All language subtitles for The First Responders S02E08 - Episode 8 [NONHI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:05,005 The First Responders Season 2 2 00:00:26,693 --> 00:00:30,947 The First Responders Season 2 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 4 00:00:32,949 --> 00:00:33,992 Child actors were filmed in safe situations 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,326 Scenes involving animals were staged 6 00:00:35,410 --> 00:00:36,953 and filmed in compliance with applicable animal welfare guidelines 7 00:00:38,496 --> 00:00:39,539 The recording is done. 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,333 Tell them not to move until I give the signal. 9 00:00:42,417 --> 00:00:43,460 Yes, sir. 10 00:00:44,461 --> 00:00:45,462 They said don't move. 11 00:00:46,963 --> 00:00:48,840 The moment they intercept the signal, 12 00:00:48,923 --> 00:00:51,092 the blackmailers might notice it on their screens. 13 00:00:51,676 --> 00:00:52,761 That's the most dangerous moment. 14 00:00:54,095 --> 00:00:55,388 Three, 15 00:00:55,972 --> 00:00:57,223 two, 16 00:00:58,224 --> 00:00:59,809 one. 17 00:01:13,031 --> 00:01:16,159 {\an8}Now that the looping has started, they can ignore the CCTV. 18 00:01:16,242 --> 00:01:17,535 {\an8}Got it. 19 00:01:23,458 --> 00:01:24,918 We can ignore the CCTV. 20 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 Can you give me my phone? 21 00:01:30,590 --> 00:01:32,801 This is Woo Samsoon. Put my kid on the phone. 22 00:01:35,595 --> 00:01:37,972 Sunju! Yes. 23 00:01:39,641 --> 00:01:41,226 You're still at the daycare, right? 24 00:01:41,309 --> 00:01:42,310 I am. 25 00:01:42,393 --> 00:01:45,146 -Suna is with you, right? -Yes, I'm with her. 26 00:01:45,438 --> 00:01:48,483 Right. Stay there with the police officer. 27 00:01:48,566 --> 00:01:50,443 Play with your teacher and friends 28 00:01:50,527 --> 00:01:53,488 until I come pick you up. 29 00:01:53,571 --> 00:01:54,656 Okay. 30 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 Yes, this is Kang Doha 31 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 from the autopsy room. 32 00:01:59,327 --> 00:02:00,453 Thank you. 33 00:02:00,537 --> 00:02:01,871 We've detected a potential threat 34 00:02:01,955 --> 00:02:03,248 from a bomb inside the autopsy room. 35 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 The entire CCTV feed is under surveillance. 36 00:02:06,126 --> 00:02:10,338 Please discreetly and calmly guide everyone out of the building. 37 00:02:10,421 --> 00:02:13,216 Both the fire and police crew have been informed. 38 00:02:13,299 --> 00:02:15,385 Please coordinate with them for further steps and directions. 39 00:02:17,720 --> 00:02:23,560 Evacuation instructions message 40 00:02:37,532 --> 00:02:41,286 All autopsy area personnel, calmly walk to the exit as if transitioning for lunch 41 00:02:54,674 --> 00:02:55,967 Detective Jin. 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,761 Open this door. 43 00:03:02,724 --> 00:03:03,725 We've arrived at the autopsy room. 44 00:03:03,808 --> 00:03:07,020 -Go ahead and open the door. -Yes, ma'am. 45 00:03:07,103 --> 00:03:08,563 Should I break the glass? 46 00:03:09,314 --> 00:03:11,149 No. They can't exit through there. 47 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 Hand me the spray. 48 00:03:22,285 --> 00:03:25,246 Let's cut it and spread it just enough for them to slip out. 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,372 Okay. 50 00:03:26,456 --> 00:03:28,249 -Hand me the power cutter. -Okay. 51 00:03:59,781 --> 00:04:02,367 CODE Green: Emergency evacuation order 52 00:04:29,394 --> 00:04:31,521 All rise. 53 00:04:35,817 --> 00:04:42,657 Judge 54 00:04:50,206 --> 00:04:53,584 We are now commencing the trial 55 00:04:54,294 --> 00:04:57,171 for criminal case 32465 of the year 2022 56 00:04:57,255 --> 00:05:00,049 in the 48th Criminal Division. 57 00:05:01,009 --> 00:05:04,012 {\an8}Defendant Gong Youngdoo, please come forward. 58 00:05:06,931 --> 00:05:09,892 -Goodness. -Boss. 59 00:05:09,976 --> 00:05:12,937 That bastard. You're trying to get away with it, aren't you? 60 00:05:13,021 --> 00:05:16,607 That darned bastard! 61 00:05:16,691 --> 00:05:19,569 Release our boss! 62 00:05:19,652 --> 00:05:21,070 That murderer. 63 00:05:21,154 --> 00:05:22,613 Don't worry about money. 64 00:05:26,909 --> 00:05:29,162 This case involves the events of the unfortunate passing 65 00:05:29,245 --> 00:05:31,789 {\an8}of victim Cheon Taejin, who was dining with defendant Gong Youngdoo 66 00:05:31,873 --> 00:05:33,458 {\an8}at a Chinese restaurant 67 00:05:33,541 --> 00:05:37,420 {\an8}located in Myeongdo-dong, Taewon-gu, on October 4. 68 00:05:37,503 --> 00:05:38,671 {\an8}Appraisal results Enclosed 69 00:05:39,255 --> 00:05:40,673 We've arrived at Detective Ha's house. 70 00:05:40,757 --> 00:05:42,342 We'll go inside. 71 00:05:53,728 --> 00:05:55,104 Min, draw the curtains. 72 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 What? 73 00:06:04,697 --> 00:06:06,157 -Flash the light over here. -Okay. 74 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 Taewon-gu, Muyeong-dong jurisdiction map 75 00:06:14,123 --> 00:06:15,625 Boss deceased 76 00:06:16,626 --> 00:06:17,835 Illegal loans, serving time 77 00:06:18,628 --> 00:06:19,629 Over here. 78 00:06:25,218 --> 00:06:26,386 It's blood. 79 00:07:23,067 --> 00:07:24,902 Be careful. 80 00:07:32,160 --> 00:07:33,870 Detective Jin, you're going to get hurt. Move aside. 81 00:07:33,953 --> 00:07:35,455 We're running out of time. Hurry. 82 00:07:59,812 --> 00:08:02,315 Is everyone okay? Come out this way. 83 00:08:02,398 --> 00:08:05,318 Kisoo, come in and cut the handcuffs. Ms. Woo, go and get the kids. 84 00:08:05,401 --> 00:08:07,069 I need to investigate. I can't go just yet. 85 00:08:07,153 --> 00:08:10,323 I won't let these scumbags get away. 86 00:08:12,033 --> 00:08:14,410 Send me Detective Ha's home address! 87 00:08:23,878 --> 00:08:24,962 Give me the grinder. 88 00:08:26,797 --> 00:08:28,007 Looks like you got hurt. 89 00:08:29,425 --> 00:08:31,302 Watch your wrist. I'm cutting it. 90 00:08:34,305 --> 00:08:35,348 -Come out slowly. -Okay. 91 00:08:42,146 --> 00:08:43,606 That's better. 92 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 Those are expensive handcuffs. Let's get going. 93 00:08:46,609 --> 00:08:48,194 If you go to the main building, the director will be waiting. 94 00:08:48,277 --> 00:08:49,487 Please report the situation. 95 00:08:49,570 --> 00:08:51,155 Aren't you going to do it yourself? 96 00:08:51,656 --> 00:08:54,116 -I have to take care of something. -What? What is it? 97 00:08:54,200 --> 00:08:56,494 Hey, let me do my work. 98 00:09:00,998 --> 00:09:02,792 You're not thinking of defusing that bomb, are you? 99 00:09:02,875 --> 00:09:04,126 Look. 100 00:09:04,293 --> 00:09:07,421 Do you know how many criminals will get away with their misdeeds 101 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 if all the DNA evidence and materials from countless crimes stored here 102 00:09:10,591 --> 00:09:11,759 go up in smoke? 103 00:09:11,842 --> 00:09:13,511 My nasty temper won't allow that to happen. 104 00:09:14,220 --> 00:09:16,722 You go first. I'll stay here with him. 105 00:09:17,306 --> 00:09:19,433 -What are you saying? -Don't waste your time here. 106 00:09:19,517 --> 00:09:20,685 Go and catch the culprit. 107 00:09:23,062 --> 00:09:24,522 And make sure to head home after. 108 00:09:29,694 --> 00:09:30,778 I'll see you after work. 109 00:09:32,488 --> 00:09:34,323 -Will you be okay? -You go first. 110 00:09:34,407 --> 00:09:35,491 I'll be going. 111 00:09:35,575 --> 00:09:36,826 Let's go, Kisoo. 112 00:09:50,548 --> 00:09:52,174 This is Mr. Ha Joongsik? 113 00:09:52,258 --> 00:09:53,467 Are we sure about this? 114 00:09:54,844 --> 00:09:57,013 Hey, let's step aside. 115 00:10:00,891 --> 00:10:03,936 It's been a while since we lost contact, so we were also getting worried. 116 00:10:04,020 --> 00:10:06,522 If you couldn't reach him, you should have tried to find him. 117 00:10:06,606 --> 00:10:08,190 He went undercover. 118 00:10:08,274 --> 00:10:11,027 It was a highly-classified operation known only to a few here. 119 00:10:11,110 --> 00:10:13,237 So that's why his details were kept confidential. 120 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 But what kind of undercover operation was it? 121 00:10:15,823 --> 00:10:17,199 There's a gang called the Beomdongyeong faction. 122 00:10:17,283 --> 00:10:19,827 They consolidated illegal gambling and loan shark operations 123 00:10:20,411 --> 00:10:23,748 around the Taewon, Dongyeong, and Seongjung areas two years ago. 124 00:10:23,831 --> 00:10:25,916 They're a massive and meticulous organization 125 00:10:26,500 --> 00:10:30,046 even involved in laundering money for the political circle. 126 00:10:31,047 --> 00:10:32,256 But the strange thing about these guys 127 00:10:32,340 --> 00:10:34,800 is that the top three members, from Number One to Number Three, 128 00:10:35,468 --> 00:10:38,512 have completely blank information. 129 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 A newly-formed gang with no known lineage. 130 00:10:43,100 --> 00:10:45,603 Ha Joongsik, the undercover detective, 131 00:10:45,686 --> 00:10:47,563 was assigned to identify the three top members. 132 00:10:49,565 --> 00:10:52,234 Wait, they managed to consolidate loan sharking on Taewon's side too? 133 00:10:52,318 --> 00:10:53,527 Yes. 134 00:10:54,111 --> 00:10:57,239 I know a guy in the Taewon loan sharking circle. 135 00:10:57,907 --> 00:11:00,910 Ms. Woo is coming soon, so conduct a thorough on-site inspection. 136 00:11:00,993 --> 00:11:02,036 Yes, sir. 137 00:11:02,745 --> 00:11:03,996 Be careful. 138 00:11:04,080 --> 00:11:06,332 Detective Ha seems to have been killed 139 00:11:06,415 --> 00:11:10,169 while investigating the leading trio of the Beomdongyeong faction. 140 00:11:10,252 --> 00:11:13,381 I'll dig into it a bit more. 141 00:11:13,964 --> 00:11:15,508 {\an8}Sir, keep a low profile and move as quietly as possible. 142 00:11:15,591 --> 00:11:17,218 {\an8}They can't find out that we made it out. 143 00:11:17,301 --> 00:11:19,762 Also, Prosecutor Park Hongjun is currently on trial 144 00:11:19,845 --> 00:11:21,347 for the Chinese restaurant murder case. 145 00:11:21,430 --> 00:11:23,140 Find out which courtroom they're in. 146 00:11:23,224 --> 00:11:24,600 Got it. 147 00:11:24,684 --> 00:11:27,436 Can you tell us about the day of the incident? 148 00:11:28,229 --> 00:11:31,315 He suddenly collapsed around the time we were done eating. 149 00:11:32,441 --> 00:11:34,110 I was taken aback, 150 00:11:35,152 --> 00:11:37,947 so I followed what I'd seen on TV and performed CPR. 151 00:11:38,030 --> 00:11:39,824 -CPR? -He performed CPR? 152 00:11:39,907 --> 00:11:42,493 {\an8}But he wasn't breathing. 153 00:11:42,576 --> 00:11:44,161 We also have testimony 154 00:11:44,245 --> 00:11:45,955 from the Chinese restaurant staff at the scene. 155 00:11:50,292 --> 00:11:52,336 -Boss! -Boss! 156 00:12:13,524 --> 00:12:16,986 What brings you to my humble abode? 157 00:12:17,570 --> 00:12:19,864 You put on such a dramatic performance 158 00:12:20,239 --> 00:12:21,782 to nab me, didn't you? 159 00:12:21,866 --> 00:12:25,453 I went very easy on you. 160 00:12:28,497 --> 00:12:30,624 You must've come here for a reason. 161 00:12:31,208 --> 00:12:32,710 And yet you came empty-handed? 162 00:12:36,714 --> 00:12:40,050 Stop smirking, you bastard. 163 00:12:40,134 --> 00:12:41,844 My guys' lives are on the line here. 164 00:12:41,927 --> 00:12:45,556 Want to see if you can survive being chewed up by Polar Bear? 165 00:12:46,265 --> 00:12:47,641 All right. 166 00:12:48,225 --> 00:12:50,478 I was just joking. 167 00:12:56,150 --> 00:12:57,568 What are you doing? 168 00:12:59,862 --> 00:13:01,155 Pass me that water bottle. 169 00:13:06,577 --> 00:13:08,204 I'll pay back what I owe you. 170 00:13:09,121 --> 00:13:10,247 Is it red or blue again? 171 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 No. 172 00:13:12,583 --> 00:13:15,669 It's a bit risky this time, so I'm going to use a different approach. 173 00:13:20,049 --> 00:13:21,675 Are you okay? 174 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 Gosh, why does this keep happening? 175 00:13:27,056 --> 00:13:29,016 My nose has been running, and now I'm getting a nosebleed. 176 00:13:29,099 --> 00:13:31,519 How did you hurt your head earlier? 177 00:13:32,186 --> 00:13:34,730 I bumped it slightly due to the explosion. 178 00:13:34,814 --> 00:13:36,023 Hold on a moment. 179 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 It's not just a runny nose. The fluid is too thin. 180 00:13:43,656 --> 00:13:44,949 {\an8}It could be cerebrospinal fluid. 181 00:13:45,616 --> 00:13:48,994 {\an8}It means there might be cerebrospinal fluid rhinorrhea. 182 00:13:49,578 --> 00:13:50,996 {\an8}What's that? 183 00:13:51,080 --> 00:13:53,666 It's when the protective fluid around the brain leaks. 184 00:13:53,749 --> 00:13:55,334 You need to go to the hospital. 185 00:13:55,793 --> 00:13:56,961 Give me 20 minutes. 186 00:13:57,044 --> 00:14:00,214 No, 10 minutes, and we'll head to the hospital. 187 00:14:01,090 --> 00:14:02,466 Can you help me? 188 00:14:03,717 --> 00:14:05,886 There's a wireless signal receiver inside his left thigh. 189 00:14:07,221 --> 00:14:09,640 Could you make an incision to expose it? 190 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 All right, I'll explain the lineage. 191 00:14:25,322 --> 00:14:27,658 The top three leaders of the Beomdongyeong faction. 192 00:14:28,242 --> 00:14:29,660 Their real names are unknown. 193 00:14:29,743 --> 00:14:31,161 Number One is the Chairman, 194 00:14:31,245 --> 00:14:34,456 and the rest are simply referred to as Number Two and Three. 195 00:14:35,916 --> 00:14:39,295 Number One is dead. 196 00:14:40,087 --> 00:14:41,922 Now… 197 00:14:42,798 --> 00:14:46,719 we're left with Numbers Two and Three. 198 00:14:47,928 --> 00:14:52,725 These greedy guys fought for control of the organization. 199 00:14:53,350 --> 00:14:58,272 One of them killed the top boss. 200 00:14:59,982 --> 00:15:03,652 Those power-hungry rats love a good succession fight. 201 00:15:03,736 --> 00:15:08,282 But since their faces are unknown, 202 00:15:09,033 --> 00:15:12,786 the police didn't realize the dead guy was the gang leader 203 00:15:12,870 --> 00:15:14,914 and he was classified as an ordinary victim. 204 00:15:14,997 --> 00:15:18,500 And Number Two got pinned as the murderer and got arrested. 205 00:15:19,126 --> 00:15:20,294 That worked out nicely. 206 00:15:20,377 --> 00:15:21,587 No, it didn't. 207 00:15:21,670 --> 00:15:25,466 Number Two hired a lawyer and claims he's innocent. 208 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 The gang is watching the trial closely. 209 00:15:28,844 --> 00:15:32,473 There was a gang fight at the junkyard not long ago. 210 00:15:33,057 --> 00:15:35,142 Number Two's guys 211 00:15:35,225 --> 00:15:37,353 were up against Number Three's crew. 212 00:15:37,436 --> 00:15:41,023 Detective Ha Joongsik was investigating Number One's death. 213 00:15:41,106 --> 00:15:43,359 My boss is innocent! 214 00:15:43,484 --> 00:15:46,111 Innocent? After killing someone? 215 00:15:47,279 --> 00:15:49,281 One of them definitely did it. 216 00:15:49,365 --> 00:15:51,951 So we don't know… 217 00:15:52,660 --> 00:15:54,954 which one yet. 218 00:15:55,037 --> 00:15:56,413 What's for sure is… 219 00:15:56,997 --> 00:15:58,540 That the killer goes to prison, 220 00:15:59,291 --> 00:16:01,085 and the survivor takes the throne? 221 00:16:02,378 --> 00:16:04,546 He was like a father to me. 222 00:16:05,297 --> 00:16:07,007 We just had a meal together. 223 00:16:07,716 --> 00:16:11,387 These people here have heard my story 224 00:16:11,971 --> 00:16:13,639 and come to support me. 225 00:16:14,181 --> 00:16:16,016 The prosecutor is after an innocent man! 226 00:16:16,100 --> 00:16:17,726 Just being at the scene doesn't make us all murderers! 227 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 Resign! 228 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 Resign! 229 00:16:29,154 --> 00:16:31,323 We have a witness statement requested by the prosecution. 230 00:16:31,407 --> 00:16:32,616 We'll go into recess, 231 00:16:32,700 --> 00:16:34,827 and once the witness testimony is complete, 232 00:16:34,910 --> 00:16:36,620 we'll proceed with the verdict. 233 00:16:36,704 --> 00:16:38,580 All rise. 234 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 {\an8}Appraisal results Enclosed 235 00:16:59,268 --> 00:17:01,353 The dead guy was the Beomdongyeong faction leader, 236 00:17:01,437 --> 00:17:04,606 and the guy in the defendant's seat is Number Two. 237 00:17:04,690 --> 00:17:06,900 That's right. They wouldn't do this to get an ordinary guy out. 238 00:17:06,984 --> 00:17:09,528 If Number Two gets convicted and sent to prison, 239 00:17:09,611 --> 00:17:11,196 his life will be done. 240 00:17:11,280 --> 00:17:13,282 They won't let a traitor off the hook. 241 00:17:13,532 --> 00:17:15,284 He'll fight tooth and nail to be found not guilty. 242 00:17:15,367 --> 00:17:16,994 But there's one more variable. 243 00:17:17,244 --> 00:17:20,372 If Number Two goes to prison, Number Three will become chairman. 244 00:17:20,456 --> 00:17:23,208 If Ms. Yun gives false testimony, they'll try to silence her. 245 00:17:23,292 --> 00:17:24,334 Silence her? 246 00:17:24,418 --> 00:17:27,629 Are you saying they're going to kill her too? 247 00:17:30,257 --> 00:17:34,136 These darn bastards. They ate their food with such ferocity. 248 00:17:34,219 --> 00:17:37,765 Every contact leaves traces immediately. 249 00:17:38,599 --> 00:17:41,143 Are you okay, Ms. Woo? 250 00:17:41,226 --> 00:17:42,853 Don't hold me back today. 251 00:17:42,936 --> 00:17:45,105 I'm going to catch these bastards. 252 00:17:46,356 --> 00:17:48,525 They ate the same thing for days. 253 00:17:48,609 --> 00:17:51,361 I'm sure they must've let their guard down and messed up. 254 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 All we need is the name of that Chinese restaurant. 255 00:17:58,994 --> 00:17:59,995 What? 256 00:18:09,004 --> 00:18:10,422 Is the child sleeping well? 257 00:18:14,760 --> 00:18:16,303 Yes, the child is sleeping soundly. 258 00:18:23,644 --> 00:18:24,895 She doesn't know yet, so it's fine. 259 00:18:24,978 --> 00:18:27,189 -Report back. -Yes, ma'am. 260 00:18:35,197 --> 00:18:37,574 It's not like you'd be running laps in the autopsy room. 261 00:18:37,658 --> 00:18:39,159 Where are you going in such a hurry? 262 00:18:39,243 --> 00:18:40,994 You're now facing an additional charge of murdering a detective. 263 00:18:41,078 --> 00:18:42,621 You didn't think I'd find out, did you? 264 00:18:42,704 --> 00:18:45,124 Detectives are just like any other people at the time of death. 265 00:18:47,251 --> 00:18:50,087 Even Ha Joongsik begged for his life, 266 00:18:50,462 --> 00:18:51,505 saying he had a daughter. 267 00:18:51,588 --> 00:18:54,716 He pleaded so desperately. 268 00:18:54,800 --> 00:18:56,760 You bastards. 269 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Hey. 270 00:18:57,928 --> 00:18:59,596 We'll meet soon. 271 00:19:03,809 --> 00:19:05,435 They found out about the CCTV. Get out. 272 00:19:05,519 --> 00:19:07,104 We're almost there. Just a little longer. 273 00:19:12,025 --> 00:19:13,402 Only expose the circuit board. 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 Don't touch the wires. 275 00:19:16,446 --> 00:19:17,447 Okay. 276 00:19:18,157 --> 00:19:20,117 {\an8}I still have the skills of a physician assistant. 277 00:19:20,200 --> 00:19:21,451 {\an8}Physician Assistant: A nurse who assists in surgeries in the operating room 278 00:19:23,078 --> 00:19:25,414 What could be used as forceps? 279 00:19:48,270 --> 00:19:50,147 Got it. Now what do we do? 280 00:19:51,315 --> 00:19:52,941 We'll create an EMP generator. 281 00:19:53,525 --> 00:19:56,695 It emits a powerful electromagnetic pulse that fries electronic circuits. 282 00:19:57,613 --> 00:19:59,656 It should be able to fry a circuit board of that size. 283 00:20:01,450 --> 00:20:04,494 If the board gets damaged, it won't receive signals. 284 00:20:11,043 --> 00:20:12,628 I request Yun Hong from the NFS, 285 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 the medical examiner who conducted the autopsy, 286 00:20:14,755 --> 00:20:16,256 as a witness. 287 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 Ms. Yun? 288 00:20:41,240 --> 00:20:43,408 Defendant 289 00:20:48,705 --> 00:20:51,083 "I solemnly swear that I will tell the truth, the whole truth, 290 00:20:51,166 --> 00:20:53,794 and nothing but the truth, and agree to receive punishment 291 00:20:55,337 --> 00:20:57,547 in accordance with perjury should there be any falsehood." 292 00:21:03,679 --> 00:21:06,473 Please explain the autopsy procedure for the victim. 293 00:21:07,057 --> 00:21:10,269 {\an8}There were no notable external injuries on the victim's body. 294 00:21:10,852 --> 00:21:12,604 So I thoroughly examined the heart and the brain 295 00:21:12,688 --> 00:21:14,856 and considered the possibility of sudden death 296 00:21:14,940 --> 00:21:16,525 caused by heart or brain hemorrhage. 297 00:21:16,608 --> 00:21:18,193 No anomalies in the heart. 298 00:21:18,527 --> 00:21:21,113 However, there were no significant abnormalities 299 00:21:21,196 --> 00:21:23,991 in either the heart or the brain that could have caused sudden death. 300 00:21:24,574 --> 00:21:26,910 In fact, a potential clue for the cause of death 301 00:21:26,994 --> 00:21:28,370 came from another area. 302 00:21:32,791 --> 00:21:35,961 During the autopsy, I found red microfibers 303 00:21:36,044 --> 00:21:38,130 in the victim's oral and nasal cavities. 304 00:21:39,506 --> 00:21:43,593 {\an8}Since the oral and nasal cavities are essential for human respiration, 305 00:21:43,719 --> 00:21:47,097 any foreign substance found there must be traced back to its source. 306 00:21:47,764 --> 00:21:50,017 As a result, a secondary on-site inspection was conducted 307 00:21:50,100 --> 00:21:51,768 under the direction of the NFS, 308 00:21:52,352 --> 00:21:56,189 where we discovered a cushion comprised of similar-colored fibers. 309 00:21:59,735 --> 00:22:01,737 A comparative analysis 310 00:22:01,820 --> 00:22:05,657 of these two fibers was performed at the NFS's Trace Research Lab, 311 00:22:05,741 --> 00:22:08,785 {\an8}and the results came out around 11:50 a.m. today. 312 00:22:15,959 --> 00:22:17,961 If these two fibers match, 313 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 it cannot be ruled out that the defendant induced the victim's suffocation 314 00:22:21,757 --> 00:22:24,634 {\an8}by covering their nose and mouth with the cushion, 315 00:22:25,302 --> 00:22:26,345 resulting in asphyxia by airway obstruction. 316 00:22:26,428 --> 00:22:29,639 How dare you! 317 00:22:29,723 --> 00:22:31,558 You lived long enough. Darn it. 318 00:22:53,872 --> 00:22:55,624 Okay. 319 00:22:56,291 --> 00:23:00,253 Hey. I just need to press a button. Hold the line. I'll give you a signal. 320 00:23:05,258 --> 00:23:06,510 Let's shoot it. 321 00:23:10,847 --> 00:23:11,848 Shoot. 322 00:23:18,230 --> 00:23:19,481 Darn it. 323 00:23:19,773 --> 00:23:20,982 I think the battery died. 324 00:23:21,566 --> 00:23:23,235 -Look for a battery. -A battery. 325 00:23:32,661 --> 00:23:35,580 Now, get rid of the earphones and the phone. 326 00:23:36,164 --> 00:23:37,332 What do you want me to do? 327 00:23:37,791 --> 00:23:40,377 If you testify the exact opposite of the results, 328 00:23:40,460 --> 00:23:42,712 everyone will be safe. 329 00:23:46,800 --> 00:23:47,801 Ma'am? 330 00:23:49,970 --> 00:23:51,388 Please continue your testimony. 331 00:24:17,539 --> 00:24:19,332 -Is this it? -Okay. 332 00:24:38,727 --> 00:24:39,728 What's the holdup? 333 00:24:41,897 --> 00:24:43,148 Buy us more time. 334 00:24:43,899 --> 00:24:45,650 Hold out for just a little longer! 335 00:24:46,485 --> 00:24:47,944 The results are right here. 336 00:24:48,028 --> 00:24:50,280 You should verify it, Your Honor. 337 00:25:00,332 --> 00:25:02,042 This isn't a trial! 338 00:25:03,210 --> 00:25:04,419 It's a mess. 339 00:25:11,092 --> 00:25:12,219 Everyone, 340 00:25:13,136 --> 00:25:15,096 there's a listening device in my ear. 341 00:25:15,180 --> 00:25:16,306 Your Honor… 342 00:25:16,806 --> 00:25:18,350 There's a landmine 343 00:25:18,433 --> 00:25:19,643 planted in this courtroom. 344 00:25:19,726 --> 00:25:21,978 -A landmine? -What? 345 00:25:22,062 --> 00:25:24,856 Let me tell you how to avoid it. 346 00:25:26,274 --> 00:25:27,400 Like this. 347 00:25:33,782 --> 00:25:34,783 What is he doing? 348 00:25:45,544 --> 00:25:46,836 Got it. 349 00:26:10,235 --> 00:26:11,236 Okay. 350 00:26:29,588 --> 00:26:32,048 Got it. Wireless signal receiver disabled. 351 00:26:32,882 --> 00:26:34,092 No explosion. 352 00:26:46,730 --> 00:26:48,440 We've failed on the NFS front. 353 00:26:53,820 --> 00:26:55,238 Appraisal 354 00:27:01,953 --> 00:27:05,832 The fibers found in the victim's oral and nasal cavities, 355 00:27:06,583 --> 00:27:09,044 and the fibers collected from the cushion 356 00:27:09,127 --> 00:27:11,379 in the Chinese restaurant… 357 00:27:18,553 --> 00:27:19,971 …do not match. 358 00:27:23,683 --> 00:27:25,101 Considering all the evidence 359 00:27:25,602 --> 00:27:28,647 presented by the prosecution in this case, 360 00:27:29,356 --> 00:27:33,818 there's not enough objective and reasonable suspicion 361 00:27:34,444 --> 00:27:36,988 to convict the defendant 362 00:27:37,072 --> 00:27:39,491 of committing the murder. 363 00:27:39,991 --> 00:27:42,786 Therefore, in accordance with Article 325 of the Criminal Procedure Act, 364 00:27:44,120 --> 00:27:45,246 the defendant… 365 00:27:46,206 --> 00:27:47,540 is acquitted. 366 00:27:59,552 --> 00:28:02,889 Prosecutor, please issue a release order immediately 367 00:28:02,972 --> 00:28:06,226 and proceed with the necessary administrative procedures accordingly. 368 00:28:07,060 --> 00:28:08,061 Yes, Your Honor. 369 00:28:13,108 --> 00:28:16,236 Withdraw from the scene quickly, and we'll deal with these rats later. 370 00:28:17,445 --> 00:28:18,530 Withdraw. 371 00:28:37,006 --> 00:28:38,299 …do not match. 372 00:28:43,304 --> 00:28:44,597 Analysis Report 373 00:28:44,681 --> 00:28:46,349 The two fibers can be seen as a match. 374 00:28:46,433 --> 00:28:48,601 Homicide cannot be ruled out. 375 00:29:03,324 --> 00:29:04,534 You're being threatened, right? 376 00:29:12,751 --> 00:29:14,711 Mr. Baek, the judge has a son. 377 00:29:14,961 --> 00:29:16,254 We already know that. 378 00:29:16,671 --> 00:29:20,091 He has a seven-year-old son named An Junseo. 379 00:29:20,175 --> 00:29:22,427 Please verify the whereabouts of the child as soon as possible. 380 00:29:22,510 --> 00:29:24,387 Right. Okay. 381 00:29:24,471 --> 00:29:25,472 Find him quickly. 382 00:29:37,400 --> 00:29:38,985 Did you find anything? 383 00:29:39,068 --> 00:29:41,154 No. We're still searching, but nothing has come up yet. 384 00:29:42,155 --> 00:29:44,866 I found it! The Chinese restaurant Cheongunggak. 385 00:29:44,949 --> 00:29:47,118 Did you hear that? Come to Cheongunggak. Yes. 386 00:29:49,746 --> 00:29:52,415 Sir, the police will come soon. Please cooperate. 387 00:29:53,958 --> 00:29:55,543 Hello, I'm a police officer. 388 00:29:55,627 --> 00:29:58,671 The people from the house right in front ordered jjajangmyeon recently, right? 389 00:29:59,172 --> 00:30:00,548 Can I see the payment record? 390 00:30:01,883 --> 00:30:03,635 They ordered something earlier too. 391 00:30:03,718 --> 00:30:06,638 Wait. Let's see. 392 00:30:06,721 --> 00:30:08,181 There it is. 393 00:30:08,264 --> 00:30:12,268 Muyeong 43-gil 8, Muyeong-dong, Taewon-gu. 394 00:30:12,352 --> 00:30:14,604 -They changed the address. -Right. 395 00:30:14,687 --> 00:30:16,272 -But this place is-- -Thank you. 396 00:30:16,356 --> 00:30:17,816 I got it. Let's hurry out. 397 00:30:17,899 --> 00:30:19,067 Thank you. 398 00:30:19,734 --> 00:30:20,902 Sir. 399 00:30:24,781 --> 00:30:26,074 Are you sure the child is inside? 400 00:30:26,157 --> 00:30:27,700 Yes. They confirmed it. 401 00:30:29,786 --> 00:30:31,287 But the main entrance is locked, 402 00:30:32,205 --> 00:30:33,998 and all the windows are tinted. 403 00:30:34,082 --> 00:30:35,667 So it's difficult to identify the people inside. 404 00:30:35,750 --> 00:30:37,544 What if they're packed inside? 405 00:30:37,919 --> 00:30:39,003 This is driving me crazy. 406 00:30:39,087 --> 00:30:41,256 The child's safety comes first. 407 00:30:45,009 --> 00:30:46,094 What? 408 00:30:48,096 --> 00:30:49,347 Why? 409 00:31:37,145 --> 00:31:39,606 Hello. I'm from Cheongunggak. 410 00:31:39,689 --> 00:31:41,608 My boss told me to bring you some free food. 411 00:31:42,191 --> 00:31:44,611 Goodness. We're really backed up with deliveries. 412 00:31:44,694 --> 00:31:46,863 You should never reject free food from a Chinese restaurant. 413 00:31:47,363 --> 00:31:49,741 What should we do? 414 00:31:51,576 --> 00:31:53,661 -Open it. -Open it. 415 00:32:00,710 --> 00:32:02,921 Hello. 416 00:32:04,088 --> 00:32:05,673 We'll go in immediately when the signal drops. Get ready. 417 00:32:05,757 --> 00:32:06,841 Okay. 418 00:32:08,301 --> 00:32:10,511 Resident registration number, 770918. 419 00:32:10,595 --> 00:32:12,138 Name, Gong Youngdoo. 420 00:32:12,221 --> 00:32:14,390 I will issue the release command. 421 00:32:16,643 --> 00:32:18,144 Thank you, Prosecutor. 422 00:32:18,227 --> 00:32:20,355 I'll live a good life from now on. 423 00:32:28,237 --> 00:32:30,990 Prosecutor Park, please hold on to Mr. Gong Youngdoo a bit longer. 424 00:32:32,742 --> 00:32:34,619 I've already issued the release command. 425 00:32:34,702 --> 00:32:36,371 There's no other way. 426 00:32:36,454 --> 00:32:37,622 We can't let him go. 427 00:32:43,127 --> 00:32:44,253 Clothes! 428 00:32:45,672 --> 00:32:48,341 Are you planning to leave wearing those clothes? 429 00:32:48,424 --> 00:32:50,176 Aren't those the supplies provided by the detention center? 430 00:32:50,802 --> 00:32:52,261 Yes, but what can I do? 431 00:32:53,137 --> 00:32:54,138 Contact the detention center 432 00:32:54,222 --> 00:32:56,683 -and have them bring his clothes. -Yes, sir. 433 00:32:57,350 --> 00:32:59,477 Prison uniform made with tax money is a national asset 434 00:32:59,560 --> 00:33:01,062 and can't be taken out as you wish. 435 00:33:01,145 --> 00:33:03,982 -Wait a moment. -What kind of nonsense is this? 436 00:33:04,065 --> 00:33:06,234 I said I'd live a good life! 437 00:33:06,317 --> 00:33:09,362 -Stop it! Don't touch me! -Stay still. 438 00:33:11,155 --> 00:33:12,782 I am number one 439 00:33:18,621 --> 00:33:21,290 Goodness. Hey, little one. 440 00:33:21,374 --> 00:33:23,751 He looks so clever. 441 00:33:23,835 --> 00:33:25,003 Should I give you… 442 00:33:25,878 --> 00:33:28,047 some fried dumplings? 443 00:33:28,131 --> 00:33:29,382 Codeword, "fried dumplings"! Let's go! 444 00:33:29,465 --> 00:33:30,717 Engage! 445 00:33:57,660 --> 00:33:59,120 Mr. Baek, over here! 446 00:33:59,954 --> 00:34:01,330 Here. 447 00:34:08,296 --> 00:34:11,090 An Junseo is with me. He's safe. 448 00:34:14,677 --> 00:34:15,970 Has the defendant been released? 449 00:34:16,054 --> 00:34:18,306 I tried to delay it as best I could. 450 00:34:18,973 --> 00:34:21,309 This is unbelievable. 451 00:34:42,455 --> 00:34:43,790 Jeez, that's tiring. 452 00:34:44,207 --> 00:34:45,249 That's enough! 453 00:35:07,688 --> 00:35:08,815 Kangmin, get the handcuffs. 454 00:35:08,898 --> 00:35:09,899 Darn it! 455 00:35:19,575 --> 00:35:22,036 That didn't take long, did it? 456 00:35:23,704 --> 00:35:25,748 Cuff her. 457 00:35:34,715 --> 00:35:35,800 Hello. 458 00:35:46,060 --> 00:35:47,770 Unbelievable. 459 00:35:47,854 --> 00:35:49,689 Darn it. 460 00:35:52,817 --> 00:35:54,026 -Move! -What the… 461 00:35:54,110 --> 00:35:55,486 Move! 462 00:36:01,033 --> 00:36:02,034 Open the door. 463 00:36:09,375 --> 00:36:10,793 I'll sue them all. 464 00:36:11,419 --> 00:36:13,004 There he is. Just ram him. 465 00:36:13,087 --> 00:36:14,547 -What? -Just ram him. 466 00:36:18,426 --> 00:36:20,011 -Goodness. -Boss! 467 00:36:20,887 --> 00:36:22,138 Can't you drive? 468 00:36:22,221 --> 00:36:23,389 I'm sorry. 469 00:36:25,349 --> 00:36:26,893 This is an arrest warrant that was just issued. 470 00:36:26,976 --> 00:36:28,394 Right. 471 00:36:28,477 --> 00:36:31,731 I was just acquitted. What arrest warrant now? 472 00:36:31,814 --> 00:36:33,107 What is he wearing? What do you mean, acquitted? 473 00:36:33,733 --> 00:36:35,776 You've committed a lot of crimes. Myeongpil? 474 00:36:35,860 --> 00:36:37,236 Soliciting the murder of Detective Ha Joongsik. 475 00:36:37,320 --> 00:36:38,946 Attempted terrorism at the NFS. 476 00:36:39,030 --> 00:36:41,782 Attempted murder of a detective and medical examiner. 477 00:36:41,866 --> 00:36:44,869 Blackmail and child abduction. 478 00:36:49,498 --> 00:36:51,709 The judge will make a fair decision this time 479 00:36:51,792 --> 00:36:53,961 solely based on evidence. 480 00:36:54,629 --> 00:36:56,005 You piece of trash. 481 00:36:56,130 --> 00:36:58,507 -You piece of trash. -You piece of trash. 482 00:36:58,591 --> 00:36:59,592 Darn it. 483 00:37:00,134 --> 00:37:01,302 Darn it! 484 00:37:02,720 --> 00:37:05,056 -Here. -Here. It hurts. 485 00:37:09,101 --> 00:37:10,269 Junseo. 486 00:37:12,146 --> 00:37:14,357 All of you guys, kneel down. Kneel! 487 00:37:14,440 --> 00:37:15,691 -Kneel down. Come on. -Kneel down. 488 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 -Come on. -Kneel down. 489 00:37:18,527 --> 00:37:19,612 Dad! 490 00:37:19,695 --> 00:37:22,114 Junseo! Junseo! 491 00:37:24,408 --> 00:37:26,827 Junseo, well done. 492 00:37:26,911 --> 00:37:29,413 Let me see you. 493 00:37:29,497 --> 00:37:30,581 Goodness. 494 00:37:32,208 --> 00:37:34,293 What's up with that car? Are they immigrating? 495 00:37:35,920 --> 00:37:37,004 Number Three is here. 496 00:37:37,088 --> 00:37:40,216 You even wrapped the gifts. The police are so grateful. 497 00:37:40,675 --> 00:37:42,802 All right! What are you called again? 498 00:37:42,885 --> 00:37:46,681 You, the Beomdongyeong faction, will have a meeting at the police station. 499 00:37:46,764 --> 00:37:48,724 -Detective Jin. -What? 500 00:37:48,808 --> 00:37:50,142 -Let's take a photo. -Make sure you get everyone. 501 00:37:50,226 --> 00:37:53,813 All right. One, two, three. 502 00:37:53,896 --> 00:37:55,356 -Okay! -Where's Ms. Yun? 503 00:37:56,065 --> 00:37:58,150 Right, good work. 504 00:38:04,115 --> 00:38:06,075 Sunju. Suna. 505 00:38:07,243 --> 00:38:09,954 Girls. 506 00:38:14,500 --> 00:38:17,503 Mom, today was the most exciting day. 507 00:38:17,586 --> 00:38:19,255 What was so exciting? 508 00:38:19,338 --> 00:38:20,715 We skipped cram school. 509 00:38:20,798 --> 00:38:23,134 She's right, Mom. Can we skip again? 510 00:38:24,552 --> 00:38:26,429 Let's eat. What do you want to eat? 511 00:38:26,512 --> 00:38:28,139 -I want jjajangmyeon. -I want jjamppong. 512 00:38:30,516 --> 00:38:32,184 No. Anything except for those. 513 00:38:35,604 --> 00:38:36,897 Fine. Let's eat it! 514 00:38:36,981 --> 00:38:38,691 Yes! 515 00:38:39,400 --> 00:38:40,401 Let's go. 516 00:38:41,027 --> 00:38:45,364 Juyoung General Hospital 517 00:38:47,825 --> 00:38:49,744 What… 518 00:38:50,286 --> 00:38:51,454 What happened? 519 00:38:51,537 --> 00:38:54,623 A stay of execution has been issued. 520 00:38:54,707 --> 00:38:56,959 Your place of residence is limited to the hospital. 521 00:38:57,168 --> 00:38:58,294 How am I? 522 00:38:58,377 --> 00:38:59,587 As the doctor said, 523 00:39:00,087 --> 00:39:02,840 you need a kidney transplant. 524 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 So? 525 00:39:04,508 --> 00:39:07,011 I'm talking to the transplant coordinator, 526 00:39:07,094 --> 00:39:08,596 but you're quite far down the waiting list, 527 00:39:08,679 --> 00:39:10,681 so it's uncertain when the surgery will be available. 528 00:39:11,640 --> 00:39:12,850 You know, 529 00:39:14,226 --> 00:39:17,104 I've never stood in line… 530 00:39:17,772 --> 00:39:20,232 …once in my life. 531 00:39:20,733 --> 00:39:22,193 Right, but you see, 532 00:39:22,526 --> 00:39:25,112 the transplantation process is managed by the government. 533 00:39:25,988 --> 00:39:27,823 The allocation depends on when you enter the transplant program 534 00:39:27,907 --> 00:39:29,116 and the severity… 535 00:39:29,200 --> 00:39:32,036 There must be someone in charge of that. 536 00:39:32,995 --> 00:39:34,538 Give them a bribe if needed. 537 00:39:34,622 --> 00:39:36,374 These days, everything is done through computers. 538 00:39:37,208 --> 00:39:38,751 I'll look into it. 539 00:39:41,545 --> 00:39:42,546 Attorney Yang. 540 00:39:44,632 --> 00:39:45,716 Come here. 541 00:39:50,346 --> 00:39:51,764 Yes, sir. 542 00:39:54,266 --> 00:39:57,228 You need to do well. 543 00:39:58,604 --> 00:39:59,688 You understand, right? 544 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Yes, sir. 545 00:40:02,483 --> 00:40:03,734 30 billion won. 546 00:40:06,237 --> 00:40:08,280 You think I gave you that money… 547 00:40:10,241 --> 00:40:11,742 just to stand in line? 548 00:40:14,328 --> 00:40:15,621 No, sir. 549 00:40:19,667 --> 00:40:20,835 What about the pager? 550 00:40:22,128 --> 00:40:23,295 Did you get one? 551 00:40:24,004 --> 00:40:25,005 Yes, sir. 552 00:41:07,756 --> 00:41:09,008 What the… 553 00:41:10,968 --> 00:41:12,136 I kept the promise. 554 00:41:13,471 --> 00:41:15,306 You go first. I'll stay here with him. 555 00:41:15,389 --> 00:41:16,724 What are you saying? 556 00:41:16,807 --> 00:41:19,477 Don't waste your time here. Go and catch the culprit. 557 00:41:20,352 --> 00:41:21,562 And make sure to head home after. 558 00:41:24,023 --> 00:41:25,191 I'll see you after work. 559 00:41:26,817 --> 00:41:29,361 Dismantle that bomb and get her out of here. 560 00:41:29,945 --> 00:41:30,946 I'll be going. 561 00:41:33,157 --> 00:41:34,950 I heard you got a nosebleed. Are you already discharged? 562 00:41:35,534 --> 00:41:37,036 It wasn't a nosebleed. 563 00:41:37,119 --> 00:41:38,954 It was… Darn it. 564 00:41:39,038 --> 00:41:42,333 And conservative treatment doesn't require hospitalization. 565 00:41:43,375 --> 00:41:45,503 Anyway, I heard this place is close 566 00:41:45,586 --> 00:41:47,505 to the police station and the fire station, 567 00:41:47,588 --> 00:41:48,964 so it's really safe. 568 00:41:49,048 --> 00:41:51,217 It's a complete package of disaster and crime. 569 00:41:51,300 --> 00:41:53,177 What are you looking at? Go. There are no vacant rooms. 570 00:41:53,260 --> 00:41:54,345 What are you talking about? 571 00:41:55,137 --> 00:41:56,555 I got permission from Anna. 572 00:41:57,932 --> 00:42:00,518 Who else would she hand over Dojin's old apartment to? 573 00:42:05,356 --> 00:42:07,149 What's with that pressure cooker? 574 00:42:07,233 --> 00:42:08,234 Right. 575 00:42:08,317 --> 00:42:10,402 This guy's really good at cooking rice. 576 00:42:10,986 --> 00:42:12,530 But you little punk. 577 00:42:12,613 --> 00:42:14,740 You still lied to those scumbags 578 00:42:14,823 --> 00:42:16,575 knowing I'm handcuffed and tied up. 579 00:42:16,659 --> 00:42:17,826 Do you see the serial number? 580 00:42:19,161 --> 00:42:20,371 No, I don't. 581 00:42:20,454 --> 00:42:22,706 You have to bear that much 582 00:42:23,499 --> 00:42:24,959 to fool these guys. 583 00:42:25,042 --> 00:42:27,044 Anyway, you crazy son of a… 584 00:42:28,837 --> 00:42:30,214 -You're here. -Yes. 585 00:42:30,297 --> 00:42:31,507 "You're here"? 586 00:42:32,341 --> 00:42:33,842 You knew he was coming? 587 00:42:33,926 --> 00:42:35,511 Yes. Anna told me. 588 00:42:35,594 --> 00:42:36,971 Jeez. 589 00:42:37,054 --> 00:42:40,391 I'm also a resident on the eighth floor, and you discussed it without me. 590 00:42:40,766 --> 00:42:42,059 Hold on a second. 591 00:42:42,142 --> 00:42:45,104 The NFS is next to the police station, which is next to the fire station. 592 00:42:45,187 --> 00:42:46,313 We're invincible. 593 00:42:46,397 --> 00:42:49,066 If the NFS is involved, it's a big case. Invincible, my foot. 594 00:42:49,149 --> 00:42:50,818 The three of us should try 595 00:42:50,901 --> 00:42:53,904 not to get involved with one another for the sake of world peace. 596 00:42:53,988 --> 00:42:55,531 For the sake of world peace, 597 00:42:56,115 --> 00:42:57,366 I'll go in first. 598 00:42:58,075 --> 00:42:59,159 Bye. 599 00:42:59,243 --> 00:43:01,245 Let's sit down for a moment. 600 00:43:08,502 --> 00:43:13,299 Yeonok Motel 601 00:43:50,419 --> 00:43:52,254 What is it? Go ahead. 602 00:43:52,379 --> 00:43:53,380 It's nothing. 603 00:43:54,590 --> 00:43:57,343 I made it home in one piece. You said we'd see each other after work. 604 00:43:59,511 --> 00:44:02,806 It's great to catch criminals, but don't get hurt. 605 00:44:05,017 --> 00:44:07,603 Watch out for yourself and don't do anything dangerous. 606 00:44:08,312 --> 00:44:09,521 I was worried. 607 00:44:10,606 --> 00:44:12,608 You called me for an SOS. 608 00:44:12,691 --> 00:44:15,819 That's because you catch onto things well. 609 00:44:15,944 --> 00:44:18,489 By the way, you don't look well. Is something wrong? 610 00:44:19,323 --> 00:44:21,367 A lot happened today. 611 00:44:22,326 --> 00:44:24,536 There was a search and seizure at the fire station too. 612 00:44:24,620 --> 00:44:26,747 Hmm… 613 00:44:26,830 --> 00:44:29,500 Excuse me. 614 00:44:29,583 --> 00:44:31,251 -Yes? -Hello? 615 00:44:32,628 --> 00:44:34,296 A real-time rescue request? 616 00:44:34,380 --> 00:44:35,631 -Darn it. -Understood. 617 00:44:39,551 --> 00:44:41,178 We can't catch a break. 618 00:44:45,224 --> 00:44:47,351 Joining the conversation with the SOS caller. 619 00:44:48,519 --> 00:44:50,479 Ms. Woo, was the location of the cell phone traced? 620 00:44:50,562 --> 00:44:53,148 We confirmed it up to Gyemu-dong, but it's difficult beyond that. 621 00:44:55,234 --> 00:44:56,694 Please hurry. 622 00:44:57,111 --> 00:44:58,112 Yes, this is Taewon Police. 623 00:44:58,696 --> 00:45:01,240 Can you tell us where you are right now? 624 00:45:01,824 --> 00:45:02,825 Taewon Police? 625 00:45:03,450 --> 00:45:04,451 This… 626 00:45:04,952 --> 00:45:06,578 This is Yang Chiyoung. 627 00:45:07,162 --> 00:45:09,832 The attorney. Save me. 628 00:45:10,249 --> 00:45:11,625 -What? -What's going on? 629 00:45:13,127 --> 00:45:15,087 Hey, we need to know where you are. 630 00:45:15,170 --> 00:45:16,922 I remember parking… 631 00:45:17,923 --> 00:45:20,300 in the motel parking lot. 632 00:45:22,052 --> 00:45:23,846 But I don't remember anything after that. 633 00:45:24,430 --> 00:45:28,934 There's a motel village in Gyemu-dong. But there are over dozens of motels. 634 00:45:29,017 --> 00:45:30,477 -Goodness. -Darn it. 635 00:45:31,061 --> 00:45:32,813 How's your physical condition right now? 636 00:45:34,022 --> 00:45:35,566 Can you get on a video call? 637 00:45:50,914 --> 00:45:52,207 Do you see the video? 638 00:45:52,291 --> 00:45:53,375 Yes. 639 00:45:53,959 --> 00:45:56,003 What's that? Is that blood? 640 00:45:56,587 --> 00:45:58,839 What? He's bleeding a lot. 641 00:45:59,214 --> 00:46:00,632 We need to find him quickly. 642 00:46:00,716 --> 00:46:04,094 We need to locate you. Show us the space you're in. 643 00:46:12,352 --> 00:46:14,271 The field of view is too narrow! 644 00:46:15,105 --> 00:46:17,816 Medical equipment, IV lines, 645 00:46:17,900 --> 00:46:19,651 ECG monitor. 646 00:46:19,735 --> 00:46:22,613 What kind of lunatic is this? 647 00:46:23,822 --> 00:46:25,532 Gyemu-dong 648 00:46:26,283 --> 00:46:28,410 We've arrived at Gyemu-dong motel village. 649 00:46:28,994 --> 00:46:31,330 Ms. Woo, has the motel been identified? 650 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 Not yet. 651 00:46:33,040 --> 00:46:34,500 There are too many motels. 652 00:46:34,583 --> 00:46:36,877 It's a kingdom of infidelity. 653 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 Here. Zoom in. 654 00:46:46,178 --> 00:46:48,764 I found it! Udadak Chicken. 655 00:46:48,847 --> 00:46:51,975 It's 02-9282-8282. 656 00:46:53,227 --> 00:46:54,770 Hello, this is Udadak Chicken. 657 00:46:54,853 --> 00:46:55,854 This is the police. 658 00:46:55,938 --> 00:46:57,940 There's a motel where you placed promotional tissues, right? 659 00:46:58,023 --> 00:46:59,024 Pardon? 660 00:46:59,399 --> 00:47:01,151 We placed them in a lot of motels. 661 00:47:02,110 --> 00:47:03,362 I'll send you a photo right now. 662 00:47:03,946 --> 00:47:04,947 The photo. 663 00:47:07,491 --> 00:47:09,243 What should I do? 664 00:47:10,410 --> 00:47:11,578 I'm dying. 665 00:47:12,746 --> 00:47:14,373 I'm dying here. 666 00:47:15,415 --> 00:47:18,669 Save me. 667 00:47:18,752 --> 00:47:20,379 Please calm down, Mr. Yang Chiyoung. 668 00:47:20,462 --> 00:47:23,173 Is there any kind of IV line attached to your body? 669 00:47:31,807 --> 00:47:33,725 Oxycodone. 670 00:47:34,351 --> 00:47:36,061 It's attached to me. 671 00:47:36,645 --> 00:47:39,690 There's a button too. 672 00:47:40,399 --> 00:47:41,400 {\an8}PCA? 673 00:47:43,527 --> 00:47:45,153 Can you touch your back? 674 00:47:50,325 --> 00:47:52,953 There's something stuck on my back! 675 00:47:53,036 --> 00:47:54,788 -What's this? -An epidural catheter 676 00:47:54,872 --> 00:47:55,998 connected to the spine. 677 00:47:56,081 --> 00:47:57,791 -What's that? -It's a painkiller 678 00:47:57,875 --> 00:47:59,418 connected through epidural anesthesia. 679 00:47:59,501 --> 00:48:01,837 Think of it as an epidural for childbirth. 680 00:48:01,920 --> 00:48:04,423 When you press the button, the painkiller is administered through the vein. 681 00:48:05,757 --> 00:48:07,718 That's an epidural injection. Try pressing-- 682 00:48:07,801 --> 00:48:08,969 -Wait a minute! -What is it? 683 00:48:09,052 --> 00:48:10,304 Are you sure it's a painkiller? 684 00:48:11,054 --> 00:48:12,306 What if he loses consciousness? 685 00:48:12,890 --> 00:48:15,475 He would lose consciousness in extreme pain anyway. 686 00:48:16,101 --> 00:48:19,271 Save me! 687 00:48:19,354 --> 00:48:20,731 Just press it quickly! 688 00:48:47,090 --> 00:48:48,216 Yang Chiyoung. 689 00:48:48,800 --> 00:48:51,511 Darn it. Hey, did we locate him yet? 690 00:48:51,595 --> 00:48:52,721 A photo came in. 691 00:48:52,804 --> 00:48:54,765 Take a close look. It's a motel in Gyemu-dong. 692 00:48:54,848 --> 00:48:58,310 If it's in Gyemu-dong, it's Yeonok Motel. It's Yeonok Motel. 693 00:48:58,393 --> 00:48:59,728 We have the location. 694 00:48:59,811 --> 00:49:01,980 Gyemu-dong 13-gil. Yeonok Motel. 695 00:49:02,064 --> 00:49:03,482 Please head over there. 696 00:49:03,565 --> 00:49:04,816 It's been identified. Let's go. 697 00:49:06,735 --> 00:49:07,903 I'll start driving. 698 00:49:24,002 --> 00:49:26,004 It's 3128. It's Yang Chiyoung's car. 699 00:49:26,088 --> 00:49:27,381 -Go in and search. -Yes, sir. 700 00:49:27,464 --> 00:49:29,633 Yeonok Motel 701 00:49:37,808 --> 00:49:39,768 Set the channel to three and tell them to come upstairs. 702 00:49:39,851 --> 00:49:42,020 -Yes, sir. -Wait, but there are guests here. 703 00:49:42,104 --> 00:49:45,273 -If you do this, our ratings will drop. -Someone is dying right now. 704 00:49:47,025 --> 00:49:48,402 -Oh, my goodness. -Oh, my! 705 00:49:48,485 --> 00:49:50,737 -Who are you? -I… I'm sorry. 706 00:49:51,279 --> 00:49:52,906 Please continue. 707 00:50:02,541 --> 00:50:03,583 What the hell? 708 00:50:04,376 --> 00:50:06,211 We got it wrong. It's not here! 709 00:50:06,294 --> 00:50:07,754 Detective Jin! 710 00:50:07,838 --> 00:50:11,049 We just received a report saying someone heard moaning sounds 711 00:50:11,133 --> 00:50:12,843 and smelled blood in the closed mall nearby. 712 00:50:12,926 --> 00:50:14,553 Let's go there. Did you hear that? Move! 713 00:50:26,773 --> 00:50:28,442 No, it's not there. 714 00:50:28,817 --> 00:50:30,318 -Hey, we're going this way. -Okay. 715 00:50:30,902 --> 00:50:31,903 Go in! 716 00:50:41,246 --> 00:50:42,873 -We found him! -We found him! 717 00:50:43,290 --> 00:50:45,292 Have them shut down the building and come over here. 718 00:50:45,375 --> 00:50:47,961 Yes, sir. 719 00:50:51,465 --> 00:50:53,175 -Prepare for CPR. -Okay. 720 00:50:58,096 --> 00:50:59,848 No, give me a gauze. 721 00:51:01,892 --> 00:51:03,435 And a skin stapler. 722 00:51:05,395 --> 00:51:06,688 Go get a stretcher. 723 00:51:06,772 --> 00:51:07,856 Okay. 724 00:51:15,947 --> 00:51:17,365 I'll radio Mr. Baek. 725 00:51:36,551 --> 00:51:37,761 I don't think he'll make it. 726 00:51:39,721 --> 00:51:40,764 Darn it. 727 00:51:54,444 --> 00:51:55,529 He's dead. 728 00:52:04,830 --> 00:52:07,165 NFS National Forensic Service 729 00:52:12,504 --> 00:52:14,464 -Is Ms. Yun still on sick leave? -Yes. 730 00:52:14,548 --> 00:52:16,216 Who will conduct the autopsy today? 731 00:52:16,299 --> 00:52:18,385 Luckily, there's a doctor visiting from Jeju. 732 00:52:18,468 --> 00:52:19,719 Right. 733 00:52:35,068 --> 00:52:36,528 Just in time. 734 00:52:36,611 --> 00:52:37,946 This is Professor Han Sejin. 735 00:52:38,613 --> 00:52:39,906 Hello. 736 00:52:39,990 --> 00:52:41,867 Nice to meet you. I'm Detective Jin Hogae from Taewon Police Station. 737 00:52:41,950 --> 00:52:42,951 I'm Kongmyeong Pil. 738 00:52:43,702 --> 00:52:45,203 Let's get started. 739 00:52:45,287 --> 00:52:48,456 Even at this moment, all the tissues of the body 740 00:52:48,540 --> 00:52:51,418 are gradually decomposing and decaying. 741 00:52:51,710 --> 00:52:53,837 It hasn't even been a day since his death… 742 00:52:53,920 --> 00:52:56,089 Decomposition is both a friend… 743 00:52:57,591 --> 00:52:58,967 and an enemy of the autopsy. 744 00:53:07,475 --> 00:53:08,768 Let's begin. 745 00:53:18,361 --> 00:53:20,197 Verification warrant 746 00:53:20,280 --> 00:53:23,116 "Name, Yang Chiyoung. Male. 45 years old." 747 00:53:23,200 --> 00:53:25,535 "Request for autopsy due to suspicion of homicide." 748 00:53:27,287 --> 00:53:30,373 Skin and nutritional condition, good. 749 00:53:31,041 --> 00:53:33,627 Sutures forming a Y-shaped pattern 750 00:53:33,710 --> 00:53:35,837 observed across the chest and abdomen. 751 00:53:35,921 --> 00:53:37,547 Y-shaped. 752 00:53:38,548 --> 00:53:40,634 -That's unusual. -What is? 753 00:53:40,717 --> 00:53:43,637 Y-shaped incisions are often used in the United States. 754 00:53:43,720 --> 00:53:46,473 But not for living people. 755 00:53:47,057 --> 00:53:48,683 It's used for autopsies. 756 00:53:49,267 --> 00:53:50,560 Autopsies? 757 00:53:52,729 --> 00:53:54,231 What's this now? 758 00:53:54,648 --> 00:53:55,899 They did something interesting. 759 00:53:56,733 --> 00:53:59,444 A paramedic did that to do CPR on the scene. 760 00:53:59,527 --> 00:54:00,612 Who is that? 761 00:54:03,323 --> 00:54:04,824 Please call that person. 762 00:54:05,408 --> 00:54:06,868 Let's hear directly from them. 763 00:54:11,164 --> 00:54:12,624 -Call her. -Okay. 764 00:54:18,546 --> 00:54:19,547 So? 765 00:54:20,340 --> 00:54:22,217 Did you bring me a good gift? 766 00:54:22,801 --> 00:54:24,177 You see… 767 00:54:25,345 --> 00:54:27,138 …whether someone is my underling 768 00:54:27,222 --> 00:54:29,015 or my boss, 769 00:54:29,099 --> 00:54:32,394 I always have insurance. 770 00:54:41,820 --> 00:54:43,113 I won't… 771 00:54:44,239 --> 00:54:46,032 reveal those pictures for now. 772 00:54:47,951 --> 00:54:49,911 You received eight months this time, right? 773 00:54:51,371 --> 00:54:53,832 When there's about a month left, 774 00:54:53,915 --> 00:54:55,417 your feet will itch, 775 00:54:55,792 --> 00:54:58,086 and you'll drool 776 00:54:58,169 --> 00:55:00,046 at the thought of seeing the outside world. 777 00:55:01,256 --> 00:55:03,508 I will release them exactly at that moment. 778 00:55:03,591 --> 00:55:05,051 Then you'll get 779 00:55:05,468 --> 00:55:08,471 about one year and two months for a comprehensive bribery charge, 780 00:55:08,555 --> 00:55:11,558 including sexual favors. 781 00:55:12,350 --> 00:55:13,685 But… 782 00:55:16,104 --> 00:55:18,606 do you think that's the only insurance I've got? 783 00:55:20,025 --> 00:55:22,193 After serving one year and two months, 784 00:55:22,277 --> 00:55:24,404 when there's just one month left, 785 00:55:24,696 --> 00:55:27,115 I'll expose something else. 786 00:55:28,074 --> 00:55:29,534 Something more powerful. 787 00:55:31,953 --> 00:55:33,330 Chief Prosecutor. 788 00:55:37,375 --> 00:55:38,376 Chief Prosecutor. 789 00:55:40,253 --> 00:55:41,921 No. 790 00:55:43,048 --> 00:55:44,674 I'm the head of the training institute. 791 00:55:45,383 --> 00:55:48,219 I'm sorry. I was too short-sighted. 792 00:55:49,179 --> 00:55:51,598 I told you to only think about a year from now. 793 00:55:52,182 --> 00:55:54,726 That one year will turn into two, 794 00:55:54,809 --> 00:55:57,228 three, four years. 795 00:55:58,438 --> 00:56:00,440 And maybe it'll never end. 796 00:56:01,107 --> 00:56:04,819 How about that? Will you be satisfied with that as a gift? 797 00:56:05,987 --> 00:56:08,323 Chief Prosecutor, I can't… 798 00:56:08,990 --> 00:56:11,326 stand it here any longer. 799 00:56:12,494 --> 00:56:14,120 I also feel bad… 800 00:56:14,996 --> 00:56:17,040 seeing you deteriorate, Sanggu. 801 00:56:19,042 --> 00:56:21,753 So just behave. 802 00:56:25,632 --> 00:56:27,133 Who is that guy? 803 00:56:27,217 --> 00:56:28,551 I don't know the details either. 804 00:56:30,136 --> 00:56:31,638 They said someone is coming from Miami. 805 00:56:32,514 --> 00:56:33,723 Dex. 806 00:56:33,807 --> 00:56:34,974 They called him Dex. 807 00:56:37,769 --> 00:56:38,937 "Dex"? 808 00:56:54,828 --> 00:56:56,496 Yes. 809 00:56:57,705 --> 00:56:58,873 -Hey. -Hey. 810 00:56:58,957 --> 00:56:59,958 Over here. 811 00:57:05,839 --> 00:57:08,800 I'm Song Seol, a paramedic with Taewon Fire Station. 812 00:57:09,384 --> 00:57:11,261 You were a bit aggressive with the hemostasis. 813 00:57:11,886 --> 00:57:15,640 {\an8}The patient was in DIC, bleeding through the suture lines. 814 00:57:15,723 --> 00:57:17,475 {\an8}Gauze alone wouldn't stop the bleeding, 815 00:57:17,559 --> 00:57:21,104 so I performed the treatment to minimize blood loss during CPR. 816 00:57:31,739 --> 00:57:33,366 Did I do something wrong? 817 00:57:36,202 --> 00:57:37,620 {\an8}Life before Limb? 818 00:57:39,122 --> 00:57:40,123 {\an8}Nice. 819 00:57:40,206 --> 00:57:41,374 {\an8}Life before Limb: A principle in emergency situations 820 00:57:41,458 --> 00:57:42,667 {\an8}where less important parts are sacrificed to save vital organs 821 00:57:51,885 --> 00:57:53,636 I'll get going now then. 822 00:57:55,054 --> 00:57:57,015 -Bye. -Bye. 823 00:57:57,098 --> 00:57:58,141 Don't go. 824 00:58:22,874 --> 00:58:25,376 That's why I'm rolling on the road 825 00:58:26,461 --> 00:58:29,255 {\an8}Special thanks to Min Sungwuk, Jung Jingak, and Cho Duckhyun 826 00:58:29,339 --> 00:58:31,216 {\an8}for their special appearance 827 00:58:35,053 --> 00:58:37,472 That's why I'm rolling on the road 828 00:58:38,056 --> 00:58:40,975 That's why I'm rolling through the night 829 00:58:41,059 --> 00:58:43,895 That's why I'm rolling into fire 830 00:58:47,023 --> 00:58:49,359 That's why I'm rolling on the road 831 00:59:04,374 --> 00:59:06,042 The First Responders Season 2 832 00:59:06,125 --> 00:59:08,753 {\an8}I'm going to Taewon Police Station. Would you like to come with me? 833 00:59:09,629 --> 00:59:11,881 {\an8}-Me? -I don't really like detectives. 834 00:59:11,965 --> 00:59:13,424 {\an8}Why do you dislike the police? 835 00:59:13,508 --> 00:59:15,385 {\an8}We always end up fighting when we meet. 836 00:59:15,468 --> 00:59:17,637 {\an8}You probably don't know much from simply looking at a corpse, 837 00:59:17,720 --> 00:59:21,099 {\an8}but even these perverts cave in when handcuffed. 838 00:59:21,182 --> 00:59:24,227 {\an8}-Do you have to be the one to catch them? -Are you worried about me? 839 00:59:24,310 --> 00:59:27,689 {\an8}If you don't want me to worry, don't get hurt. 840 00:59:27,772 --> 00:59:31,484 {\an8}A paramedic shouldn't leave their injury unattended like this. 841 00:59:32,277 --> 00:59:33,319 {\an8}You're not at the station. 842 00:59:33,403 --> 00:59:34,571 {\an8}You're at the station right now? 843 00:59:34,654 --> 00:59:37,073 {\an8}I'm not in a hurry, so take your time. 844 00:59:37,865 --> 00:59:39,742 {\an8}Darn it. 845 00:59:42,579 --> 00:59:44,581 {\an8}Translated by Sorang Kang 60976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.