All language subtitles for Tales.of.the.City.1993.S01e03.ENG.WEB-DL.x264.hplovecr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,599 --> 00:00:15,640 TELEFONO AMICO DELLA BAY AREA 2 00:00:26,839 --> 00:00:27,679 Ciao. 3 00:00:28,239 --> 00:00:31,199 Ci siamo sentiti prima. Sono Mary Ann Singleton. 4 00:00:31,480 --> 00:00:32,920 L'amica di Mona Ramsey. 5 00:00:33,560 --> 00:00:35,560 Fantastico. Io sono Vincent. 6 00:00:46,439 --> 00:00:48,359 È davvero bellissimo. 7 00:00:49,039 --> 00:00:50,880 Già, me l'ha fatto la mia ex. 8 00:00:51,200 --> 00:00:53,960 - Va bene il caffè istantaneo? - Certo. 9 00:00:54,039 --> 00:00:57,280 Sei il primo che non coltiva i propri chicchi di caffè. 10 00:01:00,079 --> 00:01:04,040 Ok, beh, probabilmente lavoreremo assieme. 11 00:01:04,120 --> 00:01:07,480 Dalle 20:00 alle 23:00, c'è abbastanza lavoro per tutti. 12 00:01:07,560 --> 00:01:08,920 Sempre tentati suicidi? 13 00:01:09,640 --> 00:01:11,920 Alcuni vogliono solo parlare. 14 00:01:12,000 --> 00:01:15,359 Svitati, gente sola. Basta dar loro l'indirizzo giusto. 15 00:01:15,439 --> 00:01:17,519 Mogli maltrattate, adolescenti gay. 16 00:01:21,560 --> 00:01:22,519 Sai... 17 00:01:23,159 --> 00:01:25,120 ...non ho competenze particolari. 18 00:01:25,200 --> 00:01:27,640 Tranquilla. Penso io ai casi difficili. 19 00:01:28,680 --> 00:01:30,599 Ne sono capitati ultimamente? 20 00:01:31,239 --> 00:01:32,120 Ero via. 21 00:01:32,680 --> 00:01:33,519 In vacanza? 22 00:01:37,000 --> 00:01:37,840 Come ti è... 23 00:01:38,079 --> 00:01:39,640 Ogni tanto ho delle crisi. 24 00:01:40,560 --> 00:01:41,560 Pillole? 25 00:01:41,799 --> 00:01:45,400 Sono depresso, giù di corda, ma inizio a stare meglio. 26 00:01:46,319 --> 00:01:47,359 Ehi... 27 00:01:47,680 --> 00:01:48,799 ...sono le 20:00. 28 00:01:49,200 --> 00:01:50,640 Credi di potercela fare? 29 00:01:51,799 --> 00:01:52,760 Immagino di sì. 30 00:01:53,599 --> 00:01:54,840 Andrò a orecchio. 31 00:02:07,560 --> 00:02:09,319 Sei Mary Ann, giusto? 32 00:02:18,919 --> 00:02:20,039 Crema di menta? 33 00:02:20,120 --> 00:02:21,360 Ce l'hai bianca? 34 00:02:22,680 --> 00:02:24,400 - Come? - La crema di menta. 35 00:02:26,680 --> 00:02:27,879 No, solo verde. 36 00:02:29,199 --> 00:02:30,719 No, non importa. 37 00:02:33,560 --> 00:02:34,719 Magari una bibita? 38 00:02:34,800 --> 00:02:36,680 Volevo ridarti questo. 39 00:02:37,680 --> 00:02:39,800 L'ho trovato nell'auto di Beauchamp. 40 00:02:40,639 --> 00:02:41,479 Quando? 41 00:02:42,159 --> 00:02:44,159 Il lunedì dopo il vostro week-end. 42 00:02:44,919 --> 00:02:46,159 È tuo, vero? 43 00:02:48,240 --> 00:02:49,120 Sì. 44 00:02:49,719 --> 00:02:50,680 Non m'importa. 45 00:02:52,000 --> 00:02:53,879 Beh, in realtà sì, ma... 46 00:02:54,719 --> 00:02:57,439 ...ho smesso di starci male. Lo accetto. 47 00:02:57,520 --> 00:03:00,319 Credo persino di capire come ti abbia coinvolta. 48 00:03:00,759 --> 00:03:02,120 Allora, perché sei qui? 49 00:03:02,479 --> 00:03:04,400 Spero che tu mi dica la verità. 50 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 Non l'ho fatto? 51 00:03:08,319 --> 00:03:09,879 Eri con lui lo scorso week-end? 52 00:03:12,199 --> 00:03:14,080 - No, io... - E martedì? 53 00:03:15,319 --> 00:03:19,199 DeDe, giuro su Dio, sono stata con Beauchamp solo una volta. 54 00:03:19,280 --> 00:03:20,960 Stai con lui tutti i giorni. 55 00:03:21,039 --> 00:03:22,360 Nello stesso edificio. 56 00:03:23,599 --> 00:03:24,639 Tutto qui. 57 00:03:27,159 --> 00:03:29,280 Ma siete stati a letto insieme. 58 00:03:29,639 --> 00:03:30,479 Io... 59 00:03:34,639 --> 00:03:35,479 Sì. 60 00:03:39,039 --> 00:03:39,879 Mi... 61 00:03:40,199 --> 00:03:44,400 Mi dispiace di averti disturbata. Questa soap opera ha stufato entrambe. 62 00:03:44,599 --> 00:03:48,280 DeDe, Beauchamp ti ha detto che era con me in quelle occasioni? 63 00:03:48,360 --> 00:03:49,680 Non esplicitamente. 64 00:03:49,759 --> 00:03:50,879 - L'ha sottinteso? - Sì. 65 00:03:50,960 --> 00:03:51,879 Non è così. 66 00:03:53,960 --> 00:03:55,319 Vorrei che mi credessi. 67 00:03:57,319 --> 00:03:58,199 Ti credo. 68 00:03:59,360 --> 00:04:00,719 Non è allucinante? 69 00:04:15,080 --> 00:04:16,279 Dov'eri stasera? 70 00:04:17,160 --> 00:04:18,399 Con la junior league. 71 00:04:18,759 --> 00:04:19,920 Non hai mangiato? 72 00:04:20,839 --> 00:04:22,560 È solo uno spuntino. 73 00:04:23,240 --> 00:04:26,199 Tanto non tornerai in forma prima dell'opera. 74 00:04:58,639 --> 00:05:01,399 Com'è stato crescere in un bordello? 75 00:05:02,519 --> 00:05:04,839 Com'è stato crescere a Pacific Heights? 76 00:05:04,920 --> 00:05:07,759 Non sono cresciuto lì, ma a Hillsborough. 77 00:05:07,839 --> 00:05:10,959 Caspita, sei un vero giramondo. 78 00:05:11,720 --> 00:05:14,120 - Te l'ho chiesto prima io. - Beh... 79 00:05:15,240 --> 00:05:16,439 ...avevo 14 anni 80 00:05:17,000 --> 00:05:19,120 quando ho capito che sulle banconote 81 00:05:19,199 --> 00:05:22,399 non c'è scritto davvero "valide per tutta la notte". 82 00:05:23,759 --> 00:05:26,040 E sono stata esposta a numerose 83 00:05:26,120 --> 00:05:29,319 superstizioni professionali che ancora mi perseguitano. 84 00:05:30,240 --> 00:05:31,160 Per esempio? 85 00:05:32,199 --> 00:05:33,319 I fiori recisi. 86 00:05:33,879 --> 00:05:35,360 Mi agitano tuttora. 87 00:05:35,800 --> 00:05:38,279 Nonostante passi molto tempo in giardino. 88 00:05:38,360 --> 00:05:39,759 Perché i fiori recisi? 89 00:05:40,759 --> 00:05:43,120 Bellezze stroncate nel fiore degli anni. 90 00:05:43,199 --> 00:05:46,920 Le belle di notte li considerano forieri di morte. 91 00:05:51,439 --> 00:05:53,160 - Dovremmo rientrare. - Lo so. 92 00:05:53,240 --> 00:05:55,079 - L'ho promesso a Frannie. - Sì. 93 00:05:57,519 --> 00:05:59,000 Stiamo facendo un errore? 94 00:06:01,959 --> 00:06:02,839 Spero di sì. 95 00:06:03,480 --> 00:06:04,720 Non sai molto di me. 96 00:06:05,160 --> 00:06:06,000 No. 97 00:06:06,839 --> 00:06:08,120 Sto morendo, Anna. 98 00:06:10,079 --> 00:06:11,519 Lo immaginavo. 99 00:06:12,720 --> 00:06:13,839 Lo sapevi? 100 00:06:15,360 --> 00:06:18,720 Per quale altro motivo Edgar Halcyon avrebbe fatto questo? 101 00:06:21,279 --> 00:06:22,160 Dimmi. 102 00:06:24,680 --> 00:06:26,160 Quanto tempo ci resta? 103 00:06:35,040 --> 00:06:36,759 Ti sembro abbastanza cornuto? 104 00:06:37,800 --> 00:06:39,000 Michael! 105 00:06:39,079 --> 00:06:41,000 Sbagliato, mia noiosità. 106 00:06:41,079 --> 00:06:44,720 Sono il magnifico dio Pan, 107 00:06:44,800 --> 00:06:47,759 spirito delle foreste e dei pastori. 108 00:06:48,639 --> 00:06:50,480 La ceretta non sempre funziona. 109 00:06:51,720 --> 00:06:53,279 C'è una festa in maschera? 110 00:06:53,639 --> 00:06:56,439 No. Vado a prendere mia zia Agnes alla stazione. 111 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 Mi accompagni? 112 00:06:58,839 --> 00:07:00,319 Mi travesto da capretta? 113 00:07:00,959 --> 00:07:02,000 Da pastorella. 114 00:07:04,879 --> 00:07:08,240 Ho uno stupendo vestito da contadinella con un corsetto... 115 00:07:08,759 --> 00:07:09,720 È di Mona. 116 00:07:10,399 --> 00:07:13,079 Scusa, Mouse, non posso. Ho il telefono amico. 117 00:07:13,160 --> 00:07:14,959 Dai. Ti do anche una chitarra. 118 00:07:15,040 --> 00:07:17,879 Canti "C'era un pastore che pascolava" da Maria von Trapp. 119 00:07:17,959 --> 00:07:19,560 Saremo la coppia perfetta. 120 00:07:20,040 --> 00:07:21,360 - Salve. - Scusate. 121 00:07:21,439 --> 00:07:22,600 - Salve. - A lei. 122 00:07:31,680 --> 00:07:32,879 Boo Radley. 123 00:07:34,439 --> 00:07:35,600 - Ciao, Boo. - Ciao. 124 00:07:40,000 --> 00:07:41,120 Vive sul tetto? 125 00:07:41,199 --> 00:07:42,120 Dove? 126 00:07:42,199 --> 00:07:46,120 C'è una casetta. La sig.ra Madrigal di solito la usa come deposito. 127 00:07:46,199 --> 00:07:47,800 Mona l'ha visto arrivare. 128 00:07:47,879 --> 00:07:49,680 Ha detto che era strano, ma... 129 00:07:51,600 --> 00:07:54,439 Forse non dovrei giudicare nessuno, stasera. 130 00:07:56,240 --> 00:07:57,959 Sicura di non venire? 131 00:07:58,040 --> 00:07:59,839 Non posso. Vorrei tanto, ma... 132 00:08:01,240 --> 00:08:03,720 - Mona mi ha parlato di un ragazzo. - Chi? 133 00:08:04,959 --> 00:08:05,800 Jon? 134 00:08:06,959 --> 00:08:08,120 È all'opera. 135 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 A te non piace? 136 00:08:10,199 --> 00:08:12,360 No, in effetti no. Ma... 137 00:08:13,000 --> 00:08:14,079 ...non è quello. 138 00:08:14,800 --> 00:08:17,199 Jon ha l'abbonamento con un amico e... 139 00:08:18,319 --> 00:08:19,680 In ogni caso, 140 00:08:19,759 --> 00:08:21,040 ci vedremo venerdì. 141 00:08:22,319 --> 00:08:23,519 Io mi fermo qui. 142 00:08:24,639 --> 00:08:25,959 Le corna sono a posto? 143 00:08:27,680 --> 00:08:28,720 - Ora sì. - Sì? 144 00:08:28,800 --> 00:08:30,000 - Attento. - A cosa? 145 00:08:30,079 --> 00:08:32,519 Non lo so. A quelli che ti assomigliano. 146 00:08:32,600 --> 00:08:33,919 Divertiti coi suicidi. 147 00:08:34,279 --> 00:08:36,159 - Trovati un bel caprone. - Sì. 148 00:08:45,720 --> 00:08:48,320 NICOLA E ALESSANDRA 149 00:08:53,919 --> 00:08:55,000 Serata tranquilla. 150 00:08:56,279 --> 00:08:57,120 Peccato. 151 00:08:58,720 --> 00:09:00,480 Poche crisi, immagino. 152 00:09:04,519 --> 00:09:05,360 Vincent? 153 00:09:06,240 --> 00:09:07,399 Hai una delle tue? 154 00:09:09,720 --> 00:09:10,759 Non credo... 155 00:09:12,320 --> 00:09:13,639 Non amo... 156 00:09:14,840 --> 00:09:16,360 ...opprimere gli altri. 157 00:09:16,440 --> 00:09:17,559 Confidati con me. 158 00:09:17,639 --> 00:09:18,679 Farò pratica. 159 00:09:20,759 --> 00:09:22,360 Sei davvero... 160 00:09:24,320 --> 00:09:26,399 ...padrona di te. 161 00:09:26,480 --> 00:09:27,960 Ma dai. 162 00:09:28,039 --> 00:09:29,120 No, 163 00:09:29,200 --> 00:09:30,159 dico sul serio. 164 00:09:31,960 --> 00:09:33,519 Quando ti ho conosciuta... 165 00:09:34,600 --> 00:09:36,320 ...ho pensato che fossi... 166 00:09:36,879 --> 00:09:38,720 ...un'altra ragazzina viziata 167 00:09:38,799 --> 00:09:41,080 che vuole fare beneficenza. 168 00:09:41,159 --> 00:09:42,000 Invece... 169 00:09:42,639 --> 00:09:43,919 ...sai il fatto tuo. 170 00:09:45,919 --> 00:09:46,759 Beh... 171 00:09:47,360 --> 00:09:48,720 ...grazie, Vincent. 172 00:09:53,039 --> 00:09:53,879 Vedi... 173 00:09:54,480 --> 00:09:56,000 ...il mio problema... 174 00:09:56,679 --> 00:09:58,320 La mia ex... 175 00:09:59,200 --> 00:10:00,960 ...quando la conobbi... 176 00:10:01,559 --> 00:10:03,039 ...facevo l'imbianchino. 177 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 Lei la cameriera 178 00:10:04,919 --> 00:10:08,639 in una pizzeria biologica: L'acciuga karmica. 179 00:10:11,080 --> 00:10:12,559 Lottavamo per la pace. 180 00:10:13,240 --> 00:10:14,559 Nostra figlia si chiama Hope. 181 00:10:16,320 --> 00:10:17,279 Poi che accadde? 182 00:10:17,759 --> 00:10:19,320 La guerra, immagino. 183 00:10:20,840 --> 00:10:21,840 La guerra? 184 00:10:22,240 --> 00:10:23,080 Il Vietnam. 185 00:10:24,759 --> 00:10:27,360 Quando finì, lei non resse il colpo. Provò... 186 00:10:27,440 --> 00:10:30,159 ...con gli indiani, coi disastri petroliferi... 187 00:10:30,840 --> 00:10:32,960 Non è giusto. 188 00:10:33,360 --> 00:10:35,840 Dovrebbero supportare anche i pacifisti. 189 00:10:36,720 --> 00:10:37,919 Andrà tutto bene. 190 00:10:38,279 --> 00:10:39,320 Davvero. 191 00:10:40,000 --> 00:10:42,200 Tu la ami e lei ama te. 192 00:10:43,559 --> 00:10:44,799 Mi ha lasciato. 193 00:10:45,639 --> 00:10:47,039 Allora, corri da lei. 194 00:10:47,519 --> 00:10:51,000 Dille quanto significa per te e che... 195 00:10:51,600 --> 00:10:53,799 Non ho i soldi per andare in Israele. 196 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 È in Israele? 197 00:10:57,240 --> 00:10:59,600 Si è arruolata nell'esercito israeliano! 198 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Vincent? 199 00:11:01,840 --> 00:11:03,720 Si risolverà tutto, davvero! 200 00:11:04,279 --> 00:11:05,799 Mi senti, Vincent? 201 00:11:07,159 --> 00:11:08,120 Vincent! 202 00:11:10,360 --> 00:11:12,320 Buon Dio, non tagliarti nulla! 203 00:11:15,320 --> 00:11:16,159 Vincent! 204 00:11:23,360 --> 00:11:25,200 Fa sempre giardinaggio di sera. 205 00:11:26,080 --> 00:11:27,679 Come fa a capire cosa fare? 206 00:11:27,879 --> 00:11:28,919 Non lo so. 207 00:11:29,559 --> 00:11:31,120 Lo faccio e basta, credo. 208 00:11:33,159 --> 00:11:35,320 Dov'è il nostro bel ramingo stasera? 209 00:11:35,799 --> 00:11:36,639 Michael? 210 00:11:37,240 --> 00:11:38,120 Ne conosci altri? 211 00:11:41,159 --> 00:11:42,120 Magari. 212 00:11:43,679 --> 00:11:45,240 Credo che Brian sia a casa. 213 00:11:45,600 --> 00:11:47,080 Cavolo, sembra mia madre. 214 00:11:50,279 --> 00:11:51,120 Non ti piace? 215 00:11:51,960 --> 00:11:53,120 È un donnaiolo. 216 00:11:53,600 --> 00:11:54,440 E allora? 217 00:11:55,639 --> 00:11:57,639 Non ne ho bisogno, adesso, grazie. 218 00:11:58,840 --> 00:11:59,799 Pensavo di sì. 219 00:12:00,120 --> 00:12:01,639 È la sua risposta per tutto? 220 00:12:02,639 --> 00:12:03,639 Non la mia. 221 00:12:04,120 --> 00:12:05,440 È la risposta. 222 00:12:05,519 --> 00:12:07,200 Su, Calamity Jane, vestiti. 223 00:12:07,279 --> 00:12:09,960 Ho due biglietti per il Beach Blanket Babylon. 224 00:12:18,919 --> 00:12:20,080 Telefono amico. 225 00:12:20,879 --> 00:12:22,799 Tu chi sei? Sei nuova. 226 00:12:24,039 --> 00:12:25,039 Può attendere? 227 00:12:25,120 --> 00:12:27,919 Dov'è Rebecca? Parlo sempre con lei. 228 00:12:28,600 --> 00:12:29,679 Vincent! 229 00:12:29,759 --> 00:12:30,840 Che c'è? 230 00:12:30,919 --> 00:12:32,120 Stai bene? 231 00:12:32,200 --> 00:12:33,039 Sì. 232 00:12:34,000 --> 00:12:35,559 Un tizio vuole Rebecca! 233 00:12:36,039 --> 00:12:38,320 Digli che la sostituisci. 234 00:12:39,159 --> 00:12:41,399 Signore, sono la sostituta di Rebecca. 235 00:12:41,480 --> 00:12:43,279 - Bugiarda. - Signore... 236 00:12:43,360 --> 00:12:45,720 Non chiamarmi così. Quanti anni hai? 237 00:12:47,159 --> 00:12:48,000 Ne ho 25. 238 00:12:48,519 --> 00:12:49,960 Che hai fatto a Rebecca? 239 00:12:50,039 --> 00:12:51,399 Non la conosco neanche. 240 00:12:51,480 --> 00:12:52,840 - Ah, no, eh? - No. 241 00:12:53,840 --> 00:12:55,440 Vuoi succhiarmi l'uccello? 242 00:12:56,559 --> 00:12:57,480 Mi scusi. 243 00:12:58,279 --> 00:13:00,759 Pronto? Sei ancora lì? 244 00:13:02,120 --> 00:13:03,159 Allora, ti va? 245 00:13:03,879 --> 00:13:04,720 Pronto? 246 00:13:05,360 --> 00:13:06,840 Posso portarti qualcosa? 247 00:13:07,600 --> 00:13:08,960 Vuoi una salviettina? 248 00:13:12,120 --> 00:13:13,799 Mi dispiace, davvero. 249 00:13:13,879 --> 00:13:15,480 Non volevo spaventarti. 250 00:13:17,720 --> 00:13:18,559 Chi era? 251 00:13:18,639 --> 00:13:19,759 Era un... 252 00:13:20,399 --> 00:13:21,720 Un maniaco, credo. 253 00:13:21,799 --> 00:13:24,600 Ah, Randy. Dovevo avvisarti. 254 00:13:25,279 --> 00:13:27,360 Rebecca pensava fosse meglio 255 00:13:27,440 --> 00:13:30,039 - che chiamasse qui. - Che le è successo? 256 00:13:31,039 --> 00:13:32,080 Overdose. 257 00:13:33,039 --> 00:13:34,240 Ti droghi, per caso? 258 00:13:34,759 --> 00:13:35,600 Cosa? 259 00:13:35,679 --> 00:13:38,200 Hai finito un pacchetto in cinque minuti. 260 00:13:38,279 --> 00:13:39,320 Sono un po' tesa. 261 00:13:39,399 --> 00:13:41,360 Basta zucchero. Ti uccide. 262 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Oh, Mona. 263 00:13:50,159 --> 00:13:51,080 Mi sento... 264 00:13:51,840 --> 00:13:55,279 ...immortale, stasera, e sono felice di essere qui con te. 265 00:13:56,000 --> 00:13:56,840 Grazie. 266 00:13:57,960 --> 00:13:58,919 Ad altri tre. 267 00:13:59,559 --> 00:14:00,879 Tre cosa? 268 00:14:00,960 --> 00:14:01,840 Anni. 269 00:14:02,639 --> 00:14:04,120 È il nostro anniversario. 270 00:14:04,440 --> 00:14:05,399 Il nostro cosa? 271 00:14:06,159 --> 00:14:09,320 Sei una mia inquilina da tre anni, oggi. 272 00:14:09,879 --> 00:14:13,480 Come diavolo fa a ricordarsi una cosa del genere? 273 00:14:14,039 --> 00:14:16,879 Sono un elefante, Mona, vecchio e malandato. 274 00:14:17,480 --> 00:14:18,399 Ma felice. 275 00:14:19,559 --> 00:14:20,639 Agli elefanti. 276 00:14:21,320 --> 00:14:23,679 Sono felice di aver scelto Barbary Lane. 277 00:14:24,159 --> 00:14:25,320 Ti sbagli, cara. 278 00:14:26,440 --> 00:14:27,519 Che intende dire? 279 00:14:27,600 --> 00:14:29,879 Non hai scelto tu Barbary Lane. 280 00:14:30,440 --> 00:14:31,720 Sei stata scelta. 281 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 Feci in modo, 282 00:15:49,279 --> 00:15:52,000 piuttosto splendidamente, credo, 283 00:15:52,080 --> 00:15:54,159 di invitarti a trasferirti qui. 284 00:15:54,919 --> 00:15:56,759 Ma perché mai? 285 00:15:57,279 --> 00:15:58,639 Mi incuriosivi. 286 00:15:59,200 --> 00:16:01,039 Ed eri una celebrità. 287 00:16:01,519 --> 00:16:02,919 Sì, giusto. 288 00:16:03,000 --> 00:16:04,120 È vero. 289 00:16:04,200 --> 00:16:07,360 Tutti sapevano della tua campagna sui costumi da bagno 290 00:16:07,440 --> 00:16:09,000 per J. Walter Thompson. 291 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 A New York? 292 00:16:10,159 --> 00:16:11,399 Buonasera, Ralph. 293 00:16:11,480 --> 00:16:12,559 Salve, Anna. 294 00:16:12,639 --> 00:16:16,320 Anch'io leggo le riviste specializzate, ogni tanto. 295 00:16:16,879 --> 00:16:18,759 Sono sbalordita. 296 00:16:18,840 --> 00:16:19,679 Bene. 297 00:16:20,360 --> 00:16:23,480 E se le avessi detto di no riguardo all'appartamento? 298 00:16:24,600 --> 00:16:27,080 Avrei cambiato strategia. 299 00:16:29,840 --> 00:16:30,720 Perché? 300 00:16:33,279 --> 00:16:35,840 Era inevitabile che venissi a vivere qui. 301 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 No. 302 00:16:38,440 --> 00:16:39,639 Non inevitabile. 303 00:16:40,600 --> 00:16:41,519 Solo... 304 00:16:42,639 --> 00:16:43,840 ...necessario. 305 00:16:45,200 --> 00:16:47,240 Ma per quale motivo? 306 00:16:48,320 --> 00:16:49,480 Perché... 307 00:16:50,879 --> 00:16:51,840 ...è casa. 308 00:17:00,360 --> 00:17:01,320 Buonanotte. 309 00:17:25,200 --> 00:17:26,240 È la prima volta? 310 00:17:28,319 --> 00:17:30,119 Sono messa così male, eh? 311 00:17:30,640 --> 00:17:32,759 Ma no. È solo una faccia nuova. 312 00:17:32,839 --> 00:17:35,359 Scommetto che ne vede di gente famosa. 313 00:17:35,960 --> 00:17:38,319 La scorsa settimana, Esther Williams. 314 00:17:38,799 --> 00:17:39,640 Davvero? 315 00:17:40,519 --> 00:17:41,799 Un mese fa, le Gabor. 316 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 Tutte e tre. 317 00:17:42,960 --> 00:17:45,920 Ho anche accompagnato Rhonda Fleming, Jeanne Crain, 318 00:17:46,559 --> 00:17:47,559 Dyan Cannon. 319 00:17:47,640 --> 00:17:49,839 E tornano tutte... 320 00:17:51,240 --> 00:17:52,160 ...più leggere? 321 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Tutte quante. 322 00:18:42,599 --> 00:18:44,559 Forza! Altri otto km! 323 00:18:44,960 --> 00:18:47,680 Su! Siete bellissime. Su! 324 00:18:47,759 --> 00:18:50,119 Su! 325 00:18:57,359 --> 00:18:58,240 Grazie. 326 00:18:59,079 --> 00:19:01,160 Avrei dovuto cambiare smalto. 327 00:19:01,759 --> 00:19:02,960 Come dice, madame? 328 00:19:03,480 --> 00:19:06,880 Lo smalto verde di giorno non è divinamente decadente, 329 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 è pacchiano. 330 00:19:09,799 --> 00:19:11,359 Fa molto Grey Gardens. 331 00:19:11,799 --> 00:19:13,519 Sembri una nobile in povertà. 332 00:19:13,599 --> 00:19:14,960 Non hai tutti i torti. 333 00:19:15,039 --> 00:19:17,599 Siamo quasi in difficoltà finanziaria. 334 00:19:18,759 --> 00:19:23,720 La disoccupazione non basterà a mantenere lo stile di vita a cui eravamo abituati. 335 00:19:27,599 --> 00:19:28,440 Mona... 336 00:19:29,200 --> 00:19:32,839 ...l'agenzia di collocamento mi troverà presto un lavoro. 337 00:19:32,920 --> 00:19:35,119 Non devi pensare che stia oziando. 338 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 No. Penso solo ad alta voce. 339 00:19:41,799 --> 00:19:44,400 Ho un piano per fare soldi in fretta. 340 00:19:44,480 --> 00:19:45,839 Sono pronta a sentirlo? 341 00:19:45,920 --> 00:19:49,839 Farò 100 dollari in una notte, Babycakes. Per questo sei pronta? 342 00:19:49,920 --> 00:19:53,079 Non farà freddo all'angolo fra la Powell e la Geary? 343 00:19:53,160 --> 00:19:54,720 Divertente, Wonder Woman. 344 00:19:54,799 --> 00:19:55,640 Grazie. 345 00:19:57,480 --> 00:19:59,039 Vuoi sentire il mio piano? 346 00:19:59,519 --> 00:20:00,359 Spara. 347 00:20:01,000 --> 00:20:02,799 Io, Michael Mouse Tolliver, 348 00:20:02,880 --> 00:20:05,559 parteciperò alla gara di ballo Mr. Endup. 349 00:20:06,039 --> 00:20:07,519 Ma dai. 350 00:20:08,559 --> 00:20:09,480 Dico sul serio. 351 00:20:09,559 --> 00:20:10,759 Domenica alle 19:00. 352 00:20:12,319 --> 00:20:13,680 Non è uno scherzo. 353 00:20:14,720 --> 00:20:16,359 Non siamo forse disperati? 354 00:20:17,000 --> 00:20:19,240 Lo siamo eccome. 355 00:20:23,960 --> 00:20:25,079 Volevi vedermi? 356 00:20:26,480 --> 00:20:27,319 Sì. 357 00:20:28,119 --> 00:20:28,960 Siediti. 358 00:20:29,240 --> 00:20:30,079 Grazie. 359 00:20:39,240 --> 00:20:41,160 So che mi credi uno stronzo. 360 00:20:42,200 --> 00:20:43,039 Che cosa? 361 00:20:43,119 --> 00:20:44,359 Beh, non direi... 362 00:20:44,440 --> 00:20:45,799 Ma dovremo sopportarci. 363 00:20:46,960 --> 00:20:47,920 Dimmi un po'. 364 00:20:48,920 --> 00:20:51,519 - Questo settore t'interessa davvero? - Come? 365 00:20:51,599 --> 00:20:53,720 T'importa qualcosa della pubblicità? 366 00:20:54,359 --> 00:20:56,559 Credo di aver dimostrato... 367 00:20:56,640 --> 00:20:59,319 Lascia perdere cos'hai dimostrato. Cosa provi? 368 00:21:00,839 --> 00:21:03,839 Riuscirai a pubblicizzare collant per tutta la vita? 369 00:21:03,920 --> 00:21:05,359 Non la penso così. 370 00:21:05,440 --> 00:21:06,680 È il mio lavoro. 371 00:21:07,519 --> 00:21:08,400 Davvero? 372 00:21:12,960 --> 00:21:14,640 Vuoi il mio posto? 373 00:21:17,720 --> 00:21:19,039 Non direi questo. 374 00:21:19,759 --> 00:21:21,920 Non assumo chi non lo vuole. 375 00:21:23,599 --> 00:21:25,200 Sissignore, lo capisco. 376 00:21:27,359 --> 00:21:28,599 Voglio il tuo lavoro. 377 00:21:30,599 --> 00:21:32,119 Perché io voglio... 378 00:21:36,680 --> 00:21:37,519 Sì? 379 00:21:39,559 --> 00:21:40,880 Vorrei parlarti... 380 00:21:41,519 --> 00:21:42,960 ...ora che DeDe non c'è. 381 00:21:44,480 --> 00:21:46,519 Ecco dove volevi arrivare. 382 00:21:46,599 --> 00:21:47,920 Che ho fatto stavolta? 383 00:21:48,000 --> 00:21:50,240 Lascia stare. Sto parlando del futuro. 384 00:21:50,920 --> 00:21:51,759 Beauchamp... 385 00:21:52,400 --> 00:21:53,839 ...quello che ti dirò... 386 00:21:55,640 --> 00:21:57,559 ...è strettamente confidenziale. 387 00:22:00,480 --> 00:22:02,559 Può aprire gli occhi, sig.ra Day. 388 00:22:03,079 --> 00:22:04,000 Grazie. 389 00:22:09,680 --> 00:22:11,680 Su! 390 00:22:11,759 --> 00:22:13,119 E giù! 391 00:22:13,200 --> 00:22:14,920 Giù e stringere. 392 00:22:15,000 --> 00:22:17,559 Sì, e stringere. 393 00:22:23,039 --> 00:22:25,240 Giù e su... 394 00:22:25,319 --> 00:22:27,480 E stringere, sì! E stringere... 395 00:22:27,559 --> 00:22:29,279 - Oddio. - È tremendo, vero? 396 00:22:30,000 --> 00:22:32,680 Mi sembra di avere l'Hindenburg fra le cosce. 397 00:22:32,759 --> 00:22:33,599 Allungare! 398 00:22:33,680 --> 00:22:36,119 Allungate quei corpi meravigliosi! 399 00:22:36,480 --> 00:22:37,960 Sarà meglio che lo siano. 400 00:22:38,039 --> 00:22:39,799 Ho rinunciato al cioccolato. 401 00:22:42,000 --> 00:22:43,559 Oddio! 402 00:22:47,440 --> 00:22:48,839 - Frannie. - Edgar. 403 00:22:48,920 --> 00:22:51,839 Vuoi assaggiare i bignè al formaggio di Emma? 404 00:22:52,079 --> 00:22:53,960 Forse farò tardi stasera, cara. 405 00:22:54,680 --> 00:22:56,359 Ancora con quei collant? 406 00:22:56,960 --> 00:22:58,440 Frannie, devo farlo. 407 00:22:58,519 --> 00:23:00,599 - Facciamo ciò che vogliamo. - Sì! 408 00:23:00,680 --> 00:23:03,279 Voglio lavorare fino a tardi! Contenta? 409 00:23:07,279 --> 00:23:09,759 Emma! Sei qui? 410 00:23:10,880 --> 00:23:11,720 Emma! 411 00:23:12,200 --> 00:23:14,400 Ho avuto un'idea fantastica! 412 00:23:15,119 --> 00:23:16,880 Ceniamo in cucina, ti va? 413 00:23:17,599 --> 00:23:18,720 Solo io e te. 414 00:23:21,200 --> 00:23:22,119 Emma! 415 00:23:22,960 --> 00:23:24,000 Dove sei? 416 00:23:39,119 --> 00:23:39,960 Sembrava... 417 00:23:41,839 --> 00:23:44,160 ...un ristorante cinese. 418 00:23:44,240 --> 00:23:46,799 Il tempo era quello di una quadriglia. 419 00:23:46,880 --> 00:23:49,680 E come ha trattato "In questa reggia"... 420 00:23:49,759 --> 00:23:52,160 Sembrava di assistere a The Pajama Game. 421 00:23:54,799 --> 00:23:56,440 - Dimmi, Mike. - Michael. 422 00:23:57,000 --> 00:23:58,160 Ti piace l'opera? 423 00:23:58,839 --> 00:24:00,519 A lei sì, lo sappiamo, ma... 424 00:24:00,599 --> 00:24:01,480 Alcune opere. 425 00:24:02,680 --> 00:24:03,640 Tommy. 426 00:24:06,119 --> 00:24:07,759 - Madama Butterfly. - Sì. 427 00:24:08,279 --> 00:24:10,640 Ascolterei sempre il "Duetto dei fiori". 428 00:24:10,720 --> 00:24:11,559 Già lo fai. 429 00:24:11,640 --> 00:24:13,599 Vivo con un frocio che ama l'Oriente. 430 00:24:15,880 --> 00:24:17,480 A proposito, è ora di cena. 431 00:24:17,559 --> 00:24:18,440 Venite. 432 00:24:25,960 --> 00:24:27,319 Ora ci divertiremo? 433 00:24:30,039 --> 00:24:31,440 Ascoltate. 434 00:24:32,160 --> 00:24:35,279 Sapete quanti omosessuali ci sono là fuori? 435 00:24:35,680 --> 00:24:37,119 Conti anche le lesbiche? 436 00:24:37,200 --> 00:24:39,880 - Nessuno le conta, Mike. - Michael. 437 00:24:39,960 --> 00:24:43,599 Comunque, circa 120.000 persone 438 00:24:43,680 --> 00:24:46,160 praticano l'omosessualità in questa città. 439 00:24:46,240 --> 00:24:47,559 E ci vuole pratica. 440 00:24:47,640 --> 00:24:49,920 Ciascuno di loro invecchierà. 441 00:24:50,720 --> 00:24:52,480 - Mi serve un Valium. - Siamo agiati. 442 00:24:52,839 --> 00:24:54,480 Abbiamo case e fondi fiduciari. 443 00:24:55,079 --> 00:24:56,599 Ma i froci più poveri... 444 00:24:56,680 --> 00:24:57,839 Ne avranno bisogno. 445 00:24:57,920 --> 00:24:59,160 Un ospizio per gay. 446 00:24:59,480 --> 00:25:00,440 Faremo fortuna. 447 00:25:00,519 --> 00:25:01,440 È fantastico. 448 00:25:02,240 --> 00:25:04,119 Chiamatelo "Il sonno eterno". 449 00:25:04,200 --> 00:25:07,480 Dategli uno stile western raffinato e virile. 450 00:25:08,079 --> 00:25:11,160 Delle camere con pareti in legno, carretti 451 00:25:11,240 --> 00:25:13,720 e, vediamo... 452 00:25:13,799 --> 00:25:15,240 ...cateteri di jeans. 453 00:25:15,559 --> 00:25:16,720 Sarebbe divertente. 454 00:25:18,319 --> 00:25:21,480 È una questione seria: ciò che faremo da anziani... 455 00:25:21,559 --> 00:25:22,880 Dimenticate una cosa. 456 00:25:22,960 --> 00:25:24,680 Cosa faremo delle drag queen? 457 00:25:24,920 --> 00:25:26,240 Le terremo separate? 458 00:25:26,319 --> 00:25:28,359 Potreste trovare la sosia di Helen Hayes. 459 00:25:28,440 --> 00:25:31,119 - O potreste avere... - Il dessert. È ora. 460 00:25:31,839 --> 00:25:33,759 Harold, siamo pronti per i babà. 461 00:25:45,160 --> 00:25:46,519 Sei davvero bellissima. 462 00:25:49,000 --> 00:25:50,440 È l'effetto della luce. 463 00:25:52,519 --> 00:25:54,039 Che mi ricorda... 464 00:25:55,319 --> 00:25:56,200 Guarda. 465 00:25:57,279 --> 00:25:58,160 Seal Rock? 466 00:25:58,640 --> 00:26:00,599 Il miglior esempio che conosca. 467 00:26:00,680 --> 00:26:01,519 Di cosa? 468 00:26:04,920 --> 00:26:05,799 Di magia. 469 00:26:09,240 --> 00:26:10,599 Sotto la giusta luce... 470 00:26:11,559 --> 00:26:13,799 ...persino la merda di foca è bella. 471 00:26:34,359 --> 00:26:37,279 Non so cosa sia accaduto a Edgar. 472 00:26:38,640 --> 00:26:40,559 Prima teneva alle cose. 473 00:26:42,319 --> 00:26:43,400 A noi. 474 00:26:45,799 --> 00:26:49,480 Quand'era in Francia, durante la guerra, mi mancava moltissimo. 475 00:26:51,440 --> 00:26:54,359 Non era fisicamente con me, ma lo sentivo vicino. 476 00:26:56,440 --> 00:26:58,559 Sai com'era allora, Emma. 477 00:26:58,640 --> 00:27:00,440 Com'era fra te e Lamar. 478 00:27:03,319 --> 00:27:05,000 Ora è qui con me, ma... 479 00:27:08,160 --> 00:27:11,079 Ricordi, Emma? Era il 1942. 480 00:27:11,680 --> 00:27:13,079 Gli uomini erano via. 481 00:27:13,839 --> 00:27:17,200 E noi eravamo sole in questa vecchia baracca. 482 00:27:18,839 --> 00:27:21,880 In un certo senso, era meraviglioso essere sole. 483 00:27:22,599 --> 00:27:23,519 Dico bene? 484 00:27:27,039 --> 00:27:28,160 Le lettere d'amore. 485 00:27:29,880 --> 00:27:31,480 E le fotografie. 486 00:27:33,640 --> 00:27:36,960 Bing Crosby cantava ovunque. 487 00:27:39,279 --> 00:27:41,839 Ora Bing e Kathryn vivono oltre la collina. 488 00:27:49,279 --> 00:27:50,119 Anna? 489 00:27:51,279 --> 00:27:52,200 Grazie. 490 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Quando vuoi. 491 00:27:57,000 --> 00:27:58,160 Mi sento... 492 00:27:58,799 --> 00:28:00,200 - Lo so. - Fammi finire. 493 00:28:01,279 --> 00:28:03,400 - Non l'avevi già fatto? - Sii seria. 494 00:28:08,640 --> 00:28:09,599 Ti amo. 495 00:28:14,279 --> 00:28:15,440 Beh, siamo pari. 496 00:28:16,960 --> 00:28:18,480 - Ok? - Ok. 497 00:28:46,799 --> 00:28:47,759 Allora... 498 00:28:49,200 --> 00:28:50,160 Allora... 499 00:28:51,039 --> 00:28:52,759 Chi di loro era Nancy Reagan? 500 00:28:58,480 --> 00:28:59,400 Mi dispiace. 501 00:29:00,559 --> 00:29:01,640 - Perché? - Perché? 502 00:29:03,400 --> 00:29:06,319 Mi porti a una cena elegante con i tuoi amici 503 00:29:06,400 --> 00:29:08,920 e io non riesco a tenere la bocca chiusa. 504 00:29:09,559 --> 00:29:13,519 Un drink e sono Barbra Streisand ne Il gufo e la gattina. No. 505 00:29:14,759 --> 00:29:16,559 Scusa, un riferimento sciocco. 506 00:29:16,640 --> 00:29:17,640 Sono come... 507 00:29:18,559 --> 00:29:19,799 Come... 508 00:29:20,039 --> 00:29:22,480 Barbra Streisand ne Il gufo e la gattina. 509 00:29:23,200 --> 00:29:25,319 Un film che adoro. E molto. 510 00:29:30,720 --> 00:29:31,599 Davvero? 511 00:29:55,279 --> 00:29:56,599 Signore, allungatevi! 512 00:29:56,680 --> 00:29:57,960 Non ci credo! 513 00:29:58,519 --> 00:30:02,119 - Se è una buona notizia, taci. - Oddio, guardate! 514 00:30:02,200 --> 00:30:03,720 Guardate! 515 00:30:03,799 --> 00:30:06,440 Quasi quattro kg in una settimana! 516 00:30:06,519 --> 00:30:07,440 Già. 517 00:30:07,519 --> 00:30:09,440 Non è normale. Va' da un medico. 518 00:30:09,519 --> 00:30:11,200 Oddio, è un miracolo. 519 00:30:12,400 --> 00:30:15,079 Cosa cavolo ti aspettavi dopo aver sborsato... 520 00:30:15,880 --> 00:30:17,000 ...tremila dollari? 521 00:30:17,480 --> 00:30:19,079 E ruotare. Così. 522 00:30:19,160 --> 00:30:20,920 Al diavolo i soldi. 523 00:30:21,000 --> 00:30:24,119 Tesoro, sei stupenda, punto. 524 00:30:26,319 --> 00:30:27,359 Ti senti bene? 525 00:30:28,799 --> 00:30:31,119 Sembri aver bisogno di un cheeseburger. 526 00:30:31,200 --> 00:30:33,400 Oh, no, cheeseburger. 527 00:30:39,279 --> 00:30:40,839 Credo di avere un ritardo. 528 00:30:43,000 --> 00:30:44,759 Ma è una notizia stupenda. 529 00:30:45,759 --> 00:30:46,759 No? 530 00:30:48,519 --> 00:30:49,359 No. 531 00:30:54,200 --> 00:30:55,480 Ciao, Boris. 532 00:30:55,559 --> 00:30:56,960 Vuoi mangiare qualcosa? 533 00:30:58,559 --> 00:31:00,119 Sì, che domande. 534 00:31:01,400 --> 00:31:02,240 Andiamo. 535 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 Tieni, Boris. 536 00:31:04,799 --> 00:31:05,839 Ecco qua. 537 00:31:06,799 --> 00:31:08,599 Ehi, torna qui. 538 00:31:08,799 --> 00:31:09,720 Buongiorno. 539 00:31:11,000 --> 00:31:11,839 Buongiorno. 540 00:31:14,039 --> 00:31:15,799 Boris? 541 00:31:15,880 --> 00:31:17,359 Ti porto la ciotola. 542 00:31:18,720 --> 00:31:22,200 Fare sesso ti dona moltissimo. 543 00:31:22,279 --> 00:31:23,960 L'hai detto tu, Babycakes. 544 00:31:24,480 --> 00:31:25,519 Dov'è Jon? 545 00:31:26,079 --> 00:31:28,000 Possiamo fare colazione insieme. 546 00:31:28,079 --> 00:31:29,079 È a casa. 547 00:31:29,160 --> 00:31:30,599 Ho dormito lì ieri sera. 548 00:31:31,240 --> 00:31:33,119 Sudicione. 549 00:31:33,680 --> 00:31:36,599 E sei tornato fin qui per prepararmi la colazione? 550 00:31:36,680 --> 00:31:38,039 Un pochino mi mancavi. 551 00:31:38,640 --> 00:31:41,119 Mangia le salsicce. Sono di Marcel e Henri. 552 00:31:42,400 --> 00:31:45,000 Meno male che non mangi per la gara di ballo. 553 00:31:45,400 --> 00:31:47,960 Mi sono allenato tutta la settimana. 554 00:31:48,039 --> 00:31:48,880 Tieni. 555 00:31:50,079 --> 00:31:52,240 Verrai stasera, vero? È... 556 00:31:53,559 --> 00:31:54,400 No. 557 00:31:55,480 --> 00:31:57,599 Mona, mi serve supporto morale. 558 00:31:57,680 --> 00:32:00,359 - Ci sarà Jon. - Non voglio che lo sappia. 559 00:32:01,680 --> 00:32:03,400 Eccomi, Boris, arrivo. 560 00:32:09,960 --> 00:32:10,839 Boris? 561 00:32:23,640 --> 00:32:24,480 Boris? 562 00:32:28,559 --> 00:32:29,559 Era il tuo gatto? 563 00:32:34,680 --> 00:32:37,000 No. È un po' il gatto di tutti. 564 00:32:39,279 --> 00:32:41,160 Scusa, non volevo disturbare. 565 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 Ti ho spaventata. 566 00:32:47,720 --> 00:32:48,640 Tranquillo. 567 00:32:51,440 --> 00:32:53,000 Sono Norman Neal Williams. 568 00:32:55,799 --> 00:32:56,960 Mary Ann Singleton. 569 00:32:58,839 --> 00:32:59,799 Tre nomi. 570 00:33:01,319 --> 00:33:02,160 Come, scusa? 571 00:33:02,759 --> 00:33:04,720 Mary Ann Singleton, tre nomi. 572 00:33:04,799 --> 00:33:06,400 Come Norman Neal Williams. 573 00:33:06,960 --> 00:33:08,359 Vivi sotto di me, vero? 574 00:33:08,440 --> 00:33:09,279 Sì. 575 00:33:10,680 --> 00:33:12,359 Ti fai chiamare Norman Neal? 576 00:33:12,440 --> 00:33:13,279 No. 577 00:33:14,119 --> 00:33:15,000 Solo Norman. 578 00:33:15,480 --> 00:33:16,319 Ok. 579 00:33:16,799 --> 00:33:20,079 Mi piace dirlo per intero perché suona bene. 580 00:33:21,880 --> 00:33:22,839 Sì, è vero. 581 00:33:25,559 --> 00:33:26,799 Ti va un caffè? 582 00:33:37,599 --> 00:33:39,599 Deve essere stupendo al mattino. 583 00:33:39,759 --> 00:33:40,920 Sì, beh... 584 00:33:41,640 --> 00:33:43,599 ...sono spesso fuori. 585 00:33:48,160 --> 00:33:49,519 Sono un rappresentante. 586 00:33:51,319 --> 00:33:52,240 Ho capito. 587 00:33:53,400 --> 00:33:54,240 Di vitamine. 588 00:33:57,000 --> 00:33:58,160 Del tutto naturali. 589 00:34:00,079 --> 00:34:02,319 Come ti sei interessato alle vitamine? 590 00:34:03,599 --> 00:34:05,680 Ero interessato a tirare a campare. 591 00:34:07,559 --> 00:34:08,440 Capisco. 592 00:34:11,119 --> 00:34:11,960 Senti... 593 00:34:13,159 --> 00:34:16,440 ...temo che non troverai niente d'interessante in me. 594 00:34:18,079 --> 00:34:19,320 Perché dici così? 595 00:34:20,079 --> 00:34:21,440 Hai una vista stupenda. 596 00:34:25,079 --> 00:34:26,079 Devo andare. 597 00:34:27,880 --> 00:34:29,320 Ci vediamo. 598 00:34:31,159 --> 00:34:32,360 Grazie per il caffè. 599 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Sì? 600 00:34:50,880 --> 00:34:53,280 Cavolo, sei stupenda. Un'altra persona. 601 00:34:53,360 --> 00:34:54,559 - Davvero? - Sì. 602 00:34:55,280 --> 00:34:56,480 Non è stato facile. 603 00:34:56,559 --> 00:34:58,159 Quanto mi sei mancata. 604 00:34:59,079 --> 00:35:00,199 I tuoi stanno bene. 605 00:35:00,280 --> 00:35:04,320 Tua madre è stata a St. Helena e ho bevuto qualcosa con tuo padre. 606 00:35:05,920 --> 00:35:08,119 - Gli piaci molto, Beauchamp. - Lo so. 607 00:35:08,960 --> 00:35:12,119 Sono felice che abbiate parlato, da uomo a uomo. 608 00:35:12,199 --> 00:35:13,079 Anch'io. 609 00:35:13,679 --> 00:35:14,559 DeDe... 610 00:35:16,159 --> 00:35:18,360 ...voglio aggiustare le cose fra noi. 611 00:35:18,440 --> 00:35:19,920 - Vedremo. - Davvero. 612 00:35:20,880 --> 00:35:22,320 Ci proverò, te lo giuro. 613 00:35:23,000 --> 00:35:23,880 Lo so. 614 00:35:24,599 --> 00:35:25,920 Non mi credi, eh? 615 00:35:28,119 --> 00:35:29,039 Vorrei tanto. 616 00:35:29,119 --> 00:35:31,039 - Non ti biasimo. - Beauchamp. 617 00:35:31,119 --> 00:35:32,199 Sono uno stronzo. 618 00:35:34,559 --> 00:35:35,760 Mi farò perdonare. 619 00:35:37,239 --> 00:35:38,760 Un giorno alla volta, ok? 620 00:35:38,840 --> 00:35:39,719 Sì. 621 00:36:06,639 --> 00:36:07,599 Sì. 622 00:36:07,679 --> 00:36:09,079 - Mona? - Sì. 623 00:36:09,159 --> 00:36:10,559 Sono D'Orothea. 624 00:36:11,519 --> 00:36:13,440 Mi sei mancata tanto, Mona. 625 00:36:14,320 --> 00:36:15,559 Cavolo. 626 00:36:21,960 --> 00:36:22,800 Ciao. 627 00:36:23,280 --> 00:36:24,119 Ciao. 628 00:36:25,519 --> 00:36:27,119 Entra, l'acqua è magnifica. 629 00:36:28,440 --> 00:36:29,480 Ne vale la pena? 630 00:36:30,480 --> 00:36:31,320 No. 631 00:36:31,559 --> 00:36:34,800 Ma possiamo deludere gli altri corpi abbronzati al bar? 632 00:36:40,719 --> 00:36:41,639 Sei Brian? 633 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Tu Michael? 634 00:36:45,519 --> 00:36:48,800 Sembri sceso dal soffitto della Cappella Sistina. 635 00:36:57,719 --> 00:36:58,679 Sei single? 636 00:36:59,840 --> 00:37:00,920 Sì. 637 00:37:01,000 --> 00:37:04,760 Deve essere stupendo essere etero in questa città. 638 00:37:05,760 --> 00:37:09,119 Ci sono così tanti gay che un etero sarà molto richiesto. 639 00:37:09,199 --> 00:37:12,000 Ieri ho passato quattro ore allo Slater Hawkins. 640 00:37:12,639 --> 00:37:16,239 Cercavo di rimorchiare una che al college non avrei calcolato. 641 00:37:18,480 --> 00:37:20,199 Immagino sia come un gioco. 642 00:37:20,679 --> 00:37:24,000 Scartare un regalo è più divertente del regalo stesso. 643 00:37:27,400 --> 00:37:31,320 Ciò che m'infastidisce delle donne è che non sai come sono davvero. 644 00:37:32,760 --> 00:37:35,480 Ti mostrano quello che vogliono farti vedere. 645 00:37:36,199 --> 00:37:39,039 - E ti ritrovi a fantasticare sulle bugie. - Già. 646 00:37:39,599 --> 00:37:41,599 Cavolo, a me succede sempre. 647 00:37:42,760 --> 00:37:44,199 Incontro un bel ragazzo. 648 00:37:44,559 --> 00:37:45,800 Baffi, 649 00:37:45,960 --> 00:37:46,840 Levi's, 650 00:37:47,159 --> 00:37:48,000 possente. 651 00:37:48,079 --> 00:37:50,760 La tua famiglia non si accorgerebbe che è gay. 652 00:37:52,360 --> 00:37:54,719 Poi vai a casa sua a Upper Marker 653 00:37:55,320 --> 00:37:58,000 e fai di tutto per non andare in bagno, 654 00:37:58,599 --> 00:38:00,519 perché è lì che scopri tutto. 655 00:38:01,119 --> 00:38:02,679 È dove muore il sogno. 656 00:38:05,760 --> 00:38:07,159 L'armadietto del bagno. 657 00:38:07,840 --> 00:38:11,199 Pieno di creme per il viso e di shampoo. 658 00:38:11,920 --> 00:38:14,719 E sulla cassetta del water hanno sempre 659 00:38:14,800 --> 00:38:17,599 una di quelle cavolo di coppette dorate 660 00:38:17,679 --> 00:38:19,599 con i saponcini colorati. 661 00:38:21,679 --> 00:38:23,599 Non ho forse ragione? 662 00:38:23,679 --> 00:38:24,719 Assolutamente. 663 00:38:27,119 --> 00:38:28,320 Mi fai la schiena? 664 00:38:29,000 --> 00:38:29,880 Sì. 665 00:38:35,719 --> 00:38:36,719 Beauchamp? 666 00:38:36,800 --> 00:38:37,639 Sì? 667 00:38:38,719 --> 00:38:40,679 È stato meglio della prima notte di nozze. 668 00:38:41,119 --> 00:38:42,000 Lo so. 669 00:38:44,960 --> 00:38:46,159 Beh, è stato... 670 00:38:49,360 --> 00:38:51,280 Chi è cambiato dei due? 671 00:38:51,360 --> 00:38:52,199 Ha importanza? 672 00:38:52,280 --> 00:38:53,960 Sì, un po'. 673 00:38:57,400 --> 00:38:58,599 Immagino... 674 00:39:01,199 --> 00:39:03,199 ...di aver capito le mie priorità. 675 00:39:04,559 --> 00:39:06,239 Un po' mi confonde. 676 00:39:06,320 --> 00:39:07,199 Perché? 677 00:39:07,280 --> 00:39:10,039 Voglio sapere cosa sto facendo bene. 678 00:39:12,280 --> 00:39:13,960 Sii te stessa, ok? 679 00:39:16,679 --> 00:39:17,559 Ok. 680 00:39:21,199 --> 00:39:22,480 Dove vai? 681 00:39:22,559 --> 00:39:25,559 - Voglio restare a letto tutto il giorno. - Anch'io. 682 00:39:25,639 --> 00:39:28,159 Porto Caesar a fare una passeggiata. 683 00:39:28,639 --> 00:39:29,880 Così lui è a posto. 684 00:39:29,960 --> 00:39:31,000 Ok. 685 00:39:31,079 --> 00:39:33,159 - Vieni con noi? - No. 686 00:39:34,440 --> 00:39:37,800 Io... ti aspetto qui. 687 00:39:39,159 --> 00:39:40,800 Dai, Caesar. Da bravo. 688 00:39:41,360 --> 00:39:42,679 Bravo. Andiamo. 689 00:39:58,880 --> 00:40:00,280 - Pronto? - Binky. 690 00:40:00,360 --> 00:40:01,800 - DeDe? - Sono tornata. 691 00:40:01,880 --> 00:40:03,199 - Allora? - Cosa? 692 00:40:03,280 --> 00:40:05,239 - Quanto hai perso? - Ah. 693 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Quasi quattro kg. 694 00:40:06,400 --> 00:40:07,519 Sei anoressica. 695 00:40:07,599 --> 00:40:09,840 - Mi serve il tuo aiuto. - Certo. 696 00:40:09,920 --> 00:40:13,079 - Mi serve il nome di un medico. - Oddio, sei malata. 697 00:40:13,159 --> 00:40:15,000 - Ma no. - DeDe? 698 00:40:15,079 --> 00:40:19,480 Mi serve un medico come quello che hai visto tu la primavera scorsa. 699 00:40:21,079 --> 00:40:23,239 No, non ne sono sicura. 700 00:40:24,159 --> 00:40:26,599 Ma mi sentirei meglio se... 701 00:40:26,679 --> 00:40:29,039 Magari l'esercizio ti ha scombussolato il ciclo. 702 00:40:29,119 --> 00:40:31,440 - Non credo. - Forse sei anoressica. 703 00:40:31,519 --> 00:40:33,480 Può essere quasi qualunque cosa. 704 00:40:33,960 --> 00:40:35,719 Tranne Beauchamp, vero? 705 00:40:36,199 --> 00:40:37,119 Hai una penna? 706 00:40:37,599 --> 00:40:39,280 - Sì. - Ho la persona adatta. 707 00:41:02,360 --> 00:41:04,679 Posso portarle altro caffè? Un dolce? 708 00:41:04,760 --> 00:41:05,599 No, grazie. 709 00:41:06,320 --> 00:41:07,960 Non ha gradito le patatine? 710 00:41:08,400 --> 00:41:10,559 Sono allergica, ma sembrano ottime. 711 00:41:11,239 --> 00:41:14,800 - Posso avere... - Assomiglia molto a Lola Falana. 712 00:41:17,239 --> 00:41:18,639 Vuoi offrirmi da bere? 713 00:41:20,360 --> 00:41:21,440 A che ora stacchi? 714 00:41:23,400 --> 00:41:24,239 Alle 22:00. 715 00:41:25,199 --> 00:41:26,199 A dopo, allora. 716 00:41:29,079 --> 00:41:30,119 Mi chiamo Brian. 717 00:41:31,159 --> 00:41:32,159 Io D'Orothea. 718 00:41:36,679 --> 00:41:38,480 GARA MR. ENDUP 719 00:41:41,559 --> 00:41:42,400 Caspita! 720 00:41:44,519 --> 00:41:46,920 Ormai è assodato. 721 00:41:47,000 --> 00:41:47,840 Cosa? 722 00:41:47,920 --> 00:41:50,039 Sono davvero un'omosorella. 723 00:41:50,119 --> 00:41:51,360 Ma dai. 724 00:41:57,760 --> 00:41:59,320 Vado a cambiarmi. 725 00:42:00,519 --> 00:42:02,159 Posso lasciarti sola? 726 00:42:02,239 --> 00:42:03,880 Sì, certo. Cavolo. 727 00:42:05,039 --> 00:42:06,960 Salutami Bert Parks. 728 00:42:07,800 --> 00:42:09,880 DONNE 729 00:42:14,840 --> 00:42:16,519 - Ciao. - Ciao. 730 00:42:16,599 --> 00:42:17,480 Come va? 731 00:42:20,119 --> 00:42:22,000 Si fa sul serio. 732 00:42:22,960 --> 00:42:26,599 Mi ricorda la gara di scienze alla Orlando High. 733 00:42:28,639 --> 00:42:30,239 Nel 1966. 734 00:42:51,679 --> 00:42:53,920 Vissi cinque anni a New York. 735 00:42:54,519 --> 00:42:57,000 Vogue e Harpers adoravano i capelli afro. 736 00:42:57,599 --> 00:42:59,079 Feci un po' di soldi. 737 00:43:00,559 --> 00:43:01,679 Ok, tanti. 738 00:43:02,360 --> 00:43:05,199 Non male per una ragazza di Oakland P.A. 739 00:43:06,079 --> 00:43:06,960 P.A.? 740 00:43:07,599 --> 00:43:09,199 Prima dell'Apostrofo. 741 00:43:09,800 --> 00:43:11,639 Mi chiamavo Dorothy Wilson, 742 00:43:11,719 --> 00:43:14,159 ma Eileen Ford lo trasformò in D'Orothea 743 00:43:14,599 --> 00:43:17,199 e mise un apostrofo fra la "D" e la "O". 744 00:43:18,880 --> 00:43:20,840 Dorothy era un bellissimo nome. 745 00:43:21,559 --> 00:43:24,679 Tesoro, o quello o uno di quegli orrendi nomi africani 746 00:43:24,760 --> 00:43:26,840 come Simbu, Tamara o Bonzo. 747 00:43:27,280 --> 00:43:31,000 Non sarei mai andata in giro col nome dello scimpanzè di Reagan. 748 00:43:33,239 --> 00:43:34,880 È meglio smettere di bere. 749 00:43:39,039 --> 00:43:40,000 Tutto bene? 750 00:43:41,440 --> 00:43:42,760 Sono solo un po' tesa. 751 00:43:43,239 --> 00:43:44,320 Tornare qui... 752 00:43:49,079 --> 00:43:50,920 Hai un viso gentile. 753 00:43:51,960 --> 00:43:53,599 Ho bisogno di confidarmi. 754 00:43:55,199 --> 00:43:58,119 E a volte è più facile farlo con un estraneo. 755 00:44:01,199 --> 00:44:02,159 Tranquilla. 756 00:44:04,599 --> 00:44:06,960 Allora, dov'ero rimasta? 757 00:44:10,159 --> 00:44:11,119 A Bonzo. 758 00:44:11,280 --> 00:44:12,400 Giusto. 759 00:44:23,599 --> 00:44:24,679 Ok. 760 00:44:24,760 --> 00:44:26,119 Che ci faccio qui? 761 00:44:26,199 --> 00:44:28,199 Ero un Futuro Contadino d'America. 762 00:44:28,280 --> 00:44:30,519 Devi pagare l'affitto. 763 00:44:30,599 --> 00:44:32,960 Pagare l'affitto. Il mio mantra. 764 00:44:33,039 --> 00:44:34,159 Sta' tranquillo. 765 00:44:35,440 --> 00:44:37,440 No, e se perdo? 766 00:44:37,519 --> 00:44:38,880 Mona, e se ridono? 767 00:44:38,960 --> 00:44:41,639 Non perderai. Questi idioti non sanno ballare. 768 00:44:41,719 --> 00:44:43,800 Guardali. Sei più bello di loro. 769 00:44:43,880 --> 00:44:45,760 Devi credere in te stesso. 770 00:44:45,840 --> 00:44:47,559 Grazie, Norman Vincent Peale. 771 00:44:47,960 --> 00:44:49,559 Mona, mi viene da vomitare. 772 00:44:49,639 --> 00:44:50,679 Fallo nel finale. 773 00:44:52,000 --> 00:44:54,119 Pronto? Ora tocca a te. 774 00:44:59,239 --> 00:45:03,440 Conobbi una persona che lavorava a una campagna di costumi da bagno 775 00:45:03,519 --> 00:45:05,079 da J. Walter Thompson. 776 00:45:06,599 --> 00:45:08,599 Girammo tutta la costa est. 777 00:45:10,480 --> 00:45:13,239 Ci vollero tre settimane per innamorarci. 778 00:45:14,280 --> 00:45:15,239 E convivere... 779 00:45:16,280 --> 00:45:18,760 ...per i sei mesi più belli della mia vita. 780 00:45:21,119 --> 00:45:23,079 Poi accadde qualcosa, non lo so. 781 00:45:25,239 --> 00:45:26,920 E il mio amore tornò qui. 782 00:45:28,280 --> 00:45:30,840 Il mio unico desiderio è rimetterci insieme. 783 00:45:32,119 --> 00:45:34,119 Ma decidere sta a... 784 00:45:38,599 --> 00:45:39,559 A lei? 785 00:45:44,719 --> 00:45:46,000 Offro io questo giro. 786 00:45:53,360 --> 00:45:56,039 Che ve ne è parso, ragazzi? Caspita! 787 00:45:57,119 --> 00:46:00,960 Il nostro prossimo concorrente è il numero 14. 788 00:46:01,599 --> 00:46:05,079 Viene dalla lontana Orlando, Florida... 789 00:46:05,800 --> 00:46:09,159 ...dove coltivano magnifici finocchi. 790 00:46:09,239 --> 00:46:13,400 E il suo nome è Michael Tolliver! 791 00:47:30,000 --> 00:47:31,159 Bel costume. 792 00:47:31,760 --> 00:47:34,199 Il vincitore di 100 dollari 793 00:47:34,280 --> 00:47:36,320 e della medaglia d'oro 794 00:47:36,400 --> 00:47:38,440 è il numero 14, 795 00:47:38,519 --> 00:47:41,360 Michael Tolliver! 796 00:47:50,679 --> 00:47:53,159 A chi serve un dottore in famiglia? 797 00:47:56,199 --> 00:47:57,360 Mona. 798 00:49:15,559 --> 00:49:17,559 Sottotitoli: Elisa Nolè 50769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.