Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,599 --> 00:00:15,640
TELEFONO AMICO DELLA BAY AREA
2
00:00:26,839 --> 00:00:27,679
Ciao.
3
00:00:28,239 --> 00:00:31,199
Ci siamo sentiti prima.
Sono Mary Ann Singleton.
4
00:00:31,480 --> 00:00:32,920
L'amica di Mona Ramsey.
5
00:00:33,560 --> 00:00:35,560
Fantastico. Io sono Vincent.
6
00:00:46,439 --> 00:00:48,359
È davvero bellissimo.
7
00:00:49,039 --> 00:00:50,880
Già, me l'ha fatto la mia ex.
8
00:00:51,200 --> 00:00:53,960
- Va bene il caffè istantaneo?
- Certo.
9
00:00:54,039 --> 00:00:57,280
Sei il primo
che non coltiva i propri chicchi di caffè.
10
00:01:00,079 --> 00:01:04,040
Ok, beh, probabilmente lavoreremo assieme.
11
00:01:04,120 --> 00:01:07,480
Dalle 20:00 alle 23:00,
c'è abbastanza lavoro per tutti.
12
00:01:07,560 --> 00:01:08,920
Sempre tentati suicidi?
13
00:01:09,640 --> 00:01:11,920
Alcuni vogliono solo parlare.
14
00:01:12,000 --> 00:01:15,359
Svitati, gente sola.
Basta dar loro l'indirizzo giusto.
15
00:01:15,439 --> 00:01:17,519
Mogli maltrattate, adolescenti gay.
16
00:01:21,560 --> 00:01:22,519
Sai...
17
00:01:23,159 --> 00:01:25,120
...non ho competenze particolari.
18
00:01:25,200 --> 00:01:27,640
Tranquilla. Penso io ai casi difficili.
19
00:01:28,680 --> 00:01:30,599
Ne sono capitati ultimamente?
20
00:01:31,239 --> 00:01:32,120
Ero via.
21
00:01:32,680 --> 00:01:33,519
In vacanza?
22
00:01:37,000 --> 00:01:37,840
Come ti è...
23
00:01:38,079 --> 00:01:39,640
Ogni tanto ho delle crisi.
24
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
Pillole?
25
00:01:41,799 --> 00:01:45,400
Sono depresso, giù di corda,
ma inizio a stare meglio.
26
00:01:46,319 --> 00:01:47,359
Ehi...
27
00:01:47,680 --> 00:01:48,799
...sono le 20:00.
28
00:01:49,200 --> 00:01:50,640
Credi di potercela fare?
29
00:01:51,799 --> 00:01:52,760
Immagino di sì.
30
00:01:53,599 --> 00:01:54,840
Andrò a orecchio.
31
00:02:07,560 --> 00:02:09,319
Sei Mary Ann, giusto?
32
00:02:18,919 --> 00:02:20,039
Crema di menta?
33
00:02:20,120 --> 00:02:21,360
Ce l'hai bianca?
34
00:02:22,680 --> 00:02:24,400
- Come?
- La crema di menta.
35
00:02:26,680 --> 00:02:27,879
No, solo verde.
36
00:02:29,199 --> 00:02:30,719
No, non importa.
37
00:02:33,560 --> 00:02:34,719
Magari una bibita?
38
00:02:34,800 --> 00:02:36,680
Volevo ridarti questo.
39
00:02:37,680 --> 00:02:39,800
L'ho trovato nell'auto di Beauchamp.
40
00:02:40,639 --> 00:02:41,479
Quando?
41
00:02:42,159 --> 00:02:44,159
Il lunedì dopo il vostro week-end.
42
00:02:44,919 --> 00:02:46,159
È tuo, vero?
43
00:02:48,240 --> 00:02:49,120
Sì.
44
00:02:49,719 --> 00:02:50,680
Non m'importa.
45
00:02:52,000 --> 00:02:53,879
Beh, in realtà sì, ma...
46
00:02:54,719 --> 00:02:57,439
...ho smesso di starci male. Lo accetto.
47
00:02:57,520 --> 00:03:00,319
Credo persino di capire
come ti abbia coinvolta.
48
00:03:00,759 --> 00:03:02,120
Allora, perché sei qui?
49
00:03:02,479 --> 00:03:04,400
Spero che tu mi dica la verità.
50
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
Non l'ho fatto?
51
00:03:08,319 --> 00:03:09,879
Eri con lui lo scorso week-end?
52
00:03:12,199 --> 00:03:14,080
- No, io...
- E martedì?
53
00:03:15,319 --> 00:03:19,199
DeDe, giuro su Dio,
sono stata con Beauchamp solo una volta.
54
00:03:19,280 --> 00:03:20,960
Stai con lui tutti i giorni.
55
00:03:21,039 --> 00:03:22,360
Nello stesso edificio.
56
00:03:23,599 --> 00:03:24,639
Tutto qui.
57
00:03:27,159 --> 00:03:29,280
Ma siete stati a letto insieme.
58
00:03:29,639 --> 00:03:30,479
Io...
59
00:03:34,639 --> 00:03:35,479
Sì.
60
00:03:39,039 --> 00:03:39,879
Mi...
61
00:03:40,199 --> 00:03:44,400
Mi dispiace di averti disturbata.
Questa soap opera ha stufato entrambe.
62
00:03:44,599 --> 00:03:48,280
DeDe, Beauchamp ti ha detto
che era con me in quelle occasioni?
63
00:03:48,360 --> 00:03:49,680
Non esplicitamente.
64
00:03:49,759 --> 00:03:50,879
- L'ha sottinteso?
- Sì.
65
00:03:50,960 --> 00:03:51,879
Non è così.
66
00:03:53,960 --> 00:03:55,319
Vorrei che mi credessi.
67
00:03:57,319 --> 00:03:58,199
Ti credo.
68
00:03:59,360 --> 00:04:00,719
Non è allucinante?
69
00:04:15,080 --> 00:04:16,279
Dov'eri stasera?
70
00:04:17,160 --> 00:04:18,399
Con la junior league.
71
00:04:18,759 --> 00:04:19,920
Non hai mangiato?
72
00:04:20,839 --> 00:04:22,560
È solo uno spuntino.
73
00:04:23,240 --> 00:04:26,199
Tanto non tornerai in forma
prima dell'opera.
74
00:04:58,639 --> 00:05:01,399
Com'è stato crescere in un bordello?
75
00:05:02,519 --> 00:05:04,839
Com'è stato crescere a Pacific Heights?
76
00:05:04,920 --> 00:05:07,759
Non sono cresciuto lì, ma a Hillsborough.
77
00:05:07,839 --> 00:05:10,959
Caspita, sei un vero giramondo.
78
00:05:11,720 --> 00:05:14,120
- Te l'ho chiesto prima io.
- Beh...
79
00:05:15,240 --> 00:05:16,439
...avevo 14 anni
80
00:05:17,000 --> 00:05:19,120
quando ho capito che sulle banconote
81
00:05:19,199 --> 00:05:22,399
non c'è scritto davvero
"valide per tutta la notte".
82
00:05:23,759 --> 00:05:26,040
E sono stata esposta a numerose
83
00:05:26,120 --> 00:05:29,319
superstizioni professionali
che ancora mi perseguitano.
84
00:05:30,240 --> 00:05:31,160
Per esempio?
85
00:05:32,199 --> 00:05:33,319
I fiori recisi.
86
00:05:33,879 --> 00:05:35,360
Mi agitano tuttora.
87
00:05:35,800 --> 00:05:38,279
Nonostante passi molto tempo in giardino.
88
00:05:38,360 --> 00:05:39,759
Perché i fiori recisi?
89
00:05:40,759 --> 00:05:43,120
Bellezze stroncate nel fiore degli anni.
90
00:05:43,199 --> 00:05:46,920
Le belle di notte li considerano
forieri di morte.
91
00:05:51,439 --> 00:05:53,160
- Dovremmo rientrare.
- Lo so.
92
00:05:53,240 --> 00:05:55,079
- L'ho promesso a Frannie.
- Sì.
93
00:05:57,519 --> 00:05:59,000
Stiamo facendo un errore?
94
00:06:01,959 --> 00:06:02,839
Spero di sì.
95
00:06:03,480 --> 00:06:04,720
Non sai molto di me.
96
00:06:05,160 --> 00:06:06,000
No.
97
00:06:06,839 --> 00:06:08,120
Sto morendo, Anna.
98
00:06:10,079 --> 00:06:11,519
Lo immaginavo.
99
00:06:12,720 --> 00:06:13,839
Lo sapevi?
100
00:06:15,360 --> 00:06:18,720
Per quale altro motivo
Edgar Halcyon avrebbe fatto questo?
101
00:06:21,279 --> 00:06:22,160
Dimmi.
102
00:06:24,680 --> 00:06:26,160
Quanto tempo ci resta?
103
00:06:35,040 --> 00:06:36,759
Ti sembro abbastanza cornuto?
104
00:06:37,800 --> 00:06:39,000
Michael!
105
00:06:39,079 --> 00:06:41,000
Sbagliato, mia noiosità.
106
00:06:41,079 --> 00:06:44,720
Sono il magnifico dio Pan,
107
00:06:44,800 --> 00:06:47,759
spirito delle foreste e dei pastori.
108
00:06:48,639 --> 00:06:50,480
La ceretta non sempre funziona.
109
00:06:51,720 --> 00:06:53,279
C'è una festa in maschera?
110
00:06:53,639 --> 00:06:56,439
No. Vado a prendere mia zia Agnes
alla stazione.
111
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
Mi accompagni?
112
00:06:58,839 --> 00:07:00,319
Mi travesto da capretta?
113
00:07:00,959 --> 00:07:02,000
Da pastorella.
114
00:07:04,879 --> 00:07:08,240
Ho uno stupendo vestito da contadinella
con un corsetto...
115
00:07:08,759 --> 00:07:09,720
È di Mona.
116
00:07:10,399 --> 00:07:13,079
Scusa, Mouse, non posso.
Ho il telefono amico.
117
00:07:13,160 --> 00:07:14,959
Dai. Ti do anche una chitarra.
118
00:07:15,040 --> 00:07:17,879
Canti "C'era un pastore che pascolava"
da Maria von Trapp.
119
00:07:17,959 --> 00:07:19,560
Saremo la coppia perfetta.
120
00:07:20,040 --> 00:07:21,360
- Salve.
- Scusate.
121
00:07:21,439 --> 00:07:22,600
- Salve.
- A lei.
122
00:07:31,680 --> 00:07:32,879
Boo Radley.
123
00:07:34,439 --> 00:07:35,600
- Ciao, Boo.
- Ciao.
124
00:07:40,000 --> 00:07:41,120
Vive sul tetto?
125
00:07:41,199 --> 00:07:42,120
Dove?
126
00:07:42,199 --> 00:07:46,120
C'è una casetta. La sig.ra Madrigal
di solito la usa come deposito.
127
00:07:46,199 --> 00:07:47,800
Mona l'ha visto arrivare.
128
00:07:47,879 --> 00:07:49,680
Ha detto che era strano, ma...
129
00:07:51,600 --> 00:07:54,439
Forse non dovrei
giudicare nessuno, stasera.
130
00:07:56,240 --> 00:07:57,959
Sicura di non venire?
131
00:07:58,040 --> 00:07:59,839
Non posso. Vorrei tanto, ma...
132
00:08:01,240 --> 00:08:03,720
- Mona mi ha parlato di un ragazzo.
- Chi?
133
00:08:04,959 --> 00:08:05,800
Jon?
134
00:08:06,959 --> 00:08:08,120
È all'opera.
135
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
A te non piace?
136
00:08:10,199 --> 00:08:12,360
No, in effetti no. Ma...
137
00:08:13,000 --> 00:08:14,079
...non è quello.
138
00:08:14,800 --> 00:08:17,199
Jon ha l'abbonamento con un amico e...
139
00:08:18,319 --> 00:08:19,680
In ogni caso,
140
00:08:19,759 --> 00:08:21,040
ci vedremo venerdì.
141
00:08:22,319 --> 00:08:23,519
Io mi fermo qui.
142
00:08:24,639 --> 00:08:25,959
Le corna sono a posto?
143
00:08:27,680 --> 00:08:28,720
- Ora sì.
- Sì?
144
00:08:28,800 --> 00:08:30,000
- Attento.
- A cosa?
145
00:08:30,079 --> 00:08:32,519
Non lo so. A quelli che ti assomigliano.
146
00:08:32,600 --> 00:08:33,919
Divertiti coi suicidi.
147
00:08:34,279 --> 00:08:36,159
- Trovati un bel caprone.
- Sì.
148
00:08:45,720 --> 00:08:48,320
NICOLA E ALESSANDRA
149
00:08:53,919 --> 00:08:55,000
Serata tranquilla.
150
00:08:56,279 --> 00:08:57,120
Peccato.
151
00:08:58,720 --> 00:09:00,480
Poche crisi, immagino.
152
00:09:04,519 --> 00:09:05,360
Vincent?
153
00:09:06,240 --> 00:09:07,399
Hai una delle tue?
154
00:09:09,720 --> 00:09:10,759
Non credo...
155
00:09:12,320 --> 00:09:13,639
Non amo...
156
00:09:14,840 --> 00:09:16,360
...opprimere gli altri.
157
00:09:16,440 --> 00:09:17,559
Confidati con me.
158
00:09:17,639 --> 00:09:18,679
Farò pratica.
159
00:09:20,759 --> 00:09:22,360
Sei davvero...
160
00:09:24,320 --> 00:09:26,399
...padrona di te.
161
00:09:26,480 --> 00:09:27,960
Ma dai.
162
00:09:28,039 --> 00:09:29,120
No,
163
00:09:29,200 --> 00:09:30,159
dico sul serio.
164
00:09:31,960 --> 00:09:33,519
Quando ti ho conosciuta...
165
00:09:34,600 --> 00:09:36,320
...ho pensato che fossi...
166
00:09:36,879 --> 00:09:38,720
...un'altra ragazzina viziata
167
00:09:38,799 --> 00:09:41,080
che vuole fare beneficenza.
168
00:09:41,159 --> 00:09:42,000
Invece...
169
00:09:42,639 --> 00:09:43,919
...sai il fatto tuo.
170
00:09:45,919 --> 00:09:46,759
Beh...
171
00:09:47,360 --> 00:09:48,720
...grazie, Vincent.
172
00:09:53,039 --> 00:09:53,879
Vedi...
173
00:09:54,480 --> 00:09:56,000
...il mio problema...
174
00:09:56,679 --> 00:09:58,320
La mia ex...
175
00:09:59,200 --> 00:10:00,960
...quando la conobbi...
176
00:10:01,559 --> 00:10:03,039
...facevo l'imbianchino.
177
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
Lei la cameriera
178
00:10:04,919 --> 00:10:08,639
in una pizzeria biologica:
L'acciuga karmica.
179
00:10:11,080 --> 00:10:12,559
Lottavamo per la pace.
180
00:10:13,240 --> 00:10:14,559
Nostra figlia si chiama Hope.
181
00:10:16,320 --> 00:10:17,279
Poi che accadde?
182
00:10:17,759 --> 00:10:19,320
La guerra, immagino.
183
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
La guerra?
184
00:10:22,240 --> 00:10:23,080
Il Vietnam.
185
00:10:24,759 --> 00:10:27,360
Quando finì, lei non resse il colpo.
Provò...
186
00:10:27,440 --> 00:10:30,159
...con gli indiani,
coi disastri petroliferi...
187
00:10:30,840 --> 00:10:32,960
Non è giusto.
188
00:10:33,360 --> 00:10:35,840
Dovrebbero supportare anche i pacifisti.
189
00:10:36,720 --> 00:10:37,919
Andrà tutto bene.
190
00:10:38,279 --> 00:10:39,320
Davvero.
191
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
Tu la ami e lei ama te.
192
00:10:43,559 --> 00:10:44,799
Mi ha lasciato.
193
00:10:45,639 --> 00:10:47,039
Allora, corri da lei.
194
00:10:47,519 --> 00:10:51,000
Dille quanto significa per te e che...
195
00:10:51,600 --> 00:10:53,799
Non ho i soldi per andare in Israele.
196
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
È in Israele?
197
00:10:57,240 --> 00:10:59,600
Si è arruolata nell'esercito israeliano!
198
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
Vincent?
199
00:11:01,840 --> 00:11:03,720
Si risolverà tutto, davvero!
200
00:11:04,279 --> 00:11:05,799
Mi senti, Vincent?
201
00:11:07,159 --> 00:11:08,120
Vincent!
202
00:11:10,360 --> 00:11:12,320
Buon Dio, non tagliarti nulla!
203
00:11:15,320 --> 00:11:16,159
Vincent!
204
00:11:23,360 --> 00:11:25,200
Fa sempre giardinaggio di sera.
205
00:11:26,080 --> 00:11:27,679
Come fa a capire cosa fare?
206
00:11:27,879 --> 00:11:28,919
Non lo so.
207
00:11:29,559 --> 00:11:31,120
Lo faccio e basta, credo.
208
00:11:33,159 --> 00:11:35,320
Dov'è il nostro bel ramingo stasera?
209
00:11:35,799 --> 00:11:36,639
Michael?
210
00:11:37,240 --> 00:11:38,120
Ne conosci altri?
211
00:11:41,159 --> 00:11:42,120
Magari.
212
00:11:43,679 --> 00:11:45,240
Credo che Brian sia a casa.
213
00:11:45,600 --> 00:11:47,080
Cavolo, sembra mia madre.
214
00:11:50,279 --> 00:11:51,120
Non ti piace?
215
00:11:51,960 --> 00:11:53,120
È un donnaiolo.
216
00:11:53,600 --> 00:11:54,440
E allora?
217
00:11:55,639 --> 00:11:57,639
Non ne ho bisogno, adesso, grazie.
218
00:11:58,840 --> 00:11:59,799
Pensavo di sì.
219
00:12:00,120 --> 00:12:01,639
È la sua risposta per tutto?
220
00:12:02,639 --> 00:12:03,639
Non la mia.
221
00:12:04,120 --> 00:12:05,440
È la risposta.
222
00:12:05,519 --> 00:12:07,200
Su, Calamity Jane, vestiti.
223
00:12:07,279 --> 00:12:09,960
Ho due biglietti
per il Beach Blanket Babylon.
224
00:12:18,919 --> 00:12:20,080
Telefono amico.
225
00:12:20,879 --> 00:12:22,799
Tu chi sei? Sei nuova.
226
00:12:24,039 --> 00:12:25,039
Può attendere?
227
00:12:25,120 --> 00:12:27,919
Dov'è Rebecca? Parlo sempre con lei.
228
00:12:28,600 --> 00:12:29,679
Vincent!
229
00:12:29,759 --> 00:12:30,840
Che c'è?
230
00:12:30,919 --> 00:12:32,120
Stai bene?
231
00:12:32,200 --> 00:12:33,039
Sì.
232
00:12:34,000 --> 00:12:35,559
Un tizio vuole Rebecca!
233
00:12:36,039 --> 00:12:38,320
Digli che la sostituisci.
234
00:12:39,159 --> 00:12:41,399
Signore, sono la sostituta di Rebecca.
235
00:12:41,480 --> 00:12:43,279
- Bugiarda.
- Signore...
236
00:12:43,360 --> 00:12:45,720
Non chiamarmi così. Quanti anni hai?
237
00:12:47,159 --> 00:12:48,000
Ne ho 25.
238
00:12:48,519 --> 00:12:49,960
Che hai fatto a Rebecca?
239
00:12:50,039 --> 00:12:51,399
Non la conosco neanche.
240
00:12:51,480 --> 00:12:52,840
- Ah, no, eh?
- No.
241
00:12:53,840 --> 00:12:55,440
Vuoi succhiarmi l'uccello?
242
00:12:56,559 --> 00:12:57,480
Mi scusi.
243
00:12:58,279 --> 00:13:00,759
Pronto? Sei ancora lì?
244
00:13:02,120 --> 00:13:03,159
Allora, ti va?
245
00:13:03,879 --> 00:13:04,720
Pronto?
246
00:13:05,360 --> 00:13:06,840
Posso portarti qualcosa?
247
00:13:07,600 --> 00:13:08,960
Vuoi una salviettina?
248
00:13:12,120 --> 00:13:13,799
Mi dispiace, davvero.
249
00:13:13,879 --> 00:13:15,480
Non volevo spaventarti.
250
00:13:17,720 --> 00:13:18,559
Chi era?
251
00:13:18,639 --> 00:13:19,759
Era un...
252
00:13:20,399 --> 00:13:21,720
Un maniaco, credo.
253
00:13:21,799 --> 00:13:24,600
Ah, Randy. Dovevo avvisarti.
254
00:13:25,279 --> 00:13:27,360
Rebecca pensava fosse meglio
255
00:13:27,440 --> 00:13:30,039
- che chiamasse qui.
- Che le è successo?
256
00:13:31,039 --> 00:13:32,080
Overdose.
257
00:13:33,039 --> 00:13:34,240
Ti droghi, per caso?
258
00:13:34,759 --> 00:13:35,600
Cosa?
259
00:13:35,679 --> 00:13:38,200
Hai finito un pacchetto in cinque minuti.
260
00:13:38,279 --> 00:13:39,320
Sono un po' tesa.
261
00:13:39,399 --> 00:13:41,360
Basta zucchero. Ti uccide.
262
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
Oh, Mona.
263
00:13:50,159 --> 00:13:51,080
Mi sento...
264
00:13:51,840 --> 00:13:55,279
...immortale, stasera,
e sono felice di essere qui con te.
265
00:13:56,000 --> 00:13:56,840
Grazie.
266
00:13:57,960 --> 00:13:58,919
Ad altri tre.
267
00:13:59,559 --> 00:14:00,879
Tre cosa?
268
00:14:00,960 --> 00:14:01,840
Anni.
269
00:14:02,639 --> 00:14:04,120
È il nostro anniversario.
270
00:14:04,440 --> 00:14:05,399
Il nostro cosa?
271
00:14:06,159 --> 00:14:09,320
Sei una mia inquilina da tre anni, oggi.
272
00:14:09,879 --> 00:14:13,480
Come diavolo fa a ricordarsi
una cosa del genere?
273
00:14:14,039 --> 00:14:16,879
Sono un elefante, Mona,
vecchio e malandato.
274
00:14:17,480 --> 00:14:18,399
Ma felice.
275
00:14:19,559 --> 00:14:20,639
Agli elefanti.
276
00:14:21,320 --> 00:14:23,679
Sono felice di aver scelto Barbary Lane.
277
00:14:24,159 --> 00:14:25,320
Ti sbagli, cara.
278
00:14:26,440 --> 00:14:27,519
Che intende dire?
279
00:14:27,600 --> 00:14:29,879
Non hai scelto tu Barbary Lane.
280
00:14:30,440 --> 00:14:31,720
Sei stata scelta.
281
00:15:47,240 --> 00:15:49,200
Feci in modo,
282
00:15:49,279 --> 00:15:52,000
piuttosto splendidamente, credo,
283
00:15:52,080 --> 00:15:54,159
di invitarti a trasferirti qui.
284
00:15:54,919 --> 00:15:56,759
Ma perché mai?
285
00:15:57,279 --> 00:15:58,639
Mi incuriosivi.
286
00:15:59,200 --> 00:16:01,039
Ed eri una celebrità.
287
00:16:01,519 --> 00:16:02,919
Sì, giusto.
288
00:16:03,000 --> 00:16:04,120
È vero.
289
00:16:04,200 --> 00:16:07,360
Tutti sapevano della tua campagna
sui costumi da bagno
290
00:16:07,440 --> 00:16:09,000
per J. Walter Thompson.
291
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
A New York?
292
00:16:10,159 --> 00:16:11,399
Buonasera, Ralph.
293
00:16:11,480 --> 00:16:12,559
Salve, Anna.
294
00:16:12,639 --> 00:16:16,320
Anch'io leggo le riviste specializzate,
ogni tanto.
295
00:16:16,879 --> 00:16:18,759
Sono sbalordita.
296
00:16:18,840 --> 00:16:19,679
Bene.
297
00:16:20,360 --> 00:16:23,480
E se le avessi detto di no
riguardo all'appartamento?
298
00:16:24,600 --> 00:16:27,080
Avrei cambiato strategia.
299
00:16:29,840 --> 00:16:30,720
Perché?
300
00:16:33,279 --> 00:16:35,840
Era inevitabile che venissi a vivere qui.
301
00:16:37,000 --> 00:16:37,840
No.
302
00:16:38,440 --> 00:16:39,639
Non inevitabile.
303
00:16:40,600 --> 00:16:41,519
Solo...
304
00:16:42,639 --> 00:16:43,840
...necessario.
305
00:16:45,200 --> 00:16:47,240
Ma per quale motivo?
306
00:16:48,320 --> 00:16:49,480
Perché...
307
00:16:50,879 --> 00:16:51,840
...è casa.
308
00:17:00,360 --> 00:17:01,320
Buonanotte.
309
00:17:25,200 --> 00:17:26,240
È la prima volta?
310
00:17:28,319 --> 00:17:30,119
Sono messa così male, eh?
311
00:17:30,640 --> 00:17:32,759
Ma no. È solo una faccia nuova.
312
00:17:32,839 --> 00:17:35,359
Scommetto che ne vede di gente famosa.
313
00:17:35,960 --> 00:17:38,319
La scorsa settimana, Esther Williams.
314
00:17:38,799 --> 00:17:39,640
Davvero?
315
00:17:40,519 --> 00:17:41,799
Un mese fa, le Gabor.
316
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Tutte e tre.
317
00:17:42,960 --> 00:17:45,920
Ho anche accompagnato
Rhonda Fleming, Jeanne Crain,
318
00:17:46,559 --> 00:17:47,559
Dyan Cannon.
319
00:17:47,640 --> 00:17:49,839
E tornano tutte...
320
00:17:51,240 --> 00:17:52,160
...più leggere?
321
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
Tutte quante.
322
00:18:42,599 --> 00:18:44,559
Forza! Altri otto km!
323
00:18:44,960 --> 00:18:47,680
Su! Siete bellissime. Su!
324
00:18:47,759 --> 00:18:50,119
Su!
325
00:18:57,359 --> 00:18:58,240
Grazie.
326
00:18:59,079 --> 00:19:01,160
Avrei dovuto cambiare smalto.
327
00:19:01,759 --> 00:19:02,960
Come dice, madame?
328
00:19:03,480 --> 00:19:06,880
Lo smalto verde di giorno
non è divinamente decadente,
329
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
è pacchiano.
330
00:19:09,799 --> 00:19:11,359
Fa molto Grey Gardens.
331
00:19:11,799 --> 00:19:13,519
Sembri una nobile in povertà.
332
00:19:13,599 --> 00:19:14,960
Non hai tutti i torti.
333
00:19:15,039 --> 00:19:17,599
Siamo quasi in difficoltà finanziaria.
334
00:19:18,759 --> 00:19:23,720
La disoccupazione non basterà a mantenere
lo stile di vita a cui eravamo abituati.
335
00:19:27,599 --> 00:19:28,440
Mona...
336
00:19:29,200 --> 00:19:32,839
...l'agenzia di collocamento
mi troverà presto un lavoro.
337
00:19:32,920 --> 00:19:35,119
Non devi pensare che stia oziando.
338
00:19:35,200 --> 00:19:37,400
No. Penso solo ad alta voce.
339
00:19:41,799 --> 00:19:44,400
Ho un piano per fare soldi in fretta.
340
00:19:44,480 --> 00:19:45,839
Sono pronta a sentirlo?
341
00:19:45,920 --> 00:19:49,839
Farò 100 dollari in una notte,
Babycakes. Per questo sei pronta?
342
00:19:49,920 --> 00:19:53,079
Non farà freddo
all'angolo fra la Powell e la Geary?
343
00:19:53,160 --> 00:19:54,720
Divertente, Wonder Woman.
344
00:19:54,799 --> 00:19:55,640
Grazie.
345
00:19:57,480 --> 00:19:59,039
Vuoi sentire il mio piano?
346
00:19:59,519 --> 00:20:00,359
Spara.
347
00:20:01,000 --> 00:20:02,799
Io, Michael Mouse Tolliver,
348
00:20:02,880 --> 00:20:05,559
parteciperò alla gara di ballo Mr. Endup.
349
00:20:06,039 --> 00:20:07,519
Ma dai.
350
00:20:08,559 --> 00:20:09,480
Dico sul serio.
351
00:20:09,559 --> 00:20:10,759
Domenica alle 19:00.
352
00:20:12,319 --> 00:20:13,680
Non è uno scherzo.
353
00:20:14,720 --> 00:20:16,359
Non siamo forse disperati?
354
00:20:17,000 --> 00:20:19,240
Lo siamo eccome.
355
00:20:23,960 --> 00:20:25,079
Volevi vedermi?
356
00:20:26,480 --> 00:20:27,319
Sì.
357
00:20:28,119 --> 00:20:28,960
Siediti.
358
00:20:29,240 --> 00:20:30,079
Grazie.
359
00:20:39,240 --> 00:20:41,160
So che mi credi uno stronzo.
360
00:20:42,200 --> 00:20:43,039
Che cosa?
361
00:20:43,119 --> 00:20:44,359
Beh, non direi...
362
00:20:44,440 --> 00:20:45,799
Ma dovremo sopportarci.
363
00:20:46,960 --> 00:20:47,920
Dimmi un po'.
364
00:20:48,920 --> 00:20:51,519
- Questo settore t'interessa davvero?
- Come?
365
00:20:51,599 --> 00:20:53,720
T'importa qualcosa della pubblicità?
366
00:20:54,359 --> 00:20:56,559
Credo di aver dimostrato...
367
00:20:56,640 --> 00:20:59,319
Lascia perdere cos'hai dimostrato.
Cosa provi?
368
00:21:00,839 --> 00:21:03,839
Riuscirai a pubblicizzare collant
per tutta la vita?
369
00:21:03,920 --> 00:21:05,359
Non la penso così.
370
00:21:05,440 --> 00:21:06,680
È il mio lavoro.
371
00:21:07,519 --> 00:21:08,400
Davvero?
372
00:21:12,960 --> 00:21:14,640
Vuoi il mio posto?
373
00:21:17,720 --> 00:21:19,039
Non direi questo.
374
00:21:19,759 --> 00:21:21,920
Non assumo chi non lo vuole.
375
00:21:23,599 --> 00:21:25,200
Sissignore, lo capisco.
376
00:21:27,359 --> 00:21:28,599
Voglio il tuo lavoro.
377
00:21:30,599 --> 00:21:32,119
Perché io voglio...
378
00:21:36,680 --> 00:21:37,519
Sì?
379
00:21:39,559 --> 00:21:40,880
Vorrei parlarti...
380
00:21:41,519 --> 00:21:42,960
...ora che DeDe non c'è.
381
00:21:44,480 --> 00:21:46,519
Ecco dove volevi arrivare.
382
00:21:46,599 --> 00:21:47,920
Che ho fatto stavolta?
383
00:21:48,000 --> 00:21:50,240
Lascia stare. Sto parlando del futuro.
384
00:21:50,920 --> 00:21:51,759
Beauchamp...
385
00:21:52,400 --> 00:21:53,839
...quello che ti dirò...
386
00:21:55,640 --> 00:21:57,559
...è strettamente confidenziale.
387
00:22:00,480 --> 00:22:02,559
Può aprire gli occhi, sig.ra Day.
388
00:22:03,079 --> 00:22:04,000
Grazie.
389
00:22:09,680 --> 00:22:11,680
Su!
390
00:22:11,759 --> 00:22:13,119
E giù!
391
00:22:13,200 --> 00:22:14,920
Giù e stringere.
392
00:22:15,000 --> 00:22:17,559
Sì, e stringere.
393
00:22:23,039 --> 00:22:25,240
Giù e su...
394
00:22:25,319 --> 00:22:27,480
E stringere, sì! E stringere...
395
00:22:27,559 --> 00:22:29,279
- Oddio.
- È tremendo, vero?
396
00:22:30,000 --> 00:22:32,680
Mi sembra di avere l'Hindenburg
fra le cosce.
397
00:22:32,759 --> 00:22:33,599
Allungare!
398
00:22:33,680 --> 00:22:36,119
Allungate quei corpi meravigliosi!
399
00:22:36,480 --> 00:22:37,960
Sarà meglio che lo siano.
400
00:22:38,039 --> 00:22:39,799
Ho rinunciato al cioccolato.
401
00:22:42,000 --> 00:22:43,559
Oddio!
402
00:22:47,440 --> 00:22:48,839
- Frannie.
- Edgar.
403
00:22:48,920 --> 00:22:51,839
Vuoi assaggiare
i bignè al formaggio di Emma?
404
00:22:52,079 --> 00:22:53,960
Forse farò tardi stasera, cara.
405
00:22:54,680 --> 00:22:56,359
Ancora con quei collant?
406
00:22:56,960 --> 00:22:58,440
Frannie, devo farlo.
407
00:22:58,519 --> 00:23:00,599
- Facciamo ciò che vogliamo.
- Sì!
408
00:23:00,680 --> 00:23:03,279
Voglio lavorare fino a tardi! Contenta?
409
00:23:07,279 --> 00:23:09,759
Emma! Sei qui?
410
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Emma!
411
00:23:12,200 --> 00:23:14,400
Ho avuto un'idea fantastica!
412
00:23:15,119 --> 00:23:16,880
Ceniamo in cucina, ti va?
413
00:23:17,599 --> 00:23:18,720
Solo io e te.
414
00:23:21,200 --> 00:23:22,119
Emma!
415
00:23:22,960 --> 00:23:24,000
Dove sei?
416
00:23:39,119 --> 00:23:39,960
Sembrava...
417
00:23:41,839 --> 00:23:44,160
...un ristorante cinese.
418
00:23:44,240 --> 00:23:46,799
Il tempo era quello di una quadriglia.
419
00:23:46,880 --> 00:23:49,680
E come ha trattato "In questa reggia"...
420
00:23:49,759 --> 00:23:52,160
Sembrava di assistere a The Pajama Game.
421
00:23:54,799 --> 00:23:56,440
- Dimmi, Mike.
- Michael.
422
00:23:57,000 --> 00:23:58,160
Ti piace l'opera?
423
00:23:58,839 --> 00:24:00,519
A lei sì, lo sappiamo, ma...
424
00:24:00,599 --> 00:24:01,480
Alcune opere.
425
00:24:02,680 --> 00:24:03,640
Tommy.
426
00:24:06,119 --> 00:24:07,759
- Madama Butterfly.
- Sì.
427
00:24:08,279 --> 00:24:10,640
Ascolterei sempre il "Duetto dei fiori".
428
00:24:10,720 --> 00:24:11,559
Già lo fai.
429
00:24:11,640 --> 00:24:13,599
Vivo con un frocio che ama l'Oriente.
430
00:24:15,880 --> 00:24:17,480
A proposito, è ora di cena.
431
00:24:17,559 --> 00:24:18,440
Venite.
432
00:24:25,960 --> 00:24:27,319
Ora ci divertiremo?
433
00:24:30,039 --> 00:24:31,440
Ascoltate.
434
00:24:32,160 --> 00:24:35,279
Sapete quanti omosessuali
ci sono là fuori?
435
00:24:35,680 --> 00:24:37,119
Conti anche le lesbiche?
436
00:24:37,200 --> 00:24:39,880
- Nessuno le conta, Mike.
- Michael.
437
00:24:39,960 --> 00:24:43,599
Comunque, circa 120.000 persone
438
00:24:43,680 --> 00:24:46,160
praticano l'omosessualità in questa città.
439
00:24:46,240 --> 00:24:47,559
E ci vuole pratica.
440
00:24:47,640 --> 00:24:49,920
Ciascuno di loro invecchierà.
441
00:24:50,720 --> 00:24:52,480
- Mi serve un Valium.
- Siamo agiati.
442
00:24:52,839 --> 00:24:54,480
Abbiamo case e fondi fiduciari.
443
00:24:55,079 --> 00:24:56,599
Ma i froci più poveri...
444
00:24:56,680 --> 00:24:57,839
Ne avranno bisogno.
445
00:24:57,920 --> 00:24:59,160
Un ospizio per gay.
446
00:24:59,480 --> 00:25:00,440
Faremo fortuna.
447
00:25:00,519 --> 00:25:01,440
È fantastico.
448
00:25:02,240 --> 00:25:04,119
Chiamatelo "Il sonno eterno".
449
00:25:04,200 --> 00:25:07,480
Dategli uno stile western
raffinato e virile.
450
00:25:08,079 --> 00:25:11,160
Delle camere con pareti in legno, carretti
451
00:25:11,240 --> 00:25:13,720
e, vediamo...
452
00:25:13,799 --> 00:25:15,240
...cateteri di jeans.
453
00:25:15,559 --> 00:25:16,720
Sarebbe divertente.
454
00:25:18,319 --> 00:25:21,480
È una questione seria:
ciò che faremo da anziani...
455
00:25:21,559 --> 00:25:22,880
Dimenticate una cosa.
456
00:25:22,960 --> 00:25:24,680
Cosa faremo delle drag queen?
457
00:25:24,920 --> 00:25:26,240
Le terremo separate?
458
00:25:26,319 --> 00:25:28,359
Potreste trovare la sosia di Helen Hayes.
459
00:25:28,440 --> 00:25:31,119
- O potreste avere...
- Il dessert. È ora.
460
00:25:31,839 --> 00:25:33,759
Harold, siamo pronti per i babà.
461
00:25:45,160 --> 00:25:46,519
Sei davvero bellissima.
462
00:25:49,000 --> 00:25:50,440
È l'effetto della luce.
463
00:25:52,519 --> 00:25:54,039
Che mi ricorda...
464
00:25:55,319 --> 00:25:56,200
Guarda.
465
00:25:57,279 --> 00:25:58,160
Seal Rock?
466
00:25:58,640 --> 00:26:00,599
Il miglior esempio che conosca.
467
00:26:00,680 --> 00:26:01,519
Di cosa?
468
00:26:04,920 --> 00:26:05,799
Di magia.
469
00:26:09,240 --> 00:26:10,599
Sotto la giusta luce...
470
00:26:11,559 --> 00:26:13,799
...persino la merda di foca è bella.
471
00:26:34,359 --> 00:26:37,279
Non so cosa sia accaduto a Edgar.
472
00:26:38,640 --> 00:26:40,559
Prima teneva alle cose.
473
00:26:42,319 --> 00:26:43,400
A noi.
474
00:26:45,799 --> 00:26:49,480
Quand'era in Francia, durante la guerra,
mi mancava moltissimo.
475
00:26:51,440 --> 00:26:54,359
Non era fisicamente con me,
ma lo sentivo vicino.
476
00:26:56,440 --> 00:26:58,559
Sai com'era allora, Emma.
477
00:26:58,640 --> 00:27:00,440
Com'era fra te e Lamar.
478
00:27:03,319 --> 00:27:05,000
Ora è qui con me, ma...
479
00:27:08,160 --> 00:27:11,079
Ricordi, Emma? Era il 1942.
480
00:27:11,680 --> 00:27:13,079
Gli uomini erano via.
481
00:27:13,839 --> 00:27:17,200
E noi eravamo sole
in questa vecchia baracca.
482
00:27:18,839 --> 00:27:21,880
In un certo senso,
era meraviglioso essere sole.
483
00:27:22,599 --> 00:27:23,519
Dico bene?
484
00:27:27,039 --> 00:27:28,160
Le lettere d'amore.
485
00:27:29,880 --> 00:27:31,480
E le fotografie.
486
00:27:33,640 --> 00:27:36,960
Bing Crosby cantava ovunque.
487
00:27:39,279 --> 00:27:41,839
Ora Bing e Kathryn
vivono oltre la collina.
488
00:27:49,279 --> 00:27:50,119
Anna?
489
00:27:51,279 --> 00:27:52,200
Grazie.
490
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
Quando vuoi.
491
00:27:57,000 --> 00:27:58,160
Mi sento...
492
00:27:58,799 --> 00:28:00,200
- Lo so.
- Fammi finire.
493
00:28:01,279 --> 00:28:03,400
- Non l'avevi già fatto?
- Sii seria.
494
00:28:08,640 --> 00:28:09,599
Ti amo.
495
00:28:14,279 --> 00:28:15,440
Beh, siamo pari.
496
00:28:16,960 --> 00:28:18,480
- Ok?
- Ok.
497
00:28:46,799 --> 00:28:47,759
Allora...
498
00:28:49,200 --> 00:28:50,160
Allora...
499
00:28:51,039 --> 00:28:52,759
Chi di loro era Nancy Reagan?
500
00:28:58,480 --> 00:28:59,400
Mi dispiace.
501
00:29:00,559 --> 00:29:01,640
- Perché?
- Perché?
502
00:29:03,400 --> 00:29:06,319
Mi porti a una cena elegante
con i tuoi amici
503
00:29:06,400 --> 00:29:08,920
e io non riesco a tenere la bocca chiusa.
504
00:29:09,559 --> 00:29:13,519
Un drink e sono Barbra Streisand
ne Il gufo e la gattina. No.
505
00:29:14,759 --> 00:29:16,559
Scusa, un riferimento sciocco.
506
00:29:16,640 --> 00:29:17,640
Sono come...
507
00:29:18,559 --> 00:29:19,799
Come...
508
00:29:20,039 --> 00:29:22,480
Barbra Streisand ne Il gufo e la gattina.
509
00:29:23,200 --> 00:29:25,319
Un film che adoro. E molto.
510
00:29:30,720 --> 00:29:31,599
Davvero?
511
00:29:55,279 --> 00:29:56,599
Signore, allungatevi!
512
00:29:56,680 --> 00:29:57,960
Non ci credo!
513
00:29:58,519 --> 00:30:02,119
- Se è una buona notizia, taci.
- Oddio, guardate!
514
00:30:02,200 --> 00:30:03,720
Guardate!
515
00:30:03,799 --> 00:30:06,440
Quasi quattro kg in una settimana!
516
00:30:06,519 --> 00:30:07,440
Già.
517
00:30:07,519 --> 00:30:09,440
Non è normale. Va' da un medico.
518
00:30:09,519 --> 00:30:11,200
Oddio, è un miracolo.
519
00:30:12,400 --> 00:30:15,079
Cosa cavolo ti aspettavi
dopo aver sborsato...
520
00:30:15,880 --> 00:30:17,000
...tremila dollari?
521
00:30:17,480 --> 00:30:19,079
E ruotare. Così.
522
00:30:19,160 --> 00:30:20,920
Al diavolo i soldi.
523
00:30:21,000 --> 00:30:24,119
Tesoro, sei stupenda, punto.
524
00:30:26,319 --> 00:30:27,359
Ti senti bene?
525
00:30:28,799 --> 00:30:31,119
Sembri aver bisogno di un cheeseburger.
526
00:30:31,200 --> 00:30:33,400
Oh, no, cheeseburger.
527
00:30:39,279 --> 00:30:40,839
Credo di avere un ritardo.
528
00:30:43,000 --> 00:30:44,759
Ma è una notizia stupenda.
529
00:30:45,759 --> 00:30:46,759
No?
530
00:30:48,519 --> 00:30:49,359
No.
531
00:30:54,200 --> 00:30:55,480
Ciao, Boris.
532
00:30:55,559 --> 00:30:56,960
Vuoi mangiare qualcosa?
533
00:30:58,559 --> 00:31:00,119
Sì, che domande.
534
00:31:01,400 --> 00:31:02,240
Andiamo.
535
00:31:03,160 --> 00:31:04,720
Tieni, Boris.
536
00:31:04,799 --> 00:31:05,839
Ecco qua.
537
00:31:06,799 --> 00:31:08,599
Ehi, torna qui.
538
00:31:08,799 --> 00:31:09,720
Buongiorno.
539
00:31:11,000 --> 00:31:11,839
Buongiorno.
540
00:31:14,039 --> 00:31:15,799
Boris?
541
00:31:15,880 --> 00:31:17,359
Ti porto la ciotola.
542
00:31:18,720 --> 00:31:22,200
Fare sesso ti dona moltissimo.
543
00:31:22,279 --> 00:31:23,960
L'hai detto tu, Babycakes.
544
00:31:24,480 --> 00:31:25,519
Dov'è Jon?
545
00:31:26,079 --> 00:31:28,000
Possiamo fare colazione insieme.
546
00:31:28,079 --> 00:31:29,079
È a casa.
547
00:31:29,160 --> 00:31:30,599
Ho dormito lì ieri sera.
548
00:31:31,240 --> 00:31:33,119
Sudicione.
549
00:31:33,680 --> 00:31:36,599
E sei tornato fin qui
per prepararmi la colazione?
550
00:31:36,680 --> 00:31:38,039
Un pochino mi mancavi.
551
00:31:38,640 --> 00:31:41,119
Mangia le salsicce.
Sono di Marcel e Henri.
552
00:31:42,400 --> 00:31:45,000
Meno male che non mangi
per la gara di ballo.
553
00:31:45,400 --> 00:31:47,960
Mi sono allenato tutta la settimana.
554
00:31:48,039 --> 00:31:48,880
Tieni.
555
00:31:50,079 --> 00:31:52,240
Verrai stasera, vero? È...
556
00:31:53,559 --> 00:31:54,400
No.
557
00:31:55,480 --> 00:31:57,599
Mona, mi serve supporto morale.
558
00:31:57,680 --> 00:32:00,359
- Ci sarà Jon.
- Non voglio che lo sappia.
559
00:32:01,680 --> 00:32:03,400
Eccomi, Boris, arrivo.
560
00:32:09,960 --> 00:32:10,839
Boris?
561
00:32:23,640 --> 00:32:24,480
Boris?
562
00:32:28,559 --> 00:32:29,559
Era il tuo gatto?
563
00:32:34,680 --> 00:32:37,000
No. È un po' il gatto di tutti.
564
00:32:39,279 --> 00:32:41,160
Scusa, non volevo disturbare.
565
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
Ti ho spaventata.
566
00:32:47,720 --> 00:32:48,640
Tranquillo.
567
00:32:51,440 --> 00:32:53,000
Sono Norman Neal Williams.
568
00:32:55,799 --> 00:32:56,960
Mary Ann Singleton.
569
00:32:58,839 --> 00:32:59,799
Tre nomi.
570
00:33:01,319 --> 00:33:02,160
Come, scusa?
571
00:33:02,759 --> 00:33:04,720
Mary Ann Singleton, tre nomi.
572
00:33:04,799 --> 00:33:06,400
Come Norman Neal Williams.
573
00:33:06,960 --> 00:33:08,359
Vivi sotto di me, vero?
574
00:33:08,440 --> 00:33:09,279
Sì.
575
00:33:10,680 --> 00:33:12,359
Ti fai chiamare Norman Neal?
576
00:33:12,440 --> 00:33:13,279
No.
577
00:33:14,119 --> 00:33:15,000
Solo Norman.
578
00:33:15,480 --> 00:33:16,319
Ok.
579
00:33:16,799 --> 00:33:20,079
Mi piace dirlo per intero
perché suona bene.
580
00:33:21,880 --> 00:33:22,839
Sì, è vero.
581
00:33:25,559 --> 00:33:26,799
Ti va un caffè?
582
00:33:37,599 --> 00:33:39,599
Deve essere stupendo al mattino.
583
00:33:39,759 --> 00:33:40,920
Sì, beh...
584
00:33:41,640 --> 00:33:43,599
...sono spesso fuori.
585
00:33:48,160 --> 00:33:49,519
Sono un rappresentante.
586
00:33:51,319 --> 00:33:52,240
Ho capito.
587
00:33:53,400 --> 00:33:54,240
Di vitamine.
588
00:33:57,000 --> 00:33:58,160
Del tutto naturali.
589
00:34:00,079 --> 00:34:02,319
Come ti sei interessato alle vitamine?
590
00:34:03,599 --> 00:34:05,680
Ero interessato a tirare a campare.
591
00:34:07,559 --> 00:34:08,440
Capisco.
592
00:34:11,119 --> 00:34:11,960
Senti...
593
00:34:13,159 --> 00:34:16,440
...temo che non troverai
niente d'interessante in me.
594
00:34:18,079 --> 00:34:19,320
Perché dici così?
595
00:34:20,079 --> 00:34:21,440
Hai una vista stupenda.
596
00:34:25,079 --> 00:34:26,079
Devo andare.
597
00:34:27,880 --> 00:34:29,320
Ci vediamo.
598
00:34:31,159 --> 00:34:32,360
Grazie per il caffè.
599
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Sì?
600
00:34:50,880 --> 00:34:53,280
Cavolo, sei stupenda. Un'altra persona.
601
00:34:53,360 --> 00:34:54,559
- Davvero?
- Sì.
602
00:34:55,280 --> 00:34:56,480
Non è stato facile.
603
00:34:56,559 --> 00:34:58,159
Quanto mi sei mancata.
604
00:34:59,079 --> 00:35:00,199
I tuoi stanno bene.
605
00:35:00,280 --> 00:35:04,320
Tua madre è stata a St. Helena
e ho bevuto qualcosa con tuo padre.
606
00:35:05,920 --> 00:35:08,119
- Gli piaci molto, Beauchamp.
- Lo so.
607
00:35:08,960 --> 00:35:12,119
Sono felice che abbiate parlato,
da uomo a uomo.
608
00:35:12,199 --> 00:35:13,079
Anch'io.
609
00:35:13,679 --> 00:35:14,559
DeDe...
610
00:35:16,159 --> 00:35:18,360
...voglio aggiustare le cose fra noi.
611
00:35:18,440 --> 00:35:19,920
- Vedremo.
- Davvero.
612
00:35:20,880 --> 00:35:22,320
Ci proverò, te lo giuro.
613
00:35:23,000 --> 00:35:23,880
Lo so.
614
00:35:24,599 --> 00:35:25,920
Non mi credi, eh?
615
00:35:28,119 --> 00:35:29,039
Vorrei tanto.
616
00:35:29,119 --> 00:35:31,039
- Non ti biasimo.
- Beauchamp.
617
00:35:31,119 --> 00:35:32,199
Sono uno stronzo.
618
00:35:34,559 --> 00:35:35,760
Mi farò perdonare.
619
00:35:37,239 --> 00:35:38,760
Un giorno alla volta, ok?
620
00:35:38,840 --> 00:35:39,719
Sì.
621
00:36:06,639 --> 00:36:07,599
Sì.
622
00:36:07,679 --> 00:36:09,079
- Mona?
- Sì.
623
00:36:09,159 --> 00:36:10,559
Sono D'Orothea.
624
00:36:11,519 --> 00:36:13,440
Mi sei mancata tanto, Mona.
625
00:36:14,320 --> 00:36:15,559
Cavolo.
626
00:36:21,960 --> 00:36:22,800
Ciao.
627
00:36:23,280 --> 00:36:24,119
Ciao.
628
00:36:25,519 --> 00:36:27,119
Entra, l'acqua è magnifica.
629
00:36:28,440 --> 00:36:29,480
Ne vale la pena?
630
00:36:30,480 --> 00:36:31,320
No.
631
00:36:31,559 --> 00:36:34,800
Ma possiamo deludere
gli altri corpi abbronzati al bar?
632
00:36:40,719 --> 00:36:41,639
Sei Brian?
633
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Tu Michael?
634
00:36:45,519 --> 00:36:48,800
Sembri sceso dal soffitto
della Cappella Sistina.
635
00:36:57,719 --> 00:36:58,679
Sei single?
636
00:36:59,840 --> 00:37:00,920
Sì.
637
00:37:01,000 --> 00:37:04,760
Deve essere stupendo
essere etero in questa città.
638
00:37:05,760 --> 00:37:09,119
Ci sono così tanti gay
che un etero sarà molto richiesto.
639
00:37:09,199 --> 00:37:12,000
Ieri ho passato quattro ore
allo Slater Hawkins.
640
00:37:12,639 --> 00:37:16,239
Cercavo di rimorchiare una
che al college non avrei calcolato.
641
00:37:18,480 --> 00:37:20,199
Immagino sia come un gioco.
642
00:37:20,679 --> 00:37:24,000
Scartare un regalo è più divertente
del regalo stesso.
643
00:37:27,400 --> 00:37:31,320
Ciò che m'infastidisce delle donne
è che non sai come sono davvero.
644
00:37:32,760 --> 00:37:35,480
Ti mostrano quello
che vogliono farti vedere.
645
00:37:36,199 --> 00:37:39,039
- E ti ritrovi a fantasticare sulle bugie.
- Già.
646
00:37:39,599 --> 00:37:41,599
Cavolo, a me succede sempre.
647
00:37:42,760 --> 00:37:44,199
Incontro un bel ragazzo.
648
00:37:44,559 --> 00:37:45,800
Baffi,
649
00:37:45,960 --> 00:37:46,840
Levi's,
650
00:37:47,159 --> 00:37:48,000
possente.
651
00:37:48,079 --> 00:37:50,760
La tua famiglia
non si accorgerebbe che è gay.
652
00:37:52,360 --> 00:37:54,719
Poi vai a casa sua a Upper Marker
653
00:37:55,320 --> 00:37:58,000
e fai di tutto per non andare in bagno,
654
00:37:58,599 --> 00:38:00,519
perché è lì che scopri tutto.
655
00:38:01,119 --> 00:38:02,679
È dove muore il sogno.
656
00:38:05,760 --> 00:38:07,159
L'armadietto del bagno.
657
00:38:07,840 --> 00:38:11,199
Pieno di creme per il viso e di shampoo.
658
00:38:11,920 --> 00:38:14,719
E sulla cassetta del water hanno sempre
659
00:38:14,800 --> 00:38:17,599
una di quelle cavolo di coppette dorate
660
00:38:17,679 --> 00:38:19,599
con i saponcini colorati.
661
00:38:21,679 --> 00:38:23,599
Non ho forse ragione?
662
00:38:23,679 --> 00:38:24,719
Assolutamente.
663
00:38:27,119 --> 00:38:28,320
Mi fai la schiena?
664
00:38:29,000 --> 00:38:29,880
Sì.
665
00:38:35,719 --> 00:38:36,719
Beauchamp?
666
00:38:36,800 --> 00:38:37,639
Sì?
667
00:38:38,719 --> 00:38:40,679
È stato meglio della prima notte di nozze.
668
00:38:41,119 --> 00:38:42,000
Lo so.
669
00:38:44,960 --> 00:38:46,159
Beh, è stato...
670
00:38:49,360 --> 00:38:51,280
Chi è cambiato dei due?
671
00:38:51,360 --> 00:38:52,199
Ha importanza?
672
00:38:52,280 --> 00:38:53,960
Sì, un po'.
673
00:38:57,400 --> 00:38:58,599
Immagino...
674
00:39:01,199 --> 00:39:03,199
...di aver capito le mie priorità.
675
00:39:04,559 --> 00:39:06,239
Un po' mi confonde.
676
00:39:06,320 --> 00:39:07,199
Perché?
677
00:39:07,280 --> 00:39:10,039
Voglio sapere cosa sto facendo bene.
678
00:39:12,280 --> 00:39:13,960
Sii te stessa, ok?
679
00:39:16,679 --> 00:39:17,559
Ok.
680
00:39:21,199 --> 00:39:22,480
Dove vai?
681
00:39:22,559 --> 00:39:25,559
- Voglio restare a letto tutto il giorno.
- Anch'io.
682
00:39:25,639 --> 00:39:28,159
Porto Caesar a fare una passeggiata.
683
00:39:28,639 --> 00:39:29,880
Così lui è a posto.
684
00:39:29,960 --> 00:39:31,000
Ok.
685
00:39:31,079 --> 00:39:33,159
- Vieni con noi?
- No.
686
00:39:34,440 --> 00:39:37,800
Io... ti aspetto qui.
687
00:39:39,159 --> 00:39:40,800
Dai, Caesar. Da bravo.
688
00:39:41,360 --> 00:39:42,679
Bravo. Andiamo.
689
00:39:58,880 --> 00:40:00,280
- Pronto?
- Binky.
690
00:40:00,360 --> 00:40:01,800
- DeDe?
- Sono tornata.
691
00:40:01,880 --> 00:40:03,199
- Allora?
- Cosa?
692
00:40:03,280 --> 00:40:05,239
- Quanto hai perso?
- Ah.
693
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Quasi quattro kg.
694
00:40:06,400 --> 00:40:07,519
Sei anoressica.
695
00:40:07,599 --> 00:40:09,840
- Mi serve il tuo aiuto.
- Certo.
696
00:40:09,920 --> 00:40:13,079
- Mi serve il nome di un medico.
- Oddio, sei malata.
697
00:40:13,159 --> 00:40:15,000
- Ma no.
- DeDe?
698
00:40:15,079 --> 00:40:19,480
Mi serve un medico come quello
che hai visto tu la primavera scorsa.
699
00:40:21,079 --> 00:40:23,239
No, non ne sono sicura.
700
00:40:24,159 --> 00:40:26,599
Ma mi sentirei meglio se...
701
00:40:26,679 --> 00:40:29,039
Magari l'esercizio
ti ha scombussolato il ciclo.
702
00:40:29,119 --> 00:40:31,440
- Non credo.
- Forse sei anoressica.
703
00:40:31,519 --> 00:40:33,480
Può essere quasi qualunque cosa.
704
00:40:33,960 --> 00:40:35,719
Tranne Beauchamp, vero?
705
00:40:36,199 --> 00:40:37,119
Hai una penna?
706
00:40:37,599 --> 00:40:39,280
- Sì.
- Ho la persona adatta.
707
00:41:02,360 --> 00:41:04,679
Posso portarle altro caffè? Un dolce?
708
00:41:04,760 --> 00:41:05,599
No, grazie.
709
00:41:06,320 --> 00:41:07,960
Non ha gradito le patatine?
710
00:41:08,400 --> 00:41:10,559
Sono allergica, ma sembrano ottime.
711
00:41:11,239 --> 00:41:14,800
- Posso avere...
- Assomiglia molto a Lola Falana.
712
00:41:17,239 --> 00:41:18,639
Vuoi offrirmi da bere?
713
00:41:20,360 --> 00:41:21,440
A che ora stacchi?
714
00:41:23,400 --> 00:41:24,239
Alle 22:00.
715
00:41:25,199 --> 00:41:26,199
A dopo, allora.
716
00:41:29,079 --> 00:41:30,119
Mi chiamo Brian.
717
00:41:31,159 --> 00:41:32,159
Io D'Orothea.
718
00:41:36,679 --> 00:41:38,480
GARA MR. ENDUP
719
00:41:41,559 --> 00:41:42,400
Caspita!
720
00:41:44,519 --> 00:41:46,920
Ormai è assodato.
721
00:41:47,000 --> 00:41:47,840
Cosa?
722
00:41:47,920 --> 00:41:50,039
Sono davvero un'omosorella.
723
00:41:50,119 --> 00:41:51,360
Ma dai.
724
00:41:57,760 --> 00:41:59,320
Vado a cambiarmi.
725
00:42:00,519 --> 00:42:02,159
Posso lasciarti sola?
726
00:42:02,239 --> 00:42:03,880
Sì, certo. Cavolo.
727
00:42:05,039 --> 00:42:06,960
Salutami Bert Parks.
728
00:42:07,800 --> 00:42:09,880
DONNE
729
00:42:14,840 --> 00:42:16,519
- Ciao.
- Ciao.
730
00:42:16,599 --> 00:42:17,480
Come va?
731
00:42:20,119 --> 00:42:22,000
Si fa sul serio.
732
00:42:22,960 --> 00:42:26,599
Mi ricorda la gara di scienze
alla Orlando High.
733
00:42:28,639 --> 00:42:30,239
Nel 1966.
734
00:42:51,679 --> 00:42:53,920
Vissi cinque anni a New York.
735
00:42:54,519 --> 00:42:57,000
Vogue e Harpers adoravano i capelli afro.
736
00:42:57,599 --> 00:42:59,079
Feci un po' di soldi.
737
00:43:00,559 --> 00:43:01,679
Ok, tanti.
738
00:43:02,360 --> 00:43:05,199
Non male per una ragazza di Oakland P.A.
739
00:43:06,079 --> 00:43:06,960
P.A.?
740
00:43:07,599 --> 00:43:09,199
Prima dell'Apostrofo.
741
00:43:09,800 --> 00:43:11,639
Mi chiamavo Dorothy Wilson,
742
00:43:11,719 --> 00:43:14,159
ma Eileen Ford
lo trasformò in D'Orothea
743
00:43:14,599 --> 00:43:17,199
e mise un apostrofo fra la "D" e la "O".
744
00:43:18,880 --> 00:43:20,840
Dorothy era un bellissimo nome.
745
00:43:21,559 --> 00:43:24,679
Tesoro, o quello
o uno di quegli orrendi nomi africani
746
00:43:24,760 --> 00:43:26,840
come Simbu, Tamara o Bonzo.
747
00:43:27,280 --> 00:43:31,000
Non sarei mai andata in giro
col nome dello scimpanzè di Reagan.
748
00:43:33,239 --> 00:43:34,880
È meglio smettere di bere.
749
00:43:39,039 --> 00:43:40,000
Tutto bene?
750
00:43:41,440 --> 00:43:42,760
Sono solo un po' tesa.
751
00:43:43,239 --> 00:43:44,320
Tornare qui...
752
00:43:49,079 --> 00:43:50,920
Hai un viso gentile.
753
00:43:51,960 --> 00:43:53,599
Ho bisogno di confidarmi.
754
00:43:55,199 --> 00:43:58,119
E a volte è più facile farlo
con un estraneo.
755
00:44:01,199 --> 00:44:02,159
Tranquilla.
756
00:44:04,599 --> 00:44:06,960
Allora, dov'ero rimasta?
757
00:44:10,159 --> 00:44:11,119
A Bonzo.
758
00:44:11,280 --> 00:44:12,400
Giusto.
759
00:44:23,599 --> 00:44:24,679
Ok.
760
00:44:24,760 --> 00:44:26,119
Che ci faccio qui?
761
00:44:26,199 --> 00:44:28,199
Ero un Futuro Contadino d'America.
762
00:44:28,280 --> 00:44:30,519
Devi pagare l'affitto.
763
00:44:30,599 --> 00:44:32,960
Pagare l'affitto. Il mio mantra.
764
00:44:33,039 --> 00:44:34,159
Sta' tranquillo.
765
00:44:35,440 --> 00:44:37,440
No, e se perdo?
766
00:44:37,519 --> 00:44:38,880
Mona, e se ridono?
767
00:44:38,960 --> 00:44:41,639
Non perderai.
Questi idioti non sanno ballare.
768
00:44:41,719 --> 00:44:43,800
Guardali. Sei più bello di loro.
769
00:44:43,880 --> 00:44:45,760
Devi credere in te stesso.
770
00:44:45,840 --> 00:44:47,559
Grazie, Norman Vincent Peale.
771
00:44:47,960 --> 00:44:49,559
Mona, mi viene da vomitare.
772
00:44:49,639 --> 00:44:50,679
Fallo nel finale.
773
00:44:52,000 --> 00:44:54,119
Pronto? Ora tocca a te.
774
00:44:59,239 --> 00:45:03,440
Conobbi una persona che lavorava
a una campagna di costumi da bagno
775
00:45:03,519 --> 00:45:05,079
da J. Walter Thompson.
776
00:45:06,599 --> 00:45:08,599
Girammo tutta la costa est.
777
00:45:10,480 --> 00:45:13,239
Ci vollero tre settimane per innamorarci.
778
00:45:14,280 --> 00:45:15,239
E convivere...
779
00:45:16,280 --> 00:45:18,760
...per i sei mesi più belli
della mia vita.
780
00:45:21,119 --> 00:45:23,079
Poi accadde qualcosa, non lo so.
781
00:45:25,239 --> 00:45:26,920
E il mio amore tornò qui.
782
00:45:28,280 --> 00:45:30,840
Il mio unico desiderio
è rimetterci insieme.
783
00:45:32,119 --> 00:45:34,119
Ma decidere sta a...
784
00:45:38,599 --> 00:45:39,559
A lei?
785
00:45:44,719 --> 00:45:46,000
Offro io questo giro.
786
00:45:53,360 --> 00:45:56,039
Che ve ne è parso, ragazzi? Caspita!
787
00:45:57,119 --> 00:46:00,960
Il nostro prossimo concorrente
è il numero 14.
788
00:46:01,599 --> 00:46:05,079
Viene dalla lontana Orlando, Florida...
789
00:46:05,800 --> 00:46:09,159
...dove coltivano magnifici finocchi.
790
00:46:09,239 --> 00:46:13,400
E il suo nome è Michael Tolliver!
791
00:47:30,000 --> 00:47:31,159
Bel costume.
792
00:47:31,760 --> 00:47:34,199
Il vincitore di 100 dollari
793
00:47:34,280 --> 00:47:36,320
e della medaglia d'oro
794
00:47:36,400 --> 00:47:38,440
è il numero 14,
795
00:47:38,519 --> 00:47:41,360
Michael Tolliver!
796
00:47:50,679 --> 00:47:53,159
A chi serve un dottore in famiglia?
797
00:47:56,199 --> 00:47:57,360
Mona.
798
00:49:15,559 --> 00:49:17,559
Sottotitoli: Elisa Nolè
50769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.