All language subtitles for The Equalizer 3

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,423 --> 00:00:47,004 Sincronizare WebRip:PySyCuTa 2 00:00:52,675 --> 00:00:55,514 SICILIA, Italia 3 00:02:07,375 --> 00:02:09,222 Așteptați aici. 4 00:02:35,995 --> 00:02:38,394 Mi-au spus să aștept afară. 5 00:02:44,875 --> 00:02:46,454 Să mergem. 6 00:04:22,275 --> 00:04:24,377 Să mergem. 7 00:05:26,880 --> 00:05:28,559 Nu m-au lăsat să intru. 8 00:05:32,963 --> 00:05:34,444 Ar trebui sa aiba... 9 00:05:34,455 --> 00:05:36,669 De ce mai respiri? 10 00:05:36,670 --> 00:05:38,570 am ajuns mai tarziu... 11 00:05:47,880 --> 00:05:49,865 Ca sa inteleg bine... 12 00:05:52,180 --> 00:05:54,179 ai venit aici... 13 00:05:54,340 --> 00:05:56,211 singur. 14 00:05:56,438 --> 00:05:59,934 La această cramă din Sicilia. 15 00:06:01,120 --> 00:06:02,520 De ce? 16 00:06:02,521 --> 00:06:04,121 Pentru dumneavoastră. 17 00:06:05,555 --> 00:06:08,644 - Deci, știi cine sunt? - Știu ce ești. 18 00:06:11,240 --> 00:06:13,145 Și oricum ai venit? 19 00:06:16,800 --> 00:06:18,498 De ce? 20 00:06:20,792 --> 00:06:24,239 Ai luat ceva ce nu este al tău. Am venit să-l iau înapoi. 21 00:06:26,720 --> 00:06:28,599 Cum m-ai găsit? 22 00:06:29,920 --> 00:06:32,127 Nu au reușit niciodată asta. 23 00:06:36,120 --> 00:06:37,699 Toate bune. 24 00:06:39,280 --> 00:06:40,879 Toate bune. 25 00:06:41,640 --> 00:06:43,439 Acum ești aici. 26 00:06:46,151 --> 00:06:49,096 Și la doar câțiva metri distanță... 27 00:06:50,240 --> 00:06:52,499 de ceea ce cauți. 28 00:06:57,440 --> 00:07:00,479 Până la urmă, toți ajungem acolo unde ne este locul. 29 00:07:00,800 --> 00:07:02,519 Ce înseamnă, 30 00:07:02,990 --> 00:07:05,325 că bărbatul din stânga mea are degetul pe trăgaci, 31 00:07:05,404 --> 00:07:06,691 dar e foarte aproape. 32 00:07:06,695 --> 00:07:08,719 Și de aceea cel din dreapta mea este deja mort. 33 00:07:08,880 --> 00:07:12,319 Doar că nu știe. Îmi pare rău pentru familia lui. 34 00:07:13,440 --> 00:07:15,276 Nouă secunde. 35 00:07:17,760 --> 00:07:20,479 Asta e ceea ce îți rămâne să-ți decizi destinul. 36 00:07:21,120 --> 00:07:22,999 Nouă secunde. 37 00:09:18,094 --> 00:09:22,841 PROTECTORUL 3 38 00:09:24,190 --> 00:09:26,640 Oprește-te, oprește-te! 39 00:09:26,935 --> 00:09:28,429 Oprit! 40 00:09:30,360 --> 00:09:32,239 - Ești singur? - Eu sunt. 41 00:09:33,120 --> 00:09:34,779 Bine în regulă. 42 00:09:36,800 --> 00:09:38,439 Stai în mașină. 43 00:09:40,051 --> 00:09:42,075 - Bine? - Bine. 44 00:09:44,522 --> 00:09:46,241 Bine. 45 00:12:21,119 --> 00:12:22,751 domnule? 46 00:12:25,340 --> 00:12:26,910 domnule? 47 00:12:29,318 --> 00:12:31,136 Domnule, ce sa întâmplat? 48 00:12:37,140 --> 00:12:38,740 domnule? 49 00:12:39,540 --> 00:12:41,336 domnule? 50 00:12:46,400 --> 00:12:47,904 Pulsul lui este slab. 51 00:12:47,905 --> 00:12:50,027 Nu aș putea ajunge la spital. 52 00:12:51,200 --> 00:12:52,639 El este în stare de șoc. 53 00:12:57,160 --> 00:12:59,919 Acoperiți-i picioarele cu o pătură. 54 00:13:04,960 --> 00:13:06,919 Ai grijă de lumină. Mulțumiri. 55 00:13:07,360 --> 00:13:08,859 Mulțumiri. 56 00:13:14,712 --> 00:13:16,036 - Gio... - Da. 57 00:13:16,240 --> 00:13:18,039 A căzut. 58 00:13:18,200 --> 00:13:19,999 A fost impuscat. 59 00:13:20,310 --> 00:13:23,908 Mi-ai adus un bărbat care a căzut. Înțeles? 60 00:13:27,960 --> 00:13:30,481 - Curăță rana. - Dreapta. 61 00:13:40,560 --> 00:13:43,457 Din fericire, nu era de calibru mare. 62 00:13:51,940 --> 00:13:53,919 Gio i-a salvat viața. 63 00:13:54,289 --> 00:13:55,999 Asa ca te voi intreba: 64 00:13:56,199 --> 00:13:58,027 A salvat un om bun, 65 00:13:58,541 --> 00:14:00,279 sau un om rau? 66 00:14:03,880 --> 00:14:05,639 Nu știu. 67 00:14:06,600 --> 00:14:08,219 Unde mergeai? 68 00:14:08,360 --> 00:14:10,048 - Acasă. - Nu. 69 00:14:10,740 --> 00:14:12,259 Nu Nu. 70 00:14:14,749 --> 00:14:15,987 Nu Nu! 71 00:14:15,988 --> 00:14:18,140 Nu poți face efort. 72 00:14:18,141 --> 00:14:19,596 Nu Nu. 73 00:14:19,597 --> 00:14:22,239 Rana ta... 74 00:14:22,320 --> 00:14:24,759 Are nevoie de timp pentru a se vindeca. 75 00:14:26,040 --> 00:14:27,524 Bine. 76 00:14:31,440 --> 00:14:33,879 Vor veni oameni răi după tine? 77 00:14:35,624 --> 00:14:37,295 Nu. 78 00:15:22,971 --> 00:15:25,708 - Ai dormit bine? - Da. 79 00:15:29,810 --> 00:15:31,818 Ți-am făcut niște supă. 80 00:15:32,860 --> 00:15:34,693 Mulțumiri. 81 00:15:35,840 --> 00:15:37,897 - Mulţumesc... - Enzo. 82 00:15:38,441 --> 00:15:41,378 - Mulțumesc, Enzo. - Cum te numești? 83 00:15:44,120 --> 00:15:45,678 Roberto. 84 00:15:46,615 --> 00:15:48,177 - Roberto? - Da. 85 00:15:48,238 --> 00:15:49,818 Bine. 86 00:15:51,340 --> 00:15:53,430 Îmi pare rău, Enzo, dar... 87 00:15:55,990 --> 00:15:57,579 Unde sunt? 88 00:15:59,140 --> 00:16:01,585 Exact unde ar trebui să fie. 89 00:16:03,080 --> 00:16:04,499 Bine. 90 00:16:45,455 --> 00:16:46,847 Roberto! 91 00:16:48,317 --> 00:16:50,748 - Enzo. - Mă bucur că l-am păstrat 92 00:16:50,749 --> 00:16:52,626 a bengala do meu pai. 93 00:16:56,520 --> 00:16:58,686 - Pot sa? - Clar. 94 00:17:00,269 --> 00:17:02,159 Excelent. 95 00:17:07,360 --> 00:17:10,669 - Cât am stat... - Azi au trecut 3 zile. 96 00:17:13,901 --> 00:17:15,362 Altamonte. 97 00:17:15,819 --> 00:17:18,019 Mic, dar prietenos. 98 00:17:21,140 --> 00:17:22,688 Ia-o mereu ușor. 99 00:17:29,971 --> 00:17:31,768 Roberto, în stânga, 100 00:17:31,770 --> 00:17:34,142 scarile si piata. 101 00:17:35,649 --> 00:17:37,143 Mulțumiri. 102 00:18:33,111 --> 00:18:35,346 Khalid, adu-mi roșul roșu. 103 00:18:35,690 --> 00:18:37,173 Este pentru moment. 104 00:19:49,898 --> 00:19:51,782 - Buna dimineata. - Buna dimineata. 105 00:19:51,978 --> 00:19:53,572 Vreau ceai, te rog. 106 00:19:53,840 --> 00:19:55,299 Un ceai? 107 00:19:57,600 --> 00:19:58,773 Plic de ceai. 108 00:19:58,920 --> 00:20:01,024 - Plic de ceai. - Plic de ceai. 109 00:20:01,195 --> 00:20:02,808 Mă voi întoarce într-o clipă. 110 00:20:03,040 --> 00:20:04,919 Da mulțumesc. 111 00:20:15,440 --> 00:20:19,279 Scuze, dar ceaiul este pentru bătrâne și englezi. 112 00:20:46,579 --> 00:20:48,071 - Buna dimineata. - Buna dimineata. 113 00:20:48,272 --> 00:20:52,318 - Eu sou Giorgio Bonucci. Eu... - Gio. Gio. 114 00:20:53,240 --> 00:20:54,924 Aceasta este fiica mea Gabby. 115 00:20:56,160 --> 00:20:57,699 Bombă-l, Aminah. 116 00:20:58,205 --> 00:21:00,611 Gabby, am ceva pentru tine. 117 00:21:03,883 --> 00:21:05,049 Bun... 118 00:21:08,880 --> 00:21:10,279 Ai trecut prin momente proaste. 119 00:21:10,400 --> 00:21:11,683 O cădere. 120 00:21:11,684 --> 00:21:13,384 - Toamna? - ȘI. 121 00:21:15,879 --> 00:21:18,157 Dr. Enzo este un medic excelent. 122 00:21:18,662 --> 00:21:21,764 M-a eliberat. Și, de asemenea, ale părinților mei. 123 00:21:22,485 --> 00:21:24,578 Și aproape toată lumea de aici. 124 00:21:28,524 --> 00:21:30,338 Sunt oameni buni. 125 00:21:30,520 --> 00:21:32,059 Am înțeles. 126 00:21:34,180 --> 00:21:36,818 Am mașina ta în spate, în parcare. 127 00:21:38,240 --> 00:21:39,639 Când te simți mai bine. 128 00:21:42,240 --> 00:21:44,328 Nu ți-am examinat bagajele. 129 00:21:48,360 --> 00:21:49,919 Mulțumiri. 130 00:21:50,251 --> 00:21:51,836 Dragă? 131 00:21:53,866 --> 00:21:55,142 Să mergem. 132 00:22:08,388 --> 00:22:09,818 Pa, Roberto. 133 00:22:09,919 --> 00:22:12,284 Pa... Gabby. 134 00:22:22,540 --> 00:22:25,694 VIZIUNEA GLOBALA 135 00:22:35,878 --> 00:22:37,419 Collins. 136 00:22:39,840 --> 00:22:41,764 Podgorie în Sicilia. 137 00:22:43,240 --> 00:22:45,490 10 km sud... 138 00:22:45,520 --> 00:22:46,958 Cine eşti tu? 139 00:22:47,780 --> 00:22:49,779 Un cetățean îngrijorat. 140 00:23:05,294 --> 00:23:06,732 Collins. 141 00:23:07,704 --> 00:23:10,039 Crama Ariana. 142 00:23:10,074 --> 00:23:11,959 Cramă la sud de Palermo. 143 00:23:12,192 --> 00:23:13,639 Cine eşti tu? 144 00:23:14,665 --> 00:23:16,673 Importuri din Orientul Mijlociu. 145 00:23:16,774 --> 00:23:18,057 Siria, după cum pare. 146 00:23:18,192 --> 00:23:20,872 Care este produsul? Fructe, nuci, condimente? 147 00:23:20,873 --> 00:23:22,927 Nu este nimic neobișnuit în asta. 148 00:23:22,940 --> 00:23:24,485 Vin. 149 00:23:25,008 --> 00:23:27,828 - Vin? - ȘI. 55 de cutii. 150 00:23:28,240 --> 00:23:31,639 De ce ar importa o vinărie siciliană vin din Siria? 151 00:23:33,348 --> 00:23:36,276 - Așa că am sunat la numărul potrivit. - Ascultă, prietene... 152 00:23:36,318 --> 00:23:37,400 Probabil... 153 00:23:37,431 --> 00:23:39,399 un fel de acțiune de reambalare a medicamentelor. 154 00:23:39,496 --> 00:23:41,627 Veți avea nevoie de un grup de căutare. 155 00:23:41,699 --> 00:23:43,234 De unde stii ca? 156 00:23:43,368 --> 00:23:46,798 Sunt în trecere și m-am gândit că te-ar putea interesa. 157 00:23:47,080 --> 00:23:48,563 Suntem interesați? 158 00:23:49,240 --> 00:23:50,399 ne cunoști? 159 00:23:50,560 --> 00:23:52,799 Sunteți Grupul Financiar CIA. 160 00:23:52,880 --> 00:23:55,500 Monitorizați tranzacțiile monetare suspecte. 161 00:23:55,640 --> 00:23:57,479 Da este corect. Un moment. 162 00:23:58,489 --> 00:24:00,522 Voi scrie asta. 163 00:24:00,657 --> 00:24:04,023 Nu este necesar. În această linie totul este înregistrat... 164 00:24:04,940 --> 00:24:06,640 ...colega. 165 00:24:15,399 --> 00:24:17,162 PERMISIUNEA DE A ACCESA LA SATELIȚI 166 00:24:18,707 --> 00:24:20,199 CANTINA ARIANA 167 00:24:20,325 --> 00:24:24,181 Collins. Da, am o posibilă situație operațională. 168 00:25:54,486 --> 00:25:56,355 - Ia-o mereu ușor. - Mulțumiri. 169 00:26:45,080 --> 00:26:48,639 Într-o zi cineva face ceva scandalos cu o persoană, 170 00:26:48,720 --> 00:26:51,359 și faci ceva pentru că știi că poți. 171 00:26:51,960 --> 00:26:53,919 De ce? Tu esti asa? 172 00:26:54,400 --> 00:26:56,239 A fost mereu. 173 00:27:31,680 --> 00:27:34,316 Tati, mami are nevoie de tine în bucătărie. 174 00:27:39,987 --> 00:27:41,644 Salata ta. 175 00:27:42,210 --> 00:27:43,716 Bucurați-vă. 176 00:28:14,379 --> 00:28:16,508 - Buna dimineata. - Buna dimineata. 177 00:28:24,093 --> 00:28:25,935 Eu sou Aminah. 178 00:28:26,390 --> 00:28:28,897 - Roberto. - O placere sa te cunosc. 179 00:28:30,010 --> 00:28:31,737 Savurați ceaiul dvs. 180 00:28:42,440 --> 00:28:43,479 Scuzați-mă. 181 00:28:43,480 --> 00:28:45,889 Cămașa ți se potrivește perfect. 182 00:28:45,950 --> 00:28:48,209 Această cămașă este perfectă. Culoare frumoasa. 183 00:28:48,210 --> 00:28:50,519 Se potrivește cu pantalonii. Ce crezi? 184 00:28:50,760 --> 00:28:52,399 Perfect. 185 00:28:52,894 --> 00:28:54,165 - Unul singur? - Da. 186 00:28:54,166 --> 00:28:56,541 Da, o cămașă care se potrivește cu pantalonii. 187 00:28:56,749 --> 00:29:00,096 Dar numai unul. Și pălăria se potrivește cu cămașa. 188 00:29:00,097 --> 00:29:02,322 Are aceeasi culoare. Perfect. 189 00:29:04,014 --> 00:29:05,214 Bine? 190 00:29:05,215 --> 00:29:07,242 Cu reducere. 191 00:29:30,720 --> 00:29:34,679 Marco, trebuia să repar congelatorul. Nu pot fi fără ea. 192 00:29:34,800 --> 00:29:36,559 La naiba cu congelatorul. 193 00:29:36,640 --> 00:29:39,359 O să dau banii săptămâna viitoare. 194 00:29:39,920 --> 00:29:42,210 Haide, Angelo, dă-mi banii. 195 00:29:43,280 --> 00:29:44,599 Hai, Khalid? 196 00:29:50,054 --> 00:29:52,446 Angelo, toată lumea trebuie să plătească. 197 00:29:53,176 --> 00:29:55,733 Ne cunoaștem de multă vreme. 198 00:30:08,521 --> 00:30:10,439 Ne vedem săptămâna viitoare. 199 00:30:10,560 --> 00:30:13,199 Nicio problemă, Angelo. Nicio problemă. 200 00:30:19,240 --> 00:30:21,368 Relaxați-vă. Băiat bun. 201 00:30:22,696 --> 00:30:24,531 Se recomponha. 202 00:30:37,655 --> 00:30:39,414 Haide să mergem. 203 00:30:50,340 --> 00:30:51,924 Khalid, treci la treabă. 204 00:31:00,920 --> 00:31:02,419 Angelo! 205 00:31:02,440 --> 00:31:04,171 Până săptămâna viitoare. 206 00:31:04,590 --> 00:31:06,527 Și nu mă dezamăgi. 207 00:31:26,440 --> 00:31:29,766 NAPLES, Italia 208 00:32:33,197 --> 00:32:34,805 Așteptați aici. 209 00:32:36,960 --> 00:32:39,999 - Unde este fratele meu? - Acolo sus. El este ocupat. 210 00:32:41,286 --> 00:32:44,187 Nu există nici o altă cale. Semnează. 211 00:32:44,188 --> 00:32:46,570 Ei nu pot expulza acești oameni din casele lor. 212 00:32:46,571 --> 00:32:49,024 Nu au încotro! 213 00:32:49,840 --> 00:32:51,314 Lucia... 214 00:32:54,597 --> 00:32:56,417 Domnule Quaranta... 215 00:32:58,614 --> 00:33:01,937 Nu putem semna aceste acte. 216 00:33:02,764 --> 00:33:04,419 Toate bune? 217 00:33:05,714 --> 00:33:07,808 Să lăsăm instanța să decidă. 218 00:33:08,240 --> 00:33:12,446 Sau poate puteți găsi o altă proprietate pentru hotelul dvs. 219 00:33:13,440 --> 00:33:16,072 Sper ca întelegi. 220 00:33:16,819 --> 00:33:18,479 Mulțumesc pentru timpul acordat. 221 00:33:43,504 --> 00:33:45,204 Hei, frate! 222 00:33:45,470 --> 00:33:47,857 Ai o mașină nouă? 223 00:33:47,977 --> 00:33:49,419 Te înțelegi bine cu începătorul? 224 00:33:49,420 --> 00:33:51,333 Asta este. Mă ascultă. 225 00:33:52,440 --> 00:33:54,356 Va fi bun. 226 00:33:55,842 --> 00:33:57,903 Spune tuturor să plece. 227 00:34:02,490 --> 00:34:04,013 Bun... 228 00:34:04,786 --> 00:34:06,832 ...sunt bun cu tine? 229 00:34:07,051 --> 00:34:09,775 - ȘI. - Ești fratele meu și te iubesc. 230 00:34:09,790 --> 00:34:11,714 Dar nu mă irita. 231 00:34:12,000 --> 00:34:14,459 Strângeți banii, dar nu creați probleme. 232 00:34:15,800 --> 00:34:17,599 Avem lucruri mai importante. 233 00:34:18,600 --> 00:34:21,319 Și de ce nu mă lași să fac parte din ei? 234 00:34:21,940 --> 00:34:23,599 Se întâmplă ceva mare. 235 00:34:33,092 --> 00:34:35,169 Ai grijă de lucrurile tale. 236 00:34:36,440 --> 00:34:38,239 Fa-ti treaba. 237 00:34:39,440 --> 00:34:41,459 Am planuri mari pentru tine. 238 00:34:41,720 --> 00:34:43,099 Și chiar? 239 00:34:43,158 --> 00:34:45,486 - Nu vă faceți griji. - Dreapta. 240 00:34:52,960 --> 00:34:55,745 Lasă-l acolo. Ca să vadă toată lumea. 241 00:34:58,180 --> 00:35:00,994 Rapid! Să mergem! Să mergem! 242 00:35:01,286 --> 00:35:03,625 Mai repede! Mișcare! Să mergem! 243 00:35:20,140 --> 00:35:22,242 Cu 2 zile înainte de un meci important de fotbal. 244 00:35:22,243 --> 00:35:24,599 Am jucat și când eram tânăr. 245 00:35:24,680 --> 00:35:28,935 - Ai fost bun? - Nu. De aceea am devenit doctor. 246 00:35:30,940 --> 00:35:34,239 Maine merg la piata. Nevoie de ceva? 247 00:35:34,360 --> 00:35:35,905 voi veni la tine. De ce ai nevoie? 248 00:35:35,906 --> 00:35:37,307 - Nu! - Eu merg. 249 00:35:37,308 --> 00:35:38,575 Trebuie sa te odihnești. 250 00:35:38,600 --> 00:35:42,359 Nu. Ai făcut multe pentru mine și sunt puternică. 251 00:35:42,440 --> 00:35:44,399 - Nu vă rog. - Sunt puternic. 252 00:35:45,000 --> 00:35:47,759 - Ce pește îți place? - Îmi place „triglie”. 253 00:35:47,880 --> 00:35:49,379 Dreapta. 254 00:35:49,840 --> 00:35:54,559 - Unu, doi, "triglia"... - Bine, atunci du-te. 255 00:35:54,712 --> 00:35:56,565 Patru. 256 00:35:56,720 --> 00:35:58,999 - Bine, mă duc. - Mulțumiri. 257 00:36:00,440 --> 00:36:01,936 - Saúde - "Buna ziua". 258 00:36:02,000 --> 00:36:03,759 La gratar sau la prajit? 259 00:36:03,860 --> 00:36:05,868 Și acesta este... nu este „Aur”? 260 00:36:05,903 --> 00:36:07,441 Așa este, Golden. 261 00:36:07,480 --> 00:36:08,979 Vreau asta. 262 00:36:08,980 --> 00:36:10,815 Merlan. Biban de mare, bine? 263 00:36:11,288 --> 00:36:12,934 - Bomba lui. - Amin. 264 00:36:15,396 --> 00:36:17,872 - Știu. Biban de mare, nu? - Biban de mare. 265 00:36:17,972 --> 00:36:19,740 - Doi biban de mare. - Da doi. 266 00:36:19,840 --> 00:36:21,555 - Proaspăt. - Proaspăt? 267 00:36:21,960 --> 00:36:23,651 Nu poți mirosi peștele. 268 00:36:24,199 --> 00:36:25,955 Și da, prin ochi. 269 00:36:25,956 --> 00:36:28,556 Trebuie să fie strălucitoare. 270 00:36:28,640 --> 00:36:30,589 Cu ouă roșii și branhii. 271 00:36:30,590 --> 00:36:31,781 Obrigada, Khalid. 272 00:36:31,800 --> 00:36:33,079 Ea are dreptate. 273 00:36:33,840 --> 00:36:36,747 În cele din urmă, Stefano a vândut pălăria. 274 00:36:39,359 --> 00:36:41,839 - La revedere, Aminah. - Ce a spus ea? 275 00:36:42,360 --> 00:36:43,959 Pălăria aceea e cool. 276 00:36:44,128 --> 00:36:46,439 - Îi plăcea de el. - Ți-a plăcut de el? 277 00:36:47,566 --> 00:36:48,940 - Două? - Cât face? 278 00:36:49,172 --> 00:36:51,448 Astăzi nimic. 279 00:36:51,485 --> 00:36:52,999 Ca prieten al lui Enzo, nu plătești. 280 00:36:53,000 --> 00:36:54,479 Înțeleg, dar plătesc. 281 00:36:54,600 --> 00:36:56,479 Nu. Ești prietenul lui Enzo. 282 00:36:56,618 --> 00:36:58,322 - Cum te numești? -Angelo. 283 00:36:58,330 --> 00:36:59,963 Angelo, voi plăti. 284 00:37:00,004 --> 00:37:01,540 - Nu vă rog. 285 00:37:01,640 --> 00:37:03,266 Prietenul lui Enzo nu trebuie să plătească. 286 00:37:03,301 --> 00:37:06,131 Data viitoare. Iţi promit. 287 00:37:07,020 --> 00:37:08,878 Khalid peștele, te rog. 288 00:37:09,980 --> 00:37:11,973 - Mulțumesc foarte mult. - Bine aţi venit. 289 00:37:48,240 --> 00:37:49,699 Collins? 290 00:37:51,480 --> 00:37:53,319 Cloridrato de Fenetilina. 291 00:37:53,400 --> 00:37:54,859 Cum! 292 00:37:55,220 --> 00:37:57,859 Amfetamine sintetice. Luptătorii IS îl folosesc. 293 00:37:57,870 --> 00:37:59,518 Îi ține treji zile întregi. 294 00:37:59,999 --> 00:38:01,439 Era o uşă acolo? 295 00:38:01,560 --> 00:38:03,399 A trebuit să-l dăm jos. 296 00:38:03,520 --> 00:38:07,239 - Ce altceva este acolo? - Eu arat. Vino cu mine. 297 00:38:10,828 --> 00:38:12,519 Câți sunt? 298 00:38:13,760 --> 00:38:15,679 Aproximativ 11 milioane. 299 00:38:15,840 --> 00:38:17,477 Dolari americani. 300 00:38:19,010 --> 00:38:20,647 Camere? 301 00:38:21,150 --> 00:38:23,004 Toți au închis în același timp. 302 00:38:23,193 --> 00:38:25,245 Exact la 18:16. 303 00:38:25,440 --> 00:38:27,155 Amprente? 304 00:38:27,760 --> 00:38:29,805 Doar câteva până acum. 305 00:38:30,520 --> 00:38:31,669 Nu se potrivesc. 306 00:38:31,670 --> 00:38:34,091 Mai multe cadavre și doar câteva amprente? 307 00:38:34,217 --> 00:38:35,736 Exact. 308 00:38:45,040 --> 00:38:46,158 Și acolo? 309 00:38:46,159 --> 00:38:49,653 Teroriștii sirieni fac trafic de droguri „jihad”, 310 00:38:49,688 --> 00:38:51,875 reambalarea și expedierea către continent? 311 00:38:51,960 --> 00:38:54,335 Și distribuindu-l în toată lumea. 312 00:38:54,440 --> 00:38:56,323 Luminos. 313 00:38:57,375 --> 00:39:00,513 - Au banii ceva de-a face cu asta? - Nu. Acesta este ceva diferit. 314 00:39:00,547 --> 00:39:02,621 Spălarea banilor, furtul de date. 315 00:39:02,622 --> 00:39:04,322 Nu este problema noastră. 316 00:39:04,438 --> 00:39:07,028 Un grup terorist care nu este pe radarul nostru, 317 00:39:07,330 --> 00:39:09,643 să faci contrabandă cu droguri în această vinărie? 318 00:39:10,060 --> 00:39:11,470 De unde ai aflat despre asta? 319 00:39:11,496 --> 00:39:13,549 Un apel anonim. 320 00:39:15,680 --> 00:39:18,879 Întrebarea este dacă este a 1-a, a 5-a sau a 20-a livrare. 321 00:39:18,960 --> 00:39:20,639 Este al patrulea. 322 00:39:20,910 --> 00:39:21,959 La fel de? 323 00:39:21,960 --> 00:39:24,564 În 18 luni au expediat 200 de cutii pe lună. 324 00:39:24,565 --> 00:39:26,999 Acum trei luni, brusc, 500. 325 00:39:27,468 --> 00:39:30,541 - Dumnezeul meu. - Am citit înregistrările de zbor. 326 00:39:30,739 --> 00:39:32,442 Bâjbâim în întuneric. 327 00:39:32,473 --> 00:39:35,046 Timpul se scurge. Poate necesita sacrificii. 328 00:39:35,600 --> 00:39:37,399 Ține-mă la curent. 329 00:40:02,544 --> 00:40:03,932 Totul e bine. 330 00:40:03,933 --> 00:40:05,394 - E bine? - Da. 331 00:40:05,590 --> 00:40:07,479 La fel de bun ca nou. 332 00:40:09,120 --> 00:40:10,562 Enzo... 333 00:40:15,185 --> 00:40:17,543 Ce vezi când te uiți la mine? 334 00:40:19,710 --> 00:40:23,359 Adică, când am ajuns și tu ai avut grijă de mine. 335 00:40:24,240 --> 00:40:25,879 Nu am chemat o ambulanță, 336 00:40:25,990 --> 00:40:29,799 nici politia. Nu-i păsa de „carabinieri”. 337 00:40:30,920 --> 00:40:33,666 - De ce? - Îți amintești ce te-am întrebat? 338 00:40:33,880 --> 00:40:35,919 - Imediat ce am ajuns? - ȘI. 339 00:40:40,680 --> 00:40:44,439 Da, ai vrut să știi dacă sunt un om bun sau rău. 340 00:40:45,740 --> 00:40:48,036 Și ai spus că nu știi. 341 00:40:49,080 --> 00:40:50,759 Nu știu. 342 00:40:51,653 --> 00:40:54,147 Doar un om bun ar spune asta. 343 00:41:47,160 --> 00:41:48,616 Frate! 344 00:41:49,080 --> 00:41:51,283 Te-ai rugat? 345 00:41:51,400 --> 00:41:53,239 Nu cred că Dumnezeu mă ascultă. 346 00:41:53,360 --> 00:41:55,114 Ce vrei să spui? 347 00:41:55,480 --> 00:41:58,479 E timpul să mă ajuți cu problemele mai mari. 348 00:42:00,163 --> 00:42:04,282 Trebuie să fii mai dur cu orașul. 349 00:42:05,636 --> 00:42:07,748 Avem planuri mari pentru Altamonte: 350 00:42:07,749 --> 00:42:10,030 Stațiuni, hoteluri, cazinouri. 351 00:42:11,454 --> 00:42:13,454 Știi ce să faci. 352 00:42:13,455 --> 00:42:15,611 E în regulă, Vincent. 353 00:42:19,144 --> 00:42:21,401 În curând toată coasta va fi a noastră. 354 00:42:22,800 --> 00:42:24,259 Toate! 355 00:43:07,440 --> 00:43:09,065 Amin! 356 00:43:12,760 --> 00:43:14,279 Nu... Carmela. Nu! 357 00:43:21,220 --> 00:43:23,052 Angelo, nu, nu! 358 00:43:23,053 --> 00:43:25,764 Nenorociți! Nenorociți! 359 00:43:55,506 --> 00:43:57,156 Calmează-te, foarte calm. 360 00:43:57,468 --> 00:44:00,179 Calmează-te, Angelo. Vrem doar să te ajutăm. 361 00:44:03,971 --> 00:44:05,885 Nenorociții au distrus totul. 362 00:44:06,280 --> 00:44:08,173 Tot ce aveam. 363 00:46:00,285 --> 00:46:01,706 Buna dimineata. 364 00:46:02,040 --> 00:46:04,719 Brigadier Giorgio Bonucci, secția de poliție Altamonte. 365 00:46:05,846 --> 00:46:07,346 Da. 366 00:46:07,414 --> 00:46:09,639 Am nevoie de niște informații, 367 00:46:10,080 --> 00:46:12,759 despre proprietarul unei dube, 368 00:46:13,240 --> 00:46:14,917 marca Ford, 369 00:46:16,440 --> 00:46:18,119 ...albastru sau negru. 370 00:46:18,680 --> 00:46:20,770 Incendiare suspectată. 371 00:46:25,148 --> 00:46:26,863 Sr. Roberto. 372 00:46:27,836 --> 00:46:29,623 Scuză-mă, te rog. 373 00:46:30,882 --> 00:46:33,246 Cum ați solicitat. 374 00:46:33,816 --> 00:46:35,384 Mulțumiri. 375 00:46:41,920 --> 00:46:43,579 De ce faci asta? 376 00:46:46,080 --> 00:46:47,359 Așa cum am spus? 377 00:46:47,430 --> 00:46:49,149 De ce faci asta? 378 00:46:54,400 --> 00:46:55,845 Din obișnuință. 379 00:46:57,160 --> 00:46:59,113 Sunt organizat. 380 00:47:01,780 --> 00:47:03,372 Spune-mi, 381 00:47:03,412 --> 00:47:05,124 Cine gătește pentru tine? 382 00:47:05,360 --> 00:47:06,933 La fel de? 383 00:47:07,160 --> 00:47:08,819 Cine gătește pentru tine? 384 00:47:10,310 --> 00:47:11,891 Aici? Acum? 385 00:47:12,019 --> 00:47:13,547 Acasă în America. 386 00:47:13,584 --> 00:47:15,539 Cine iti face mancarea? 387 00:47:16,040 --> 00:47:17,639 Eu insumi. 388 00:47:18,440 --> 00:47:21,019 Și care este mâncarea ta preferată? 389 00:47:24,540 --> 00:47:26,279 "Chili" com carne. 390 00:47:27,200 --> 00:47:29,199 Nu? Bine, spaghete. 391 00:47:29,320 --> 00:47:30,439 OK bine. 392 00:47:30,600 --> 00:47:33,364 - Com carne. - Com carne. 393 00:47:33,892 --> 00:47:35,762 Bine bine. 394 00:47:36,040 --> 00:47:37,599 Eu... 395 00:47:38,280 --> 00:47:41,959 ...Mi-ar plăcea să vă arăt bucătăria tipică din Altamonte. 396 00:47:42,560 --> 00:47:43,970 Mă vei însoți? 397 00:47:48,887 --> 00:47:50,381 - Da intr-adevar. 398 00:47:51,960 --> 00:47:53,359 - Cu o condiţie. - Spune. 399 00:47:54,060 --> 00:47:55,900 Porți noua pălărie. 400 00:47:56,440 --> 00:47:57,843 Toate bune. 401 00:47:58,470 --> 00:48:00,679 Asteapta un moment. Nu pleca. 402 00:48:06,090 --> 00:48:08,344 De cât timp lucrezi la cafenea? 403 00:48:08,826 --> 00:48:12,199 acum 20 de ani. A fost prima cafea a părinților mei. 404 00:48:34,505 --> 00:48:36,541 Avem ceva aici. Misto. 405 00:48:36,740 --> 00:48:38,342 Eu pot? 406 00:48:41,742 --> 00:48:43,294 Mulțumiri. 407 00:48:44,600 --> 00:48:47,439 - Ce este asta? - „Kebab”. 408 00:48:49,360 --> 00:48:50,999 Mulțumesc, o lăsăm pentru data viitoare. 409 00:49:44,390 --> 00:49:46,613 Oh, Enzo! 410 00:49:51,490 --> 00:49:53,634 Acest lucru dă ceaiului un gust bun. 411 00:49:58,400 --> 00:50:00,699 Acum ești considerat unul dintre noi. 412 00:50:18,997 --> 00:50:20,409 Buna dimineata. 413 00:50:20,890 --> 00:50:22,449 Mulțumiri. 414 00:50:22,640 --> 00:50:24,689 - Cu plăcere. - Mulțumiri. 415 00:50:32,680 --> 00:50:34,599 Ei bine, pot... 416 00:50:36,160 --> 00:50:39,603 întoarce-te și înfruntă-te dacă vrei să iei o... 417 00:50:40,220 --> 00:50:42,079 o fotografie mai bună. 418 00:50:43,221 --> 00:50:47,482 5, 4, 3, 2, 1. 419 00:50:51,242 --> 00:50:54,187 - Esti diferit decat te asteptam. - Tu nu. 420 00:50:57,071 --> 00:50:58,669 Și, ești binevenit. 421 00:51:02,640 --> 00:51:04,149 de unde? 422 00:51:04,261 --> 00:51:05,440 Pentru pont. 423 00:51:05,532 --> 00:51:07,386 Trebuie să fi dus la ceva. 424 00:51:10,870 --> 00:51:12,369 Cine eşti tu? 425 00:51:12,970 --> 00:51:15,799 Ce ai făcut la crama din Sicilia? 426 00:51:16,400 --> 00:51:19,199 De unde sunt distribuite metamfetaminele. 427 00:51:19,320 --> 00:51:21,220 Am spus la telefon: tocmai sunt în trecere. 428 00:51:21,221 --> 00:51:23,254 Exact. 429 00:51:24,540 --> 00:51:26,639 Nu te juca cu mine. 430 00:51:27,259 --> 00:51:29,129 Eu beau doar ceai. 431 00:51:31,246 --> 00:51:32,846 Pentru cine lucrezi? 432 00:51:32,905 --> 00:51:34,399 Sunt pensionat. 433 00:51:34,520 --> 00:51:35,969 De la ce? 434 00:51:37,890 --> 00:51:40,799 Pot să te conduc la agenție. 435 00:51:41,390 --> 00:51:43,999 Pentru a face acest lucru, veți avea nevoie de o hotărâre judecătorească. 436 00:51:44,120 --> 00:51:45,857 Dacă nu... 437 00:51:46,590 --> 00:51:49,010 mă duci într-un loc secret. 438 00:51:49,180 --> 00:51:50,389 Și mă chinuie. 439 00:51:50,390 --> 00:51:53,599 Acesta este omul care știa la ce departament să sune. 440 00:51:54,020 --> 00:51:56,679 - Cum ai primit numărul? - In carte. 441 00:51:57,050 --> 00:51:58,919 - În ce carte? - Cel mic negru. 442 00:52:01,480 --> 00:52:03,439 De unde ai știut că sunt eu? 443 00:52:04,760 --> 00:52:07,519 Citiți un ghid de călătorie la Roma. În Altamonte. 444 00:52:07,640 --> 00:52:09,363 Și, de asemenea, vocea ta. 445 00:52:09,515 --> 00:52:10,880 Ce are? 446 00:52:10,899 --> 00:52:12,359 Cum se pronunță „M”. 447 00:52:12,440 --> 00:52:15,814 Semisescat, asemănător șmirghelului. 448 00:52:16,160 --> 00:52:18,550 - Voi lucra la asta. - Trebuie să vă. 449 00:52:20,790 --> 00:52:23,876 Polițiștii au găsit mai multe cadavre la cramă. 450 00:52:25,440 --> 00:52:27,706 Da, exact. Clar. 451 00:52:27,741 --> 00:52:31,039 Drogurile sunt o afacere periculoasă. 452 00:52:35,855 --> 00:52:37,395 Ai fost tu? 453 00:52:37,396 --> 00:52:39,761 Arăt ca cineva care ucide oameni? 454 00:52:40,040 --> 00:52:42,225 Sunt încântat de această posibilitate. 455 00:52:43,810 --> 00:52:45,230 "Atingere". 456 00:52:46,440 --> 00:52:48,239 Ești o persoană interesată. 457 00:52:48,240 --> 00:52:50,359 Este doar cine sunt. 458 00:52:52,340 --> 00:52:54,319 Ce mai poți să-mi spui? 459 00:52:54,400 --> 00:52:55,919 Orice. 460 00:52:56,560 --> 00:52:58,657 Dar, mi-aș dori să pot. 461 00:53:01,302 --> 00:53:03,102 Nu ești curios? 462 00:53:03,105 --> 00:53:05,327 - Despre ce? - Cum te-am găsit. 463 00:53:05,328 --> 00:53:07,423 Oh, e ușor. Tu... 464 00:53:07,671 --> 00:53:09,983 Ai urmat linia obișnuită de anchetă. 465 00:53:10,550 --> 00:53:13,479 Ai observat camerele din terminal. 466 00:53:13,510 --> 00:53:17,559 Te-ai întors 2 săptămâni și ai văzut plăcuța de înmatriculare VW. 467 00:53:17,679 --> 00:53:19,260 M-ai localizat folosind GPS. 468 00:53:19,300 --> 00:53:20,999 Cum mă descurc până acum? 469 00:53:21,240 --> 00:53:24,630 Următorul pas a fost să faci o căutare exactă a numelui. 470 00:53:25,560 --> 00:53:26,739 Esti la serviciu? 471 00:53:26,760 --> 00:53:29,539 Oh, bine, foarte bine. Ești interesat. 472 00:53:30,870 --> 00:53:32,391 De ce asta? 473 00:53:32,970 --> 00:53:35,533 Nu vreau... 474 00:53:35,690 --> 00:53:37,876 dar... "spoiler"... 475 00:53:38,185 --> 00:53:40,740 Pentru dumneavoastră. 476 00:53:42,160 --> 00:53:43,865 Stai pe-aproape. 477 00:53:44,800 --> 00:53:46,455 Abia am început. 478 00:53:48,640 --> 00:53:50,259 Şi eu. 479 00:53:53,078 --> 00:53:54,632 McCall. 480 00:53:54,796 --> 00:53:58,168 Foarte bun. Cu două „C” și două „L”. 481 00:54:03,545 --> 00:54:04,492 Buna ziua? 482 00:54:04,493 --> 00:54:06,639 Fiica ta a plecat devreme azi de la școală. 483 00:54:07,640 --> 00:54:09,133 Cine e? 484 00:54:10,720 --> 00:54:12,179 La dracu. Marta, 485 00:54:12,190 --> 00:54:13,308 Ai văzut-o pe Gabby? 486 00:54:13,309 --> 00:54:16,128 Unul dintre colegii ei a prins-o. 487 00:54:19,489 --> 00:54:21,105 Totul e bine? 488 00:54:32,810 --> 00:54:34,226 Clar! 489 00:54:34,420 --> 00:54:35,875 Gabby! 490 00:54:37,640 --> 00:54:39,681 -Gabby! - Joi! 491 00:54:54,160 --> 00:54:56,386 „Carabineiro”? 492 00:55:01,283 --> 00:55:02,579 Tati, tati! 493 00:55:02,580 --> 00:55:05,119 A făcut o mare greșeală, nu-i așa? 494 00:55:05,240 --> 00:55:07,612 Ar fi trebuit să renunțe la apel. 495 00:55:09,560 --> 00:55:11,106 Pare! 496 00:55:11,622 --> 00:55:13,136 Implor. 497 00:55:13,558 --> 00:55:16,273 Crezi că nu avem prieteni aici? 498 00:55:18,560 --> 00:55:21,799 De ce ne enervezi așa, „Carabineiro”? 499 00:55:22,360 --> 00:55:25,305 Știi că nu merită să creezi probleme. 500 00:55:25,340 --> 00:55:26,878 Nu! 501 00:55:27,040 --> 00:55:28,973 Vikingo, ia-o pe fetiță. 502 00:55:28,974 --> 00:55:31,319 - Mananc. - Cine dracu mănâncă! 503 00:55:31,440 --> 00:55:33,959 Bineînțeles că vom aștepta până când termini de mâncat. 504 00:55:34,040 --> 00:55:35,620 Tu! 505 00:55:35,680 --> 00:55:37,319 Acest lucru vă va învăța o lecție. 506 00:55:37,581 --> 00:55:39,159 Adu-o aici. 507 00:55:39,280 --> 00:55:41,014 Uită-te la mine. 508 00:55:45,919 --> 00:55:48,867 Data viitoare vom răni copilul. 509 00:55:49,144 --> 00:55:50,759 Sau mai rău, înțelegi? 510 00:55:50,840 --> 00:55:52,427 Ar putea fi mai rău! 511 00:55:52,540 --> 00:55:54,719 - Solte ela! - Cale a boca! 512 00:56:01,845 --> 00:56:03,479 Bun polițist. 513 00:56:27,490 --> 00:56:29,002 Mulțumiri. 514 00:56:43,240 --> 00:56:44,839 Doctor? 515 00:56:46,410 --> 00:56:48,037 Ce sa întâmplat cu Gio? 516 00:56:48,310 --> 00:56:49,836 A fost atacat. 517 00:56:52,200 --> 00:56:53,934 Ce se intampla aici... 518 00:56:53,990 --> 00:56:55,720 Se întâmplă în multe orașe. 519 00:56:55,721 --> 00:56:59,319 Aceasta este Camorra. „Ndrangheta” (Mafia Calabria) 520 00:56:59,470 --> 00:57:01,276 Îi spui Mafia. 521 00:57:02,195 --> 00:57:04,148 Ea este un cancer. 522 00:57:04,690 --> 00:57:06,119 si la cancer... 523 00:57:06,640 --> 00:57:08,299 este incurabil. 524 00:57:51,840 --> 00:57:54,226 Ai nevoie de o ambulanță? 525 00:58:01,787 --> 00:58:03,316 Este de necrezut. 526 00:58:03,507 --> 00:58:05,885 Această biserică are mai bine de o mie de ani. 527 00:58:07,314 --> 00:58:09,926 Am primit un nou ghid de călătorie. 528 00:58:13,240 --> 00:58:15,432 Se spune că în interior există o frescă reprezentând 529 00:58:15,433 --> 00:58:18,034 Fecioara Maria făcând o minune. 530 00:58:18,710 --> 00:58:22,069 Ea salvează un bărbat de a fi spânzurat pe nedrept. 531 00:58:26,798 --> 00:58:28,536 Și tu crezi? 532 00:58:30,040 --> 00:58:32,527 - Pe ce? - În minuni? 533 00:58:34,994 --> 00:58:38,343 În evenimente care par întâmplătoare 534 00:58:38,344 --> 00:58:40,163 se întâmplă la momentul și locul potrivit? 535 00:58:41,661 --> 00:58:43,199 Nu. 536 00:58:47,780 --> 00:58:49,355 Cum merge căutarea? 537 00:58:49,575 --> 00:58:51,440 Ești o fantomă? 538 00:58:52,860 --> 00:58:55,037 Nu mi-e frică de fantome. 539 00:58:55,350 --> 00:58:57,240 Și nici din câte văd, 540 00:58:57,400 --> 00:58:59,925 Sr. doi "C" și doi "L" 541 00:59:01,080 --> 00:59:03,319 Nu mai ești o persoană interesată. 542 00:59:03,440 --> 00:59:04,939 Nu? 543 00:59:05,810 --> 00:59:08,940 Doar o persoană interesantă. Pentru acum. 544 00:59:11,290 --> 00:59:14,412 O agricultor siciliano é Lorenzo Vitale. 545 00:59:15,050 --> 00:59:17,775 Ele esteve na mira da Interpol por 10 anos. 546 00:59:17,885 --> 00:59:19,979 A condus un imens imperiu cibernetic. 547 00:59:20,340 --> 00:59:23,202 A furat fonduri din conturi offshore, agenții guvernamentale 548 00:59:23,203 --> 00:59:25,003 și fonduri de pensii. 549 00:59:25,634 --> 00:59:29,189 Teroriştii au făcut contrabandă cu droguri din proprietatea lui. 550 00:59:30,340 --> 00:59:33,121 - Asta înseamnă că sunt liber? - Pentru acum. 551 00:59:33,315 --> 00:59:36,139 Trebuie să găsesc o celulă necunoscută. 552 00:59:37,240 --> 00:59:38,898 Ai vreun plan? 553 00:59:39,390 --> 00:59:41,433 Crezi că sunt începător? 554 00:59:41,510 --> 00:59:45,210 2 ani de muncă birocratică, probabil că este prima ta misiune. 555 00:59:45,652 --> 00:59:48,341 - Și acum cu localnicii. - Asta e întrebarea? 556 00:59:48,432 --> 00:59:51,009 Au propriile lor priorități. Ceea ce spun ei nu este întotdeauna 557 00:59:51,010 --> 00:59:52,999 asta înseamnă ei. 558 00:59:53,915 --> 00:59:56,209 Îți place să dai sfaturi, nu-i așa? 559 00:59:58,575 --> 01:00:00,344 Pentru că eu? 560 01:00:00,440 --> 01:00:02,265 Întrebarea este: 561 01:00:03,590 --> 01:00:05,625 De ce Sicilia? De ce nu... 562 01:00:06,340 --> 01:00:08,199 Elba sau Sardinia? 563 01:00:08,640 --> 01:00:10,069 La fel de? 564 01:00:10,070 --> 01:00:11,786 Deoarece... 565 01:00:12,240 --> 01:00:16,701 de contrabandă cu droguri în cel mai păzit port din întreaga regiune? 566 01:00:17,329 --> 01:00:19,439 - Buna intrebare. - ȘI. 567 01:00:20,120 --> 01:00:22,379 Voi lua legătura când voi avea răspunsul. 568 01:00:22,652 --> 01:00:24,509 Știu că va intra. 569 01:00:28,050 --> 01:00:30,107 Asa ca raspunde-mi: 570 01:00:31,440 --> 01:00:33,136 Pentru că eu? 571 01:00:53,146 --> 01:00:54,787 Bună, „Marshal”. 572 01:00:54,854 --> 01:00:56,425 Ce mai faci? 573 01:01:00,336 --> 01:01:02,139 Ce fată frumoasă ești. 574 01:01:02,180 --> 01:01:04,041 Ține-mă minte? 575 01:01:06,160 --> 01:01:08,883 Cum te simți, „Marshal”? Doare? 576 01:01:13,640 --> 01:01:15,565 Nu vă faceți griji. 577 01:01:19,200 --> 01:01:20,999 Ascultă, „Marshal”, 578 01:01:21,080 --> 01:01:23,319 trebuie să-mi faci o favoare. 579 01:01:25,189 --> 01:01:27,244 Vei merge la somalezi 580 01:01:27,780 --> 01:01:29,835 și cere bărcile lor. 581 01:01:30,260 --> 01:01:32,102 Poți s-o faci? 582 01:01:35,040 --> 01:01:38,237 Sigur ca poti! Mareșalul este acum mesagerul meu. 583 01:01:38,300 --> 01:01:39,919 Viteazul „Marshal”! 584 01:02:07,798 --> 01:02:10,785 Îți place să te amesteci în treburile altora? 585 01:02:12,376 --> 01:02:16,881 Încerc să nu fac asta, dar tu îmi faci imposibil. 586 01:02:18,460 --> 01:02:22,289 Stai departe de chestiunile care nu sunt treaba ta. 587 01:02:22,640 --> 01:02:24,875 S-ar putea termina prost pentru tine. 588 01:02:25,120 --> 01:02:27,799 Dumnezeu știe că sunt alergic la rău. 589 01:02:32,087 --> 01:02:33,854 El stie... 590 01:02:34,190 --> 01:02:37,239 Eu cred ca totul in viata... 591 01:02:38,100 --> 01:02:41,515 Este o chestiune de timp. Din pacate pentru tine, 592 01:02:41,560 --> 01:02:43,906 a ta nu e prea buna. 593 01:02:46,340 --> 01:02:48,910 Nu am avea această conversație acum 3 săptămâni, 594 01:02:48,911 --> 01:02:51,165 Dar, acum sunt aici. 595 01:02:51,755 --> 01:02:54,439 Și începe să-mi placă foarte mult acest loc. 596 01:02:55,320 --> 01:02:57,236 Și oamenii. 597 01:02:58,480 --> 01:03:01,439 Încep să cred cu toată puterea inimii mele, 598 01:03:01,520 --> 01:03:04,044 că sunt acolo unde ar trebui să fiu. 599 01:03:04,470 --> 01:03:07,356 Deci orice ar fi 600 01:03:07,460 --> 01:03:09,439 ce faceți tu și prietenii tăi, 601 01:03:09,588 --> 01:03:13,003 te rog sa o faci in alta parte. 602 01:03:16,761 --> 01:03:19,626 - Tu ma ameninti? - Mă pregătesc pentru tine. 603 01:03:20,240 --> 01:03:21,824 Ai auzit asta? 604 01:03:22,032 --> 01:03:25,010 Se pregătește. El este amuzant. 605 01:03:32,190 --> 01:03:33,996 Este un Timex? 606 01:03:36,938 --> 01:03:38,504 Nu. 607 01:03:39,046 --> 01:03:40,379 Este un Bulg... 608 01:03:41,940 --> 01:03:43,290 Stai acolo, stai acolo. 609 01:03:43,291 --> 01:03:44,700 Stai asezat! 610 01:03:44,840 --> 01:03:46,304 Aşezaţi-vă! 611 01:03:51,480 --> 01:03:53,319 Acesta este nervul median, 612 01:03:54,160 --> 01:03:55,767 pe care îl comprim. 613 01:03:56,400 --> 01:03:58,759 Pe o scară de la 1 la 10, 614 01:03:59,520 --> 01:04:01,052 asta e un 2. 615 01:04:02,962 --> 01:04:04,412 Este un 3. 616 01:04:04,440 --> 01:04:06,227 Nu vrei un 4. 617 01:04:06,262 --> 01:04:08,559 Ei bine, te-ai rahat. Nu vrei asta. 618 01:04:08,640 --> 01:04:11,056 Eu nu cred acest lucru. Nimeni nu o vrea. 619 01:04:19,560 --> 01:04:22,439 Spune-le partenerilor tăi că pot pleca. Lasă-i să fugă. 620 01:04:22,514 --> 01:04:24,919 Pleacă de aici! Ieși în curând! 621 01:04:31,760 --> 01:04:33,744 Se chama "aperto de dor". 622 01:04:34,360 --> 01:04:36,979 Creierul tău îți spune ce să faci, 623 01:04:37,000 --> 01:04:39,530 dar, corpul tău îți spune altceva. 624 01:04:41,320 --> 01:04:42,639 Acum ascultă-mă: 625 01:04:42,760 --> 01:04:44,839 Tire a arma da calça. 626 01:04:45,062 --> 01:04:46,909 Pune-o pe masa. 627 01:04:50,360 --> 01:04:51,959 Încet. 628 01:05:28,010 --> 01:05:29,821 Traga a van. 629 01:05:34,760 --> 01:05:36,559 fiu de cățea american! 630 01:05:36,800 --> 01:05:38,583 A intrat acolo! 631 01:05:42,240 --> 01:05:43,832 Dă-mi o țigară. 632 01:05:49,120 --> 01:05:50,837 La ce te gândești, Marco? 633 01:05:51,520 --> 01:05:54,199 O să-l măcelesc pe fiul de cățea. 634 01:05:57,250 --> 01:05:59,126 E o Vincent? 635 01:06:01,950 --> 01:06:03,904 Foda-se o Vincent. 636 01:06:04,920 --> 01:06:06,999 Nu trebuie să-mi spună ce să fac. 637 01:06:09,480 --> 01:06:11,439 Sa mergem acum. Dă-mi pistolul tău. 638 01:06:11,754 --> 01:06:14,331 Haide! Dă-mi pistolul tău! 639 01:07:36,760 --> 01:07:39,551 Am găsit cutii în portbagaj. 640 01:07:40,940 --> 01:07:43,580 Presupun că e vorba de droguri. 641 01:07:46,891 --> 01:07:48,882 Arata diferit de normal. 642 01:07:54,200 --> 01:07:57,679 Echipa de droguri trebuie să vadă asta. 643 01:08:14,040 --> 01:08:17,159 Roma, Italia 644 01:08:28,400 --> 01:08:30,816 - Buna ziua? - Porniți televizorul. 645 01:08:33,730 --> 01:08:35,389 ...în explozia de la gară. 646 01:08:35,390 --> 01:08:39,619 Probabil a fost un act terorist. 647 01:08:42,790 --> 01:08:45,628 - Ai reușit să-i identifici? - Naţionalişti sirieni. 648 01:08:46,040 --> 01:08:48,734 Fabrica de bombe era chiar în ascunzătoare. 649 01:08:49,280 --> 01:08:51,733 - Ce altceva? - Planurile stației. 650 01:08:52,240 --> 01:08:53,934 piese pompe, 651 01:08:53,935 --> 01:08:55,649 piese sofisticate. 652 01:08:56,068 --> 01:08:58,606 Toate finanțate cu bani de droguri. 653 01:08:59,044 --> 01:09:00,944 - Unde ești? - Napoli. 654 01:09:00,945 --> 01:09:02,423 Întoarce-te imediat. 655 01:09:02,820 --> 01:09:05,059 - De ce Sicilia? - De ce? 656 01:09:05,240 --> 01:09:07,473 De ce nu Elba sau Sardinia? 657 01:09:08,591 --> 01:09:12,333 Are sens să introducem droguri în cel mai sigur port? 658 01:09:12,480 --> 01:09:15,999 Crezi că este o achiziție de către facțiunea continentală... 659 01:09:16,120 --> 01:09:17,577 ...la Napoli. 660 01:09:17,578 --> 01:09:19,892 Este ușor să intri cu orice. 661 01:09:20,609 --> 01:09:23,466 - Cred că sunt aici. - Și acolo? 662 01:09:23,760 --> 01:09:25,860 Găsiți distribuitorii stradali. Prioritizează asta. 663 01:09:25,864 --> 01:09:28,767 - Ca să-și dezvăluie sursele. - Uită de angrosişti. 664 01:09:28,926 --> 01:09:31,258 De jos în sus. Foarte bun. 665 01:09:32,160 --> 01:09:34,679 Bine, voi începe cu cei morți. 666 01:09:34,955 --> 01:09:37,439 - Ai dreptate. - Ne vedem în ultima parte. 667 01:09:37,740 --> 01:09:39,259 La revedere. 668 01:09:43,360 --> 01:09:46,560 CIA apreciază cooperarea dumneavoastră, domnule comisar. 669 01:09:50,972 --> 01:09:53,200 Suntem de partea ta. 670 01:09:56,350 --> 01:09:58,319 Și unde ai ajuns până acum? 671 01:09:58,669 --> 01:10:00,599 Colectăm informații. 672 01:10:02,396 --> 01:10:04,735 Aș vrea să-i interoghez pe acești bărbați. 673 01:10:35,340 --> 01:10:36,646 Ele... 674 01:10:36,800 --> 01:10:38,639 nu poate fi interogat. 675 01:10:56,784 --> 01:10:59,134 Mi-ai întrerupt micul dejun. 676 01:11:00,190 --> 01:11:03,190 Deci... care e treaba? 677 01:11:03,315 --> 01:11:06,192 Oh, ți-au spus că a fost o înțelegere? 678 01:11:07,560 --> 01:11:09,676 Nu sunt aici să negociez. 679 01:11:10,400 --> 01:11:12,518 Îți ofer o șansă. 680 01:11:13,440 --> 01:11:15,279 Am nevoie de informații. 681 01:11:15,400 --> 01:11:17,695 Și mi le vei transmite. 682 01:13:12,720 --> 01:13:14,559 Îmi pare rău pentru fratele tău. 683 01:13:17,275 --> 01:13:19,019 Mulțumiri. 684 01:13:20,410 --> 01:13:22,315 Aşezaţi-vă. 685 01:13:30,503 --> 01:13:33,495 Am ceva de vorbit cu tine. 686 01:13:34,000 --> 01:13:35,479 Nu azi. 687 01:13:36,240 --> 01:13:38,352 CIA a fost cu mine. 688 01:13:38,353 --> 01:13:41,999 Ei caută o celulă teroristă care importă un drog jihadist 689 01:13:42,020 --> 01:13:43,959 e a vende na Europa. 690 01:13:44,664 --> 01:13:47,000 Deci ai grija de asta. 691 01:13:47,360 --> 01:13:49,275 Opreste totul. 692 01:13:50,680 --> 01:13:52,473 Femeia aceea... 693 01:13:53,080 --> 01:13:54,589 si inteligenta. 694 01:13:56,480 --> 01:13:59,199 Ea va anunța că nu erau teroriști. 695 01:14:01,000 --> 01:14:02,679 Si da tu. 696 01:14:03,675 --> 01:14:05,415 O „Camorra”. 697 01:14:05,840 --> 01:14:08,019 Cine cumpără droguri de la inamic, 698 01:14:08,680 --> 01:14:13,114 și le vinde pe străzile noastre, pentru a le finanța interesele. 699 01:14:13,761 --> 01:14:15,746 De aceea ești responsabil. 700 01:14:18,090 --> 01:14:21,082 Ai văzut ce fac ei cu banii pe care îi dai? 701 01:14:22,397 --> 01:14:25,770 Ai văzut câți oameni au murit în atacul asupra stației? 702 01:14:29,120 --> 01:14:31,099 Oamenii noștri. 703 01:14:31,193 --> 01:14:33,759 Dacă nu eu aș fi vândut aceste medicamente, 704 01:14:34,540 --> 01:14:36,520 altii ar face asa. 705 01:14:36,760 --> 01:14:39,335 Și oamenii ar fi uciși în același mod. 706 01:14:42,220 --> 01:14:44,320 Deci, gândiți-vă. 707 01:14:44,321 --> 01:14:46,753 Asigurați-vă că nimeni nu mă atinge. 708 01:14:46,788 --> 01:14:48,647 Încă nu înțelegi. 709 01:14:49,800 --> 01:14:52,280 - Orice. - Ai dreptate. 710 01:14:53,370 --> 01:14:55,359 Nu-mi pasă. 711 01:14:56,150 --> 01:14:59,552 Fratele meu a murit și tu doar vorbești prostii. 712 01:14:59,755 --> 01:15:02,005 Nu există informații. 713 01:15:03,706 --> 01:15:05,805 Esti un idiot? 714 01:15:06,610 --> 01:15:09,156 Sau ai uitat cine esti? 715 01:15:14,754 --> 01:15:16,666 Cine sunt? 716 01:15:17,003 --> 01:15:19,815 Eu sunt șeful poliției. 717 01:15:21,438 --> 01:15:24,222 Ai uitat ce esti? 718 01:15:24,590 --> 01:15:26,617 barbarii. 719 01:15:32,458 --> 01:15:35,099 Și vor fi mereu barbari. Fii avertizat. 720 01:15:35,377 --> 01:15:37,901 Unde te duci? Ramai aici. 721 01:15:43,870 --> 01:15:47,577 Găsește ucigașul fratelui meu, rahat. Am fost clar? 722 01:15:54,055 --> 01:15:55,653 Taci! 723 01:15:55,760 --> 01:15:58,885 Acum barbarii mei te vor duce la spital. 724 01:15:59,360 --> 01:16:02,568 Poate într-o zi vei încrucișa din nou degetele. 725 01:16:38,280 --> 01:16:39,719 Ia-l acum? 726 01:16:40,120 --> 01:16:43,767 Data viitoare, îți voi trimite capul nepoților tăi. 727 01:16:44,120 --> 01:16:46,579 Mulțumesc că mi-ai dat o mână de ajutor. 728 01:16:47,120 --> 01:16:48,699 Haide, Antonio. 729 01:16:54,440 --> 01:16:56,639 Erau în spatele dubei. 730 01:16:57,680 --> 01:17:00,061 Nu am mai văzut așa ceva. 731 01:17:07,371 --> 01:17:10,262 - Și acolo? - Comisarul Barella a fost rănit. 732 01:17:10,370 --> 01:17:12,440 - De cine? - Nu știm. 733 01:17:12,510 --> 01:17:15,467 Dar are indicii care ar putea ajuta ancheta. 734 01:17:15,840 --> 01:17:17,877 Beamle te va duce la clinică. 735 01:17:17,938 --> 01:17:19,696 Scuzați-mă. 736 01:17:23,460 --> 01:17:25,509 Cauți în locul greșit. 737 01:17:25,571 --> 01:17:26,801 McCall? 738 01:17:27,000 --> 01:17:28,784 Nu au fost teroriști. 739 01:17:28,920 --> 01:17:30,808 Era Camorra. 740 01:17:31,276 --> 01:17:33,839 - Atenție. - Mă voi întoarce la tine. 741 01:18:31,660 --> 01:18:33,225 - Collins... - Frank! 742 01:18:33,520 --> 01:18:36,840 - O să fie bine? - 1, 2, 3. 743 01:18:38,671 --> 01:18:41,467 Nu sunt teroriști. Este Camorra. 744 01:18:41,468 --> 01:18:43,196 Doamnă, vă rog. 745 01:18:44,670 --> 01:18:46,159 Ai grijă de ea, bine? 746 01:18:47,063 --> 01:18:49,782 Mă voi ocupa de asta, Collins. Totul va fi bine. 747 01:19:29,272 --> 01:19:31,072 Altamonte! 748 01:19:32,355 --> 01:19:35,473 Fratele meu a fost ucis pe străzile tale! 749 01:19:35,544 --> 01:19:37,574 Găsiți ucigașul 750 01:19:37,590 --> 01:19:40,043 si te voi rasplati in seara asta! 751 01:19:41,570 --> 01:19:43,843 Altamonte! 752 01:19:44,649 --> 01:19:48,123 Fratele meu a fost ucis pe străzile tale! 753 01:19:49,841 --> 01:19:52,385 Adu-mi cine l-a ucis! 754 01:19:52,830 --> 01:19:56,389 - Și te voi răsplăti! - Nu ştie cine a fost. 755 01:19:59,320 --> 01:20:01,292 Cine mi-a ucis fratele? 756 01:20:02,290 --> 01:20:04,556 Cine mi-a ucis fratele? 757 01:20:11,390 --> 01:20:13,519 Următorul nu va fi doar la ureche. 758 01:20:28,920 --> 01:20:31,312 Câți va trebui să omor astăzi? 759 01:20:32,160 --> 01:20:34,452 Spune-mi cine mi-a ucis fratele. 760 01:20:35,480 --> 01:20:37,760 Sau o să-ți ucid familia în fața ta. 761 01:20:37,761 --> 01:20:40,655 - Nu! - Roberto! 762 01:20:46,280 --> 01:20:47,839 Apare! 763 01:20:49,240 --> 01:20:50,983 Eu sunt cel pe care-l vrei. 764 01:20:52,330 --> 01:20:54,429 Ți-am ucis fratele. 765 01:20:55,087 --> 01:20:56,797 Eu pedi a ele... 766 01:20:57,585 --> 01:21:01,158 să-i lase pe acești oameni în pace. Nu a vrut să asculte. Nu! 767 01:21:02,057 --> 01:21:05,285 Ești departe de casa ta, americanule! 768 01:21:07,524 --> 01:21:09,701 Sunt chiar aici, unde ar trebui să fiu. 769 01:21:10,140 --> 01:21:11,899 Sunt aici. 770 01:21:12,464 --> 01:21:14,331 Sunt aici. 771 01:21:14,840 --> 01:21:16,740 Deci, înțelegi ce se va întâmpla acum? 772 01:21:16,822 --> 01:21:19,199 Înțeleg slăbiciunea și durerea. 773 01:21:19,340 --> 01:21:21,759 Înțeleg moartea și înțeleg suferința. 774 01:21:21,880 --> 01:21:24,359 Și datorită acestor oameni am ajuns să înțeleg pacea. 775 01:21:24,360 --> 01:21:26,419 Nu-mi poți lua asta. 776 01:21:28,400 --> 01:21:29,999 Dumnezeu este martor al meu. 777 01:21:30,160 --> 01:21:32,226 Nici asta nu le poți lua. 778 01:21:32,640 --> 01:21:35,054 Înțelegi? Aceasta este întrebarea. 779 01:21:35,188 --> 01:21:37,549 Înțeleg că pot lua tot ce vreau. 780 01:21:37,590 --> 01:21:38,863 Deci ia-mă. 781 01:21:38,894 --> 01:21:41,259 Dacă poți lua ce vrei, atunci ia-mă. 782 01:21:41,570 --> 01:21:43,340 Sunt aici. Ia-mă. 783 01:21:44,005 --> 01:21:45,652 Ia-mă. 784 01:21:46,840 --> 01:21:48,537 Dar nu face asta aici. 785 01:21:51,872 --> 01:21:54,630 Acesta este cel mai bun loc, american. 786 01:21:55,340 --> 01:21:57,330 Pe pietrele de pavaj. 787 01:21:57,780 --> 01:22:01,800 Pentru ca toată lumea să fie martor și să răspândească vestea. 788 01:22:14,680 --> 01:22:16,839 Nu trebuie să faci asta, băiete. 789 01:22:19,764 --> 01:22:21,243 Dreapta. 790 01:22:21,400 --> 01:22:22,599 Este decizia ta. 791 01:22:24,140 --> 01:22:25,577 Este decizia ta. 792 01:22:28,175 --> 01:22:30,039 Decizia este întotdeauna a mea. 793 01:22:43,475 --> 01:22:46,159 - Homer! - Vincent! 794 01:22:46,655 --> 01:22:48,199 Va trebui să mă împuști și pe mine! 795 01:22:48,210 --> 01:22:49,962 Impusca-ma! 796 01:22:53,330 --> 01:22:55,919 Trebuie să plecăm. Ne filmează, Vincent. 797 01:22:57,734 --> 01:22:59,349 Dă-i drumul. 798 01:23:01,480 --> 01:23:03,622 Acesta este un moment frumos. 799 01:23:04,340 --> 01:23:06,199 Dar asta nu sa terminat încă. 800 01:23:08,394 --> 01:23:11,006 Așa că bucură-te, american. 801 01:23:11,720 --> 01:23:13,772 - Mă întorc. - Voi fi aici. 802 01:23:13,807 --> 01:23:16,993 Deci aici va arăta ca o zonă de război. 803 01:23:17,840 --> 01:23:19,639 te voi astepta. Grăbiţi-vă. 804 01:23:19,640 --> 01:23:21,644 O să vă omor pe toți! 805 01:23:21,760 --> 01:23:23,679 Să mergem. Poliția sosește. 806 01:23:23,740 --> 01:23:25,999 Ne vom întâlni din nou. Foarte curand. 807 01:23:26,120 --> 01:23:29,149 - Merg! - Mai devreme decât crezi. 808 01:24:05,040 --> 01:24:07,179 Ce știm despre american? 809 01:24:07,755 --> 01:24:09,246 Orice. 810 01:24:09,350 --> 01:24:11,237 Nimeni nu spune nimic. 811 01:24:11,240 --> 01:24:13,064 Și, de asemenea, toate contactele noastre... 812 01:24:13,317 --> 01:24:14,828 orice. 813 01:24:15,540 --> 01:24:17,187 Nimeni nu spune nimic? 814 01:24:18,014 --> 01:24:19,894 Poate FBI-ul. 815 01:24:20,000 --> 01:24:21,503 La CIA. 816 01:24:21,880 --> 01:24:23,503 Interpol... 817 01:24:23,680 --> 01:24:25,359 Nimeni nu știe, Vincent. 818 01:24:26,757 --> 01:24:29,804 Și dacă el este un dușman al nostru... 819 01:24:30,423 --> 01:24:32,451 ...din altă familie? 820 01:24:36,324 --> 01:24:38,079 Trebuie să-l ucidem pe american. 821 01:24:38,460 --> 01:24:42,016 Trebuie să-l ucidem pe american. Să ardem „corespondența”! 822 01:24:42,287 --> 01:24:44,002 Mâine, Simone. 823 01:24:44,320 --> 01:24:45,819 Mâine! 824 01:26:55,080 --> 01:26:56,748 Ce naiba. 825 01:26:58,160 --> 01:26:59,793 Vom vedea. 826 01:27:07,560 --> 01:27:09,089 Orice. 827 01:27:09,640 --> 01:27:11,299 Nu este nimeni aici. 828 01:28:18,240 --> 01:28:19,740 Salvatore? 829 01:28:24,150 --> 01:28:25,759 Salvatore! 830 01:28:28,760 --> 01:28:30,064 Salvat... 831 01:29:34,360 --> 01:29:35,762 Simone? 832 01:29:37,285 --> 01:29:39,220 Antonio! 833 01:29:41,220 --> 01:29:42,943 Antonio! 834 01:29:46,122 --> 01:29:48,332 Salvatore! 835 01:30:00,310 --> 01:30:02,243 Salvatore! 836 01:30:04,940 --> 01:30:06,820 Antonio? 837 01:31:01,997 --> 01:31:04,300 Salvator! Salvator? 838 01:31:05,440 --> 01:31:06,953 Gio? 839 01:31:07,471 --> 01:31:09,653 joi joi? 840 01:31:41,040 --> 01:31:43,322 Nu te băga cu mine! 841 01:32:03,840 --> 01:32:05,439 Oamenii mei... 842 01:32:05,710 --> 01:32:07,639 ... te vor găsi. 843 01:32:09,960 --> 01:32:13,482 Și l-a bătut până la moarte ca pe un câine. 844 01:32:23,560 --> 01:32:25,722 Cu toții trebuie să facem față... 845 01:32:27,800 --> 01:32:29,299 ...moartea. 846 01:32:29,449 --> 01:32:31,159 Cine eşti tu? 847 01:32:35,120 --> 01:32:37,263 „Era vorba despre sângele lui Dele...” 848 01:32:46,650 --> 01:32:48,199 Cine eşti tu? 849 01:32:50,840 --> 01:32:52,351 Ai doar 6 minute 850 01:32:52,352 --> 01:32:55,007 până când pastilele îți vor opri inima. 851 01:32:55,389 --> 01:32:57,163 Cine eşti tu? 852 01:33:12,840 --> 01:33:14,622 „De aceea știu 853 01:33:16,080 --> 01:33:18,022 Acesta a fost sângele Lui 854 01:33:19,720 --> 01:33:21,239 Pentru mine." 855 01:33:24,520 --> 01:33:26,959 „Într-o zi am fost pierdut”. 856 01:34:27,466 --> 01:34:29,441 Marco! 857 01:35:50,560 --> 01:35:52,219 Cine eşti tu? 858 01:36:39,520 --> 01:36:41,639 „M-am pierdut odată” 859 01:36:59,040 --> 01:37:01,940 Într-o acțiune comună, CIA și Interpol 860 01:37:01,995 --> 01:37:04,080 a confiscat suficientă amfetamina sintetică 861 01:37:04,261 --> 01:37:06,405 pentru a ucide mai mult de 2 milioane de oameni. 862 01:37:06,406 --> 01:37:09,247 Mai mult decât populația din Napoli. 863 01:37:09,708 --> 01:37:11,951 Operațiunea care l-a răsturnat pe șeful local din Camorra 864 01:37:11,952 --> 01:37:13,570 a oprit traficul de droguri 865 01:37:13,582 --> 01:37:16,869 prin întreruperea finanțării celulei teroriste. 866 01:37:17,124 --> 01:37:19,266 Și câteva știri de ultimă oră: 867 01:37:19,267 --> 01:37:22,060 Vincent Quaranta, o líder maior da Camorra, 868 01:37:22,075 --> 01:37:25,965 a fost găsit mort aseară 869 01:37:25,966 --> 01:37:28,339 dintr-o posibilă supradoză cu același medicament 870 01:37:28,340 --> 01:37:30,640 pe care a vândut-o pe străzi. 871 01:37:30,940 --> 01:37:32,633 Pierzi distracția. 872 01:37:32,840 --> 01:37:35,420 Dezlegarea cazului a fost partea distractivă. 873 01:37:39,450 --> 01:37:40,870 Mulțumiri. 874 01:37:40,880 --> 01:37:42,203 de unde? 875 01:37:42,204 --> 01:37:43,945 Prin apel telefonic. 876 01:37:44,484 --> 01:37:46,584 Mi-ai salvat viata. 877 01:37:47,470 --> 01:37:49,013 N-a fost nimic. 878 01:37:49,480 --> 01:37:51,381 Vii acasă? 879 01:37:51,746 --> 01:37:53,348 Nu, asta e... 880 01:37:53,552 --> 01:37:57,679 ... adică 366.400 USD. 881 01:37:58,360 --> 01:38:00,945 În numerar. Dolar american. 882 01:38:01,960 --> 01:38:03,739 Sicilia 883 01:38:03,854 --> 01:38:06,493 Dumnezeu a blestemat banii ăia, nu-i așa? 884 01:38:09,700 --> 01:38:11,654 Pentru ce e asta? 885 01:38:11,840 --> 01:38:14,007 Aceasta este pensiunea lui Greg Dyer. 886 01:38:14,440 --> 01:38:17,741 - OMS? - Greg Dyer, un maestru mason. 887 01:38:17,940 --> 01:38:19,944 43 de ani, acum pensionar. 888 01:38:20,140 --> 01:38:23,964 Fondul său de pensii a sindicatului a fost spart acum nouă luni. 889 01:38:24,990 --> 01:38:28,619 A pierdut tot ceea ce a muncit toată viața. 890 01:38:28,940 --> 01:38:31,933 Cu o simplă apăsare a unei taste. 891 01:38:31,976 --> 01:38:34,510 Deci ai urmărit economiile unor oameni 892 01:38:34,560 --> 01:38:38,690 furat de un hacker niciodată găsit de ani de zile, 893 01:38:39,402 --> 01:38:42,144 la o stație de trafic de droguri? 894 01:38:42,155 --> 01:38:45,087 Nu am știut până am ajuns acolo, dar atât. 895 01:38:45,319 --> 01:38:48,104 Cu alte cuvinte: ai invadat o cetate 896 01:38:49,169 --> 01:38:51,607 cu milioane de dolari, obligațiuni la purtător, 897 01:38:51,608 --> 01:38:53,535 coduri de cont bancar... 898 01:38:53,992 --> 01:38:57,894 si a luat doar 300 de mii legat de pensia Dyer? 899 01:38:58,183 --> 01:39:02,585 366.400 USD. 900 01:39:03,387 --> 01:39:06,667 În numerar. De la Dyer. 901 01:39:06,895 --> 01:39:08,665 Este un prieten de-al tău? 902 01:39:08,971 --> 01:39:10,921 Nu Nu. 903 01:39:12,410 --> 01:39:14,399 El a fost pasagerul meu. 904 01:39:17,804 --> 01:39:19,740 Nu înțeleg. 905 01:39:20,340 --> 01:39:22,212 Dar du-te. 906 01:39:40,674 --> 01:39:41,950 - Greg Dyer? - Sim. 907 01:39:41,951 --> 01:39:43,912 Emma Collins. Am vorbit la telefon. 908 01:39:43,987 --> 01:39:45,493 Intre. 909 01:39:46,660 --> 01:39:48,003 Bun... 910 01:39:52,540 --> 01:39:54,179 Ce este asta? 911 01:39:54,340 --> 01:39:57,440 366.400 USD. 912 01:39:58,440 --> 01:40:00,165 Fondul dvs. de pensii. 913 01:40:03,840 --> 01:40:05,436 pot deschide? 914 01:40:28,640 --> 01:40:31,050 - Cum ai... - Nu am fost eu. 915 01:40:31,280 --> 01:40:32,904 Cine a fost? 916 01:40:33,790 --> 01:40:35,658 Nu pot să-ți spun. 917 01:40:37,110 --> 01:40:38,736 De ce? 918 01:40:39,255 --> 01:40:41,872 Cine ar face așa ceva pentru un străin? 919 01:40:43,350 --> 01:40:45,089 Este o întrebare bună. 920 01:40:49,740 --> 01:40:52,092 Puteți despacheta totul din nou. 921 01:40:52,440 --> 01:40:54,609 Nu mai mergem nicăieri. 922 01:40:54,910 --> 01:40:57,114 Ei bine, atunci mulțumesc. 923 01:40:59,690 --> 01:41:01,202 Mulțumiri. 924 01:41:15,370 --> 01:41:18,075 Au lăsat asta la recepție. Cum te simti? 925 01:41:18,397 --> 01:41:19,855 - Gata pentru altul. - Excelent. 926 01:41:19,866 --> 01:41:22,769 Pentru că vom fi cu regizorul în 30 de minute. 927 01:41:22,849 --> 01:41:25,749 Vrea să știe cine a rezolvat cazul din Italia. 928 01:41:25,960 --> 01:41:27,558 Buna treaba. 929 01:41:34,840 --> 01:41:38,279 MAMA TA AR FI MANDRA DE TINE 930 01:42:11,869 --> 01:42:14,312 - Am castigat! - Eu vad. 931 01:42:15,446 --> 01:42:17,973 Aceasta este o mare afacere pentru Altamonte! 932 01:42:59,440 --> 01:43:01,811 Roberto, ai uitat ceva. 933 01:43:03,658 --> 01:43:05,304 Mulțumiri. 934 01:43:10,129 --> 01:43:14,773 Sincronizare WebRip:PySyCuTa61798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.