the phone. 29 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 {\an8}Over the phone? 30 00:02:19,305 --> 00:02:22,100 {\an8}What if there was poison in it? 31 00:02:22,392 --> 00:02:23,893 {\an8}I checked the name of the drug, 32 00:02:23,977 --> 00:02:26,771 {\an8}and they would simply inject poison with a syringe, 33 00:02:26,855 --> 00:02:29,858 {\an8}not with a PCA in the spine. 34 00:02:30,233 --> 00:02:33,444 {\an8}That's just your assumption, isn't it? 35 00:02:34,779 --> 00:02:36,906 Oh, well… 36 00:02:37,907 --> 00:02:38,992 That's enough, Seol. 37 00:02:40,076 --> 00:02:42,287 Are you examining the decision of the first responder too or what? 38 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 Let's not go too far. 39 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 I apologize if I was out of line. 40 00:02:46,624 --> 00:02:48,501 I was just curious about the reason behind your decision. 41 00:02:48,585 --> 00:02:50,879 That's what I would've done if I were them. 42 00:02:53,131 --> 00:02:55,258 There may be fingerprints on the device, 43 00:02:55,341 --> 00:02:57,343 so please hand it over to the trace evidence room. 44 00:02:57,427 --> 00:02:59,512 Also, analyze the drug inside the tube. 45 00:03:00,096 --> 00:03:01,890 It's probably a painkiller. 46 00:03:02,432 --> 00:03:03,433 Yes, sir. 47 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 No trauma to the wrists, ankles, 48 00:03:09,355 --> 00:03:11,149 or other parts of the body. 49 00:03:11,816 --> 00:03:12,817 Let's make an incision. 50 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Forceps, please. 51 00:03:46,768 --> 00:03:49,479 Around an inch of subcutaneous fat. 52 00:03:49,562 --> 00:03:53,524 He's not obese, and his nutritional status is not bad. 53 00:03:57,779 --> 00:03:59,197 There's so much blood. 54 00:03:59,489 --> 00:04:01,908 I'm going to remove all the organs and check them individually. 55 00:04:02,492 --> 00:04:03,618 Let's start with the heart. 56 00:04:11,918 --> 00:04:13,711 {\an8}The heart is around 12 ounces. 57 00:04:16,381 --> 00:04:19,842 {\an8}The left lung is here, but there's no right lung. 58 00:04:21,511 --> 00:04:22,762 He's missing a lung. 59 00:04:23,429 --> 00:04:24,681 He's missing a lung? 60 00:04:25,139 --> 00:04:26,766 {\an8}And he's missing… 61 00:04:28,434 --> 00:04:30,395 {\an8}the right lobe of his liver. 62 00:04:32,563 --> 00:04:33,815 {\an8}And he's missing… 63 00:04:34,607 --> 00:04:35,817 {\an8}his right kidney. 64 00:04:36,567 --> 00:04:39,404 You keep saying he's missing something. What do you mean? 65 00:04:39,487 --> 00:04:40,655 Exactly as I've said. 66 00:04:40,738 --> 00:04:43,866 This corpse is missing some of its organs, the heart being the exception. 67 00:04:43,950 --> 00:04:45,159 Everything but the heart? 68 00:04:45,410 --> 00:04:47,870 He'd die right away if they messed with his heart. 69 00:04:48,454 --> 00:04:50,665 As Officer Song mentioned earlier, 70 00:04:50,999 --> 00:04:52,542 that must have been… 71 00:04:54,294 --> 00:04:56,129 different from the perpetrator's master plan. 72 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 Master plan? 73 00:04:59,340 --> 00:05:02,510 In other words, the perpetrator's objective. 74 00:05:02,885 --> 00:05:04,262 It seems to me 75 00:05:04,762 --> 00:05:06,806 that this is a corpse of a victim who was murdered 76 00:05:06,889 --> 00:05:08,683 with a meticulous goal and plan. 77 00:05:09,267 --> 00:05:11,644 How do you know that just by looking at the corpse? 78 00:05:12,103 --> 00:05:13,187 If you look here, 79 00:05:13,688 --> 00:05:15,023 there are no signs of binding, right? 80 00:05:15,106 --> 00:05:17,108 But this isn't post-mortem damage. 81 00:05:17,525 --> 00:05:20,403 He wasn't tied up but suffered this much damage? 82 00:05:20,695 --> 00:05:21,904 As you know, 83 00:05:22,613 --> 00:05:23,865 it means he was anesthetized. 84 00:05:24,449 --> 00:05:25,700 Done properly 85 00:05:26,159 --> 00:05:27,493 just like in an operating room. 86 00:05:28,953 --> 00:05:31,497 You said he was submerged in ice at the time of discovery, right? 87 00:05:32,081 --> 00:05:33,082 Yes. 88 00:05:33,333 --> 00:05:34,334 All right. 89 00:05:34,751 --> 00:05:36,961 When your body temperature drops, 90 00:05:37,045 --> 00:05:39,505 the functions of major organs, such as the heart and brain, 91 00:05:39,589 --> 00:05:42,008 that are essential for life support, are protected. 92 00:05:42,592 --> 00:05:46,262 {\an8}That's the principle of hypothermia, which is used in clinical cardiac surgery. 93 00:05:46,596 --> 00:05:49,515 {\an8}In addition, they induced a state of profound hypothermia 94 00:05:49,766 --> 00:05:51,976 {\an8}in which the body temperature falls below 53.6°F. 95 00:05:52,560 --> 00:05:54,062 The same goes for the PCA. 96 00:05:54,771 --> 00:05:56,731 Why did they anesthetize him 97 00:05:57,273 --> 00:05:59,233 if they were going to kill him so cruelly? 98 00:05:59,859 --> 00:06:01,152 That's what's strange, right? 99 00:06:02,570 --> 00:06:04,447 Something isn't adding up. 100 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 {\an8}The right hand… 101 00:06:08,076 --> 00:06:09,535 {\an8}is a surgeon. 102 00:06:10,453 --> 00:06:11,954 {\an8}The left hand… 103 00:06:12,580 --> 00:06:13,831 {\an8}is a butcher. 104 00:06:14,791 --> 00:06:17,460 {\an8}A surgical specialist who's a butcher. 105 00:06:18,628 --> 00:06:21,130 Everyone, would you mind closing your eyes for a moment? 106 00:06:21,339 --> 00:06:22,340 Pardon? 107 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 What is he doing? 108 00:06:25,009 --> 00:06:26,636 Imagine it yourself. 109 00:06:26,719 --> 00:06:28,346 He's saying to think from the criminal's perspective. 110 00:06:28,429 --> 00:06:30,306 I do this a lot as well. Let's do it. 111 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 You too, Officer Song. 112 00:06:41,275 --> 00:06:44,529 The first location is an operating room. 113 00:07:00,795 --> 00:07:02,380 There's no need for restraints. 114 00:07:02,630 --> 00:07:06,426 One shot of anesthesia, and the victim is at my mercy. 115 00:07:11,722 --> 00:07:13,933 The incisions were made with a surgical scalpel, 116 00:07:14,892 --> 00:07:17,854 {\an8}but cauterization to prevent bleeding was omitted. 117 00:07:18,438 --> 00:07:21,232 {\an8}Since there was no cauterization, the blood would have splattered a bit. 118 00:07:21,315 --> 00:07:22,775 {\an8}Splatter: To scatter or disperse 119 00:07:29,824 --> 00:07:32,535 Cut the stomach open and remove the organs. 120 00:07:34,162 --> 00:07:36,998 Removing the right lobe of the lungs. 121 00:07:37,957 --> 00:07:40,668 While making sure the victim is alive. 122 00:07:41,294 --> 00:07:43,713 {\an8}Suturing layer by layer. 123 00:07:43,796 --> 00:07:46,340 {\an8}A typical surgical stitch. 124 00:07:47,383 --> 00:07:51,179 {\an8}Immersing him in ice water was some sort of exhibition. 125 00:07:51,721 --> 00:07:53,014 He was put on display. 126 00:07:53,431 --> 00:07:55,308 It aligns with the goal 127 00:07:55,391 --> 00:07:58,519 of thoroughly destroying both the victim's body and mind. 128 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 You're wrong. 129 00:08:00,730 --> 00:08:03,065 This wasn't done only to bring pain to Yang Chiyoung. 130 00:08:03,274 --> 00:08:05,026 He was put on display for the first responders 131 00:08:05,109 --> 00:08:07,069 from the fire and police stations. 132 00:08:07,945 --> 00:08:09,655 Are you saying they wanted to induce trauma? 133 00:08:11,574 --> 00:08:12,575 "I can… 134 00:08:14,160 --> 00:08:15,453 do this whenever 135 00:08:16,579 --> 00:08:18,164 and to whoever again." 136 00:08:18,706 --> 00:08:19,874 A warning of the sort. 137 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 I believe this perpetrator 138 00:08:27,673 --> 00:08:29,509 has done this multiple times. 139 00:08:30,092 --> 00:08:31,886 Are you saying this is serial? 140 00:08:31,969 --> 00:08:32,970 Not exactly. 141 00:08:33,054 --> 00:08:35,848 I'm saying they're highly experienced in surgery. 142 00:08:35,932 --> 00:08:39,185 It's possible they're a surgeon. 143 00:08:39,894 --> 00:08:42,230 If they're experienced in surgery, a surgeon would make sense. 144 00:08:42,563 --> 00:08:44,482 But if they're also familiar with murder, 145 00:08:45,483 --> 00:08:46,609 they're a serial killer. 146 00:08:48,402 --> 00:08:50,571 We just have to catch them. 147 00:08:50,655 --> 00:08:52,198 Serial killers 148 00:08:52,281 --> 00:08:55,743 are bound to make mistakes since they're full of themselves. 149 00:08:56,369 --> 00:08:57,912 I hope that's the case. 150 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 I don't want to meet the second victim 151 00:09:02,375 --> 00:09:04,418 of the same perpetrator in the autopsy room as well. 152 00:09:05,086 --> 00:09:07,630 You probably don't know much from simply looking at a corpse, 153 00:09:08,214 --> 00:09:10,091 but even these perverts 154 00:09:10,466 --> 00:09:12,134 cave in when handcuffed. 155 00:09:24,313 --> 00:09:26,691 {\an8}NFS National Forensic Service 156 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 {\an8}There he comes. 157 00:09:30,987 --> 00:09:33,864 It took longer because there was something strange that needed a closer look. 158 00:09:34,448 --> 00:09:36,576 -Let's discuss this first. -What is that? 159 00:09:36,659 --> 00:09:38,619 This is the liver of a corpse 160 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 that was stabbed to death by a sharp blade. 161 00:09:40,913 --> 00:09:43,332 And this is Yang Chiyoung's liver. 162 00:09:44,625 --> 00:09:45,626 They're different, right? 163 00:09:47,461 --> 00:09:51,048 Are you saying the culprit has mysophobia because he's a doctor? 164 00:09:52,258 --> 00:09:55,636 There's only one reason to remove organs so neatly like this. 165 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 An organ transplant. 166 00:09:57,013 --> 00:09:58,055 An organ transplant? 167 00:09:58,139 --> 00:10:01,100 A right lobe resection of the liver was used in preparation for a transplant. 168 00:10:01,183 --> 00:10:03,686 The lung, bronchial tubes, and blood vessels 169 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 were finely removed as well. 170 00:10:05,187 --> 00:10:08,524 The bronchial tubes and blood vessels need to connect to the recipient. 171 00:10:08,608 --> 00:10:10,568 You said the right kidney was missing too, right? 172 00:10:10,651 --> 00:10:11,694 Yes. 173 00:10:11,777 --> 00:10:15,239 Of the two kidneys, the right lobe is usually removed for transplants, 174 00:10:15,906 --> 00:10:17,408 which is the case for the victim. 175 00:10:19,035 --> 00:10:21,078 Liver, lung, and kidney. 176 00:10:22,330 --> 00:10:24,707 Only organs that can be transplanted were removed. 177 00:10:24,790 --> 00:10:26,083 This person… 178 00:10:26,792 --> 00:10:28,210 had his organs stolen from him. 179 00:10:28,294 --> 00:10:29,670 You're still not done? 180 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 You sure do take your time conducting an autopsy. 181 00:10:32,423 --> 00:10:34,133 Should I be sorry for taking my time… 182 00:10:36,302 --> 00:10:37,470 conducting an autopsy? 183 00:10:39,805 --> 00:10:41,307 Hey, come by my room later. 184 00:10:44,477 --> 00:10:46,187 -Let's go now. -Okay. 185 00:10:46,270 --> 00:10:47,855 -Thank you. -Goodbye. 186 00:10:54,403 --> 00:10:57,657 This bomb isn't a crude IED that you can copy 187 00:10:57,740 --> 00:10:59,283 {\an8}and make by watching a video. 188 00:10:59,825 --> 00:11:00,826 {\an8}They're a professional. 189 00:11:01,077 --> 00:11:02,411 {\an8}It's pretty sophisticated. 190 00:11:05,164 --> 00:11:06,165 Here it is. 191 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 I tracked the product number on the pager's circuit board. 192 00:11:08,959 --> 00:11:10,795 It's manufactured in China and sold in the US. 193 00:11:10,961 --> 00:11:13,381 It's a model that has never been imported to our country before. 194 00:11:13,964 --> 00:11:16,717 Should I get some information out of the Beomdongyeong faction? 195 00:11:16,801 --> 00:11:19,220 They're also just customers, 196 00:11:19,303 --> 00:11:21,472 so they won't know much about the manufacturer. 197 00:11:21,555 --> 00:11:25,184 They must have received the item, so please check the delivery records. 198 00:11:25,267 --> 00:11:26,268 Okay, I will. 199 00:11:26,352 --> 00:11:28,354 Do pagers even work these days? 200 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 Services for the general public are gone 201 00:11:30,940 --> 00:11:33,943 and only a few lines are being used for military and medical purposes. 202 00:11:34,235 --> 00:11:35,861 Can you do a traceback with just that? 203 00:11:35,945 --> 00:11:38,114 It's used for military purposes because it's hard to trace. 204 00:11:38,197 --> 00:11:40,199 I see they won't be easy to catch. 205 00:11:40,282 --> 00:11:43,994 For now, I've requested cooperation from the Air Force EOD. 206 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 They should remain alert. 207 00:11:45,663 --> 00:11:48,290 I have a grudge against the person who made the bomb. 208 00:11:48,499 --> 00:11:49,500 Call me if you need help. 209 00:11:50,000 --> 00:11:51,669 I'll call you if I need handcuffs. 210 00:11:52,002 --> 00:11:54,630 I use this in most situations. 211 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 You use your brain, and I use my body. Okay, I got it. 212 00:11:57,800 --> 00:11:59,427 Anyway, page me if you need help. 213 00:11:59,677 --> 00:12:00,886 -Go. -Okay. 214 00:12:04,014 --> 00:12:05,766 Oh, right. What happened to Yang Chiyoung? 215 00:12:05,850 --> 00:12:07,017 We'll have to look into it. 216 00:12:07,101 --> 00:12:08,436 We have a pro on our side. 217 00:12:08,519 --> 00:12:10,896 -You're still tailing Ma Taehwa, right? -Yes. 218 00:12:11,313 --> 00:12:14,275 I heard he almost died again not too long ago. 219 00:12:14,525 --> 00:12:16,527 Jeez, he sure is holding on. 220 00:12:16,986 --> 00:12:19,029 Check up on him again, just in case. 221 00:12:20,072 --> 00:12:21,282 All right. 222 00:12:21,782 --> 00:12:24,660 Ma Taehwa 223 00:12:31,542 --> 00:12:34,086 -Have you eaten yet? -Yes, at the braised short ribs place. 224 00:12:34,170 --> 00:12:35,880 -The food there is delicious. -It is. 225 00:12:36,797 --> 00:12:38,090 When is the next shift? 226 00:12:38,424 --> 00:12:39,842 The next shift… 227 00:12:40,843 --> 00:12:43,053 The perpetrator is the type to find pleasure 228 00:12:43,137 --> 00:12:44,305 in inflicting maximum pain on the victim 229 00:12:44,388 --> 00:12:46,974 and enjoys head-to-head fights with investigators. 230 00:12:47,224 --> 00:12:50,186 Or they're a group of organ transplant brokers. 231 00:12:50,770 --> 00:12:52,021 If that's not it either, 232 00:12:52,813 --> 00:12:55,649 then they're an acquaintance with a grudge. They're one of these three. 233 00:12:55,733 --> 00:12:58,569 -Give us a rundown of the victim. -Okay, I'll do it. 234 00:12:59,737 --> 00:13:01,113 The victim is Yang Chiyoung. 235 00:13:01,197 --> 00:13:03,199 We all know him well, so let's skip introductions. 236 00:13:03,282 --> 00:13:05,659 We investigated his whereabouts before his death, 237 00:13:05,743 --> 00:13:07,286 but there are three days that are a bit uncertain. 238 00:13:07,369 --> 00:13:09,371 If they're an acquaintance, they'll be found there. 239 00:13:09,455 --> 00:13:13,250 His personal cell phone has a limited recent call history. 240 00:13:14,251 --> 00:13:16,128 As if an attorney wouldn't have a call history. 241 00:13:16,212 --> 00:13:17,338 That's what I'm saying. 242 00:13:17,421 --> 00:13:20,508 He wouldn't engage in anything shady with his personal phone. 243 00:13:20,591 --> 00:13:22,343 I think he used a burner phone, 244 00:13:22,426 --> 00:13:25,095 but they're called burner phones because they're impossible to trace. 245 00:13:26,013 --> 00:13:27,306 The site inspection is complete. 246 00:13:27,598 --> 00:13:28,724 Did you find anything? 247 00:13:28,974 --> 00:13:31,268 There wasn't a single fingerprint or strand of hair. 248 00:13:31,352 --> 00:13:32,812 I think they wiped everything down 249 00:13:33,395 --> 00:13:35,940 and vacuumed up all the dust. 250 00:13:36,273 --> 00:13:38,901 You can consider this a case of serious mysophobia. 251 00:13:39,401 --> 00:13:42,530 Can you find anything on black-market organ trafficking organizations? 252 00:13:42,613 --> 00:13:43,906 Black-market deals are done 253 00:13:43,989 --> 00:13:45,866 without anyone's knowledge, hence the name. 254 00:13:45,950 --> 00:13:47,201 They're not easy to track down. 255 00:13:47,284 --> 00:13:49,036 If it's hard to track down, we backtrack. 256 00:13:49,703 --> 00:13:52,998 Organs that were trafficked have to be used in surgery immediately. 257 00:13:53,791 --> 00:13:55,167 -That's right. -That's right. 258 00:13:55,251 --> 00:13:59,088 Let's look into transplant surgery records from every hospital in the country 259 00:13:59,171 --> 00:14:00,923 on the day of Yang Chiyoung's death. 260 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 Focus on liver, lung, and kidney transplants. 261 00:14:05,219 --> 00:14:07,429 All right, I'll look into it. 262 00:14:07,513 --> 00:14:09,014 -What about grudges? -Oh, right. 263 00:14:09,098 --> 00:14:13,352 Attorney Yang always defended and stood on the side of money and power, 264 00:14:13,435 --> 00:14:16,480 so he was known in the industry as "Bully," not Yang Chiyoung. 265 00:14:16,564 --> 00:14:20,109 There are more than a few people who were wronged by Bully. 266 00:14:21,694 --> 00:14:24,572 But based on the autopsy results, 267 00:14:24,655 --> 00:14:27,199 it's highly likely that the culprit is a doctor, right? 268 00:14:27,283 --> 00:14:29,952 So while looking into cases involving doctors, 269 00:14:30,035 --> 00:14:31,579 this popped up. 270 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 What? 271 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 Seok Mijung's case? 272 00:14:35,624 --> 00:14:36,667 A woman in her 30s found dead in an officetel 273 00:14:36,750 --> 00:14:38,002 Officetel murder suspect Ma Taehwa arrested 274 00:14:38,085 --> 00:14:39,587 Director of Masong, not guilty of the murder of a university student! 275 00:14:39,670 --> 00:14:42,298 Mr. Ma Taehwa, you're under arrest under suspicion of murdering Seok Mijung. 276 00:14:42,715 --> 00:14:43,799 You bastard! 277 00:14:44,216 --> 00:14:47,052 Why can't you turn a blind eye just once? 278 00:14:47,136 --> 00:14:49,638 Would you have done that, you bastard? 279 00:15:00,482 --> 00:15:03,110 We finally broke his alibi of Seok Mijung's case. 280 00:15:11,994 --> 00:15:14,330 Seok Mijung's father, Seok Moongu, 281 00:15:15,998 --> 00:15:17,207 was an anesthesiologist. 282 00:15:18,542 --> 00:15:21,503 He would have a grudge against Ma Taehwa, so why Yang Chiyoung? 283 00:15:21,587 --> 00:15:24,882 While the victim's parents were also in court, Attorney Yang did something 284 00:15:25,090 --> 00:15:27,259 that was the equivalent of killing the victim twice. 285 00:15:27,760 --> 00:15:29,053 Do you know 286 00:15:29,136 --> 00:15:32,681 what kind of relationship the victim and my client had? 287 00:15:34,558 --> 00:15:35,935 She met him as a hostess 288 00:15:36,018 --> 00:15:38,187 at a very low-quality bar-- 289 00:15:38,270 --> 00:15:39,688 What nonsense are you spewing? 290 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 How dare you say that about my daughter! 291 00:15:45,110 --> 00:15:46,654 Oh, my goodness. 292 00:15:49,156 --> 00:15:52,201 -Honey! -Someone call an ambulance! 293 00:15:52,409 --> 00:15:53,869 Call an ambulance! 294 00:15:55,120 --> 00:15:57,498 After the trial, Seok Mijung's mother 295 00:15:57,581 --> 00:15:59,625 couldn't stand the malicious comments made about her daughter… 296 00:16:00,209 --> 00:16:01,210 That bastard. 297 00:16:01,293 --> 00:16:04,171 …and committed suicide in the mountains. 298 00:16:04,838 --> 00:16:05,923 My goodness. 299 00:16:06,298 --> 00:16:09,009 His daughter died and was defamed, 300 00:16:09,093 --> 00:16:10,552 and he also lost his wife? 301 00:16:10,636 --> 00:16:13,472 He wouldn't have been satisfied even if he removed all of the organs. 302 00:16:13,764 --> 00:16:16,642 Which hospital is Seok Moongu working at now? 303 00:16:17,393 --> 00:16:21,730 He quit his work and is living in the mountain 304 00:16:23,399 --> 00:16:24,650 where his wife committed suicide. 305 00:16:24,733 --> 00:16:27,027 Ma Taehwa kills people with his hands, Yang Chiyoung kills people with his mouth! 306 00:16:28,946 --> 00:16:31,115 My goodness, are you just now opening up? 307 00:16:31,198 --> 00:16:33,200 Well, look who it is! 308 00:16:33,283 --> 00:16:35,494 Our Kang Doha. 309 00:16:35,577 --> 00:16:37,204 It's been a while. 310 00:16:37,287 --> 00:16:39,790 You've got more stuff since the last time we saw each other. 311 00:16:39,873 --> 00:16:43,210 That's because people keep throwing away perfectly functioning things. 312 00:16:44,420 --> 00:16:47,297 Let me welcome our VIP customer inside. 313 00:16:47,381 --> 00:16:49,383 Please go in. 314 00:16:50,300 --> 00:16:53,637 Uncle, I need to fix this. Do you have any parts? 315 00:16:54,221 --> 00:16:56,515 Jeez, would you look at that? 316 00:16:56,598 --> 00:16:58,350 A one-of-a-kind antique. 317 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 My goodness. 318 00:16:59,935 --> 00:17:02,271 Where did you get such an antique? 319 00:17:02,354 --> 00:17:03,522 If only I knew. 320 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 It's a product that isn't sold in the country. 321 00:17:05,816 --> 00:17:06,859 That's not right. 322 00:17:07,526 --> 00:17:09,528 This is originally from Hong Kong 323 00:17:09,611 --> 00:17:11,739 with a different make that sold like crazy. 324 00:17:14,742 --> 00:17:16,744 This is why I like you. 325 00:17:17,244 --> 00:17:18,245 So can you fix it? 326 00:17:19,747 --> 00:17:21,415 This is why I like you. 327 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Of course, I can fix it. 328 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Wait one moment. 329 00:17:25,961 --> 00:17:28,589 Pager, pager 330 00:17:28,672 --> 00:17:31,550 Where did I put the pagers? 331 00:17:31,633 --> 00:17:33,510 I found it! 332 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 Ta-da. 333 00:17:36,388 --> 00:17:38,307 So you can fix this, right? 334 00:17:38,891 --> 00:17:41,643 Lately, I haven't been able to see properly. 335 00:17:41,727 --> 00:17:44,188 You fix it with your hands, not your eyes. 336 00:17:46,523 --> 00:17:47,941 I'm assuming you heard the news. 337 00:17:48,025 --> 00:17:50,110 I knew you'd contact me. 338 00:17:50,194 --> 00:17:53,238 If Yang Chiyoung gets investigated, it'll cause me trouble. 339 00:17:53,489 --> 00:17:55,991 Where are the drug trafficker's case files? 340 00:17:56,366 --> 00:17:58,160 I'm sure you know where they are. 341 00:17:58,744 --> 00:18:00,370 I can't give you that for free. 342 00:18:00,954 --> 00:18:03,165 You received something interesting 343 00:18:03,248 --> 00:18:05,000 from Detective Moon Youngsoo of the NOI. 344 00:18:05,375 --> 00:18:06,418 This is a copy. 345 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Death of Assemblyman Ma Joongdo case report 346 00:18:07,586 --> 00:18:08,754 Thank you. 347 00:18:10,297 --> 00:18:14,009 I'll make sure to solve the mystery that you left behind. 348 00:18:15,010 --> 00:18:18,931 Bring me the case files on the death of Assemblyman Ma Joongdo. 349 00:18:19,181 --> 00:18:21,683 I really hate it when someone… 350 00:18:23,143 --> 00:18:24,186 pries into my past. 351 00:18:26,230 --> 00:18:28,273 Come to this address to make the exchange. 352 00:18:29,274 --> 00:18:32,736 An exchange between Attorney Yang's files and Ma Joongdo's files. 353 00:18:33,904 --> 00:18:35,030 If you refuse, 354 00:18:35,656 --> 00:18:37,866 we'll go after Detective Jin Hogae. 355 00:18:54,842 --> 00:18:56,093 Safe 7334 Please enter the passcode. 356 00:19:43,599 --> 00:19:46,518 Do you know what the most unlucky crime is? 357 00:19:47,186 --> 00:19:51,148 It's the crime of getting found out. 358 00:19:53,066 --> 00:19:54,610 I'm sorry, Hogae. 359 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 Assemblyman Ma Joongdo's death 360 00:20:07,372 --> 00:20:10,751 is definitely Dex's doing. 361 00:20:30,145 --> 00:20:31,647 Are you sure this is the place? 362 00:20:31,730 --> 00:20:33,273 Yes, it is. 363 00:20:36,193 --> 00:20:37,611 Darn it, that stings. 364 00:20:39,571 --> 00:20:40,572 Hey. 365 00:20:41,114 --> 00:20:42,908 I think this is the place. 366 00:20:42,991 --> 00:20:45,535 Come on. Hurry. 367 00:20:56,088 --> 00:20:57,839 There it is. Over there. 368 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 Oh, my gosh! That startled me. 369 00:20:59,383 --> 00:21:00,592 There's a mannequin. 370 00:21:00,968 --> 00:21:03,053 Damn it. That scared… Be careful. 371 00:21:03,679 --> 00:21:04,721 What is this? 372 00:21:04,805 --> 00:21:06,348 {\an8}Court 373 00:21:10,769 --> 00:21:12,104 I think we found the right place. 374 00:21:14,106 --> 00:21:15,107 Hello? 375 00:21:15,691 --> 00:21:17,109 -Is anyone here? -There's a fire. 376 00:21:18,402 --> 00:21:19,403 Hello? 377 00:21:22,572 --> 00:21:23,699 What the heck? 378 00:21:28,245 --> 00:21:29,788 You seem to have lost your way. 379 00:21:31,039 --> 00:21:32,708 Have some water before you go. 380 00:21:36,086 --> 00:21:37,796 You know Attorney Yang Chiyoung, right? 381 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 Who are you? 382 00:21:55,397 --> 00:21:57,316 I lost everything 383 00:21:58,025 --> 00:21:59,318 the moment he was released. 384 00:22:00,402 --> 00:22:01,570 These darn bastards! 385 00:22:03,196 --> 00:22:04,197 What's wrong? 386 00:22:05,782 --> 00:22:06,783 Look at this. 387 00:22:09,369 --> 00:22:11,163 Ma Taehwa released on bail for drug trafficking charges 388 00:22:11,246 --> 00:22:12,331 This guy… 389 00:22:12,998 --> 00:22:14,041 was released? 390 00:22:14,791 --> 00:22:16,877 These bastards! 391 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 The fall of a gold digger 392 00:22:22,090 --> 00:22:23,425 Well deserved! Retribution for a gold digger! 393 00:22:27,596 --> 00:22:31,224 I heard it was spread by his attorneys. 394 00:22:31,808 --> 00:22:33,435 They deserve to be beaten to death. 395 00:22:34,519 --> 00:22:36,938 That's how they usually do things. 396 00:22:39,399 --> 00:22:42,069 Have you heard any news about Attorney Yang? 397 00:22:42,736 --> 00:22:44,613 Look. 398 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 I don't even use a cell phone. 399 00:22:47,824 --> 00:22:49,701 I stopped keeping up with the news a long time ago. 400 00:22:50,160 --> 00:22:51,203 Mr. Yang Chiyoung… 401 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 is dead. 402 00:23:05,300 --> 00:23:07,386 -Are you okay? -What amazing news. 403 00:23:10,764 --> 00:23:12,766 Hooray! Yes! 404 00:23:16,103 --> 00:23:17,562 Mijung. 405 00:23:19,856 --> 00:23:20,857 Honey. 406 00:23:23,235 --> 00:23:24,236 Goodness. 407 00:23:25,028 --> 00:23:27,614 That bastard finally took his last breath. 408 00:23:32,661 --> 00:23:34,121 If you meet him over there, 409 00:23:35,664 --> 00:23:37,416 crush him into little pieces! 410 00:23:37,999 --> 00:23:39,126 Mr. Seok Moongu. 411 00:23:40,544 --> 00:23:42,921 Where were you, and what were you doing on January 19? 412 00:23:44,881 --> 00:23:48,385 Every day is the same here for me. 413 00:23:48,468 --> 00:23:50,637 How can you prove that without a cell phone? 414 00:24:02,524 --> 00:24:03,692 What are you guys going to do? 415 00:24:04,776 --> 00:24:05,861 I don't have a cell phone. 416 00:24:06,945 --> 00:24:09,364 I'm talking about the alibi to prove… 417 00:24:10,782 --> 00:24:12,659 that I was at the scene 418 00:24:13,243 --> 00:24:14,244 of Yang Chiyoung's murder. 419 00:24:17,038 --> 00:24:19,833 That darn alibi you guys like. 420 00:24:22,043 --> 00:24:23,211 I'm sorry, Mijung. 421 00:24:24,546 --> 00:24:25,547 I'm sorry, honey. 422 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 I'm sorry. 423 00:24:35,807 --> 00:24:37,350 Gosh, I'll do better. 424 00:24:41,021 --> 00:24:42,189 I'll do better. 425 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 My goodness. 426 00:24:47,444 --> 00:24:48,570 This feels like a dead end. 427 00:24:48,862 --> 00:24:51,740 This place doesn't have a hiking trail or CCTV cameras. 428 00:24:51,823 --> 00:24:54,910 It's impossible to trace Mr. Seok Moongu's whereabouts. 429 00:24:54,993 --> 00:24:57,412 People used to conduct investigations and catch criminals 430 00:24:57,496 --> 00:24:59,164 when there weren't any CCTVs or cell phones. 431 00:24:59,247 --> 00:25:00,248 We'll find a way. 432 00:25:02,250 --> 00:25:03,418 He seemed a bit insane. 433 00:25:08,757 --> 00:25:11,343 Okay, it turned on. 434 00:25:11,801 --> 00:25:12,886 All right. 435 00:25:14,221 --> 00:25:16,681 Let's see what they did with a pager. 436 00:25:21,895 --> 00:25:25,357 127, 142, 009, 002. 437 00:25:26,441 --> 00:25:27,442 What's that? 438 00:25:27,526 --> 00:25:30,070 Four consecutive three-digit decimal numbers. 439 00:25:31,905 --> 00:25:33,573 Consecutive three-digit numbers. 440 00:25:35,033 --> 00:25:36,034 An IP address. 441 00:25:41,456 --> 00:25:42,457 Hello? 442 00:25:42,541 --> 00:25:45,335 I'm at the Chinese restaurant the Beomdongyeong faction often visited. 443 00:25:45,877 --> 00:25:49,881 Recently, they often ate whole-grilled Beijing duck. 444 00:25:49,965 --> 00:25:52,175 It's slang for receiving a delivery. 445 00:25:52,676 --> 00:25:56,972 First, we'll look through all the CCTV footage nearby. 446 00:25:57,722 --> 00:25:59,808 The culprit wouldn't have flown here. 447 00:25:59,891 --> 00:26:01,434 I've got a lead as well. 448 00:26:02,602 --> 00:26:03,853 Let's do a two-way approach. 449 00:26:03,937 --> 00:26:04,980 All right. 450 00:26:12,070 --> 00:26:13,780 -Hey. -You're here. 451 00:26:14,614 --> 00:26:15,657 Were you waiting for me? 452 00:26:17,409 --> 00:26:18,410 Petition 453 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Oh, right. This. 454 00:26:20,495 --> 00:26:23,540 I have to sign this before Chief Dokgo's summons, right? 455 00:26:23,873 --> 00:26:24,874 Yes. 456 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 Yes, of course, I have to sign it before. 457 00:26:46,813 --> 00:26:49,482 Petitioner: Jin Hogae 458 00:26:49,566 --> 00:26:51,610 -Okay. -Thank you. 459 00:26:51,693 --> 00:26:53,069 We're all family. 460 00:26:54,029 --> 00:26:55,071 Have you eaten? 461 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 Not yet. 462 00:27:00,201 --> 00:27:01,244 Okay, let's go. 463 00:27:33,443 --> 00:27:35,987 I've seen a lot of people die 464 00:27:36,821 --> 00:27:38,782 in the hospital and as a paramedic, 465 00:27:39,866 --> 00:27:41,451 but today was my first autopsy. 466 00:27:42,077 --> 00:27:43,078 I see. 467 00:27:45,413 --> 00:27:47,082 You must've been shocked. 468 00:27:48,541 --> 00:27:50,335 I feel like I've taken 469 00:27:50,418 --> 00:27:52,837 a closer look at the world you live in. 470 00:27:53,129 --> 00:27:57,092 Our work isn't always so unsightly. 471 00:28:00,053 --> 00:28:01,346 A person 472 00:28:01,638 --> 00:28:04,182 should never do something like that to another person. 473 00:28:05,517 --> 00:28:08,478 How cruel of a person are they to do something like that? 474 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 It was so terrible and terrifying. 475 00:28:34,671 --> 00:28:35,797 You said… 476 00:28:37,173 --> 00:28:39,342 they could do this to someone else, too. 477 00:28:42,178 --> 00:28:43,179 Mm. 478 00:28:43,763 --> 00:28:45,014 That's why I need to catch them. 479 00:28:47,892 --> 00:28:48,893 What's wrong? 480 00:28:50,937 --> 00:28:52,689 Do you have to be the one to catch them? 481 00:28:57,694 --> 00:28:59,404 You're making things awkward. 482 00:28:59,487 --> 00:29:01,197 Are you worried about me? 483 00:29:02,866 --> 00:29:06,453 If you don't want me to worry, don't get hurt. 484 00:29:14,753 --> 00:29:16,296 I can never turn a blind eye to crime 485 00:29:17,338 --> 00:29:19,174 for my own livelihood. 486 00:29:19,257 --> 00:29:20,383 I've never done that before. 487 00:29:21,342 --> 00:29:24,137 I can't promise that I won't get hurt, either. 488 00:29:25,472 --> 00:29:26,473 But… 489 00:29:29,517 --> 00:29:31,186 no matter how badly I get hurt, 490 00:29:32,353 --> 00:29:33,980 come to me. 491 00:29:36,524 --> 00:29:37,525 I mean… 492 00:29:39,736 --> 00:29:41,654 Come save me as a paramedic. 493 00:29:46,701 --> 00:29:49,370 I'm tired, so I'll head home first. 494 00:29:50,580 --> 00:29:51,748 Take care of the bill for me. 495 00:29:53,333 --> 00:29:54,709 She's going to pay. 496 00:29:55,376 --> 00:29:56,878 Thank you for the food. 497 00:30:00,507 --> 00:30:01,883 Just stay alive. 498 00:30:02,550 --> 00:30:04,010 I'll run to you wherever you are. 499 00:30:07,305 --> 00:30:10,058 You shouldn't have any problems regarding the serial arsonist case. 500 00:30:10,141 --> 00:30:11,851 The prosecutor in charge should be here soon. 501 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 Oh, hello. You can have a seat here. 502 00:30:18,107 --> 00:30:19,901 Here's a petition written and signed by 503 00:30:19,984 --> 00:30:22,987 all of Taewon Fire Station and Taewon Police Station. 504 00:30:23,071 --> 00:30:24,614 They attest that there was no problem 505 00:30:24,697 --> 00:30:26,908 with the field command and response that day. 506 00:30:26,991 --> 00:30:28,827 -Please wait outside, Detective Moon. -Pardon? 507 00:30:31,496 --> 00:30:32,705 I said please wait outside. 508 00:30:36,209 --> 00:30:37,210 All right. 509 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 I'm Prosecutor Yang Mooyoung from the Central District Prosecutors' Office. 510 00:30:45,802 --> 00:30:47,011 A peculiar document was discovered 511 00:30:48,054 --> 00:30:50,265 during the search and seizure. 512 00:30:50,473 --> 00:30:52,642 Woosung-dong shantytown fire investigation report 513 00:30:54,602 --> 00:30:55,687 Why was this… 514 00:30:56,563 --> 00:30:58,439 in your desk, Chief Dokgo Soon? 515 00:30:59,023 --> 00:31:00,567 I was going to review 516 00:31:00,942 --> 00:31:04,404 whether there were any faults in the fire investigation at the time. 517 00:31:06,364 --> 00:31:07,532 What faults were there? 518 00:31:10,743 --> 00:31:12,412 There was an opinion from the fire station 519 00:31:12,495 --> 00:31:15,373 that there was a possibility of arson, but it was disregarded. 520 00:31:15,456 --> 00:31:18,126 That case has already been closed. You know that. 521 00:31:19,919 --> 00:31:21,379 Are you going to hold on to the past 522 00:31:22,380 --> 00:31:24,841 and ruin your entire future? 523 00:31:33,474 --> 00:31:35,393 I'll see this end with just a reprimand 524 00:31:35,476 --> 00:31:37,437 for the failure to respond to the serial arson, 525 00:31:37,520 --> 00:31:39,397 so please corroborate the prosecution's account. 526 00:31:42,859 --> 00:31:44,777 Ma'am, there's still a plausibility of arson. 527 00:31:44,861 --> 00:31:47,405 We shouldn't rule it out yet. If you give me some time-- 528 00:31:47,488 --> 00:31:50,867 Dojin, even the police are frustrated because they can't find the body. 529 00:31:51,784 --> 00:31:54,495 They said they'd close it as a missing case. 530 00:31:54,579 --> 00:31:56,748 Let's submit our report and close it too. Okay? 531 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 I understand how you feel. 532 00:32:00,043 --> 00:32:01,836 But about this fire case… 533 00:32:06,925 --> 00:32:09,761 we need to go along with the police. 534 00:32:14,307 --> 00:32:15,767 Goodness. 535 00:32:16,434 --> 00:32:18,686 Why are you drinking coffee again? 536 00:32:19,312 --> 00:32:21,064 I heard you went to the NOI today. 537 00:32:22,148 --> 00:32:24,150 It's been rough for you, hasn't it? 538 00:32:24,859 --> 00:32:27,612 Aren't you drinking too much coffee? 539 00:32:28,696 --> 00:32:31,741 You have to take care of your health at times like these. 540 00:32:32,075 --> 00:32:36,245 I brought this for you to drink and get your strength back. 541 00:32:37,372 --> 00:32:39,749 Here. We can have one each. 542 00:32:50,927 --> 00:32:53,179 Thank you for the petition. 543 00:32:54,305 --> 00:32:56,641 Of course, we're neighbors. 544 00:32:58,142 --> 00:33:00,144 But did it help at all? 545 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 Yes. 546 00:33:02,522 --> 00:33:05,108 I think it'll end with a reprimand. 547 00:33:05,942 --> 00:33:07,944 That's a relief. 548 00:33:08,027 --> 00:33:10,279 Everyone has been so worried. 549 00:33:16,661 --> 00:33:19,080 There's something else, isn't there? 550 00:33:21,332 --> 00:33:22,750 Would you ever… 551 00:33:23,876 --> 00:33:25,545 put your job on the line 552 00:33:26,170 --> 00:33:28,006 to reveal the truth about something? 553 00:33:30,508 --> 00:33:31,509 I believe 554 00:33:32,301 --> 00:33:34,637 that my pride is at stake in this job. 555 00:33:35,471 --> 00:33:38,099 Even if I get beat up a lot on the frontline, 556 00:33:38,933 --> 00:33:40,518 I live with my pride as a police officer. 557 00:33:41,477 --> 00:33:43,146 So I'm not an embarrassment to my juniors. 558 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 I shouldn't do something 559 00:33:50,737 --> 00:33:53,614 that'll make me an embarrassment to Dojin, right? 560 00:34:04,709 --> 00:34:07,837 This is a copy of the investigation report of the shantytown fire 561 00:34:07,920 --> 00:34:10,298 that occurred ten years ago where Next Officetel stands now. 562 00:34:10,381 --> 00:34:13,342 Why do you have this? 563 00:34:14,427 --> 00:34:16,804 At that time, the fire broke out 564 00:34:17,388 --> 00:34:21,184 when the conflict between the contractors and shantytown residents was at its peak. 565 00:34:22,060 --> 00:34:24,937 However, the fire burned the shantytown down that day, 566 00:34:25,480 --> 00:34:28,733 and the residents were forced out with nothing. 567 00:34:30,568 --> 00:34:32,862 Woosung-dong shantytown fire investigation report 568 00:34:32,945 --> 00:34:34,781 NFS National Forensic Service 569 00:34:43,706 --> 00:34:45,625 The heart is around 12 ounces. 570 00:34:48,127 --> 00:34:51,714 The left lung is here, but there's no right lung. 571 00:34:53,216 --> 00:34:54,634 He's missing a lung. 572 00:34:56,385 --> 00:34:57,386 He's missing a lung? 573 00:35:00,932 --> 00:35:02,225 And he's missing… 574 00:35:03,976 --> 00:35:05,770 the right lobe of his liver. 575 00:35:07,814 --> 00:35:09,023 And he's missing… 576 00:35:09,941 --> 00:35:11,192 his right kidney. 577 00:35:11,567 --> 00:35:14,278 You keep saying he's missing something. What do you mean? 578 00:35:14,362 --> 00:35:15,655 Exactly as I've said. 579 00:35:15,738 --> 00:35:19,075 This corpse is missing some of its organs, the heart being the exception. 580 00:35:19,158 --> 00:35:20,493 Everything but the heart? 581 00:35:20,576 --> 00:35:22,161 He'd die right away if-- 582 00:35:51,315 --> 00:35:53,484 This is Han Sejin from the NFS. 583 00:35:54,068 --> 00:35:55,403 Can we meet? 584 00:35:56,696 --> 00:35:58,322 A total of five buildings, 585 00:35:58,406 --> 00:36:00,616 including Next Officetel and the neighboring 586 00:36:00,700 --> 00:36:02,451 mixed-use buildings, 587 00:36:02,785 --> 00:36:04,787 were built after the shantytown fire. 588 00:36:05,997 --> 00:36:08,499 The development profit must have been astounding. 589 00:36:08,583 --> 00:36:10,501 Oh, you haven't gone home yet? 590 00:36:10,585 --> 00:36:13,713 No, not yet. You guys haven't eaten yet, right? 591 00:36:13,963 --> 00:36:15,715 It's on me, so let's go eat. 592 00:36:15,798 --> 00:36:17,466 What's the special occasion? 593 00:36:17,633 --> 00:36:19,343 You two can go ahead. I'm not hungry. 594 00:36:19,927 --> 00:36:21,137 Hey, get him. 595 00:36:21,220 --> 00:36:23,556 No! You're going to eat instant food again, aren't you? 596 00:36:23,639 --> 00:36:26,100 -No, I'm just not hungry. -You can't have any more instant food. 597 00:36:26,184 --> 00:36:28,811 -Come along. Let's go. -I said I'm just not hungry. 598 00:36:28,895 --> 00:36:30,563 -Just go eat. -I'm not hungry. 599 00:36:30,646 --> 00:36:32,440 What are you saying? You will be. 600 00:36:37,862 --> 00:36:40,865 I've discovered one similarity and one difference between the organs 601 00:36:40,948 --> 00:36:42,325 that have been removed. 602 00:36:42,867 --> 00:36:44,493 A similarity and a difference? 603 00:36:45,661 --> 00:36:48,122 An obsessed criminal 604 00:36:48,414 --> 00:36:50,208 never acts without reason. 605 00:36:51,626 --> 00:36:52,752 Look here. 606 00:36:54,212 --> 00:36:56,339 The first organ that was removed 607 00:36:56,422 --> 00:36:57,965 is the key point. 608 00:36:58,925 --> 00:37:00,218 The first organ. 609 00:37:11,938 --> 00:37:13,981 Was it this one? 610 00:37:14,607 --> 00:37:15,900 As expected, you have a good eye. 611 00:37:17,276 --> 00:37:18,778 I knew you'd recognize it right away. 612 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 We have to let Taewon Police Station know right away. 613 00:37:21,072 --> 00:37:22,865 I contacted you 614 00:37:23,658 --> 00:37:25,952 to get a second opinion before we notified them. 615 00:37:26,869 --> 00:37:27,912 If that's the case, 616 00:37:27,995 --> 00:37:30,748 you should discuss this with someone else from the NFS. 617 00:37:30,831 --> 00:37:32,583 "That's what I would've done if I were them." 618 00:37:33,125 --> 00:37:35,002 That's what you said in the autopsy room, right? 619 00:37:35,962 --> 00:37:38,172 I apologize if I was out of line. 620 00:37:39,006 --> 00:37:40,716 I was just curious about the reason behind your decision. 621 00:37:40,800 --> 00:37:43,010 That's what I would've done if I were them. 622 00:37:44,345 --> 00:37:46,222 I'll ask you one question. 623 00:37:46,305 --> 00:37:48,140 Would you have done it this way 624 00:37:48,724 --> 00:37:49,976 if it were you? 625 00:37:59,944 --> 00:38:03,197 Yes, I would've done it this way as well. 626 00:38:04,448 --> 00:38:05,449 Okay, then. 627 00:38:07,034 --> 00:38:09,578 I'm going to Taewon Police Station. Would you like to come with me? 628 00:38:10,371 --> 00:38:11,372 Me? 629 00:38:11,998 --> 00:38:13,874 I don't really like detectives. 630 00:38:16,043 --> 00:38:17,295 You didn't drive here, did you? 631 00:38:18,504 --> 00:38:19,547 Let's take my car. 632 00:38:40,735 --> 00:38:42,278 Why do you dislike the police? 633 00:38:44,238 --> 00:38:46,282 We always end up fighting when we meet. 634 00:38:48,951 --> 00:38:52,872 That's why I went to Jeju Island to avoid conducting autopsies for criminal cases. 635 00:38:53,456 --> 00:38:54,457 I see. 636 00:38:55,666 --> 00:38:59,503 Autopsy results don't always match the results of the investigation. 637 00:39:00,546 --> 00:39:03,632 It's like a coexistence between conflict and cooperation. 638 00:39:03,716 --> 00:39:06,218 Don't firefighters feel the same way? 639 00:39:06,802 --> 00:39:07,803 Well… 640 00:39:08,137 --> 00:39:11,390 I believe cooperation is more important than conflict. 641 00:39:14,727 --> 00:39:16,228 It seemed like you tried very hard 642 00:39:17,146 --> 00:39:19,690 to save the victim's life at the scene, 643 00:39:20,399 --> 00:39:23,110 so I'm sorry for letting you see him lying on the autopsy table. 644 00:39:23,194 --> 00:39:24,945 I was a bit insensitive. 645 00:39:26,322 --> 00:39:27,490 It's okay. 646 00:39:27,573 --> 00:39:29,116 You know, we're pretty similar. 647 00:39:30,284 --> 00:39:31,952 I see death's extremities, 648 00:39:32,036 --> 00:39:34,246 and you see life's extremities. 649 00:39:34,330 --> 00:39:38,209 And both of us have very daring hands. 650 00:39:39,126 --> 00:39:40,878 -Daring hands? -Yes. 651 00:39:41,295 --> 00:39:44,632 You hurt your hand while using a stapler during treatment. 652 00:39:45,299 --> 00:39:47,051 Oh, this? 653 00:39:56,644 --> 00:39:59,563 It's become a habit to think about causality when I see damage. 654 00:40:01,857 --> 00:40:03,901 You may end up conducting autopsies on the living at this rate. 655 00:40:06,654 --> 00:40:08,030 I've wanted to look… 656 00:40:09,365 --> 00:40:12,368 into a living person's mind before, 657 00:40:13,661 --> 00:40:15,955 but I'm more comfortable with the dead. 658 00:40:16,539 --> 00:40:18,624 Even if I put a knife to their body, 659 00:40:19,792 --> 00:40:22,461 there isn't a hint of hate or resentment 660 00:40:23,504 --> 00:40:26,090 as they quietly tell you what happened to them. 661 00:40:27,216 --> 00:40:30,553 In a way, it's the most genuine relationship. 662 00:40:31,262 --> 00:40:32,263 Hmm… 663 00:40:32,847 --> 00:40:34,390 That's a bit too lonely. 664 00:40:34,473 --> 00:40:38,394 Aren't we all lonely, anyway? 665 00:40:51,574 --> 00:40:53,284 Yes. Thank you. 666 00:40:53,617 --> 00:40:56,370 So you're saying that the people who benefited from the reconstruction 667 00:40:56,454 --> 00:41:00,082 of Next Officetel are trying to prevent Chief Dokgo from exposing the case? 668 00:41:00,166 --> 00:41:02,376 There's something suspicious about it. 669 00:41:03,377 --> 00:41:05,838 I think huge cartels are lurking in the shadows. 670 00:41:06,130 --> 00:41:08,466 Why did a prosecutor from the Central District Prosecutors' Office 671 00:41:08,549 --> 00:41:10,426 suddenly come into the interrogation room at the NOI? 672 00:41:11,343 --> 00:41:12,761 I don't know how far, 673 00:41:13,679 --> 00:41:15,431 but someone high in the ranks is involved. 674 00:41:15,514 --> 00:41:18,184 How do we find evidence for an arson that occurred ten years ago? 675 00:41:18,601 --> 00:41:19,602 Hey. 676 00:41:19,685 --> 00:41:21,687 The statute of limitations for arson is 15 years. 677 00:41:21,770 --> 00:41:23,355 Should we give up despite having five years left? 678 00:41:23,439 --> 00:41:24,857 No, that's not what I mean. 679 00:41:24,940 --> 00:41:26,734 So the key is finding evidence. 680 00:41:26,817 --> 00:41:29,111 If the purpose of the arson was to burn down the shantytown, 681 00:41:29,195 --> 00:41:31,113 they would have used flammable substances. 682 00:41:31,197 --> 00:41:33,782 The problem is how we find evidence of that. 683 00:41:33,866 --> 00:41:37,912 Whatever the case, you should find out how it differed from normal fires. 684 00:41:37,995 --> 00:41:38,996 You mean, conventional fires. 685 00:41:39,580 --> 00:41:41,916 Interrupting us as we speak. It's the same thing. 686 00:41:41,999 --> 00:41:44,168 -Over here! -Hey. 687 00:41:44,251 --> 00:41:45,336 Did you get anything? 688 00:41:46,629 --> 00:41:52,718 I've checked all the surgical records from every hospital in the whole country. 689 00:41:53,177 --> 00:41:54,803 On the day of Attorney Yang's death, 690 00:41:54,887 --> 00:41:56,972 not a single hospital performed a transplant, 691 00:41:57,056 --> 00:41:58,933 whether it be… 692 00:42:00,351 --> 00:42:01,602 for a liver, lung, or kidney. 693 00:42:03,145 --> 00:42:06,941 This means that they built a hospital and operated in it, 694 00:42:07,024 --> 00:42:09,985 they shipped the organs overseas, 695 00:42:10,069 --> 00:42:13,614 or I've been looking in the wrong place the whole time. 696 00:42:14,740 --> 00:42:16,075 How are you guys able to eat? 697 00:42:20,913 --> 00:42:23,374 I take it back. This looks good. 698 00:42:24,750 --> 00:42:27,795 An investigation isn't supposed to be easy. 699 00:42:28,295 --> 00:42:30,589 Oh, that. That's really good. Eat up. 700 00:42:30,673 --> 00:42:32,883 Mmm! My goodness, it's delicious. 701 00:42:32,967 --> 00:42:36,262 Then should we work with Interpol to check hospital records-- 702 00:42:36,345 --> 00:42:38,305 I'm sick and tired of hearing the word "hospital." 703 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 But, Ms. Woo, hospitals abroad… 704 00:42:42,434 --> 00:42:43,435 Enjoy your food. 705 00:42:44,478 --> 00:42:45,896 It tastes so good. 706 00:42:46,480 --> 00:42:49,108 -What's this? -It's good, right? 707 00:42:49,275 --> 00:42:50,442 It's an unknown number. 708 00:42:50,985 --> 00:42:53,153 -Hello? -Yes, this is Han Sejin from the NFS. 709 00:42:53,237 --> 00:42:54,363 You're not at the station. 710 00:42:54,446 --> 00:42:56,323 I came in person because it's an important case. 711 00:42:56,407 --> 00:42:57,658 You're at the station right now? 712 00:42:57,741 --> 00:43:00,119 I'm not in a hurry, so take your time. 713 00:43:03,497 --> 00:43:06,292 He seemed like a well-mannered person, but he just hung up on me. 714 00:43:07,126 --> 00:43:08,127 Let's go. 715 00:43:08,544 --> 00:43:09,628 I'm not done! 716 00:43:09,712 --> 00:43:11,463 You should eat more before you go. 717 00:43:11,547 --> 00:43:14,133 He sounds like he's lost it. 718 00:43:15,676 --> 00:43:17,803 -He's always been that way. -What about me? 719 00:43:17,886 --> 00:43:19,638 I need to go, too. 720 00:43:21,307 --> 00:43:24,310 We weren't even able to finish all of this. 721 00:43:26,895 --> 00:43:29,231 Organ transplants are all about speed, 722 00:43:29,315 --> 00:43:32,109 because organs lose oxygen supply from the moment they are removed 723 00:43:32,192 --> 00:43:35,112 from the blood vessels of the human body, and the cells begin to die. 724 00:43:35,696 --> 00:43:39,408 I'm sure you've all seen helicopters transport organs in ice boxes. 725 00:43:40,075 --> 00:43:42,661 Speed is the key to organ transplants, 726 00:43:42,745 --> 00:43:45,748 but not a single hospital in the country performed an organ transplant. 727 00:43:45,831 --> 00:43:46,915 How will you explain that? 728 00:43:46,999 --> 00:43:49,335 I'm going to explain it, so please be patient. 729 00:43:52,880 --> 00:43:56,634 If you look at the liver and the lung, 730 00:43:57,635 --> 00:44:00,137 they look like they were removed for an organ transplant, 731 00:44:00,220 --> 00:44:01,889 but the level of extraction is too wild. 732 00:44:01,972 --> 00:44:04,975 They used right lobe resection, in which case… 733 00:44:05,059 --> 00:44:06,810 {\an8}The liver will function properly when blood flow is restored 734 00:44:06,894 --> 00:44:09,313 {\an8}after the hepatic vein and portal vein are anastomosed 735 00:44:09,396 --> 00:44:10,773 to the recipient's blood vessels. 736 00:44:11,273 --> 00:44:12,358 But if you look here, 737 00:44:13,025 --> 00:44:16,111 the veins are haphazardly cut, so anastomosis is impossible. 738 00:44:16,195 --> 00:44:17,863 The lung is in a similar state. 739 00:44:18,447 --> 00:44:20,074 It's not suitable for a transplant. 740 00:44:20,157 --> 00:44:22,326 So the liver and the lung can't be transplanted? 741 00:44:23,077 --> 00:44:25,037 Oh… Uh… 742 00:44:25,120 --> 00:44:28,123 You, Mr. Han, mentioned organ transplants, 743 00:44:28,207 --> 00:44:31,877 so I had to look through so many surgical records. 744 00:44:34,088 --> 00:44:35,589 There's one organ left. 745 00:44:35,714 --> 00:44:37,716 -The kidney. -Precisely. 746 00:44:38,634 --> 00:44:41,553 Based on the degree of bleeding or inflammation around the tissue, 747 00:44:41,637 --> 00:44:45,974 the first organ removed from the victim was the kidney. 748 00:44:46,392 --> 00:44:49,812 And the most finely removed organ was the kidney. 749 00:44:49,895 --> 00:44:51,730 {\an8}In particular, the blood vessels, ureters, 750 00:44:51,814 --> 00:44:53,982 {\an8}and other parts needed to connect to the recipient's body 751 00:44:54,191 --> 00:44:56,402 {\an8}have been cut very finely, 752 00:44:56,485 --> 00:44:58,237 The opposite of the liver and lung. 753 00:44:59,321 --> 00:45:02,157 It's an organ that was properly extracted for a transplant. 754 00:45:02,241 --> 00:45:05,327 So the kidney was the only organ… 755 00:45:06,870 --> 00:45:08,455 used for a transplant? 756 00:45:09,081 --> 00:45:10,082 Yes. 757 00:45:10,332 --> 00:45:12,918 The rest were a smokescreen. 758 00:45:13,877 --> 00:45:15,421 You should've told us sooner. 759 00:45:15,504 --> 00:45:18,590 The reason why I didn't realize this sooner is because 760 00:45:18,674 --> 00:45:20,759 until an organ removed during an autopsy 761 00:45:20,843 --> 00:45:23,804 {\an8}is placed in formalin and becomes rigid, 762 00:45:23,887 --> 00:45:25,472 it's too soft to notice anything. 763 00:45:26,056 --> 00:45:27,975 And there's the most important fact. 764 00:45:28,434 --> 00:45:30,352 Everyone has two kidneys, 765 00:45:30,811 --> 00:45:34,189 so even if you remove one, the victim could've been saved. 766 00:45:35,023 --> 00:45:37,735 That's the cruelest detail about the perpetrator. 767 00:45:39,069 --> 00:45:40,529 So the culprit 768 00:45:40,612 --> 00:45:43,365 is someone who tampered with the liver and the lung 769 00:45:44,241 --> 00:45:47,035 to hide the fact that they need a kidney? 770 00:45:52,207 --> 00:45:53,709 I found Ma Taehwa. 771 00:45:53,792 --> 00:45:56,587 I heard he almost died again not too long ago. 772 00:45:56,670 --> 00:45:58,672 Jeez, he sure is holding on. 773 00:46:04,011 --> 00:46:06,180 Ma… 774 00:46:09,141 --> 00:46:10,350 It's Ma Taehwa. 775 00:46:10,934 --> 00:46:12,478 Ma Taehwa. Darn it. 776 00:46:18,567 --> 00:46:20,736 They all have hasty personalities. 777 00:46:21,612 --> 00:46:23,947 Anyone who's stolen the victim's kidney, I mean… 778 00:46:24,031 --> 00:46:26,033 Anyone who had an organ transplant 779 00:46:26,116 --> 00:46:29,453 should be lying in an aseptic room and being administered immunosuppressants. 780 00:46:30,370 --> 00:46:33,332 It's mine. Don't eat it. Don't touch it. 781 00:46:33,749 --> 00:46:34,750 It's mine! 782 00:46:36,043 --> 00:46:37,044 Darn it. 783 00:46:39,546 --> 00:46:41,298 We're from Taewon Police. We contacted you earlier. 784 00:46:41,381 --> 00:46:42,424 You need permission to be here. 785 00:46:42,508 --> 00:46:44,009 We just want to check if there's a patient in there. 786 00:46:44,092 --> 00:46:45,636 -Wait. Excuse us. -No. 787 00:46:45,719 --> 00:46:48,430 -Wait, have we seen each other before? -What are you doing? 788 00:46:49,014 --> 00:46:50,849 We're from Taewon Police Station. Ma Taehwa is inside, right? 789 00:46:50,933 --> 00:46:52,935 You can't go in until visiting hours. 790 00:46:53,852 --> 00:46:56,021 Darn it, move. Ma Taehwa, you bastard! 791 00:47:01,527 --> 00:47:02,528 Who are you? 792 00:47:13,163 --> 00:47:14,164 Well, you see… 793 00:47:14,832 --> 00:47:18,585 He just asked me to lie here in his stead. 794 00:47:19,002 --> 00:47:20,712 How did you meet Ma Taehwa? 795 00:47:20,963 --> 00:47:22,840 We just ended up talking to each other 796 00:47:23,423 --> 00:47:25,759 after hours of dialysis. 797 00:47:26,343 --> 00:47:28,428 He said that all he had was money. 798 00:47:28,512 --> 00:47:30,138 So he paid for my dialysis 799 00:47:30,222 --> 00:47:31,348 and my hospital bills. 800 00:47:32,599 --> 00:47:33,976 He seemed like a very nice person. 801 00:47:34,560 --> 00:47:35,894 He's a murderer. 802 00:47:37,729 --> 00:47:39,773 I only have a month left to live, 803 00:47:40,482 --> 00:47:44,570 so why should I care if he killed someone or not? 804 00:47:44,653 --> 00:47:46,655 You just helped a criminal escape, 805 00:47:46,738 --> 00:47:49,116 and Article 147 establishes that aiding an escapee is a crime. 806 00:47:49,449 --> 00:47:51,785 You could spend your last month in jail. 807 00:47:52,035 --> 00:47:53,078 Where's the nurse? 808 00:47:53,912 --> 00:47:54,913 Excuse me… 809 00:47:55,831 --> 00:47:57,124 You shouldn't have done that. 810 00:48:02,421 --> 00:48:04,798 You didn't have to do this. 811 00:48:05,340 --> 00:48:06,383 Thank you. 812 00:48:06,466 --> 00:48:09,177 I just wanted to have a drink. Don't worry about it. 813 00:48:09,761 --> 00:48:10,971 Thank you. 814 00:48:14,516 --> 00:48:15,642 Hold on. 815 00:48:32,159 --> 00:48:35,704 A paramedic shouldn't leave their injury unattended like this. 816 00:48:36,622 --> 00:48:38,582 It's okay. It's not a big deal. 817 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 Let me treat it for you. 818 00:48:46,840 --> 00:48:49,092 You must have several wounds like this. 819 00:48:50,260 --> 00:48:51,261 Pardon? 820 00:48:51,345 --> 00:48:53,472 You may get physically hurt again. 821 00:48:54,848 --> 00:48:58,185 You may get emotionally hurt if there's a problem you can't fix as a paramedic. 822 00:48:59,561 --> 00:49:01,271 You feel guilty… 823 00:49:02,981 --> 00:49:04,483 about Mr. Yang Chiyoung's death, right? 824 00:49:07,277 --> 00:49:10,447 A paramedic can't save everyone. 825 00:49:12,199 --> 00:49:13,951 Everyone dies in the end. 826 00:49:16,828 --> 00:49:17,871 I know. 827 00:49:18,705 --> 00:49:21,249 There's a saying first responders like us keep in mind. 828 00:49:21,750 --> 00:49:24,503 "No matter how soon we arrive at a scene, we're late." 829 00:49:25,462 --> 00:49:27,798 The incident or accident has already happened, 830 00:49:28,840 --> 00:49:31,051 and the reports are always made one step late. 831 00:49:33,136 --> 00:49:34,471 I know that, 832 00:49:34,846 --> 00:49:37,474 but it doesn't lessen the guilt. 833 00:49:41,687 --> 00:49:42,729 You're done. 834 00:49:43,939 --> 00:49:45,023 Thank you. 835 00:49:47,192 --> 00:49:49,945 Just throw that guilt away. 836 00:49:51,947 --> 00:49:53,240 Is that even possible? 837 00:49:54,032 --> 00:49:55,283 Maybe? 838 00:49:56,827 --> 00:49:59,579 You try to be a perfectionist, 839 00:49:59,663 --> 00:50:00,747 so to be perfect, 840 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 you need to throw it away. 841 00:50:08,964 --> 00:50:12,634 You said that an autopsy harbors no resentment or hatred 842 00:50:13,135 --> 00:50:16,304 and is the most genuine relationship you can have with a corpse. 843 00:50:16,555 --> 00:50:19,224 Is that why you're so nonchalant in front of death? 844 00:50:21,351 --> 00:50:23,437 I'm sure Ms. Yun is the same way. 845 00:50:23,770 --> 00:50:24,938 That's what an autopsy is. 846 00:50:25,772 --> 00:50:27,816 You can't miss the story of the deceased. 847 00:50:27,899 --> 00:50:29,443 If you're not nonchalant about it 848 00:50:30,277 --> 00:50:33,071 or if you don't steel yourself, 849 00:50:34,364 --> 00:50:36,616 you'll miss their last story. 850 00:50:37,909 --> 00:50:40,245 Just think of it as fulfilling my duties to the fullest. 851 00:50:40,996 --> 00:50:44,791 A medical examiner is a doctor you meet at the end of your life. 852 00:50:49,963 --> 00:50:52,382 It's likely that the perpetrator of this case is also a doctor. 853 00:50:53,091 --> 00:50:54,509 How ironic. 854 00:50:58,972 --> 00:51:00,432 They killed him using a scalpel, 855 00:51:02,100 --> 00:51:05,062 and we used a scalpel to find out what happened to him. 856 00:51:06,980 --> 00:51:08,440 It's quite ironic, isn't it? 857 00:51:10,275 --> 00:51:12,444 Thanks to you, the culprit will definitely be caught. 858 00:51:14,488 --> 00:51:16,740 You found the evidence. 859 00:51:17,991 --> 00:51:18,992 And… 860 00:51:19,576 --> 00:51:22,287 Detective Jin is working hard on the investigation. 861 00:51:23,914 --> 00:51:25,040 But… 862 00:51:27,042 --> 00:51:28,293 I'm a bit worried. 863 00:51:31,046 --> 00:51:35,050 I don't think it's going to be easy, seeing that they removed his liver 864 00:51:35,884 --> 00:51:37,511 and lung to confuse us. 865 00:51:39,012 --> 00:51:42,265 The ones who manipulate evidence are harder to catch 866 00:51:43,725 --> 00:51:45,977 than the ones who destroy it. 867 00:51:50,816 --> 00:51:54,027 There was emergency dialysis for Ma Taehwa at dawn on the 18th. 868 00:51:54,653 --> 00:51:56,696 His potassium level was unusually high 869 00:51:56,780 --> 00:51:59,324 and his saturation level had fallen to 80%. 870 00:51:59,950 --> 00:52:02,119 Cases like these always get emergency dialysis. 871 00:52:02,202 --> 00:52:05,705 Is there a way to deliberately induce such an emergency? 872 00:52:06,540 --> 00:52:10,961 Well, it's possible if you consume alcohol or salty foods. 873 00:52:11,545 --> 00:52:13,672 But who would do such a crazy thing? 874 00:52:13,755 --> 00:52:15,298 They could die if something goes wrong. 875 00:52:15,382 --> 00:52:18,009 There's a bastard who would do just that. 876 00:52:18,593 --> 00:52:21,471 Hey, you can't even watch him properly? 877 00:52:22,055 --> 00:52:24,224 -Hey. -And you call yourself a detective? 878 00:52:24,307 --> 00:52:26,893 -You little… -Wait, stop it. 879 00:52:26,977 --> 00:52:29,813 You could hardly see his face with the plastic in the room. 880 00:52:29,896 --> 00:52:30,897 I'm sorry. 881 00:52:31,648 --> 00:52:34,151 Jindo Dog, I'm really sorry. 882 00:52:34,234 --> 00:52:35,527 I'm ashamed of myself. 883 00:52:36,194 --> 00:52:39,281 Let's not do this. Let's go through the hospital's CCTV footage. 884 00:52:39,364 --> 00:52:40,657 I'm sure we'll find something. 885 00:52:40,740 --> 00:52:42,075 No luck with the CCTV. 886 00:52:42,826 --> 00:52:44,911 If they vacuum up dust to clear their tracks, 887 00:52:45,495 --> 00:52:46,872 they wouldn't leave any footage, would they? 888 00:52:54,921 --> 00:52:56,715 We have news that Ma Taehwa, 889 00:52:56,798 --> 00:52:59,676 an inmate who was granted a stay of execution due to kidney failure 890 00:52:59,759 --> 00:53:03,388 and undergoing dialysis at a hospital, escaped after setting up a decoy patient. 891 00:53:03,638 --> 00:53:06,683 The police are looking into a possible connection between him 892 00:53:06,766 --> 00:53:08,268 and the recent incident in Taewon-gu, 893 00:53:08,351 --> 00:53:11,271 in which a victim had several organs removed, including a kidney. 894 00:53:11,354 --> 00:53:14,524 An hour after realizing he was on the run, they began a public search 895 00:53:14,608 --> 00:53:16,401 and are putting all efforts into the search. 896 00:53:16,985 --> 00:53:18,695 Also, Ma Taehwa… 897 00:53:18,778 --> 00:53:20,238 It hurts my pride to admit, 898 00:53:20,322 --> 00:53:21,656 but we've been fooled. 899 00:53:22,282 --> 00:53:23,867 It wasn't a coincidence 900 00:53:23,950 --> 00:53:26,244 that he had kidney failure right after his father's funeral. 901 00:53:26,328 --> 00:53:29,247 But what should we call this case? 902 00:53:30,040 --> 00:53:31,833 Kidney theft and murder? 903 00:53:31,917 --> 00:53:33,168 Murder should come first. 904 00:53:33,251 --> 00:53:35,670 And kidney theft falls under mutilation of the body. 905 00:53:35,754 --> 00:53:39,549 No, he was alive when it was removed, so it's special bodily injury. 906 00:53:39,633 --> 00:53:41,718 Or special theft since he ran off with it? 907 00:53:41,801 --> 00:53:44,095 Ma Taehwa really complicated things this time. 908 00:53:44,679 --> 00:53:45,680 Darn it. 909 00:53:48,433 --> 00:53:50,810 Someone is controlling this bastard behind the scenes. 910 00:53:51,311 --> 00:53:54,397 He planned everything from the Bang Pilgu case to this case. 911 00:53:55,273 --> 00:53:57,192 None of this ends until we catch them. 912 00:53:58,109 --> 00:53:59,444 Hey, Jindo Dog, 913 00:54:00,028 --> 00:54:01,363 you could be reborn. 914 00:54:02,155 --> 00:54:03,448 You could bark all you want. 915 00:54:04,241 --> 00:54:05,283 But in front of them, 916 00:54:06,660 --> 00:54:08,286 you'd be nothing… 917 00:54:10,121 --> 00:54:12,707 but a mutt. 918 00:54:14,209 --> 00:54:15,627 This was a big stunt. 919 00:54:16,086 --> 00:54:17,671 It would've required a lot of resources. 920 00:54:17,754 --> 00:54:19,923 By resources, you mean money. 921 00:54:20,006 --> 00:54:22,175 Right. If we try to get a transplant at a hospital, 922 00:54:22,300 --> 00:54:23,593 it would cost us a fortune. 923 00:54:23,677 --> 00:54:25,262 All he has is money, 924 00:54:25,345 --> 00:54:27,222 so maybe he bought out a whole hospital. 925 00:54:27,305 --> 00:54:28,515 Look into his accounts. 926 00:54:28,598 --> 00:54:31,101 Find any and every transaction 927 00:54:31,184 --> 00:54:33,520 made with his assets since he went to prison. 928 00:54:34,020 --> 00:54:36,231 He must have inherited Ma Joongdo's assets when he died, 929 00:54:36,314 --> 00:54:37,691 so let's go to the National Tax Service first. 930 00:54:38,149 --> 00:54:40,735 And this bastard should be lying in an aseptic room somewhere, 931 00:54:40,819 --> 00:54:42,862 so please check for patients in aseptic rooms 932 00:54:42,946 --> 00:54:44,572 in Seoul and Gyeonggi Province. 933 00:54:44,656 --> 00:54:46,449 Okay. Gosh, hospitals again. 934 00:54:47,909 --> 00:54:49,995 That's a Jindo Dog warning, right? 935 00:54:50,078 --> 00:54:52,706 It's not a warning. It's the real thing. 936 00:54:53,248 --> 00:54:54,666 -Hurry up! -I'm coming! 937 00:54:57,085 --> 00:54:59,504 After his father, Assemblyman Ma Joongdo's death, 938 00:54:59,587 --> 00:55:01,589 some of the assets were returned to society. 939 00:55:02,257 --> 00:55:04,134 The rest… 940 00:55:05,010 --> 00:55:08,513 were split in half between his wife and only son, Ma Taehwa. 941 00:55:08,722 --> 00:55:11,683 Have there been any suspicious cash flows recently? 942 00:55:13,018 --> 00:55:16,187 Among the inherited assets, land properties were sold. 943 00:55:17,355 --> 00:55:19,941 I thought he was raising cash to pay the inheritance tax, 944 00:55:20,025 --> 00:55:22,193 but the said tax is still unpaid. 945 00:55:22,277 --> 00:55:23,862 How much did he receive from the sale? 946 00:55:25,488 --> 00:55:28,158 About 34 billion won. 947 00:55:29,451 --> 00:55:30,994 Where did that money go? 948 00:55:31,077 --> 00:55:32,704 It was deposited into an account in Switzerland. 949 00:55:32,787 --> 00:55:34,748 In order to trace the usage, 950 00:55:34,831 --> 00:55:38,126 we have to work with Interpol in Switzerland to view account information. 951 00:55:38,585 --> 00:55:42,380 But it could take months of going back and forth with various documents. 952 00:55:45,467 --> 00:55:46,843 -All right, then. -Goodbye. 953 00:55:48,553 --> 00:55:50,096 We don't have time to wait for Interpol. 954 00:55:50,180 --> 00:55:51,556 What do we do? It's an account in Switzerland. 955 00:55:51,639 --> 00:55:54,392 He must have thoroughly managed the money left in his name. 956 00:55:54,476 --> 00:55:56,811 Yang Chiyoung would have managed it for him while he was in prison. 957 00:55:56,895 --> 00:55:59,647 It's not like we can ask someone who's already dead. 958 00:55:59,731 --> 00:56:01,107 Even in death, a trace is left behind. 959 00:56:01,191 --> 00:56:03,818 He didn't make a single call, so how do we find anything? 960 00:56:04,027 --> 00:56:05,028 Hey. 961 00:56:06,905 --> 00:56:09,407 There's no way Yang Chiyoung didn't make any calls. 962 00:56:12,160 --> 00:56:15,330 This is cell tower data on Yang Chiyoung's cell phone location over the past month. 963 00:56:15,455 --> 00:56:18,541 What if we find a phone with the matching location data? 964 00:56:18,625 --> 00:56:20,543 -Yang Chiyoung's burner phone? -Exactly. Ms. Woo? 965 00:56:20,627 --> 00:56:23,505 Yes, yes. I'm already on it. 966 00:56:30,095 --> 00:56:33,807 We found it. 010-1346-6431, a prepaid phone. 967 00:56:33,890 --> 00:56:37,310 No one else can perfectly match their movements for a week. 968 00:56:38,436 --> 00:56:40,355 Nice to meet you, phone. 969 00:56:40,939 --> 00:56:42,273 Let's look into it. 970 00:56:42,774 --> 00:56:46,319 Let's see which apps were downloaded first. 971 00:56:47,112 --> 00:56:49,781 Bytecoin, a cryptocurrency trading app. 972 00:56:49,864 --> 00:56:52,492 How much did you get out of this? 973 00:56:53,201 --> 00:56:55,870 -Thirty-four billion won. -The amount he got from selling the land. 974 00:56:55,954 --> 00:56:58,206 He turned the money into cryptocurrency through Switzerland 975 00:56:58,289 --> 00:56:59,833 and deposited it into Yang Chiyoung's account. 976 00:57:00,708 --> 00:57:03,503 That bastard paid him for his kidney, no, his life. 977 00:57:03,586 --> 00:57:05,880 Look at this. Out of the 34 billion won, 978 00:57:05,964 --> 00:57:08,049 18.7 billion won was used to take over a hospital. 979 00:57:08,133 --> 00:57:10,760 -An orthopedic clinic. -Send us the address of the clinic. 980 00:57:10,844 --> 00:57:13,221 Okay. 981 00:57:33,074 --> 00:57:34,075 What the hell? 982 00:57:36,286 --> 00:57:38,621 -Just open it. Take them down. -My gosh. 983 00:57:45,503 --> 00:57:46,504 Careful. 984 00:57:47,755 --> 00:57:49,757 -Go to the left. -Okay. 985 00:57:53,386 --> 00:57:54,429 Darn it. Where is it? 986 00:57:58,725 --> 00:57:59,726 Darn it. 987 00:58:01,060 --> 00:58:02,145 Nothing. 988 00:58:07,734 --> 00:58:08,735 Ma Taehwa! 989 00:58:11,112 --> 00:58:13,281 Operating Room 990 00:58:16,701 --> 00:58:17,952 Did you find something? 991 00:58:18,953 --> 00:58:21,122 He had the operation here. Where's the aseptic room? 992 00:58:21,206 --> 00:58:22,373 We have to go up a floor. 993 00:58:35,428 --> 00:58:37,096 Detective Jin, it's over there. 994 00:58:53,321 --> 00:58:54,405 Ma Taehwa. 995 00:59:08,336 --> 00:59:09,337 What? 996 00:59:10,505 --> 00:59:11,589 Why isn't he here? 997 01:00:20,241 --> 01:00:21,409 As I expected. 998 01:00:22,785 --> 01:00:24,662 I was right. 999 01:00:26,706 --> 01:00:28,166 This is his weakness. 1000 01:00:35,715 --> 01:00:37,175 Hello, how may I help you? 1001 01:00:37,759 --> 01:00:39,177 Ma Taehwa has disappeared? 1002 01:00:39,260 --> 01:00:41,721 Oh, yes. Goodness. 1003 01:00:41,929 --> 01:00:44,849 I'm ashamed to face Detective Jin. 1004 01:00:44,932 --> 01:00:46,267 All right. 1005 01:00:47,602 --> 01:00:48,853 We'll speak later. 1006 01:00:52,106 --> 01:00:55,109 How much do you know about Ma Taehwa's mastermind? 1007 01:00:55,193 --> 01:00:56,819 I know one thing for sure. 1008 01:00:56,903 --> 01:00:59,197 It's not something someone like you can handle. 1009 01:00:59,280 --> 01:01:01,574 You have a very talented son. 1010 01:01:01,658 --> 01:01:04,118 Detective Jin Hogae from Taewon Police Station. 1011 01:01:04,202 --> 01:01:06,412 Is that enough to convince you? 1012 01:01:08,790 --> 01:01:11,542 Imagine yourself as a patient on an operating table. 1013 01:01:11,626 --> 01:01:13,795 Do we really have to take photos lying down? 1014 01:01:13,878 --> 01:01:15,296 Imagination. 1015 01:01:15,380 --> 01:01:17,006 Let's use our imagination. 1016 01:01:19,425 --> 01:01:22,637 Where, oh Where would they have touched? 1017 01:01:23,262 --> 01:01:27,141 Let's figure that out 1018 01:01:27,809 --> 01:01:28,810 Here. 1019 01:01:37,110 --> 01:01:40,697 They would have cleaned the obvious places 1020 01:01:40,988 --> 01:01:42,448 since they have mysophobia. 1021 01:01:44,117 --> 01:01:46,994 So can we find something they missed 1022 01:01:47,870 --> 01:01:48,871 or not? 1023 01:01:53,167 --> 01:01:54,210 Lift your arm up. 1024 01:01:58,589 --> 01:01:59,632 Too dark. 1025 01:02:07,890 --> 01:02:09,016 As expected. 1026 01:02:09,726 --> 01:02:11,060 -Powder! -Yes, ma'am. 1027 01:02:11,352 --> 01:02:12,437 Capture this, please. 1028 01:02:19,318 --> 01:02:20,570 Come on. 1029 01:02:21,070 --> 01:02:22,530 Please let there be something. 1030 01:02:23,781 --> 01:02:24,991 It's there. 1031 01:02:25,074 --> 01:02:26,075 It's there! 1032 01:02:28,619 --> 01:02:31,706 But how did they leave fingerprints behind when they had gloves on? 1033 01:02:31,789 --> 01:02:33,207 Gloves aren't foolproof. 1034 01:02:33,291 --> 01:02:35,710 They touched the outside of the glove while putting it on. 1035 01:02:35,793 --> 01:02:38,254 {\an8}-Run this through AFIS immediately. -Yes, ma'am. 1036 01:02:43,217 --> 01:02:44,927 Yes, this is him. 1037 01:02:45,011 --> 01:02:47,638 He said he was the attorney representing an angel investor. 1038 01:02:48,306 --> 01:02:49,807 He said it would be turned into a dermatology clinic 1039 01:02:49,891 --> 01:02:51,934 and attract foreigners looking for plastic surgery. 1040 01:02:52,518 --> 01:02:54,687 But this punk scammed us? 1041 01:02:55,730 --> 01:02:57,982 I won't let this slide. Where is he now? 1042 01:02:58,441 --> 01:02:59,442 He's dead. 1043 01:02:59,942 --> 01:03:01,652 Detective Jin. Excuse me. 1044 01:03:01,736 --> 01:03:03,070 All of the CCTVs are dead. 1045 01:03:03,154 --> 01:03:05,031 We have to look through 24 hours of footage, 1046 01:03:05,114 --> 01:03:06,491 but thousands of cars passed by. 1047 01:03:06,574 --> 01:03:08,451 -Regardless, we have to find something. -Darn it. 1048 01:03:08,534 --> 01:03:09,702 Hey. 1049 01:03:10,077 --> 01:03:11,329 He got surgery. 1050 01:03:11,746 --> 01:03:13,331 Both of them were patients. 1051 01:03:13,915 --> 01:03:15,541 Yes, so to move both patients… 1052 01:03:16,250 --> 01:03:17,251 An ambulance. 1053 01:03:17,335 --> 01:03:18,419 Look into any ambulances 1054 01:03:18,503 --> 01:03:21,214 that show up on CCTV footage in the area on the day Yang Chiyoung died. 1055 01:03:22,340 --> 01:03:25,009 -We narrowed it down. -Okay. 1056 01:03:27,762 --> 01:03:31,140 We have the data for the entire 24-hour duration of the 19th, 1057 01:03:31,224 --> 01:03:32,934 pertaining to all the ambulances in the area. 1058 01:03:33,643 --> 01:03:35,269 The last moments before he was killed. 1059 01:03:35,353 --> 01:03:37,480 -It has to show up. -Let's begin. 1060 01:03:37,563 --> 01:03:40,149 Check private ambulance, 5426. 1061 01:03:40,233 --> 01:03:42,735 Done. It went to the nearby Myeongjo Hospital. 1062 01:03:43,319 --> 01:03:47,198 Next. Private ambulance, 6535. 1063 01:03:47,281 --> 01:03:48,783 I checked 6535, 1064 01:03:49,367 --> 01:03:51,702 and it transported Kim Soonae who had acute pneumonia. 1065 01:03:51,786 --> 01:03:55,081 Next. General ambulance, 7552. 1066 01:03:55,164 --> 01:03:57,416 Checking 7552 now. 1067 01:03:57,500 --> 01:03:58,501 Done. 1068 01:04:01,963 --> 01:04:03,631 Last ambulance. 1069 01:04:03,714 --> 01:04:05,925 There were no users, and it was returning to its station. 1070 01:04:06,884 --> 01:04:08,719 Check the CCTV footage to see for ourselves. 1071 01:04:09,637 --> 01:04:10,638 Okay. 1072 01:04:22,984 --> 01:04:26,696 We checked all 57 ambulances that passed by on the day of the incident. 1073 01:04:27,154 --> 01:04:28,698 Ma Taehwa was nowhere to be found. 1074 01:04:36,497 --> 01:04:39,000 We got a match for the fingerprints found on the operating light. 1075 01:04:42,086 --> 01:04:43,629 Darn it! 1076 01:04:43,713 --> 01:04:45,298 Personal identification check Seok Moongu 1077 01:04:47,717 --> 01:04:49,176 Move, let's go! 1078 01:04:50,887 --> 01:04:52,638 Move. Hurry. 1079 01:05:01,647 --> 01:05:02,899 He could've run away, so surround the area. 1080 01:05:02,982 --> 01:05:04,150 -Yes, sir. -Close it off. 1081 01:05:05,526 --> 01:05:06,611 Mr. Seok Moongu! 1082 01:05:17,830 --> 01:05:18,873 {\an8}No entry POLICE LINE 1083 01:05:18,956 --> 01:05:19,957 Ms. Woo. 1084 01:05:24,879 --> 01:05:27,131 It's an anesthetic. I think this was the cause of death. 1085 01:05:35,473 --> 01:05:37,850 Father 1086 01:05:48,736 --> 01:05:50,529 I supposed you've hit a dead end 1087 01:05:51,155 --> 01:05:53,074 with Yang Chiyoung's murder. 1088 01:05:56,619 --> 01:05:59,538 Do you know which cases serial murderers make a lot of mistakes in? 1089 01:06:00,456 --> 01:06:02,291 It's their very first case. 1090 01:06:04,293 --> 01:06:07,213 If their first murder in Korea 1091 01:06:08,089 --> 01:06:10,091 {\an8}remained a hidden crime… 1092 01:06:10,174 --> 01:06:12,510 {\an8}"Hidden crime: An unreported and unregistered crime" 1093 01:06:13,260 --> 01:06:15,012 …you should look into that first. 1094 01:06:15,721 --> 01:06:17,264 There was a hidden murder? 1095 01:06:18,641 --> 01:06:19,684 Take a look at this. 1096 01:06:24,313 --> 01:06:25,940 Search and seizure warrant for autopsy-use 1097 01:06:27,692 --> 01:06:31,153 This is our first collaboration. 1098 01:06:43,207 --> 01:06:44,917 Integrated Detective Team 1099 01:06:48,754 --> 01:06:50,172 I was going to give up. 1100 01:06:50,840 --> 01:06:52,174 However, Dex… 1101 01:06:52,758 --> 01:06:53,884 will not stop. 1102 01:06:55,094 --> 01:06:56,762 Now that Ma Taehwa has disappeared, 1103 01:06:57,471 --> 01:06:59,890 he must be planning something bigger. 1104 01:07:01,267 --> 01:07:04,311 It's your choice. 1105 01:07:22,455 --> 01:07:24,540 -Okay. -Just a little more. 1106 01:07:26,083 --> 01:07:28,544 -Careful, we're going downhill. -Careful. 1107 01:07:29,086 --> 01:07:30,337 Slowly. 1108 01:07:30,421 --> 01:07:31,547 I thought you wouldn't come. 1109 01:07:32,631 --> 01:07:34,633 You said I would regret missing this autopsy, 1110 01:07:35,134 --> 01:07:36,719 so I came out of curiosity. 1111 01:07:38,554 --> 01:07:40,014 Kim, be careful! 1112 01:07:41,182 --> 01:07:42,308 Goodness. 1113 01:07:42,600 --> 01:07:44,060 Jeez. 1114 01:08:05,414 --> 01:08:06,749 This is Assemblyman Ma 1115 01:08:06,832 --> 01:08:08,417 who was once mentioned as a presidential candidate. 1116 01:08:09,335 --> 01:08:12,838 He's the father of Ma Taehwa, a murderer who stole someone's kidney 1117 01:08:12,922 --> 01:08:14,507 and is on the run. 1118 01:08:16,550 --> 01:08:18,761 The purpose of this autopsy is very clear. 1119 01:08:18,844 --> 01:08:20,346 Finding traces of murder. 1120 01:08:20,429 --> 01:08:22,973 At the time of his death, there was no 1121 01:08:23,057 --> 01:08:25,017 circumstantial evidence of murder, 1122 01:08:25,726 --> 01:08:27,978 so he was buried without an autopsy, right? 1123 01:08:28,938 --> 01:08:32,066 -Yes, that's right. -Then why do you suspect murder? 1124 01:08:32,650 --> 01:08:33,776 I have… 1125 01:08:35,486 --> 01:08:36,821 my reasons. 1126 01:08:42,326 --> 01:08:45,746 A 70-year-old man who has been buried for 48 days. 1127 01:08:45,830 --> 01:08:49,333 He was about five foot seven and weighed about 137 lbs when he was buried. 1128 01:08:49,917 --> 01:08:52,962 Autopsy requested of the body in its buried state. 1129 01:08:53,963 --> 01:08:57,258 No noticeable trauma at the time of the funeral. 1130 01:08:57,341 --> 01:08:59,510 The current time is 09:47. 1131 01:09:00,094 --> 01:09:01,595 Let's begin the autopsy. 1132 01:09:16,986 --> 01:09:19,947 {\an8}Special thanks to Choi Musung for his special appearance 1133 01:09:52,438 --> 01:09:54,106 The First Responders Season 2 1134 01:09:54,356 --> 01:09:56,442 {\an8}Do you really believe Assemblyman Ma's death was homicide? 1135 01:09:56,525 --> 01:09:57,526 {\an8}I believe it was a homicide. 1136 01:09:57,610 --> 01:09:58,903 {\an8}We're doing a full-scale reinvestigation. 1137 01:09:58,986 --> 01:10:00,070 {\an8}A body bomb manufacturer. 1138 01:10:00,154 --> 01:10:02,865 {\an8}In the name of the Green Mothers' Association, I won't forgive that bastard! 1139 01:10:02,948 --> 01:10:04,867 {\an8}We got the location of the body bomb delivery guy. 1140 01:10:04,950 --> 01:10:07,870 {\an8}When you catch that jerk, handcuff him. Don't hit him. 1141 01:10:08,245 --> 01:10:10,206 {\an8}Assemblyman Ma Joongdo. 9:00 a.m. 1142 01:10:10,289 --> 01:10:12,541 {\an8}Found dead at home on his couch. 1143 01:10:12,625 --> 01:10:15,336 {\an8}A solid residue in white opaque crystalline form 1144 01:10:15,419 --> 01:10:16,629 {\an8}has been identified. 1145 01:10:17,004 --> 01:10:18,797 {\an8}Hey, Im Sunyeol. Come here. 1146 01:10:19,089 --> 01:10:20,799 {\an8}Come here. I said come here, you bastard! 1147 01:10:20,883 --> 01:10:24,094 {\an8}Dex is not only perfect at planning but executing as well. 1148 01:10:24,178 --> 01:10:26,096 {\an8}You just witnessed it yourself! 1149 01:10:26,180 --> 01:10:27,181 {\an8}It's blood. 1150 01:10:27,598 --> 01:10:28,891 Detective Jin! 1151 01:10:33,687 --> 01:10:35,689 {\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim 87547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.