All language subtitles for Siren (2018) - S01E08 - Being Human (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,460 Previously on Siren... 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,750 [teacher] What's going on? 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,120 -I'm not sure. -[growling] 5 00:00:09,120 --> 00:00:10,120 Everyone, come with me. 6 00:00:10,120 --> 00:00:11,420 It was her! She did it! 7 00:00:11,420 --> 00:00:12,670 I kill all. 8 00:00:12,670 --> 00:00:15,710 On land. In water. All. 9 00:00:15,710 --> 00:00:17,500 Kill the bad ones, not the good. 10 00:00:17,500 --> 00:00:19,960 You choose human over me. 11 00:00:23,710 --> 00:00:25,500 -Whoa! -Get down! Get down! 12 00:00:25,500 --> 00:00:26,710 They're everywhere! 13 00:00:27,710 --> 00:00:30,880 [singing Siren song] 14 00:00:30,880 --> 00:00:32,620 -[hissing] -[Calvin] Chris! 15 00:00:32,620 --> 00:00:34,210 Man, wait! 16 00:00:34,210 --> 00:00:36,330 Aah! [groans] 17 00:00:36,330 --> 00:00:38,080 -Xan! -Dad! 18 00:00:38,080 --> 00:00:39,750 She's yours now, son. 19 00:00:39,750 --> 00:00:41,170 [Calvin] You really think that anyone is gonna believe 20 00:00:41,170 --> 00:00:42,830 that Aquaman hopped on board 21 00:00:42,830 --> 00:00:44,290 and stabbed our captain? 22 00:00:44,290 --> 00:00:46,330 Sean was tryin' to untangle a line, 23 00:00:46,330 --> 00:00:48,210 he got caught up, and he went overboard. 24 00:00:48,210 --> 00:00:50,120 [Xander] It was an accident. He's lost at sea. 25 00:00:51,540 --> 00:00:53,750 [somber song playing] 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,040 Hey. 27 00:01:18,040 --> 00:01:20,380 Did you talk to your dad? 28 00:01:20,380 --> 00:01:22,210 How'd it go? 29 00:01:22,210 --> 00:01:24,330 He says he's fine, 30 00:01:24,330 --> 00:01:27,170 -but... -You don't believe him. 31 00:01:27,170 --> 00:01:29,290 I'd just like to see his face, you know? 32 00:01:33,670 --> 00:01:35,380 How long's he gonna be gone? 33 00:01:35,380 --> 00:01:37,540 A day, maybe two. 34 00:01:37,540 --> 00:01:39,790 My dad has his own way of dealing with loss. 35 00:01:39,790 --> 00:01:41,000 Always has. 36 00:01:41,000 --> 00:01:42,580 Mm-hmm. 37 00:01:42,580 --> 00:01:45,040 These clothes? 38 00:01:45,040 --> 00:01:47,500 Why? 39 00:01:47,500 --> 00:01:51,250 Um... this is a way people show their respect 40 00:01:51,250 --> 00:01:52,710 when someone dies. 41 00:01:52,710 --> 00:01:55,250 I want to know. 42 00:01:55,250 --> 00:01:57,580 What else do humans do? 43 00:01:57,580 --> 00:01:59,750 It depends. Um... 44 00:01:59,750 --> 00:02:02,330 When there's a body, 45 00:02:02,330 --> 00:02:06,000 some people might choose to bury that body in the ground, 46 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 or they might cremate the body, 47 00:02:09,000 --> 00:02:11,080 which means to burn it. 48 00:02:11,080 --> 00:02:13,420 Or, like my dad, he goes into nature to grieve. 49 00:02:13,420 --> 00:02:16,620 Different people show grief in different ways. 50 00:02:16,620 --> 00:02:18,250 It's complicated. 51 00:02:18,250 --> 00:02:20,170 It especially complicated when there's no body. 52 00:02:22,580 --> 00:02:25,790 This death my fault. 53 00:02:25,790 --> 00:02:27,830 No. That's not what I meant. 54 00:02:27,830 --> 00:02:31,290 My sister, she tell me she will kill. 55 00:02:31,290 --> 00:02:32,920 She killed your friend. 56 00:02:32,920 --> 00:02:35,830 I put the North Star in danger, Ryn. 57 00:02:35,830 --> 00:02:37,460 Me, not you. 58 00:02:37,460 --> 00:02:39,670 I knew what your sister was capable of. 59 00:02:39,670 --> 00:02:40,790 She's a predator. 60 00:02:40,790 --> 00:02:42,290 An animal. 61 00:02:42,290 --> 00:02:45,330 And I led Sean straight to his death. 62 00:02:49,670 --> 00:02:52,380 I'm gonna have to meet you in the car. 63 00:02:52,380 --> 00:02:53,750 [door opens] 64 00:02:55,460 --> 00:02:56,250 [door closes] 65 00:02:56,250 --> 00:02:58,750 Does Ben think this of me? 66 00:02:58,750 --> 00:03:01,040 Ryn is animal? 67 00:03:01,040 --> 00:03:04,290 He just needs some time, that's all. 68 00:03:16,120 --> 00:03:18,250 ♪ Come and find me ♪ 69 00:03:19,750 --> 00:03:22,120 ♪ Come and find me ♪ 70 00:03:23,620 --> 00:03:26,170 ♪ Rivers are... ♪ 71 00:03:26,170 --> 00:03:28,500 -Tell me again. -Ma, please. 72 00:03:28,500 --> 00:03:31,880 Tell me again. I need to hear. 73 00:03:35,920 --> 00:03:39,330 Dad, he got caught on a net. 74 00:03:41,000 --> 00:03:42,330 And he went for his knife, but... 75 00:03:42,330 --> 00:03:44,330 he couldn't reach it in time. 76 00:03:44,330 --> 00:03:45,880 Doesn't make any sense. 77 00:03:48,120 --> 00:03:51,540 You father spent his life around those nets. 78 00:03:51,540 --> 00:03:53,330 It was an accident. 79 00:03:56,540 --> 00:04:00,880 ♪ Come and fall ♪ 80 00:04:03,330 --> 00:04:07,330 ♪ In love again for the first... ♪ 81 00:04:07,330 --> 00:04:09,380 You father would want you to have this. 82 00:04:09,380 --> 00:04:14,420 ♪ Come and fall ♪ 83 00:04:16,960 --> 00:04:21,920 ♪ In love again for the first time ♪ 84 00:04:24,120 --> 00:04:27,380 [placid high-pitched calls] 85 00:04:32,580 --> 00:04:34,000 You weren't there. 86 00:04:34,000 --> 00:04:35,120 You didn't see. 87 00:04:35,120 --> 00:04:37,830 They attacked us, Maddie. 88 00:04:37,830 --> 00:04:41,620 They tried to kill every one of us on that ship. 89 00:04:41,620 --> 00:04:43,580 Ryn tried to kill me in the water. 90 00:04:43,580 --> 00:04:45,710 In the water, Ryn is different. 91 00:04:45,710 --> 00:04:48,120 That's exactly what I can't stop thinking about. 92 00:04:48,120 --> 00:04:51,210 Is it really just the water? 93 00:04:51,210 --> 00:04:52,750 I mean, she killed Donnie. 94 00:04:52,750 --> 00:04:54,880 Ben, she was defending herself. 95 00:04:54,880 --> 00:04:57,540 What if she's more of an animal 96 00:04:57,540 --> 00:04:59,330 than we've been willing to admit? 97 00:04:59,330 --> 00:05:02,380 I don't believe Ryn is just an animal. 98 00:05:02,380 --> 00:05:04,460 I believe Ryn has changed. 99 00:05:04,460 --> 00:05:08,580 She's spent time with us. She trusts us. 100 00:05:08,580 --> 00:05:11,790 Most importantly, I believe Ryn is good. 101 00:05:17,120 --> 00:05:19,540 [Elaine] I remember when you two bought that boat. 102 00:05:19,540 --> 00:05:20,620 [Ted] We maxed out or credit cards, 103 00:05:20,620 --> 00:05:22,420 and I remember thinkin', 104 00:05:22,420 --> 00:05:24,670 "How the hell are we gonna pay for this thing?" 105 00:05:24,670 --> 00:05:28,380 And then you did. 106 00:05:28,380 --> 00:05:30,670 And you handed your half over to Sean. 107 00:05:30,670 --> 00:05:32,420 Yeah. 108 00:05:34,420 --> 00:05:36,420 [Ted exhales] 109 00:05:39,460 --> 00:05:41,210 You were good to him, you know. 110 00:05:44,540 --> 00:05:46,750 ["Weight" by Lee DeWyze playing] 111 00:05:46,750 --> 00:05:49,210 [pastor] Today we come together 112 00:05:49,210 --> 00:05:52,460 to honor the life of Captain Sean McClure. 113 00:05:52,460 --> 00:05:55,170 Sean worked the waters off this town 114 00:05:55,170 --> 00:05:57,290 for over 30 years. 115 00:05:57,290 --> 00:05:58,580 He married in this town. 116 00:06:00,000 --> 00:06:02,960 Raised his son in this town. 117 00:06:02,960 --> 00:06:04,830 Look around. 118 00:06:04,830 --> 00:06:09,040 He made his lifelong friends right here in this town. 119 00:06:09,040 --> 00:06:12,120 ♪ The weight of it all on your shoulders ♪ 120 00:06:12,120 --> 00:06:16,080 When tragedy strikes, it's hard to find our footing 121 00:06:16,080 --> 00:06:19,290 and make sense of life. 122 00:06:19,290 --> 00:06:22,540 And as we search for answers in the days to come, 123 00:06:22,540 --> 00:06:23,920 be there for Patti, 124 00:06:25,880 --> 00:06:27,330 for Xander. 125 00:06:29,580 --> 00:06:31,500 The Fisherman's Prayer. 126 00:06:33,790 --> 00:06:38,880 "I pray that I may live to fish until my dying day. 127 00:06:38,880 --> 00:06:42,080 And when it comes to my last cast, 128 00:06:42,080 --> 00:06:44,500 I then most humbly pray: 129 00:06:44,500 --> 00:06:48,330 When in the Lord's great landing net 130 00:06:48,330 --> 00:06:49,880 and peacefully asleep, 131 00:06:49,880 --> 00:06:54,250 that in His mercy I be judged big enough to keep." 132 00:06:56,710 --> 00:06:59,040 At this point, I'd like to invite everyone 133 00:06:59,040 --> 00:07:01,500 to say their final goodbyes. 134 00:07:01,500 --> 00:07:06,460 ♪ You can't do this anymore ♪ 135 00:07:10,500 --> 00:07:14,330 ♪ Whatever you're really fightin' for ♪ 136 00:07:17,620 --> 00:07:22,540 ♪ Time won't slow down and wait for you ♪ 137 00:07:25,960 --> 00:07:29,540 ♪ There's only so much one can go through ♪ 138 00:07:32,170 --> 00:07:37,330 ♪ Just wait ♪ 139 00:07:39,710 --> 00:07:45,290 ♪ Just wait ♪ 140 00:07:47,080 --> 00:07:53,170 ♪ And just wait ♪ 141 00:07:55,170 --> 00:07:57,120 ♪ Just wait ♪ 142 00:08:03,040 --> 00:08:05,080 [upbeat music playing] 143 00:08:14,290 --> 00:08:16,380 Barbara. 144 00:08:24,750 --> 00:08:26,620 Sure had a lot of friends. 145 00:08:26,620 --> 00:08:28,670 Everyone loved him. 146 00:08:28,670 --> 00:08:31,620 Hey. I'm sorry that you were on that boat, Ben. 147 00:08:31,620 --> 00:08:34,290 Nothing you could have done, son. 148 00:08:34,290 --> 00:08:36,790 This job, these fishermen risk their lives 149 00:08:36,790 --> 00:08:37,790 every time they go out. 150 00:08:37,790 --> 00:08:39,250 Sean knew that. 151 00:08:39,250 --> 00:08:40,580 It's part of what he loved about it. 152 00:08:40,580 --> 00:08:42,210 I know. 153 00:08:42,210 --> 00:08:43,500 Thanks. 154 00:08:44,880 --> 00:08:46,500 Where's Maddie? 155 00:08:48,750 --> 00:08:50,290 I think she's, uh... 156 00:08:50,290 --> 00:08:52,000 She's helpin' out with the food. 157 00:08:53,380 --> 00:08:55,580 What? 158 00:08:55,580 --> 00:08:56,670 Oh, don't look so surprised. 159 00:08:56,670 --> 00:08:58,460 I do know your girlfriend's name. 160 00:08:58,460 --> 00:08:59,750 [Doug] Wow, Mom. 161 00:08:59,750 --> 00:09:02,000 -You said the "G" word. -I'm impressed. 162 00:09:02,000 --> 00:09:03,080 Oh. 163 00:09:10,290 --> 00:09:11,750 Thank you for helping. 164 00:09:11,750 --> 00:09:13,420 It's the least I can do. 165 00:09:13,420 --> 00:09:14,920 Patti always said she might have been his wife, 166 00:09:14,920 --> 00:09:16,790 but the ocean was his mistress. 167 00:09:16,790 --> 00:09:19,040 You work on a boat your whole life 168 00:09:19,040 --> 00:09:20,420 and to go that way? 169 00:09:20,420 --> 00:09:22,620 It doesn't make any sense. 170 00:09:22,620 --> 00:09:25,670 No, it doesn't make any sense. 171 00:09:25,670 --> 00:09:28,330 Not the place to talk about this. 172 00:09:52,330 --> 00:09:55,710 I need a word with you, outside. 173 00:10:00,710 --> 00:10:02,710 I want to know the truth. 174 00:10:02,710 --> 00:10:04,460 How did Sean die? 175 00:10:05,920 --> 00:10:08,710 He got caught up in a net, couldn't-- 176 00:10:08,710 --> 00:10:09,750 Stop! 177 00:10:09,750 --> 00:10:11,710 He was my friend. 178 00:10:15,670 --> 00:10:17,330 It was them. 179 00:10:20,460 --> 00:10:21,920 Have you lost your mind? 180 00:10:21,920 --> 00:10:23,880 You might have all gotten killed! 181 00:10:23,880 --> 00:10:26,710 Believe me, if I could change it, I would. 182 00:10:26,710 --> 00:10:28,290 You need to keep an eye on Xander. 183 00:10:28,290 --> 00:10:32,040 If he were to find out that Ryn is one of them... 184 00:10:40,830 --> 00:10:43,620 Just never seen a dead body before. 185 00:10:44,920 --> 00:10:48,880 Look, we should remember Sean alive. 186 00:10:48,880 --> 00:10:51,120 We're supposed to be celebrating his life. 187 00:10:51,120 --> 00:10:54,210 Yeah. No, um, of course. 188 00:10:54,210 --> 00:10:56,210 Look, Xan, it's-- 189 00:10:56,210 --> 00:10:57,880 it's just this whole thing, 190 00:10:57,880 --> 00:10:59,880 you know, I can't handle it anymore. 191 00:10:59,880 --> 00:11:02,750 My-- my mind is messed up. I-- 192 00:11:02,750 --> 00:11:05,710 Look, man, you've been through a lot lately. 193 00:11:05,710 --> 00:11:07,500 -Yeah. -We all have. 194 00:11:07,500 --> 00:11:10,960 Look, I can't even close my eyes without seeing them. 195 00:11:10,960 --> 00:11:12,880 Yeah, me, too, man. 196 00:11:12,880 --> 00:11:14,210 I just feel like I'm gonna crack, okay? 197 00:11:14,210 --> 00:11:16,750 Chris, if you need help, 198 00:11:16,750 --> 00:11:18,500 Doc Abbott has... 199 00:11:18,500 --> 00:11:20,830 No more doctors. No more hospitals. 200 00:11:20,830 --> 00:11:22,000 Okay? 201 00:11:23,420 --> 00:11:25,170 Look, I'm leaving town, 202 00:11:25,170 --> 00:11:27,330 for good this time. 203 00:11:27,330 --> 00:11:28,420 Chris, come on, man. 204 00:11:28,420 --> 00:11:29,920 Yeah, I'm going. 205 00:11:29,920 --> 00:11:31,880 It's done, okay? 206 00:11:31,880 --> 00:11:33,420 When? 207 00:11:33,420 --> 00:11:35,580 Now. 208 00:11:35,580 --> 00:11:37,000 Where are you gonna go? 209 00:11:37,000 --> 00:11:39,420 Inland. I never want to get on a boat again 210 00:11:39,420 --> 00:11:41,920 I have a cousin in Iowa 211 00:11:41,920 --> 00:11:43,080 says I can crash with him. 212 00:11:46,290 --> 00:11:47,960 Look, Xan, I'm sorry, okay? 213 00:11:47,960 --> 00:11:49,750 But you get-- 214 00:11:49,750 --> 00:11:52,380 I mean, you get it, right? 215 00:11:52,380 --> 00:11:54,960 I can't stay here anymore. 216 00:11:56,750 --> 00:11:58,960 I'm really sorry about your dad. 217 00:12:00,460 --> 00:12:02,250 I'll never forget him. 218 00:12:04,790 --> 00:12:07,040 Be good, all right? 219 00:12:09,000 --> 00:12:11,500 You guys stay safe, okay? 220 00:13:00,080 --> 00:13:02,420 [slow rock music playing] 221 00:13:25,210 --> 00:13:29,290 ♪ Don't leave this town ♪ 222 00:13:31,080 --> 00:13:34,670 ♪ Sophia's eyes ♪ 223 00:13:34,670 --> 00:13:36,120 ♪ Caught in ♪ 224 00:13:36,120 --> 00:13:38,880 ♪ Sidney's mouth ♪ 225 00:13:41,540 --> 00:13:44,420 ♪ Down to one ♪ 226 00:13:44,420 --> 00:13:47,540 ♪ And one bring-- ♪ 227 00:13:47,540 --> 00:13:50,620 [both moaning] 228 00:13:50,620 --> 00:13:53,040 Whoa-ho-ho. Whoa. 229 00:14:04,420 --> 00:14:06,040 Sorry, I-- 230 00:14:07,170 --> 00:14:09,040 I don't know what got into me. 231 00:14:09,040 --> 00:14:10,960 Oh, sex and funerals. 232 00:14:10,960 --> 00:14:13,080 It's a thing. 233 00:14:13,080 --> 00:14:14,960 -Really? -Sure. 234 00:14:14,960 --> 00:14:18,290 We're all reminded of our mortality when someone dies. 235 00:14:18,290 --> 00:14:22,830 Yeah. I guess it's just the grief coming out. 236 00:14:25,170 --> 00:14:26,170 [sighs] 237 00:14:34,750 --> 00:14:36,120 Oh. 238 00:14:36,120 --> 00:14:37,380 Hey. 239 00:14:37,380 --> 00:14:40,290 That wasn't what it looked like. 240 00:14:40,290 --> 00:14:42,540 Mm-hmm. 241 00:14:42,540 --> 00:14:44,330 Okay, yeah, it was what it looked like. 242 00:14:46,040 --> 00:14:47,080 Hey. 243 00:14:49,040 --> 00:14:50,290 Sex and funerals, man. 244 00:14:50,290 --> 00:14:52,170 It's a thing. 245 00:14:52,170 --> 00:14:53,920 So I've heard. 246 00:14:53,920 --> 00:14:56,290 [boisterous conversations] 247 00:15:14,920 --> 00:15:16,040 To Captain Sean! 248 00:15:16,040 --> 00:15:17,210 To Captain Sean! 249 00:15:17,210 --> 00:15:18,960 [all] To Sean! 250 00:15:27,120 --> 00:15:28,670 Another round, Janine! 251 00:15:32,880 --> 00:15:35,210 Hey. All you freeloaders 252 00:15:35,210 --> 00:15:36,670 gettin' drunk on my dad's account. 253 00:15:40,830 --> 00:15:43,670 Not every day that a fisherman dies, so... 254 00:15:51,040 --> 00:15:54,040 But thank you all for 255 00:15:54,040 --> 00:15:57,170 comin' out, payin' your respects, 256 00:15:57,170 --> 00:15:58,830 and, uh, to my mom, 257 00:15:58,830 --> 00:16:00,040 Patti McClure, everybody. 258 00:16:00,040 --> 00:16:02,330 Give her... Give her a hand. 259 00:16:06,460 --> 00:16:08,960 Um, I wrote a few... 260 00:16:08,960 --> 00:16:11,290 a few things down, so, uh... 261 00:16:16,250 --> 00:16:19,040 My dad, uh... 262 00:16:19,040 --> 00:16:21,120 he was a giant. 263 00:16:21,120 --> 00:16:23,080 Larger than life. 264 00:16:23,080 --> 00:16:24,920 [sniffles] And, uh... 265 00:16:24,920 --> 00:16:27,670 giants aren't supposed to die. 266 00:16:29,540 --> 00:16:31,750 He-- He spent his life, um... 267 00:16:35,080 --> 00:16:37,170 He didn't have to die. 268 00:16:37,170 --> 00:16:39,250 He didn't have to die. 269 00:16:39,250 --> 00:16:40,500 Not like this. 270 00:16:41,710 --> 00:16:43,080 I could have saved him. 271 00:16:46,120 --> 00:16:47,830 He didn't have to die. 272 00:16:50,040 --> 00:16:52,210 There are things out there. 273 00:16:54,540 --> 00:16:55,620 Things that we can't control. 274 00:16:58,290 --> 00:16:59,290 And they... 275 00:17:00,420 --> 00:17:01,710 And they took my dad. 276 00:17:04,330 --> 00:17:05,620 I'm sorry, Ma. 277 00:17:05,620 --> 00:17:07,830 I'm gonna make this up to you. 278 00:17:07,830 --> 00:17:09,000 Gonna make it up to you. 279 00:17:09,000 --> 00:17:10,210 Hey, come on, man, it's okay. 280 00:17:10,210 --> 00:17:11,920 Xan, come on. 281 00:17:11,920 --> 00:17:13,420 It's okay. 282 00:17:15,500 --> 00:17:17,960 I think that what Xander was tryin' to say 283 00:17:17,960 --> 00:17:20,170 is that-- that the ocean is 284 00:17:20,170 --> 00:17:23,710 a powerful, dangerous place. 285 00:17:23,710 --> 00:17:28,120 No one knew this better than Sean. 286 00:17:28,120 --> 00:17:31,290 I started workin' on, uh... 287 00:17:31,290 --> 00:17:34,540 on Sean's boat when I was in high school, 288 00:17:34,540 --> 00:17:37,920 and the first thing I learned about Sean 289 00:17:37,920 --> 00:17:40,920 was that he can be a real pain in the ass. 290 00:17:40,920 --> 00:17:42,880 [laughter] 291 00:17:42,880 --> 00:17:46,290 But in my teenage eyes, 292 00:17:46,290 --> 00:17:51,330 he also represented everything a man should be. 293 00:17:51,330 --> 00:17:52,920 He was like a father to me. 294 00:17:56,380 --> 00:17:58,580 I mean, he was tough, 295 00:17:59,790 --> 00:18:00,790 loyal, 296 00:18:01,960 --> 00:18:03,790 independent, 297 00:18:03,790 --> 00:18:06,880 and he would die for his men. 298 00:18:09,210 --> 00:18:11,250 I can't believe he's gone. 299 00:18:11,250 --> 00:18:15,250 And, uh, like all of you in here, 300 00:18:15,250 --> 00:18:17,170 I'm never gonna forget him. 301 00:18:19,210 --> 00:18:23,540 Now if anyone else has anything they'd like to say. 302 00:18:23,540 --> 00:18:25,380 [Ted] Yeah. 303 00:18:27,080 --> 00:18:28,250 I do. 304 00:18:46,170 --> 00:18:48,960 I know most of you probably just think of me as the boss, 305 00:18:48,960 --> 00:18:50,380 landlocked in my office, 306 00:18:52,080 --> 00:18:54,880 but I started out as a fisherman, too. 307 00:18:54,880 --> 00:18:57,170 And Sean and I, we worked together 308 00:18:57,170 --> 00:18:58,750 back when you could still catch 309 00:18:58,750 --> 00:19:02,420 a hundred-pound King salmon off the Kenai River. 310 00:19:02,420 --> 00:19:06,250 Circumstances led us in different directions, 311 00:19:06,250 --> 00:19:08,380 but I've always had the highest respect for Sean. 312 00:19:08,380 --> 00:19:10,960 He was a great man. 313 00:19:10,960 --> 00:19:13,880 In his honor, let's drink this bar dry, 314 00:19:13,880 --> 00:19:15,170 'cause this one's on me. 315 00:19:15,170 --> 00:19:17,750 [Patti] You're right. 316 00:19:17,750 --> 00:19:18,920 It is. 317 00:19:23,250 --> 00:19:26,710 All the pressures you put on these men, 318 00:19:26,710 --> 00:19:29,880 and pushin' them to fish night and day 319 00:19:29,880 --> 00:19:32,420 to fill your quotas, and why? 320 00:19:32,420 --> 00:19:35,330 To make you richer. 321 00:19:35,330 --> 00:19:40,250 You are responsible for destroying marriages and tearing families apart. 322 00:19:41,500 --> 00:19:44,120 My husband is dead, 323 00:19:44,120 --> 00:19:47,420 but it's not 'cause no damn net pulled him overboard! 324 00:19:47,420 --> 00:19:51,500 He was overworked, all for your greed. 325 00:19:54,120 --> 00:19:56,380 So you're right, Ted. 326 00:19:58,880 --> 00:20:00,250 This one is on you. 327 00:20:03,120 --> 00:20:05,460 -[man] That's right! -Damn right! 328 00:20:05,460 --> 00:20:06,670 [Ben] Hey, hey, hey, come on. 329 00:20:06,670 --> 00:20:08,460 We all loved Sean, okay? 330 00:20:08,460 --> 00:20:09,920 We're all hurting here. 331 00:20:09,920 --> 00:20:13,500 Ms. McClure, you most of all. 332 00:20:17,040 --> 00:20:20,920 But my father is not the bad guy here. 333 00:20:20,920 --> 00:20:23,000 I mean, he built this business, 334 00:20:23,000 --> 00:20:26,080 but not on his own. 335 00:20:26,080 --> 00:20:28,500 And the whole town has grown with it. 336 00:20:28,500 --> 00:20:30,500 He couldn't have done it without all of you. 337 00:20:30,500 --> 00:20:33,460 And believe me, he knows it. 338 00:20:33,460 --> 00:20:35,120 I mean, if we turn on him, 339 00:20:35,120 --> 00:20:37,380 we might as well all turn on each other. 340 00:20:55,420 --> 00:20:57,250 My fight isn't with you, Mr. Pownall. 341 00:21:25,710 --> 00:21:27,080 May I? 342 00:21:29,960 --> 00:21:31,750 Tough crowd. 343 00:21:31,750 --> 00:21:33,920 You're the only one bold enough to sit with me. 344 00:21:33,920 --> 00:21:37,380 [chuckles] I've never been one to care what people think. 345 00:21:37,380 --> 00:21:39,290 -That's for sure. -Mm-hmm. 346 00:21:40,710 --> 00:21:43,210 I haven't received my check this month. 347 00:21:43,210 --> 00:21:44,380 Sorry to hear that. 348 00:21:46,330 --> 00:21:49,500 We hired a new bookkeeper for the family trust. 349 00:21:49,500 --> 00:21:51,120 Something must have got 350 00:21:51,120 --> 00:21:52,580 lost in the shuffle. 351 00:21:52,580 --> 00:21:54,710 You sure you need to ask me about this now? 352 00:21:54,710 --> 00:21:57,540 I want to help Patti with the expenses. 353 00:21:57,540 --> 00:22:00,120 You know, she works for minimum wage? 354 00:22:00,120 --> 00:22:01,500 I'll get it sorted. 355 00:22:01,500 --> 00:22:02,790 Good. 356 00:22:04,830 --> 00:22:07,040 I'd like to help out, too. 357 00:22:07,040 --> 00:22:09,040 Anonymous contribution. 358 00:22:09,040 --> 00:22:12,580 That would be very generous of you. 359 00:22:12,580 --> 00:22:15,500 It's a shame, isn't it? 360 00:22:15,500 --> 00:22:17,580 Times like these, I wish there wasn't 361 00:22:17,580 --> 00:22:19,620 so much water under our bridge. 362 00:22:19,620 --> 00:22:23,420 After all, you and I, we're family. 363 00:22:54,170 --> 00:22:55,580 [Wally] Hey, miss? 364 00:22:55,580 --> 00:22:58,380 You mind? We're playin' here. 365 00:23:18,920 --> 00:23:19,960 Hi. 366 00:23:21,540 --> 00:23:23,460 I thought you might want to eat something. 367 00:23:24,830 --> 00:23:26,960 Thank you. 368 00:23:26,960 --> 00:23:28,880 Uh, Maddie? 369 00:23:28,880 --> 00:23:31,880 Look, I know my son has had his struggles, 370 00:23:31,880 --> 00:23:35,670 but I've never seen him quite like this. 371 00:23:35,670 --> 00:23:38,500 Would you tell me if he needs help? 372 00:23:38,500 --> 00:23:40,080 Of course. 373 00:23:40,080 --> 00:23:42,580 And maybe we could try that lunch again. 374 00:23:42,580 --> 00:23:45,080 We know at least we have one thing in common. 375 00:23:45,080 --> 00:23:46,830 I bet we could find a few more. 376 00:23:51,580 --> 00:23:54,000 So, you and my mom. 377 00:23:54,000 --> 00:23:55,710 That's groundbreaking. 378 00:23:55,710 --> 00:23:57,670 We had a two-minute conversation. 379 00:23:57,670 --> 00:23:58,830 That's a start. 380 00:23:58,830 --> 00:24:01,330 I was surprised to see your friend here. 381 00:24:01,330 --> 00:24:02,710 What friend? 382 00:24:02,710 --> 00:24:03,960 That girl, your friend? 383 00:24:03,960 --> 00:24:05,170 From the party? 384 00:24:08,380 --> 00:24:10,420 She's over there playing darts. 385 00:24:18,710 --> 00:24:19,750 [whoosh, loud thud] 386 00:24:19,750 --> 00:24:21,540 Oh! Third straight time! 387 00:24:21,540 --> 00:24:22,710 She's a deadeye. 388 00:24:24,580 --> 00:24:25,920 Bet you can't do it again. 389 00:24:25,920 --> 00:24:27,170 [Ben] Hey. 390 00:24:27,170 --> 00:24:30,790 No, unfortunately, she can't. 391 00:24:36,620 --> 00:24:38,710 Ryn, you can't be here. 392 00:24:38,710 --> 00:24:39,880 What were you thinking? 393 00:24:39,880 --> 00:24:41,830 I want to learn. 394 00:24:43,750 --> 00:24:48,080 Ben, you say me and my people are animals. 395 00:24:49,500 --> 00:24:52,620 I want to know. 396 00:24:52,620 --> 00:24:54,000 Know what? 397 00:24:55,580 --> 00:24:58,290 If I am human. 398 00:25:00,170 --> 00:25:03,120 When my people die, 399 00:25:03,120 --> 00:25:06,040 family take body 400 00:25:06,040 --> 00:25:07,290 and swim 401 00:25:09,040 --> 00:25:10,460 for a long time. 402 00:25:10,460 --> 00:25:12,080 We hold on. 403 00:25:12,080 --> 00:25:13,380 Like a human, 404 00:25:13,380 --> 00:25:15,120 you hold on. 405 00:25:15,120 --> 00:25:17,210 Yes. 406 00:25:17,210 --> 00:25:18,580 Then what happens? 407 00:25:18,580 --> 00:25:21,420 We take body and bring to deep. 408 00:25:22,790 --> 00:25:25,170 So no other animal can find it. 409 00:25:25,170 --> 00:25:27,210 We leave it 410 00:25:27,210 --> 00:25:29,670 in special place. 411 00:25:31,380 --> 00:25:32,790 A funeral. 412 00:25:36,500 --> 00:25:39,500 I know I am part animal. 413 00:25:41,080 --> 00:25:44,000 But I am part human. 414 00:25:54,580 --> 00:25:56,000 [boat horn] 415 00:26:06,960 --> 00:26:08,750 Hey. 416 00:26:08,750 --> 00:26:10,710 Hi. 417 00:26:10,710 --> 00:26:13,040 What I said up there about Sean, 418 00:26:13,040 --> 00:26:15,040 I don't want you to think that-- 419 00:26:15,040 --> 00:26:16,670 I didn't think anything. I appreciate you stickin' up for me. 420 00:26:16,670 --> 00:26:19,250 I wasn't stickin' up for you. 421 00:26:19,250 --> 00:26:22,210 It's the truth. I meant it. 422 00:26:22,210 --> 00:26:26,120 I don't know when I got so separate from all of these guys. 423 00:26:26,120 --> 00:26:27,830 These men, we were more than friends. 424 00:26:27,830 --> 00:26:29,830 We were family. I was one of them. 425 00:26:29,830 --> 00:26:31,920 Hey. 426 00:26:33,670 --> 00:26:34,830 You remember this guy? 427 00:26:37,500 --> 00:26:39,420 I didn't know Patti had that photo. 428 00:26:39,420 --> 00:26:40,620 She didn't. 429 00:26:40,620 --> 00:26:43,040 I put it up. 430 00:26:44,710 --> 00:26:46,040 I remember that kid. 431 00:26:47,830 --> 00:26:49,500 Strong-willed, smart, 432 00:26:49,500 --> 00:26:51,960 stubborn as hell. 433 00:26:51,960 --> 00:26:54,920 Good to see some things haven't changed. 434 00:26:54,920 --> 00:26:57,620 Maybe now that you're with the company, 435 00:26:57,620 --> 00:26:58,920 maybe you and I can get back 436 00:26:58,920 --> 00:27:00,120 some of what we lost, too. 437 00:27:00,120 --> 00:27:02,920 Yeah, I'd like that. 438 00:27:02,920 --> 00:27:05,790 [Xander retching and coughing] 439 00:27:05,790 --> 00:27:07,290 You better go keep an eye on him. 440 00:27:13,120 --> 00:27:15,500 [vomiting] 441 00:27:21,080 --> 00:27:22,500 [Xander coughing] 442 00:27:22,500 --> 00:27:24,500 You all right, Xan? 443 00:27:24,500 --> 00:27:27,830 [sobbing] 444 00:27:32,880 --> 00:27:34,750 Look at me. 445 00:27:34,750 --> 00:27:35,880 I'm here. 446 00:27:35,880 --> 00:27:38,120 You're not alone. 447 00:27:40,420 --> 00:27:42,540 Good. 448 00:27:42,540 --> 00:27:45,420 'Cause I feel like I'm losin' my mind, man. 449 00:27:45,420 --> 00:27:47,210 I know. I know. I get it. 450 00:27:47,210 --> 00:27:48,290 I understand. 451 00:27:50,750 --> 00:27:52,290 I don't even know 452 00:27:52,290 --> 00:27:55,080 what's real anymore. 453 00:27:55,080 --> 00:27:56,420 You know? 454 00:27:58,000 --> 00:28:00,210 Are we always gonna feel like this? 455 00:28:00,210 --> 00:28:02,710 I don't know. 456 00:28:05,750 --> 00:28:09,250 Hey, whatever happens, 457 00:28:09,250 --> 00:28:12,170 we will always be there for each other. 458 00:28:13,790 --> 00:28:15,790 Yeah. 459 00:28:17,790 --> 00:28:20,420 Yeah, we will. 460 00:28:24,830 --> 00:28:28,830 [guitar playing, man singing] ♪ Oh, we're homeward bound ♪ 461 00:28:28,830 --> 00:28:31,290 ♪ For a far better shore ♪ 462 00:28:31,290 --> 00:28:33,250 ♪ Goodbye, fare thee well ♪ 463 00:28:33,250 --> 00:28:36,380 ♪ Goodbye, fare thee well ♪ 464 00:28:36,380 --> 00:28:38,460 ♪ The whole of the town ♪ 465 00:28:38,460 --> 00:28:41,000 ♪ They will open their door ♪ 466 00:28:41,000 --> 00:28:42,960 ♪ Hoorah, me boys ♪ 467 00:28:42,960 --> 00:28:45,380 ♪ We're homeward bound ♪ 468 00:28:45,380 --> 00:28:48,120 ♪ And when we arrive ♪ 469 00:28:48,120 --> 00:28:51,040 ♪ At the old Anchor Bar ♪ 470 00:28:51,040 --> 00:28:53,290 ♪ Goodbye, fare thee well ♪ 471 00:28:53,290 --> 00:28:56,000 ♪ Goodbye, fare thee well ♪ 472 00:28:56,000 --> 00:28:58,290 ♪ Our families will come ♪ 473 00:28:58,290 --> 00:29:00,830 ♪ From near and far ♪ 474 00:29:00,830 --> 00:29:03,250 ♪ Hoorah, me boys ♪ 475 00:29:03,250 --> 00:29:05,880 ♪ We're homeward bound ♪ 476 00:29:09,040 --> 00:29:11,920 [applause and cheers] 477 00:29:19,040 --> 00:29:20,880 Where's Ryn? 478 00:29:20,880 --> 00:29:23,120 I don't know. She was standing right here. 479 00:29:26,500 --> 00:29:28,040 Oh, no. 480 00:29:28,040 --> 00:29:29,540 Wait, wait, wait. 481 00:29:29,540 --> 00:29:31,790 It'll just draw more attention. 482 00:29:33,880 --> 00:29:35,500 Hello. 483 00:29:41,210 --> 00:29:44,620 You're-- You're Maddie's friend, right? 484 00:29:44,620 --> 00:29:46,250 Yes. 485 00:29:46,250 --> 00:29:47,620 [Xander] I... 486 00:29:47,620 --> 00:29:50,540 ran into you just outside The Anchor 487 00:29:50,540 --> 00:29:51,920 a few weeks ago. 488 00:29:56,500 --> 00:29:57,920 I am sorry. 489 00:30:00,500 --> 00:30:04,290 I am sorry for what they did. 490 00:30:04,290 --> 00:30:06,080 What? 491 00:30:06,080 --> 00:30:09,670 They kill... your father. 492 00:30:13,000 --> 00:30:15,120 My dad... 493 00:30:15,120 --> 00:30:17,040 got caught in a net. 494 00:30:17,040 --> 00:30:19,420 He... [quivering breath] 495 00:30:21,420 --> 00:30:22,670 I am sorry. 496 00:30:42,620 --> 00:30:44,040 Hey. 497 00:30:45,330 --> 00:30:46,960 We need to talk. 498 00:30:54,120 --> 00:30:55,960 [dog barking] 499 00:31:02,620 --> 00:31:04,790 What are you barkin' at? 500 00:31:04,790 --> 00:31:06,500 [barking] 501 00:31:08,120 --> 00:31:09,620 [barking] 502 00:31:11,750 --> 00:31:12,960 Come on! Come on, boy! 503 00:31:12,960 --> 00:31:14,790 Come on, hey! 504 00:31:14,790 --> 00:31:17,580 Come on. Just calm down. 505 00:31:23,500 --> 00:31:27,170 All this time, you've been lyin' to me? 506 00:31:27,170 --> 00:31:28,880 So this is how we're gonna have each other's backs, man? 507 00:31:28,880 --> 00:31:30,040 You're so full of shit! 508 00:31:30,040 --> 00:31:31,330 Xander, I'm sorry. 509 00:31:31,330 --> 00:31:32,710 You watched, man! 510 00:31:32,710 --> 00:31:34,790 You watched as that thing killed my dad, 511 00:31:34,790 --> 00:31:36,170 and you still didn't tell me the truth. 512 00:31:36,170 --> 00:31:37,460 I mean, what is wrong with you? 513 00:31:37,460 --> 00:31:39,000 It wasn't just Ben, Xander. 514 00:31:39,000 --> 00:31:40,920 It was me, too. We were trying to protect her. 515 00:31:46,330 --> 00:31:47,960 [pounding] 516 00:31:47,960 --> 00:31:49,120 [crowd gasps] 517 00:31:49,120 --> 00:31:51,210 Stay the hell away from me. 518 00:31:53,170 --> 00:31:55,120 Ben, no. 519 00:31:55,120 --> 00:31:57,330 He needs to cool down. 520 00:31:57,330 --> 00:31:58,960 Yeah. 521 00:32:09,880 --> 00:32:11,540 You about ready to go? 522 00:32:11,540 --> 00:32:13,380 I am... 523 00:32:13,380 --> 00:32:14,880 but you're not. 524 00:32:17,210 --> 00:32:18,790 You should stay. 525 00:32:18,790 --> 00:32:21,040 I just have a feeling that if you started talking to them, 526 00:32:21,040 --> 00:32:23,420 you would feel like no time has passed. 527 00:32:23,420 --> 00:32:25,420 I want to get you home. 528 00:32:25,420 --> 00:32:26,830 I have two sons. 529 00:32:26,830 --> 00:32:28,210 I think one of them will take pity on me. 530 00:32:33,170 --> 00:32:35,460 [laughter] 531 00:32:54,080 --> 00:32:56,880 [sea lion grunting] 532 00:32:58,080 --> 00:33:00,040 [barking] 533 00:33:10,250 --> 00:33:12,960 [sea lion barking] 534 00:33:17,460 --> 00:33:20,290 You're not afraid of me. 535 00:33:35,000 --> 00:33:38,380 [contented chirping] 536 00:33:39,580 --> 00:33:44,460 [groaning softly] 537 00:33:49,330 --> 00:33:50,920 Oh, how are you holding up? 538 00:33:50,920 --> 00:33:52,330 Oh, I'm a little tired. 539 00:33:55,540 --> 00:33:56,920 Oh. 540 00:33:58,500 --> 00:34:00,710 Then Sean said, "It wasn't me! 541 00:34:00,710 --> 00:34:02,330 It was the cow!" 542 00:34:02,330 --> 00:34:04,540 [laughter] 543 00:34:07,250 --> 00:34:10,250 Xan, come on. We gotta get you home. 544 00:34:13,120 --> 00:34:15,330 -Hi. -Hey. 545 00:34:15,330 --> 00:34:17,540 I'm gonna take my mom home. 546 00:34:17,540 --> 00:34:19,960 Is it okay if I meet you back at the Center? 547 00:34:19,960 --> 00:34:21,790 Of course. 548 00:34:21,790 --> 00:34:25,040 I should have told him the truth, Maddie. 549 00:34:25,040 --> 00:34:28,000 When Sean got killed, I should have told him. 550 00:34:28,000 --> 00:34:30,290 We were doing what we thought was right. 551 00:34:30,290 --> 00:34:32,210 Remember? I lied to my dad, too. 552 00:34:33,290 --> 00:34:34,580 Yeah. 553 00:34:35,960 --> 00:34:38,210 I'm calling in an S.O.S. 554 00:34:38,210 --> 00:34:39,880 I mean, I've tried everything. 555 00:34:39,880 --> 00:34:42,380 He won't talk, he won't move. 556 00:34:42,380 --> 00:34:44,290 He's... 557 00:34:44,290 --> 00:34:46,210 I'll take care of him. 558 00:34:46,210 --> 00:34:47,380 You can take off, Calvin. 559 00:34:47,380 --> 00:34:48,500 Thanks. 560 00:34:48,500 --> 00:34:50,670 I'll see you guys tomorrow. 561 00:34:53,380 --> 00:34:55,330 I'll help you with Xander. 562 00:34:55,330 --> 00:34:56,580 Ben, no. 563 00:34:56,580 --> 00:34:58,380 Just take your mom home. 564 00:34:58,380 --> 00:34:59,750 I can handle him. 565 00:35:01,330 --> 00:35:03,080 Look, I know it's not the same, 566 00:35:03,080 --> 00:35:07,500 but I understand what losing a parent feels like. 567 00:35:07,500 --> 00:35:09,790 Just trust me. 568 00:35:23,540 --> 00:35:26,420 Your car is disgusting. 569 00:35:26,420 --> 00:35:28,830 I like my car. 570 00:35:28,830 --> 00:35:30,330 We can buy you a new one. 571 00:35:30,330 --> 00:35:32,210 You know, one of those electrics? 572 00:35:32,210 --> 00:35:33,540 Good for the environment. 573 00:35:33,540 --> 00:35:35,420 Mm-hmm. 574 00:35:36,830 --> 00:35:38,250 I wasn't gonna say anything 575 00:35:38,250 --> 00:35:39,540 because of everything that's going on, 576 00:35:39,540 --> 00:35:41,580 but, uh, 577 00:35:41,580 --> 00:35:42,620 I have some news. 578 00:35:44,880 --> 00:35:46,170 You know that medical trial 579 00:35:46,170 --> 00:35:47,540 that I've been waiting to get into 580 00:35:47,540 --> 00:35:49,830 for years and years? 581 00:35:49,830 --> 00:35:51,670 Yeah, I remember. 582 00:35:51,670 --> 00:35:52,670 I'm in. 583 00:35:54,210 --> 00:35:56,290 -Seriously? -[laughing] Yeah. 584 00:35:56,290 --> 00:35:58,460 Wow! Mom, that-- 585 00:35:58,460 --> 00:35:59,460 That's amazing. 586 00:35:59,460 --> 00:36:00,750 I know! 587 00:36:00,750 --> 00:36:02,290 I know. I just-- 588 00:36:02,290 --> 00:36:04,620 I feel like I have this new lease on life. 589 00:36:04,620 --> 00:36:07,460 Like-- Like there's hope. 590 00:36:08,670 --> 00:36:09,830 What happened? 591 00:36:09,830 --> 00:36:11,710 Well, do you remember that doctor 592 00:36:11,710 --> 00:36:14,380 from my gala last week, Dr. Decker? 593 00:36:14,380 --> 00:36:15,330 Well, it was him. 594 00:36:15,330 --> 00:36:17,080 He was able to pull some strings. 595 00:36:17,080 --> 00:36:19,460 Suddenly, I... I have hope. 596 00:36:19,460 --> 00:36:20,880 I have a chance, Ben. 597 00:36:34,460 --> 00:36:36,710 Mm-- Mm-- Wait, stop. 598 00:36:38,960 --> 00:36:40,710 I want to sleep in there. 599 00:36:44,960 --> 00:36:47,380 I don't think that's such a good idea. 600 00:36:49,290 --> 00:36:51,080 On my boat. 601 00:36:53,670 --> 00:36:55,670 Okay. 602 00:36:55,670 --> 00:36:56,880 I get it. 603 00:37:13,380 --> 00:37:15,540 Why you doin' this? 604 00:37:15,540 --> 00:37:17,920 Because I'm your friend, Xander, 605 00:37:17,920 --> 00:37:19,460 and I care about you. 606 00:37:19,460 --> 00:37:22,250 No. 607 00:37:22,250 --> 00:37:23,330 Why are you helpin' her? 608 00:37:27,330 --> 00:37:29,000 Because I believe Ryn is good. 609 00:37:30,710 --> 00:37:32,500 And I care about her. 610 00:37:32,500 --> 00:37:35,420 She's different, Xander. 611 00:37:35,420 --> 00:37:37,000 She's special. 612 00:37:37,000 --> 00:37:39,880 Maddie Bishop. 613 00:37:39,880 --> 00:37:41,580 Heart of gold, 614 00:37:41,580 --> 00:37:43,710 can see the good in anybody. 615 00:37:46,750 --> 00:37:48,960 I always loved that about you. 616 00:37:48,960 --> 00:37:51,080 Xander... 617 00:37:52,380 --> 00:37:53,540 please don't. 618 00:37:55,330 --> 00:37:58,120 It was a long time ago. 619 00:38:44,830 --> 00:38:47,960 [sea lion breathing] 620 00:39:01,540 --> 00:39:03,080 I don't understand. 621 00:39:05,420 --> 00:39:07,880 Now she trust Ryn. 622 00:39:10,000 --> 00:39:12,250 [sea lion grunts softly] 623 00:39:12,250 --> 00:39:14,210 [chirping] 624 00:39:14,210 --> 00:39:16,080 [water splashes] 625 00:39:29,460 --> 00:39:30,540 Oh, I'm... 626 00:39:30,540 --> 00:39:32,540 I'm so sorry. 627 00:39:34,460 --> 00:39:36,500 I know you're not like them. 628 00:39:44,080 --> 00:39:48,500 Ben. Ryn. Friend. 629 00:39:56,460 --> 00:39:59,040 Will you sing to me again? 630 00:40:04,830 --> 00:40:10,170 [singing Siren song] 631 00:40:35,710 --> 00:40:38,080 [screaming] 632 00:40:42,830 --> 00:40:45,710 [screaming and hissing] 633 00:41:23,960 --> 00:41:25,580 [hisses] 634 00:41:27,670 --> 00:41:30,750 [placid high-pitched calls] 635 00:41:33,670 --> 00:41:38,290 [woman singing Siren song] 41333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.