Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,586 --> 00:00:05,005
The First Responders Season 2
2
00:00:26,693 --> 00:00:30,947
The First Responders Season 2
3
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
4
00:00:32,949 --> 00:00:33,992
Child actors were filmed
in safe situations
5
00:00:34,075 --> 00:00:35,326
Scenes involving animals were staged
6
00:00:35,410 --> 00:00:36,953
and filmed in compliance
with applicable animal welfare guidelines
7
00:00:38,496 --> 00:00:39,539
The recording is done.
8
00:00:40,248 --> 00:00:42,333
Tell them not to move
until I give the signal.
9
00:00:42,417 --> 00:00:43,460
Yes, sir.
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,462
They said don't move.
11
00:00:46,963 --> 00:00:48,840
The moment they intercept the signal,
12
00:00:48,923 --> 00:00:51,092
the blackmailers
might notice it on their screens.
13
00:00:51,676 --> 00:00:52,761
That's the most dangerous moment.
14
00:00:54,095 --> 00:00:55,388
Three,
15
00:00:55,972 --> 00:00:57,223
two,
16
00:00:58,224 --> 00:00:59,809
one.
17
00:01:13,031 --> 00:01:16,159
{\an8}Now that the looping has started,
they can ignore the CCTV.
18
00:01:16,242 --> 00:01:17,535
{\an8}Got it.
19
00:01:23,458 --> 00:01:24,918
We can ignore the CCTV.
20
00:01:25,460 --> 00:01:26,461
Can you give me my phone?
21
00:01:30,590 --> 00:01:32,801
This is Woo Samsoon.
Put my kid on the phone.
22
00:01:35,595 --> 00:01:37,972
Sunju! Yes.
23
00:01:39,641 --> 00:01:41,226
You're still at the daycare, right?
24
00:01:41,309 --> 00:01:42,310
I am.
25
00:01:42,393 --> 00:01:45,146
-Suna is with you, right?
-Yes, I'm with her.
26
00:01:45,438 --> 00:01:48,483
Right. Stay there with the police officer.
27
00:01:48,566 --> 00:01:50,443
Play with your teacher and friends
28
00:01:50,527 --> 00:01:53,488
until I come pick you up.
29
00:01:53,571 --> 00:01:54,656
Okay.
30
00:01:56,699 --> 00:01:58,159
Yes, this is Kang Doha
31
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
from the autopsy room.
32
00:01:59,327 --> 00:02:00,453
Thank you.
33
00:02:00,537 --> 00:02:01,871
We've detected a potential threat
34
00:02:01,955 --> 00:02:03,248
from a bomb inside the autopsy room.
35
00:02:03,832 --> 00:02:06,042
The entire CCTV feed
is under surveillance.
36
00:02:06,126 --> 00:02:10,338
Please discreetly and calmly
guide everyone out of the building.
37
00:02:10,421 --> 00:02:13,216
Both the fire and police crew
have been informed.
38
00:02:13,299 --> 00:02:15,385
Please coordinate with them
for further steps and directions.
39
00:02:17,720 --> 00:02:23,560
Evacuation instructions message
40
00:02:37,532 --> 00:02:41,286
All autopsy area personnel, calmly walk
to the exit as if transitioning for lunch
41
00:02:54,674 --> 00:02:55,967
Detective Jin.
42
00:02:57,135 --> 00:02:58,761
Open this door.
43
00:03:02,724 --> 00:03:03,725
We've arrived at the autopsy room.
44
00:03:03,808 --> 00:03:07,020
-Go ahead and open the door.
-Yes, ma'am.
45
00:03:07,103 --> 00:03:08,563
Should I break the glass?
46
00:03:09,314 --> 00:03:11,149
No. They can't exit through there.
47
00:03:11,232 --> 00:03:12,442
Hand me the spray.
48
00:03:22,285 --> 00:03:25,246
Let's cut it and spread it
just enough for them to slip out.
49
00:03:25,330 --> 00:03:26,372
Okay.
50
00:03:26,456 --> 00:03:28,249
-Hand me the power cutter.
-Okay.
51
00:03:59,781 --> 00:04:02,367
CODE Green:
Emergency evacuation order
52
00:04:29,394 --> 00:04:31,521
All rise.
53
00:04:35,817 --> 00:04:42,657
Judge
54
00:04:50,206 --> 00:04:53,584
We are now commencing the trial
55
00:04:54,294 --> 00:04:57,171
for criminal case 32465 of the year 2022
56
00:04:57,255 --> 00:05:00,049
in the 48th Criminal Division.
57
00:05:01,009 --> 00:05:04,012
{\an8}Defendant Gong Youngdoo,
please come forward.
58
00:05:06,931 --> 00:05:09,892
-Goodness.
-Boss.
59
00:05:09,976 --> 00:05:12,937
That bastard. You're trying
to get away with it, aren't you?
60
00:05:13,021 --> 00:05:16,607
That darned bastard!
61
00:05:16,691 --> 00:05:19,569
Release our boss!
62
00:05:19,652 --> 00:05:21,070
That murderer.
63
00:05:21,154 --> 00:05:22,613
Don't worry about money.
64
00:05:26,909 --> 00:05:29,162
This case involves
the events of the unfortunate passing
65
00:05:29,245 --> 00:05:31,789
{\an8}of victim Cheon Taejin, who was dining
with defendant Gong Youngdoo
66
00:05:31,873 --> 00:05:33,458
{\an8}at a Chinese restaurant
67
00:05:33,541 --> 00:05:37,420
{\an8}located in Myeongdo-dong,
Taewon-gu, on October 4.
68
00:05:37,503 --> 00:05:38,671
{\an8}Appraisal results
Enclosed
69
00:05:39,255 --> 00:05:40,673
We've arrived at Detective Ha's house.
70
00:05:40,757 --> 00:05:42,342
We'll go inside.
71
00:05:53,728 --> 00:05:55,104
Min, draw the curtains.
72
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
What?
73
00:06:04,697 --> 00:06:06,157
-Flash the light over here.
-Okay.
74
00:06:07,325 --> 00:06:08,618
Taewon-gu, Muyeong-dong jurisdiction map
75
00:06:14,123 --> 00:06:15,625
Boss deceased
76
00:06:16,626 --> 00:06:17,835
Illegal loans, serving time
77
00:06:18,628 --> 00:06:19,629
Over here.
78
00:06:25,218 --> 00:06:26,386
It's blood.
79
00:07:23,067 --> 00:07:24,902
Be careful.
80
00:07:32,160 --> 00:07:33,870
Detective Jin, you're going to get hurt.
Move aside.
81
00:07:33,953 --> 00:07:35,455
We're running out of time. Hurry.
82
00:07:59,812 --> 00:08:02,315
Is everyone okay? Come out this way.
83
00:08:02,398 --> 00:08:05,318
Kisoo, come in and cut the handcuffs.
Ms. Woo, go and get the kids.
84
00:08:05,401 --> 00:08:07,069
I need to investigate.
I can't go just yet.
85
00:08:07,153 --> 00:08:10,323
I won't let these scumbags get away.
86
00:08:12,033 --> 00:08:14,410
Send me Detective Ha's home address!
87
00:08:23,878 --> 00:08:24,962
Give me the grinder.
88
00:08:26,797 --> 00:08:28,007
Looks like you got hurt.
89
00:08:29,425 --> 00:08:31,302
Watch your wrist. I'm cutting it.
90
00:08:34,305 --> 00:08:35,348
-Come out slowly.
-Okay.
91
00:08:42,146 --> 00:08:43,606
That's better.
92
00:08:44,315 --> 00:08:46,526
Those are expensive handcuffs.
Let's get going.
93
00:08:46,609 --> 00:08:48,194
If you go to the main building,
the director will be waiting.
94
00:08:48,277 --> 00:08:49,487
Please report the situation.
95
00:08:49,570 --> 00:08:51,155
Aren't you going to do it yourself?
96
00:08:51,656 --> 00:08:54,116
-I have to take care of something.
-What? What is it?
97
00:08:54,200 --> 00:08:56,494
Hey, let me do my work.
98
00:09:00,998 --> 00:09:02,792
You're not thinking of defusing that bomb,
are you?
99
00:09:02,875 --> 00:09:04,126
Look.
100
00:09:04,293 --> 00:09:07,421
Do you know how many criminals
will get away with their misdeeds
101
00:09:08,047 --> 00:09:10,508
if all the DNA evidence and materials
from countless crimes stored here
102
00:09:10,591 --> 00:09:11,759
go up in smoke?
103
00:09:11,842 --> 00:09:13,511
My nasty temper
won't allow that to happen.
104
00:09:14,220 --> 00:09:16,722
You go first. I'll stay here with him.
105
00:09:17,306 --> 00:09:19,433
-What are you saying?
-Don't waste your time here.
106
00:09:19,517 --> 00:09:20,685
Go and catch the culprit.
107
00:09:23,062 --> 00:09:24,522
And make sure to head home after.
108
00:09:29,694 --> 00:09:30,778
I'll see you after work.
109
00:09:32,488 --> 00:09:34,323
-Will you be okay?
-You go first.
110
00:09:34,407 --> 00:09:35,491
I'll be going.
111
00:09:35,575 --> 00:09:36,826
Let's go, Kisoo.
112
00:09:50,548 --> 00:09:52,174
This is Mr. Ha Joongsik?
113
00:09:52,258 --> 00:09:53,467
Are we sure about this?
114
00:09:54,844 --> 00:09:57,013
Hey, let's step aside.
115
00:10:00,891 --> 00:10:03,936
It's been a while since we lost contact,
so we were also getting worried.
116
00:10:04,020 --> 00:10:06,522
If you couldn't reach him,
you should have tried to find him.
117
00:10:06,606 --> 00:10:08,190
He went undercover.
118
00:10:08,274 --> 00:10:11,027
It was a highly-classified operation
known only to a few here.
119
00:10:11,110 --> 00:10:13,237
So that's why
his details were kept confidential.
120
00:10:13,321 --> 00:10:15,239
But what kind of undercover operation
was it?
121
00:10:15,823 --> 00:10:17,199
There's a gang
called the Beomdongyeong faction.
122
00:10:17,283 --> 00:10:19,827
They consolidated illegal gambling
and loan shark operations
123
00:10:20,411 --> 00:10:23,748
around the Taewon, Dongyeong,
and Seongjung areas two years ago.
124
00:10:23,831 --> 00:10:25,916
They're a massive
and meticulous organization
125
00:10:26,500 --> 00:10:30,046
even involved in laundering money
for the political circle.
126
00:10:31,047 --> 00:10:32,256
But the strange thing about these guys
127
00:10:32,340 --> 00:10:34,800
is that the top three members,
from Number One to Number Three,
128
00:10:35,468 --> 00:10:38,512
have completely blank information.
129
00:10:39,513 --> 00:10:41,557
A newly-formed gang with no known lineage.
130
00:10:43,100 --> 00:10:45,603
Ha Joongsik, the undercover detective,
131
00:10:45,686 --> 00:10:47,563
was assigned to identify
the three top members.
132
00:10:49,565 --> 00:10:52,234
Wait, they managed to consolidate
loan sharking on Taewon's side too?
133
00:10:52,318 --> 00:10:53,527
Yes.
134
00:10:54,111 --> 00:10:57,239
I know a guy
in the Taewon loan sharking circle.
135
00:10:57,907 --> 00:11:00,910
Ms. Woo is coming soon,
so conduct a thorough on-site inspection.
136
00:11:00,993 --> 00:11:02,036
Yes, sir.
137
00:11:02,745 --> 00:11:03,996
Be careful.
138
00:11:04,080 --> 00:11:06,332
Detective Ha seems to have been killed
139
00:11:06,415 --> 00:11:10,169
while investigating the leading trio
of the Beomdongyeong faction.
140
00:11:10,252 --> 00:11:13,381
I'll dig into it a bit more.
141
00:11:13,964 --> 00:11:15,508
{\an8}Sir, keep a low profile
and move as quietly as possible.
142
00:11:15,591 --> 00:11:17,218
{\an8}They can't find out that we made it out.
143
00:11:17,301 --> 00:11:19,762
Also, Prosecutor Park Hongjun
is currently on trial
144
00:11:19,845 --> 00:11:21,347
for the Chinese restaurant murder case.
145
00:11:21,430 --> 00:11:23,140
Find out which courtroom they're in.
146
00:11:23,224 --> 00:11:24,600
Got it.
147
00:11:24,684 --> 00:11:27,436
Can you tell us
about the day of the incident?
148
00:11:28,229 --> 00:11:31,315
He suddenly collapsed
around the time we were done eating.
149
00:11:32,441 --> 00:11:34,110
I was taken aback,
150
00:11:35,152 --> 00:11:37,947
so I followed what I'd seen on TV
and performed CPR.
151
00:11:38,030 --> 00:11:39,824
-CPR?
-He performed CPR?
152
00:11:39,907 --> 00:11:42,493
{\an8}But he wasn't breathing.
153
00:11:42,576 --> 00:11:44,161
We also have testimony
154
00:11:44,245 --> 00:11:45,955
from the Chinese restaurant staff
at the scene.
155
00:11:50,292 --> 00:11:52,336
-Boss!
-Boss!
156
00:12:13,524 --> 00:12:16,986
What brings you to my humble abode?
157
00:12:17,570 --> 00:12:19,864
You put on such a dramatic performance
158
00:12:20,239 --> 00:12:21,782
to nab me, didn't you?
159
00:12:21,866 --> 00:12:25,453
I went very easy on you.
160
00:12:28,497 --> 00:12:30,624
You must've come here for a reason.
161
00:12:31,208 --> 00:12:32,710
And yet you came empty-handed?
162
00:12:36,714 --> 00:12:40,050
Stop smirking, you bastard.
163
00:12:40,134 --> 00:12:41,844
My guys' lives are on the line here.
164
00:12:41,927 --> 00:12:45,556
Want to see if you can survive
being chewed up by Polar Bear?
165
00:12:46,265 --> 00:12:47,641
All right.
166
00:12:48,225 --> 00:12:50,478
I was just joking.
167
00:12:56,150 --> 00:12:57,568
What are you doing?
168
00:12:59,862 --> 00:13:01,155
Pass me that water bottle.
169
00:13:06,577 --> 00:13:08,204
I'll pay back what I owe you.
170
00:13:09,121 --> 00:13:10,247
Is it red or blue again?
171
00:13:11,207 --> 00:13:12,208
No.
172
00:13:12,583 --> 00:13:15,669
It's a bit risky this time,
so I'm going to use a different approach.
173
00:13:20,049 --> 00:13:21,675
Are you okay?
174
00:13:22,301 --> 00:13:23,761
Gosh, why does this keep happening?
175
00:13:27,056 --> 00:13:29,016
My nose has been running,
and now I'm getting a nosebleed.
176
00:13:29,099 --> 00:13:31,519
How did you hurt your head earlier?
177
00:13:32,186 --> 00:13:34,730
I bumped it slightly due to the explosion.
178
00:13:34,814 --> 00:13:36,023
Hold on a moment.
179
00:13:41,070 --> 00:13:43,072
It's not just a runny nose.
The fluid is too thin.
180
00:13:43,656 --> 00:13:44,949
{\an8}It could be cerebrospinal fluid.
181
00:13:45,616 --> 00:13:48,994
{\an8}It means there might be
cerebrospinal fluid rhinorrhea.
182
00:13:49,578 --> 00:13:50,996
{\an8}What's that?
183
00:13:51,080 --> 00:13:53,666
It's when the protective fluid
around the brain leaks.
184
00:13:53,749 --> 00:13:55,334
You need to go to the hospital.
185
00:13:55,793 --> 00:13:56,961
Give me 20 minutes.
186
00:13:57,044 --> 00:14:00,214
No, 10 minutes,
and we'll head to the hospital.
187
00:14:01,090 --> 00:14:02,466
Can you help me?
188
00:14:03,717 --> 00:14:05,886
There's a wireless signal receiver
inside his left thigh.
189
00:14:07,221 --> 00:14:09,640
Could you make an incision to expose it?
190
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
All right,
I'll explain the lineage.
191
00:14:25,322 --> 00:14:27,658
The top three leaders
of the Beomdongyeong faction.
192
00:14:28,242 --> 00:14:29,660
Their real names are unknown.
193
00:14:29,743 --> 00:14:31,161
Number One is the Chairman,
194
00:14:31,245 --> 00:14:34,456
and the rest are simply referred to
as Number Two and Three.
195
00:14:35,916 --> 00:14:39,295
Number One is dead.
196
00:14:40,087 --> 00:14:41,922
Now…
197
00:14:42,798 --> 00:14:46,719
we're left with Numbers Two and Three.
198
00:14:47,928 --> 00:14:52,725
These greedy guys
fought for control of the organization.
199
00:14:53,350 --> 00:14:58,272
One of them killed the top boss.
200
00:14:59,982 --> 00:15:03,652
Those power-hungry rats
love a good succession fight.
201
00:15:03,736 --> 00:15:08,282
But since their faces are unknown,
202
00:15:09,033 --> 00:15:12,786
the police didn't realize
the dead guy was the gang leader
203
00:15:12,870 --> 00:15:14,914
and he was classified
as an ordinary victim.
204
00:15:14,997 --> 00:15:18,500
And Number Two got pinned
as the murderer and got arrested.
205
00:15:19,126 --> 00:15:20,294
That worked out nicely.
206
00:15:20,377 --> 00:15:21,587
No, it didn't.
207
00:15:21,670 --> 00:15:25,466
Number Two hired a lawyer
and claims he's innocent.
208
00:15:25,549 --> 00:15:27,551
The gang is watching the trial closely.
209
00:15:28,844 --> 00:15:32,473
There was a gang fight
at the junkyard not long ago.
210
00:15:33,057 --> 00:15:35,142
Number Two's guys
211
00:15:35,225 --> 00:15:37,353
were up against Number Three's crew.
212
00:15:37,436 --> 00:15:41,023
Detective Ha Joongsik
was investigating Number One's death.
213
00:15:41,106 --> 00:15:43,359
My boss is innocent!
214
00:15:43,484 --> 00:15:46,111
Innocent? After killing someone?
215
00:15:47,279 --> 00:15:49,281
One of them definitely did it.
216
00:15:49,365 --> 00:15:51,951
So we don't know…
217
00:15:52,660 --> 00:15:54,954
which one yet.
218
00:15:55,037 --> 00:15:56,413
What's for sure is…
219
00:15:56,997 --> 00:15:58,540
That the killer goes to prison,
220
00:15:59,291 --> 00:16:01,085
and the survivor takes the throne?
221
00:16:02,378 --> 00:16:04,546
He was like a father to me.
222
00:16:05,297 --> 00:16:07,007
We just had a meal together.
223
00:16:07,716 --> 00:16:11,387
These people here have heard my story
224
00:16:11,971 --> 00:16:13,639
and come to support me.
225
00:16:14,181 --> 00:16:16,016
The prosecutor is after an innocent man!
226
00:16:16,100 --> 00:16:17,726
Just being at the scene
doesn't make us all murderers!
227
00:16:17,810 --> 00:16:19,937
Resign!
228
00:16:20,062 --> 00:16:21,814
Resign!
229
00:16:29,154 --> 00:16:31,323
We have a witness statement
requested by the prosecution.
230
00:16:31,407 --> 00:16:32,616
We'll go into recess,
231
00:16:32,700 --> 00:16:34,827
and once the witness testimony
is complete,
232
00:16:34,910 --> 00:16:36,620
we'll proceed with the verdict.
233
00:16:36,704 --> 00:16:38,580
All rise.
234
00:16:53,971 --> 00:16:56,140
{\an8}Appraisal results
Enclosed
235
00:16:59,268 --> 00:17:01,353
The dead guy
was the Beomdongyeong faction leader,
236
00:17:01,437 --> 00:17:04,606
and the guy in the defendant's seat
is Number Two.
237
00:17:04,690 --> 00:17:06,900
That's right. They wouldn't do this
to get an ordinary guy out.
238
00:17:06,984 --> 00:17:09,528
If Number Two gets convicted
and sent to prison,
239
00:17:09,611 --> 00:17:11,196
his life will be done.
240
00:17:11,280 --> 00:17:13,282
They won't let a traitor off the hook.
241
00:17:13,532 --> 00:17:15,284
He'll fight tooth and nail
to be found not guilty.
242
00:17:15,367 --> 00:17:16,994
But there's one more variable.
243
00:17:17,244 --> 00:17:20,372
If Number Two goes to prison,
Number Three will become chairman.
244
00:17:20,456 --> 00:17:23,208
If Ms. Yun gives false testimony,
they'll try to silence her.
245
00:17:23,292 --> 00:17:24,334
Silence her?
246
00:17:24,418 --> 00:17:27,629
Are you saying
they're going to kill her too?
247
00:17:30,257 --> 00:17:34,136
These darn bastards.
They ate their food with such ferocity.
248
00:17:34,219 --> 00:17:37,765
Every contact leaves traces immediately.
249
00:17:38,599 --> 00:17:41,143
Are you okay, Ms. Woo?
250
00:17:41,226 --> 00:17:42,853
Don't hold me back today.
251
00:17:42,936 --> 00:17:45,105
I'm going to catch these bastards.
252
00:17:46,356 --> 00:17:48,525
They ate the same thing for days.
253
00:17:48,609 --> 00:17:51,361
I'm sure they must've let their guard down
and messed up.
254
00:17:51,862 --> 00:17:53,655
All we need is the name
of that Chinese restaurant.
255
00:17:58,994 --> 00:17:59,995
What?
256
00:18:09,004 --> 00:18:10,422
Is the child sleeping well?
257
00:18:14,760 --> 00:18:16,303
Yes, the child is sleeping soundly.
258
00:18:23,644 --> 00:18:24,895
She doesn't know yet, so it's fine.
259
00:18:24,978 --> 00:18:27,189
-Report back.
-Yes, ma'am.
260
00:18:35,197 --> 00:18:37,574
It's not like you'd be running laps
in the autopsy room.
261
00:18:37,658 --> 00:18:39,159
Where are you going in such a hurry?
262
00:18:39,243 --> 00:18:40,994
You're now facing an additional charge
of murdering a detective.
263
00:18:41,078 --> 00:18:42,621
You didn't think I'd find out, did you?
264
00:18:42,704 --> 00:18:45,124
Detectives are just like any other people
at the time of death.
265
00:18:47,251 --> 00:18:50,087
Even Ha Joongsik begged for his life,
266
00:18:50,462 --> 00:18:51,505
saying he had a daughter.
267
00:18:51,588 --> 00:18:54,716
He pleaded so desperately.
268
00:18:54,800 --> 00:18:56,760
You bastards.
269
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Hey.
270
00:18:57,928 --> 00:18:59,596
We'll meet soon.
271
00:19:03,809 --> 00:19:05,435
They found out about the CCTV. Get out.
272
00:19:05,519 --> 00:19:07,104
We're almost there. Just a little longer.
273
00:19:12,025 --> 00:19:13,402
Only expose the circuit board.
274
00:19:13,986 --> 00:19:15,529
Don't touch the wires.
275
00:19:16,446 --> 00:19:17,447
Okay.
276
00:19:18,157 --> 00:19:20,117
{\an8}I still have the skills
of a physician assistant.
277
00:19:20,200 --> 00:19:21,451
{\an8}Physician Assistant: A nurse who assists
in surgeries in the operating room
278
00:19:23,078 --> 00:19:25,414
What could be used as forceps?
279
00:19:48,270 --> 00:19:50,147
Got it. Now what do we do?
280
00:19:51,315 --> 00:19:52,941
We'll create an EMP generator.
281
00:19:53,525 --> 00:19:56,695
It emits a powerful electromagnetic pulse
that fries electronic circuits.
282
00:19:57,613 --> 00:19:59,656
It should be able to fry
a circuit board of that size.
283
00:20:01,450 --> 00:20:04,494
If the board gets damaged,
it won't receive signals.
284
00:20:11,043 --> 00:20:12,628
I request Yun Hong from the NFS,
285
00:20:12,711 --> 00:20:14,671
the medical examiner
who conducted the autopsy,
286
00:20:14,755 --> 00:20:16,256
as a witness.
287
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
Ms. Yun?
288
00:20:41,240 --> 00:20:43,408
Defendant
289
00:20:48,705 --> 00:20:51,083
"I solemnly swear that
I will tell the truth, the whole truth,
290
00:20:51,166 --> 00:20:53,794
and nothing but the truth,
and agree to receive punishment
291
00:20:55,337 --> 00:20:57,547
in accordance with perjury
should there be any falsehood."
292
00:21:03,679 --> 00:21:06,473
Please explain the autopsy procedure
for the victim.
293
00:21:07,057 --> 00:21:10,269
{\an8}There were no notable external injuries
on the victim's body.
294
00:21:10,852 --> 00:21:12,604
So I thoroughly examined
the heart and the brain
295
00:21:12,688 --> 00:21:14,856
and considered
the possibility of sudden death
296
00:21:14,940 --> 00:21:16,525
caused by heart or brain hemorrhage.
297
00:21:16,608 --> 00:21:18,193
No anomalies in the heart.
298
00:21:18,527 --> 00:21:21,113
However, there were
no significant abnormalities
299
00:21:21,196 --> 00:21:23,991
in either the heart or the brain
that could have caused sudden death.
300
00:21:24,574 --> 00:21:26,910
In fact, a potential clue
for the cause of death
301
00:21:26,994 --> 00:21:28,370
came from another area.
302
00:21:32,791 --> 00:21:35,961
During the autopsy,
I found red microfibers
303
00:21:36,044 --> 00:21:38,130
in the victim's oral and nasal cavities.
304
00:21:39,506 --> 00:21:43,593
{\an8}Since the oral and nasal cavities
are essential for human respiration,
305
00:21:43,719 --> 00:21:47,097
any foreign substance found there
must be traced back to its source.
306
00:21:47,764 --> 00:21:50,017
As a result, a secondary
on-site inspection was conducted
307
00:21:50,100 --> 00:21:51,768
under the direction of the NFS,
308
00:21:52,352 --> 00:21:56,189
where we discovered a cushion
comprised of similar-colored fibers.
309
00:21:59,735 --> 00:22:01,737
A comparative analysis
310
00:22:01,820 --> 00:22:05,657
of these two fibers was performed
at the NFS's Trace Research Lab,
311
00:22:05,741 --> 00:22:08,785
{\an8}and the results came out
around 11:50 a.m. today.
312
00:22:15,959 --> 00:22:17,961
If these two fibers match,
313
00:22:18,420 --> 00:22:21,256
it cannot be ruled out that the defendant
induced the victim's suffocation
314
00:22:21,757 --> 00:22:24,634
{\an8}by covering their nose and mouth
with the cushion,
315
00:22:25,302 --> 00:22:26,345
resulting in asphyxia
by airway obstruction.
316
00:22:26,428 --> 00:22:29,639
How dare you!
317
00:22:29,723 --> 00:22:31,558
You lived long enough. Darn it.
318
00:22:53,872 --> 00:22:55,624
Okay.
319
00:22:56,291 --> 00:23:00,253
Hey. I just need to press a button.
Hold the line. I'll give you a signal.
320
00:23:05,258 --> 00:23:06,510
Let's shoot it.
321
00:23:10,847 --> 00:23:11,848
Shoot.
322
00:23:18,230 --> 00:23:19,481
Darn it.
323
00:23:19,773 --> 00:23:20,982
I think the battery died.
324
00:23:21,566 --> 00:23:23,235
-Look for a battery.
-A battery.
325
00:23:32,661 --> 00:23:35,580
Now, get rid of
the earphones and the phone.
326
00:23:36,164 --> 00:23:37,332
What do you want me to do?
327
00:23:37,791 --> 00:23:40,377
If you testify
the exact opposite of the results,
328
00:23:40,460 --> 00:23:42,712
everyone will be safe.
329
00:23:46,800 --> 00:23:47,801
Ma'am?
330
00:23:49,970 --> 00:23:51,388
Please continue your testimony.
331
00:24:17,539 --> 00:24:19,332
-Is this it?
-Okay.
332
00:24:38,727 --> 00:24:39,728
What's the holdup?
333
00:24:41,897 --> 00:24:43,148
Buy us more time.
334
00:24:43,899 --> 00:24:45,650
Hold out for just a little longer!
335
00:24:46,485 --> 00:24:47,944
The results are right here.
336
00:24:48,028 --> 00:24:50,280
You should verify it, Your Honor.
337
00:25:00,332 --> 00:25:02,042
This isn't a trial!
338
00:25:03,210 --> 00:25:04,419
It's a mess.
339
00:25:11,092 --> 00:25:12,219
Everyone,
340
00:25:13,136 --> 00:25:15,096
there's a listening device in my ear.
341
00:25:15,180 --> 00:25:16,306
Your Honor…
342
00:25:16,806 --> 00:25:18,350
There's a landmine
343
00:25:18,433 --> 00:25:19,643
planted in this courtroom.
344
00:25:19,726 --> 00:25:21,978
-A landmine?
-What?
345
00:25:22,062 --> 00:25:24,856
Let me tell you how to avoid it.
346
00:25:26,274 --> 00:25:27,400
Like this.
347
00:25:33,782 --> 00:25:34,783
What is he doing?
348
00:25:45,544 --> 00:25:46,836
Got it.
349
00:26:10,235 --> 00:26:11,236
Okay.
350
00:26:29,588 --> 00:26:32,048
Got it. Wireless signal receiver disabled.
351
00:26:32,882 --> 00:26:34,092
No explosion.
352
00:26:46,730 --> 00:26:48,440
We've failed on the NFS front.
353
00:26:53,820 --> 00:26:55,238
Appraisal
354
00:27:01,953 --> 00:27:05,832
The fibers found
in the victim's oral and nasal cavities,
355
00:27:06,583 --> 00:27:09,044
and the fibers collected from the cushion
356
00:27:09,127 --> 00:27:11,379
in the Chinese restaurant…
357
00:27:18,553 --> 00:27:19,971
…do not match.
358
00:27:23,683 --> 00:27:25,101
Considering all the evidence
359
00:27:25,602 --> 00:27:28,647
presented by the prosecution in this case,
360
00:27:29,356 --> 00:27:33,818
there's not enough
objective and reasonable suspicion
361
00:27:34,444 --> 00:27:36,988
to convict the defendant
362
00:27:37,072 --> 00:27:39,491
of committing the murder.
363
00:27:39,991 --> 00:27:42,786
Therefore, in accordance with Article 325
of the Criminal Procedure Act,
364
00:27:44,120 --> 00:27:45,246
the defendant…
365
00:27:46,206 --> 00:27:47,540
is acquitted.
366
00:27:59,552 --> 00:28:02,889
Prosecutor, please issue
a release order immediately
367
00:28:02,972 --> 00:28:06,226
and proceed with the necessary
administrative procedures accordingly.
368
00:28:07,060 --> 00:28:08,061
Yes, Your Honor.
369
00:28:13,108 --> 00:28:16,236
Withdraw from the scene quickly,
and we'll deal with these rats later.
370
00:28:17,445 --> 00:28:18,530
Withdraw.
371
00:28:37,006 --> 00:28:38,299
…do not match.
372
00:28:43,304 --> 00:28:44,597
Analysis Report
373
00:28:44,681 --> 00:28:46,349
The two fibers can be seen as a match.
374
00:28:46,433 --> 00:28:48,601
Homicide cannot be ruled out.
375
00:29:03,324 --> 00:29:04,534
You're being threatened, right?
376
00:29:12,751 --> 00:29:14,711
Mr. Baek, the judge has a son.
377
00:29:14,961 --> 00:29:16,254
We already know that.
378
00:29:16,671 --> 00:29:20,091
He has a seven-year-old son
named An Junseo.
379
00:29:20,175 --> 00:29:22,427
Please verify the whereabouts of the child
as soon as possible.
380
00:29:22,510 --> 00:29:24,387
Right. Okay.
381
00:29:24,471 --> 00:29:25,472
Find him quickly.
382
00:29:37,400 --> 00:29:38,985
Did you find anything?
383
00:29:39,068 --> 00:29:41,154
No. We're still searching,
but nothing has come up yet.
384
00:29:42,155 --> 00:29:44,866
I found it!
The Chinese restaurant Cheongunggak.
385
00:29:44,949 --> 00:29:47,118
Did you hear that?
Come to Cheongunggak. Yes.
386
00:29:49,746 --> 00:29:52,415
Sir, the police will come soon.
Please cooperate.
387
00:29:53,958 --> 00:29:55,543
Hello, I'm a police officer.
388
00:29:55,627 --> 00:29:58,671
The people from the house right in front
ordered jjajangmyeon recently, right?
389
00:29:59,172 --> 00:30:00,548
Can I see the payment record?
390
00:30:01,883 --> 00:30:03,635
They ordered something earlier too.
391
00:30:03,718 --> 00:30:06,638
Wait. Let's see.
392
00:30:06,721 --> 00:30:08,181
There it is.
393
00:30:08,264 --> 00:30:12,268
Muyeong 43-gil 8, Muyeong-dong, Taewon-gu.
394
00:30:12,352 --> 00:30:14,604
-They changed the address.
-Right.
395
00:30:14,687 --> 00:30:16,272
-But this place is--
-Thank you.
396
00:30:16,356 --> 00:30:17,816
I got it. Let's hurry out.
397
00:30:17,899 --> 00:30:19,067
Thank you.
398
00:30:19,734 --> 00:30:20,902
Sir.
399
00:30:24,781 --> 00:30:26,074
Are you sure the child is inside?
400
00:30:26,157 --> 00:30:27,700
Yes. They confirmed it.
401
00:30:29,786 --> 00:30:31,287
But the main entrance is locked,
402
00:30:32,205 --> 00:30:33,998
and all the windows are tinted.
403
00:30:34,082 --> 00:30:35,667
So it's difficult
to identify the people inside.
404
00:30:35,750 --> 00:30:37,544
What if they're packed inside?
405
00:30:37,919 --> 00:30:39,003
This is driving me crazy.
406
00:30:39,087 --> 00:30:41,256
The child's safety comes first.
407
00:30:45,009 --> 00:30:46,094
What?
408
00:30:48,096 --> 00:30:49,347
Why?
409
00:31:37,145 --> 00:31:39,606
Hello. I'm from Cheongunggak.
410
00:31:39,689 --> 00:31:41,608
My boss told me
to bring you some free food.
411
00:31:42,191 --> 00:31:44,611
Goodness.
We're really backed up with deliveries.
412
00:31:44,694 --> 00:31:46,863
You should never reject free food
from a Chinese restaurant.
413
00:31:47,363 --> 00:31:49,741
What should we do?
414
00:31:51,576 --> 00:31:53,661
-Open it.
-Open it.
415
00:32:00,710 --> 00:32:02,921
Hello.
416
00:32:04,088 --> 00:32:05,673
We'll go in immediately
when the signal drops. Get ready.
417
00:32:05,757 --> 00:32:06,841
Okay.
418
00:32:08,301 --> 00:32:10,511
Resident registration number, 770918.
419
00:32:10,595 --> 00:32:12,138
Name, Gong Youngdoo.
420
00:32:12,221 --> 00:32:14,390
I will issue the release command.
421
00:32:16,643 --> 00:32:18,144
Thank you, Prosecutor.
422
00:32:18,227 --> 00:32:20,355
I'll live a good life from now on.
423
00:32:28,237 --> 00:32:30,990
Prosecutor Park, please hold on
to Mr. Gong Youngdoo a bit longer.
424
00:32:32,742 --> 00:32:34,619
I've already issued the release command.
425
00:32:34,702 --> 00:32:36,371
There's no other way.
426
00:32:36,454 --> 00:32:37,622
We can't let him go.
427
00:32:43,127 --> 00:32:44,253
Clothes!
428
00:32:45,672 --> 00:32:48,341
Are you planning to leave
wearing those clothes?
429
00:32:48,424 --> 00:32:50,176
Aren't those the supplies
provided by the detention center?
430
00:32:50,802 --> 00:32:52,261
Yes, but what can I do?
431
00:32:53,137 --> 00:32:54,138
Contact the detention center
432
00:32:54,222 --> 00:32:56,683
-and have them bring his clothes.
-Yes, sir.
433
00:32:57,350 --> 00:32:59,477
Prison uniform made with tax money
is a national asset
434
00:32:59,560 --> 00:33:01,062
and can't be taken out as you wish.
435
00:33:01,145 --> 00:33:03,982
-Wait a moment.
-What kind of nonsense is this?
436
00:33:04,065 --> 00:33:06,234
I said I'd live a good life!
437
00:33:06,317 --> 00:33:09,362
-Stop it! Don't touch me!
-Stay still.
438
00:33:11,155 --> 00:33:12,782
I am number one
439
00:33:18,621 --> 00:33:21,290
Goodness. Hey, little one.
440
00:33:21,374 --> 00:33:23,751
He looks so clever.
441
00:33:23,835 --> 00:33:25,003
Should I give you…
442
00:33:25,878 --> 00:33:28,047
some fried dumplings?
443
00:33:28,131 --> 00:33:29,382
Codeword, "fried dumplings"! Let's go!
444
00:33:29,465 --> 00:33:30,717
Engage!
445
00:33:57,660 --> 00:33:59,120
Mr. Baek, over here!
446
00:33:59,954 --> 00:34:01,330
Here.
447
00:34:08,296 --> 00:34:11,090
An Junseo is with me.
He's safe.
448
00:34:14,677 --> 00:34:15,970
Has the defendant been released?
449
00:34:16,054 --> 00:34:18,306
I tried to delay it as best I could.
450
00:34:18,973 --> 00:34:21,309
This is unbelievable.
451
00:34:42,455 --> 00:34:43,790
Jeez, that's tiring.
452
00:34:44,207 --> 00:34:45,249
That's enough!
453
00:35:07,688 --> 00:35:08,815
Kangmin, get the handcuffs.
454
00:35:08,898 --> 00:35:09,899
Darn it!
455
00:35:19,575 --> 00:35:22,036
That didn't take long, did it?
456
00:35:23,704 --> 00:35:25,748
Cuff her.
457
00:35:34,715 --> 00:35:35,800
Hello.
458
00:35:46,060 --> 00:35:47,770
Unbelievable.
459
00:35:47,854 --> 00:35:49,689
Darn it.
460
00:35:52,817 --> 00:35:54,026
-Move!
-What the…
461
00:35:54,110 --> 00:35:55,486
Move!
462
00:36:01,033 --> 00:36:02,034
Open the door.
463
00:36:09,375 --> 00:36:10,793
I'll sue them all.
464
00:36:11,419 --> 00:36:13,004
There he is. Just ram him.
465
00:36:13,087 --> 00:36:14,547
-What?
-Just ram him.
466
00:36:18,426 --> 00:36:20,011
-Goodness.
-Boss!
467
00:36:20,887 --> 00:36:22,138
Can't you drive?
468
00:36:22,221 --> 00:36:23,389
I'm sorry.
469
00:36:25,349 --> 00:36:26,893
This is an arrest warrant
that was just issued.
470
00:36:26,976 --> 00:36:28,394
Right.
471
00:36:28,477 --> 00:36:31,731
I was just acquitted.
What arrest warrant now?
472
00:36:31,814 --> 00:36:33,107
What is he wearing?
What do you mean, acquitted?
473
00:36:33,733 --> 00:36:35,776
You've committed
a lot of crimes. Myeongpil?
474
00:36:35,860 --> 00:36:37,236
Soliciting the murder
of Detective Ha Joongsik.
475
00:36:37,320 --> 00:36:38,946
Attempted terrorism at the NFS.
476
00:36:39,030 --> 00:36:41,782
Attempted murder
of a detective and medical examiner.
477
00:36:41,866 --> 00:36:44,869
Blackmail and child abduction.
478
00:36:49,498 --> 00:36:51,709
The judge will make
a fair decision this time
479
00:36:51,792 --> 00:36:53,961
solely based on evidence.
480
00:36:54,629 --> 00:36:56,005
You piece of trash.
481
00:36:56,130 --> 00:36:58,507
-You piece of trash.
-You piece of trash.
482
00:36:58,591 --> 00:36:59,592
Darn it.
483
00:37:00,134 --> 00:37:01,302
Darn it!
484
00:37:02,720 --> 00:37:05,056
-Here.
-Here. It hurts.
485
00:37:09,101 --> 00:37:10,269
Junseo.
486
00:37:12,146 --> 00:37:14,357
All of you guys, kneel down. Kneel!
487
00:37:14,440 --> 00:37:15,691
-Kneel down. Come on.
-Kneel down.
488
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
-Come on.
-Kneel down.
489
00:37:18,527 --> 00:37:19,612
Dad!
490
00:37:19,695 --> 00:37:22,114
Junseo! Junseo!
491
00:37:24,408 --> 00:37:26,827
Junseo, well done.
492
00:37:26,911 --> 00:37:29,413
Let me see you.
493
00:37:29,497 --> 00:37:30,581
Goodness.
494
00:37:32,208 --> 00:37:34,293
What's up with that car?
Are they immigrating?
495
00:37:35,920 --> 00:37:37,004
Number Three is here.
496
00:37:37,088 --> 00:37:40,216
You even wrapped the gifts.
The police are so grateful.
497
00:37:40,675 --> 00:37:42,802
All right! What are you called again?
498
00:37:42,885 --> 00:37:46,681
You, the Beomdongyeong faction,
will have a meeting at the police station.
499
00:37:46,764 --> 00:37:48,724
-Detective Jin.
-What?
500
00:37:48,808 --> 00:37:50,142
-Let's take a photo.
-Make sure you get everyone.
501
00:37:50,226 --> 00:37:53,813
All right. One, two, three.
502
00:37:53,896 --> 00:37:55,356
-Okay!
-Where's Ms. Yun?
503
00:37:56,065 --> 00:37:58,150
Right, good work.
504
00:38:04,115 --> 00:38:06,075
Sunju. Suna.
505
00:38:07,243 --> 00:38:09,954
Girls.
506
00:38:14,500 --> 00:38:17,503
Mom, today was the most exciting day.
507
00:38:17,586 --> 00:38:19,255
What was so exciting?
508
00:38:19,338 --> 00:38:20,715
We skipped cram school.
509
00:38:20,798 --> 00:38:23,134
She's right, Mom. Can we skip again?
510
00:38:24,552 --> 00:38:26,429
Let's eat. What do you want to eat?
511
00:38:26,512 --> 00:38:28,139
-I want jjajangmyeon.
-I want jjamppong.
512
00:38:30,516 --> 00:38:32,184
No. Anything except for those.
513
00:38:35,604 --> 00:38:36,897
Fine. Let's eat it!
514
00:38:36,981 --> 00:38:38,691
Yes!
515
00:38:39,400 --> 00:38:40,401
Let's go.
516
00:38:41,027 --> 00:38:45,364
Juyoung General Hospital
517
00:38:47,825 --> 00:38:49,744
What…
518
00:38:50,286 --> 00:38:51,454
What happened?
519
00:38:51,537 --> 00:38:54,623
A stay of execution has been issued.
520
00:38:54,707 --> 00:38:56,959
Your place of residence
is limited to the hospital.
521
00:38:57,168 --> 00:38:58,294
How am I?
522
00:38:58,377 --> 00:38:59,587
As the doctor said,
523
00:39:00,087 --> 00:39:02,840
you need a kidney transplant.
524
00:39:03,424 --> 00:39:04,425
So?
525
00:39:04,508 --> 00:39:07,011
I'm talking to the transplant coordinator,
526
00:39:07,094 --> 00:39:08,596
but you're quite far down
the waiting list,
527
00:39:08,679 --> 00:39:10,681
so it's uncertain
when the surgery will be available.
528
00:39:11,640 --> 00:39:12,850
You know,
529
00:39:14,226 --> 00:39:17,104
I've never stood in line…
530
00:39:17,772 --> 00:39:20,232
…once in my life.
531
00:39:20,733 --> 00:39:22,193
Right, but you see,
532
00:39:22,526 --> 00:39:25,112
the transplantation process
is managed by the government.
533
00:39:25,988 --> 00:39:27,823
The allocation depends on
when you enter the transplant program
534
00:39:27,907 --> 00:39:29,116
and the severity…
535
00:39:29,200 --> 00:39:32,036
There must be someone in charge of that.
536
00:39:32,995 --> 00:39:34,538
Give them a bribe if needed.
537
00:39:34,622 --> 00:39:36,374
These days,
everything is done through computers.
538
00:39:37,208 --> 00:39:38,751
I'll look into it.
539
00:39:41,545 --> 00:39:42,546
Attorney Yang.
540
00:39:44,632 --> 00:39:45,716
Come here.
541
00:39:50,346 --> 00:39:51,764
Yes, sir.
542
00:39:54,266 --> 00:39:57,228
You need to do well.
543
00:39:58,604 --> 00:39:59,688
You understand, right?
544
00:40:00,731 --> 00:40:01,732
Yes, sir.
545
00:40:02,483 --> 00:40:03,734
30 billion won.
546
00:40:06,237 --> 00:40:08,280
You think I gave you that money…
547
00:40:10,241 --> 00:40:11,742
just to stand in line?
548
00:40:14,328 --> 00:40:15,621
No, sir.
549
00:40:19,667 --> 00:40:20,835
What about the pager?
550
00:40:22,128 --> 00:40:23,295
Did you get one?
551
00:40:24,004 --> 00:40:25,005
Yes, sir.
552
00:41:07,756 --> 00:41:09,008
What the…
553
00:41:10,968 --> 00:41:12,136
I kept the promise.
554
00:41:13,471 --> 00:41:15,306
You go first. I'll stay here with him.
555
00:41:15,389 --> 00:41:16,724
What are you saying?
556
00:41:16,807 --> 00:41:19,477
Don't waste your time here.
Go and catch the culprit.
557
00:41:20,352 --> 00:41:21,562
And make sure to head home after.
558
00:41:24,023 --> 00:41:25,191
I'll see you after work.
559
00:41:26,817 --> 00:41:29,361
Dismantle that bomb
and get her out of here.
560
00:41:29,945 --> 00:41:30,946
I'll be going.
561
00:41:33,157 --> 00:41:34,950
I heard you got a nosebleed.
Are you already discharged?
562
00:41:35,534 --> 00:41:37,036
It wasn't a nosebleed.
563
00:41:37,119 --> 00:41:38,954
It was… Darn it.
564
00:41:39,038 --> 00:41:42,333
And conservative treatment
doesn't require hospitalization.
565
00:41:43,375 --> 00:41:45,503
Anyway, I heard this place is close
566
00:41:45,586 --> 00:41:47,505
to the police station
and the fire station,
567
00:41:47,588 --> 00:41:48,964
so it's really safe.
568
00:41:49,048 --> 00:41:51,217
It's a complete package
of disaster and crime.
569
00:41:51,300 --> 00:41:53,177
What are you looking at? Go.
There are no vacant rooms.
570
00:41:53,260 --> 00:41:54,345
What are you talking about?
571
00:41:55,137 --> 00:41:56,555
I got permission from Anna.
572
00:41:57,932 --> 00:42:00,518
Who else would she hand over
Dojin's old apartment to?
573
00:42:05,356 --> 00:42:07,149
What's with that pressure cooker?
574
00:42:07,233 --> 00:42:08,234
Right.
575
00:42:08,317 --> 00:42:10,402
This guy's really good at cooking rice.
576
00:42:10,986 --> 00:42:12,530
But you little punk.
577
00:42:12,613 --> 00:42:14,740
You still lied to those scumbags
578
00:42:14,823 --> 00:42:16,575
knowing I'm handcuffed and tied up.
579
00:42:16,659 --> 00:42:17,826
Do you see the serial number?
580
00:42:19,161 --> 00:42:20,371
No, I don't.
581
00:42:20,454 --> 00:42:22,706
You have to bear that much
582
00:42:23,499 --> 00:42:24,959
to fool these guys.
583
00:42:25,042 --> 00:42:27,044
Anyway, you crazy son of a…
584
00:42:28,837 --> 00:42:30,214
-You're here.
-Yes.
585
00:42:30,297 --> 00:42:31,507
"You're here"?
586
00:42:32,341 --> 00:42:33,842
You knew he was coming?
587
00:42:33,926 --> 00:42:35,511
Yes. Anna told me.
588
00:42:35,594 --> 00:42:36,971
Jeez.
589
00:42:37,054 --> 00:42:40,391
I'm also a resident on the eighth floor,
and you discussed it without me.
590
00:42:40,766 --> 00:42:42,059
Hold on a second.
591
00:42:42,142 --> 00:42:45,104
The NFS is next to the police station,
which is next to the fire station.
592
00:42:45,187 --> 00:42:46,313
We're invincible.
593
00:42:46,397 --> 00:42:49,066
If the NFS is involved, it's a big case.
Invincible, my foot.
594
00:42:49,149 --> 00:42:50,818
The three of us should try
595
00:42:50,901 --> 00:42:53,904
not to get involved with one another
for the sake of world peace.
596
00:42:53,988 --> 00:42:55,531
For the sake of world peace,
597
00:42:56,115 --> 00:42:57,366
I'll go in first.
598
00:42:58,075 --> 00:42:59,159
Bye.
599
00:42:59,243 --> 00:43:01,245
Let's sit down for a moment.
600
00:43:08,502 --> 00:43:13,299
Yeonok Motel
601
00:43:50,419 --> 00:43:52,254
What is it? Go ahead.
602
00:43:52,379 --> 00:43:53,380
It's nothing.
603
00:43:54,590 --> 00:43:57,343
I made it home in one piece.
You said we'd see each other after work.
604
00:43:59,511 --> 00:44:02,806
It's great to catch criminals,
but don't get hurt.
605
00:44:05,017 --> 00:44:07,603
Watch out for yourself
and don't do anything dangerous.
606
00:44:08,312 --> 00:44:09,521
I was worried.
607
00:44:10,606 --> 00:44:12,608
You called me for an SOS.
608
00:44:12,691 --> 00:44:15,819
That's because you catch onto things well.
609
00:44:15,944 --> 00:44:18,489
By the way, you don't look well.
Is something wrong?
610
00:44:19,323 --> 00:44:21,367
A lot happened today.
611
00:44:22,326 --> 00:44:24,536
There was a search and seizure
at the fire station too.
612
00:44:24,620 --> 00:44:26,747
Hmm…
613
00:44:26,830 --> 00:44:29,500
Excuse me.
614
00:44:29,583 --> 00:44:31,251
-Yes?
-Hello?
615
00:44:32,628 --> 00:44:34,296
A real-time rescue request?
616
00:44:34,380 --> 00:44:35,631
-Darn it.
-Understood.
617
00:44:39,551 --> 00:44:41,178
We can't catch a break.
618
00:44:45,224 --> 00:44:47,351
Joining the conversation
with the SOS caller.
619
00:44:48,519 --> 00:44:50,479
Ms. Woo, was the location
of the cell phone traced?
620
00:44:50,562 --> 00:44:53,148
We confirmed it up to Gyemu-dong,
but it's difficult beyond that.
621
00:44:55,234 --> 00:44:56,694
Please hurry.
622
00:44:57,111 --> 00:44:58,112
Yes, this is Taewon Police.
623
00:44:58,696 --> 00:45:01,240
Can you tell us where you are right now?
624
00:45:01,824 --> 00:45:02,825
Taewon Police?
625
00:45:03,450 --> 00:45:04,451
This…
626
00:45:04,952 --> 00:45:06,578
This is Yang Chiyoung.
627
00:45:07,162 --> 00:45:09,832
The attorney. Save me.
628
00:45:10,249 --> 00:45:11,625
-What?
-What's going on?
629
00:45:13,127 --> 00:45:15,087
Hey, we need to know where you are.
630
00:45:15,170 --> 00:45:16,922
I remember parking…
631
00:45:17,923 --> 00:45:20,300
in the motel parking lot.
632
00:45:22,052 --> 00:45:23,846
But I don't remember anything after that.
633
00:45:24,430 --> 00:45:28,934
There's a motel village in Gyemu-dong.
But there are over dozens of motels.
634
00:45:29,017 --> 00:45:30,477
-Goodness.
-Darn it.
635
00:45:31,061 --> 00:45:32,813
How's your physical condition right now?
636
00:45:34,022 --> 00:45:35,566
Can you get on a video call?
637
00:45:50,914 --> 00:45:52,207
Do you see the video?
638
00:45:52,291 --> 00:45:53,375
Yes.
639
00:45:53,959 --> 00:45:56,003
What's that? Is that blood?
640
00:45:56,587 --> 00:45:58,839
What? He's bleeding a lot.
641
00:45:59,214 --> 00:46:00,632
We need to find him quickly.
642
00:46:00,716 --> 00:46:04,094
We need to locate you.
Show us the space you're in.
643
00:46:12,352 --> 00:46:14,271
The field of view is too narrow!
644
00:46:15,105 --> 00:46:17,816
Medical equipment, IV lines,
645
00:46:17,900 --> 00:46:19,651
ECG monitor.
646
00:46:19,735 --> 00:46:22,613
What kind of lunatic is this?
647
00:46:23,822 --> 00:46:25,532
Gyemu-dong
648
00:46:26,283 --> 00:46:28,410
We've arrived at Gyemu-dong motel village.
649
00:46:28,994 --> 00:46:31,330
Ms. Woo, has the motel been identified?
650
00:46:31,413 --> 00:46:32,956
Not yet.
651
00:46:33,040 --> 00:46:34,500
There are too many motels.
652
00:46:34,583 --> 00:46:36,877
It's a kingdom of infidelity.
653
00:46:41,507 --> 00:46:43,717
Here. Zoom in.
654
00:46:46,178 --> 00:46:48,764
I found it! Udadak Chicken.
655
00:46:48,847 --> 00:46:51,975
It's 02-9282-8282.
656
00:46:53,227 --> 00:46:54,770
Hello, this is Udadak Chicken.
657
00:46:54,853 --> 00:46:55,854
This is the police.
658
00:46:55,938 --> 00:46:57,940
There's a motel where you placed
promotional tissues, right?
659
00:46:58,023 --> 00:46:59,024
Pardon?
660
00:46:59,399 --> 00:47:01,151
We placed them in a lot of motels.
661
00:47:02,110 --> 00:47:03,362
I'll send you a photo right now.
662
00:47:03,946 --> 00:47:04,947
The photo.
663
00:47:07,491 --> 00:47:09,243
What should I do?
664
00:47:10,410 --> 00:47:11,578
I'm dying.
665
00:47:12,746 --> 00:47:14,373
I'm dying here.
666
00:47:15,415 --> 00:47:18,669
Save me.
667
00:47:18,752 --> 00:47:20,379
Please calm down, Mr. Yang Chiyoung.
668
00:47:20,462 --> 00:47:23,173
Is there any kind of IV line
attached to your body?
669
00:47:31,807 --> 00:47:33,725
Oxycodone.
670
00:47:34,351 --> 00:47:36,061
It's attached to me.
671
00:47:36,645 --> 00:47:39,690
There's a button too.
672
00:47:40,399 --> 00:47:41,400
{\an8}PCA?
673
00:47:43,527 --> 00:47:45,153
Can you touch your back?
674
00:47:50,325 --> 00:47:52,953
There's something stuck on my back!
675
00:47:53,036 --> 00:47:54,788
-What's this?
-An epidural catheter
676
00:47:54,872 --> 00:47:55,998
connected to the spine.
677
00:47:56,081 --> 00:47:57,791
-What's that?
-It's a painkiller
678
00:47:57,875 --> 00:47:59,418
connected through epidural anesthesia.
679
00:47:59,501 --> 00:48:01,837
Think of it
as an epidural for childbirth.
680
00:48:01,920 --> 00:48:04,423
When you press the button, the painkiller
is administered through the vein.
681
00:48:05,757 --> 00:48:07,718
That's an epidural injection.
Try pressing--
682
00:48:07,801 --> 00:48:08,969
-Wait a minute!
-What is it?
683
00:48:09,052 --> 00:48:10,304
Are you sure it's a painkiller?
684
00:48:11,054 --> 00:48:12,306
What if he loses consciousness?
685
00:48:12,890 --> 00:48:15,475
He would lose consciousness
in extreme pain anyway.
686
00:48:16,101 --> 00:48:19,271
Save me!
687
00:48:19,354 --> 00:48:20,731
Just press it quickly!
688
00:48:47,090 --> 00:48:48,216
Yang Chiyoung.
689
00:48:48,800 --> 00:48:51,511
Darn it.
Hey, did we locate him yet?
690
00:48:51,595 --> 00:48:52,721
A photo came in.
691
00:48:52,804 --> 00:48:54,765
Take a close look.
It's a motel in Gyemu-dong.
692
00:48:54,848 --> 00:48:58,310
If it's in Gyemu-dong,
it's Yeonok Motel. It's Yeonok Motel.
693
00:48:58,393 --> 00:48:59,728
We have the location.
694
00:48:59,811 --> 00:49:01,980
Gyemu-dong 13-gil. Yeonok Motel.
695
00:49:02,064 --> 00:49:03,482
Please head over there.
696
00:49:03,565 --> 00:49:04,816
It's been identified. Let's go.
697
00:49:06,735 --> 00:49:07,903
I'll start driving.
698
00:49:24,002 --> 00:49:26,004
It's 3128. It's Yang Chiyoung's car.
699
00:49:26,088 --> 00:49:27,381
-Go in and search.
-Yes, sir.
700
00:49:27,464 --> 00:49:29,633
Yeonok Motel
701
00:49:37,808 --> 00:49:39,768
Set the channel to three
and tell them to come upstairs.
702
00:49:39,851 --> 00:49:42,020
-Yes, sir.
-Wait, but there are guests here.
703
00:49:42,104 --> 00:49:45,273
-If you do this, our ratings will drop.
-Someone is dying right now.
704
00:49:47,025 --> 00:49:48,402
-Oh, my goodness.
-Oh, my!
705
00:49:48,485 --> 00:49:50,737
-Who are you?
-I… I'm sorry.
706
00:49:51,279 --> 00:49:52,906
Please continue.
707
00:50:02,541 --> 00:50:03,583
What the hell?
708
00:50:04,376 --> 00:50:06,211
We got it wrong. It's not here!
709
00:50:06,294 --> 00:50:07,754
Detective Jin!
710
00:50:07,838 --> 00:50:11,049
We just received a report
saying someone heard moaning sounds
711
00:50:11,133 --> 00:50:12,843
and smelled blood
in the closed mall nearby.
712
00:50:12,926 --> 00:50:14,553
Let's go there. Did you hear that? Move!
713
00:50:26,773 --> 00:50:28,442
No, it's not there.
714
00:50:28,817 --> 00:50:30,318
-Hey, we're going this way.
-Okay.
715
00:50:30,902 --> 00:50:31,903
Go in!
716
00:50:41,246 --> 00:50:42,873
-We found him!
-We found him!
717
00:50:43,290 --> 00:50:45,292
Have them shut down the building
and come over here.
718
00:50:45,375 --> 00:50:47,961
Yes, sir.
719
00:50:51,465 --> 00:50:53,175
-Prepare for CPR.
-Okay.
720
00:50:58,096 --> 00:50:59,848
No, give me a gauze.
721
00:51:01,892 --> 00:51:03,435
And a skin stapler.
722
00:51:05,395 --> 00:51:06,688
Go get a stretcher.
723
00:51:06,772 --> 00:51:07,856
Okay.
724
00:51:15,947 --> 00:51:17,365
I'll radio Mr. Baek.
725
00:51:36,551 --> 00:51:37,761
I don't think he'll make it.
726
00:51:39,721 --> 00:51:40,764
Darn it.
727
00:51:54,444 --> 00:51:55,529
He's dead.
728
00:52:04,830 --> 00:52:07,165
NFS
National Forensic Service
729
00:52:12,504 --> 00:52:14,464
-Is Ms. Yun still on sick leave?
-Yes.
730
00:52:14,548 --> 00:52:16,216
Who will conduct the autopsy today?
731
00:52:16,299 --> 00:52:18,385
Luckily,
there's a doctor visiting from Jeju.
732
00:52:18,468 --> 00:52:19,719
Right.
733
00:52:35,068 --> 00:52:36,528
Just in time.
734
00:52:36,611 --> 00:52:37,946
This is Professor Han Sejin.
735
00:52:38,613 --> 00:52:39,906
Hello.
736
00:52:39,990 --> 00:52:41,867
Nice to meet you. I'm Detective Jin Hogae
from Taewon Police Station.
737
00:52:41,950 --> 00:52:42,951
I'm Kongmyeong Pil.
738
00:52:43,702 --> 00:52:45,203
Let's get started.
739
00:52:45,287 --> 00:52:48,456
Even at this moment,
all the tissues of the body
740
00:52:48,540 --> 00:52:51,418
are gradually decomposing and decaying.
741
00:52:51,710 --> 00:52:53,837
It hasn't even been a day since his death…
742
00:52:53,920 --> 00:52:56,089
Decomposition is both a friend…
743
00:52:57,591 --> 00:52:58,967
and an enemy of the autopsy.
744
00:53:07,475 --> 00:53:08,768
Let's begin.
745
00:53:18,361 --> 00:53:20,197
Verification warrant
746
00:53:20,280 --> 00:53:23,116
"Name, Yang Chiyoung.
Male. 45 years old."
747
00:53:23,200 --> 00:53:25,535
"Request for autopsy
due to suspicion of homicide."
748
00:53:27,287 --> 00:53:30,373
Skin and nutritional condition, good.
749
00:53:31,041 --> 00:53:33,627
Sutures forming a Y-shaped pattern
750
00:53:33,710 --> 00:53:35,837
observed across the chest and abdomen.
751
00:53:35,921 --> 00:53:37,547
Y-shaped.
752
00:53:38,548 --> 00:53:40,634
-That's unusual.
-What is?
753
00:53:40,717 --> 00:53:43,637
Y-shaped incisions
are often used in the United States.
754
00:53:43,720 --> 00:53:46,473
But not for living people.
755
00:53:47,057 --> 00:53:48,683
It's used for autopsies.
756
00:53:49,267 --> 00:53:50,560
Autopsies?
757
00:53:52,729 --> 00:53:54,231
What's this now?
758
00:53:54,648 --> 00:53:55,899
They did something interesting.
759
00:53:56,733 --> 00:53:59,444
A paramedic did that
to do CPR on the scene.
760
00:53:59,527 --> 00:54:00,612
Who is that?
761
00:54:03,323 --> 00:54:04,824
Please call that person.
762
00:54:05,408 --> 00:54:06,868
Let's hear directly from them.
763
00:54:11,164 --> 00:54:12,624
-Call her.
-Okay.
764
00:54:18,546 --> 00:54:19,547
So?
765
00:54:20,340 --> 00:54:22,217
Did you bring me a good gift?
766
00:54:22,801 --> 00:54:24,177
You see…
767
00:54:25,345 --> 00:54:27,138
…whether someone is my underling
768
00:54:27,222 --> 00:54:29,015
or my boss,
769
00:54:29,099 --> 00:54:32,394
I always have insurance.
770
00:54:41,820 --> 00:54:43,113
I won't…
771
00:54:44,239 --> 00:54:46,032
reveal those pictures for now.
772
00:54:47,951 --> 00:54:49,911
You received
eight months this time, right?
773
00:54:51,371 --> 00:54:53,832
When there's about a month left,
774
00:54:53,915 --> 00:54:55,417
your feet will itch,
775
00:54:55,792 --> 00:54:58,086
and you'll drool
776
00:54:58,169 --> 00:55:00,046
at the thought
of seeing the outside world.
777
00:55:01,256 --> 00:55:03,508
I will release them
exactly at that moment.
778
00:55:03,591 --> 00:55:05,051
Then you'll get
779
00:55:05,468 --> 00:55:08,471
about one year and two months
for a comprehensive bribery charge,
780
00:55:08,555 --> 00:55:11,558
including sexual favors.
781
00:55:12,350 --> 00:55:13,685
But…
782
00:55:16,104 --> 00:55:18,606
do you think
that's the only insurance I've got?
783
00:55:20,025 --> 00:55:22,193
After serving one year and two months,
784
00:55:22,277 --> 00:55:24,404
when there's just one month left,
785
00:55:24,696 --> 00:55:27,115
I'll expose something else.
786
00:55:28,074 --> 00:55:29,534
Something more powerful.
787
00:55:31,953 --> 00:55:33,330
Chief Prosecutor.
788
00:55:37,375 --> 00:55:38,376
Chief Prosecutor.
789
00:55:40,253 --> 00:55:41,921
No.
790
00:55:43,048 --> 00:55:44,674
I'm the head of the training institute.
791
00:55:45,383 --> 00:55:48,219
I'm sorry. I was too short-sighted.
792
00:55:49,179 --> 00:55:51,598
I told you
to only think about a year from now.
793
00:55:52,182 --> 00:55:54,726
That one year will turn into two,
794
00:55:54,809 --> 00:55:57,228
three, four years.
795
00:55:58,438 --> 00:56:00,440
And maybe it'll never end.
796
00:56:01,107 --> 00:56:04,819
How about that?
Will you be satisfied with that as a gift?
797
00:56:05,987 --> 00:56:08,323
Chief Prosecutor, I can't…
798
00:56:08,990 --> 00:56:11,326
stand it here any longer.
799
00:56:12,494 --> 00:56:14,120
I also feel bad…
800
00:56:14,996 --> 00:56:17,040
seeing you deteriorate, Sanggu.
801
00:56:19,042 --> 00:56:21,753
So just behave.
802
00:56:25,632 --> 00:56:27,133
Who is that guy?
803
00:56:27,217 --> 00:56:28,551
I don't know the details either.
804
00:56:30,136 --> 00:56:31,638
They said someone is coming from Miami.
805
00:56:32,514 --> 00:56:33,723
Dex.
806
00:56:33,807 --> 00:56:34,974
They called him Dex.
807
00:56:37,769 --> 00:56:38,937
"Dex"?
808
00:56:54,828 --> 00:56:56,496
Yes.
809
00:56:57,705 --> 00:56:58,873
-Hey.
-Hey.
810
00:56:58,957 --> 00:56:59,958
Over here.
811
00:57:05,839 --> 00:57:08,800
I'm Song Seol, a paramedic
with Taewon Fire Station.
812
00:57:09,384 --> 00:57:11,261
You were a bit aggressive
with the hemostasis.
813
00:57:11,886 --> 00:57:15,640
{\an8}The patient was in DIC,
bleeding through the suture lines.
814
00:57:15,723 --> 00:57:17,475
{\an8}Gauze alone wouldn't stop the bleeding,
815
00:57:17,559 --> 00:57:21,104
so I performed the treatment
to minimize blood loss during CPR.
816
00:57:31,739 --> 00:57:33,366
Did I do something wrong?
817
00:57:36,202 --> 00:57:37,620
{\an8}Life before Limb?
818
00:57:39,122 --> 00:57:40,123
{\an8}Nice.
819
00:57:40,206 --> 00:57:41,374
{\an8}Life before Limb:
A principle in emergency situations
820
00:57:41,458 --> 00:57:42,667
{\an8}where less important parts are sacrificed
to save vital organs
821
00:57:51,885 --> 00:57:53,636
I'll get going now then.
822
00:57:55,054 --> 00:57:57,015
-Bye.
-Bye.
823
00:57:57,098 --> 00:57:58,141
Don't go.
824
00:58:22,874 --> 00:58:25,376
That's why I'm rolling on the road
825
00:58:26,461 --> 00:58:29,255
{\an8}Special thanks to Min Sungwuk,
Jung Jingak, and Cho Duckhyun
826
00:58:29,339 --> 00:58:31,216
{\an8}for their special appearance
827
00:58:35,053 --> 00:58:37,472
That's why I'm rolling on the road
828
00:58:38,056 --> 00:58:40,975
That's why
I'm rolling through the night
829
00:58:41,059 --> 00:58:43,895
That's why I'm rolling into fire
830
00:58:47,023 --> 00:58:49,359
That's why I'm rolling on the road
831
00:59:04,374 --> 00:59:06,042
The First Responders Season 2
832
00:59:06,125 --> 00:59:08,753
{\an8}I'm going to Taewon Police Station.
Would you like to come with me?
833
00:59:09,629 --> 00:59:11,881
{\an8}-Me?
-I don't really like detectives.
834
00:59:11,965 --> 00:59:13,424
{\an8}Why do you dislike the police?
835
00:59:13,508 --> 00:59:15,385
{\an8}We always end up fighting when we meet.
836
00:59:15,468 --> 00:59:17,637
{\an8}You probably don't know much
from simply looking at a corpse,
837
00:59:17,720 --> 00:59:21,099
{\an8}but even these perverts
cave in when handcuffed.
838
00:59:21,182 --> 00:59:24,227
{\an8}-Do you have to be the one to catch them?
-Are you worried about me?
839
00:59:24,310 --> 00:59:27,689
{\an8}If you don't want me to worry,
don't get hurt.
840
00:59:27,772 --> 00:59:31,484
{\an8}A paramedic shouldn't leave
their injury unattended like this.
841
00:59:32,277 --> 00:59:33,319
{\an8}You're not at the station.
842
00:59:33,403 --> 00:59:34,571
{\an8}You're at the station right now?
843
00:59:34,654 --> 00:59:37,073
{\an8}I'm not in a hurry, so take your time.
844
00:59:37,865 --> 00:59:39,742
{\an8}Darn it.
845
00:59:42,579 --> 00:59:44,581
{\an8}Translated by Sorang Kang
60976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.