All language subtitles for Odysseus - Voyage au coeur des ténèbres - Film Complet avec sous-titres ( Action , Épique ) - HD.en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:21,280 Odysseus, Journey to the Heart of Darkness (Odysseus and the Isle of Mists) 2 00:02:31,200 --> 00:02:33,880 By the grace of Zeus, we will return! 3 00:02:39,920 --> 00:02:42,800 - Turn around! - Yes, my King! 4 00:02:59,400 --> 00:03:04,040 Now that eternal rest is on the horizon, 5 00:03:04,480 --> 00:03:07,680 my fear has eased. 6 00:03:10,880 --> 00:03:14,040 And... on this parchment... 7 00:03:14,640 --> 00:03:16,840 I, Homer of Ithaca... 8 00:03:17,240 --> 00:03:21,880 write the last chapter of... 9 00:03:22,960 --> 00:03:27,200 my... odyssey! 10 00:03:52,600 --> 00:03:53,960 Homer! 11 00:03:55,960 --> 00:03:57,200 My king ! 12 00:03:57,280 --> 00:04:00,320 The siren song is heard, note our position. 13 00:04:00,560 --> 00:04:04,240 - It's a legend of sailors. - It's not a legend, it's real. 14 00:04:04,440 --> 00:04:07,200 Many a good sailor has perished listening to the sirens' song. 15 00:04:07,400 --> 00:04:09,320 Another adventure for my hero. 16 00:04:09,440 --> 00:04:12,440 - Let's write down each... - Quick! Note the location! 17 00:04:13,120 --> 00:04:15,360 The siren song is brought by the breeze. 18 00:04:16,680 --> 00:04:18,560 Madness quickly follows. 19 00:04:19,120 --> 00:04:20,720 Ulysses! 20 00:04:23,440 --> 00:04:26,040 The current is growing! 21 00:04:27,120 --> 00:04:29,560 Cursed be the greatness of Poseidon! 22 00:04:30,760 --> 00:04:32,240 Homer! 23 00:04:34,720 --> 00:04:36,600 Our only salvation is deafness. 24 00:04:36,880 --> 00:04:38,120 Come on ! 25 00:04:38,360 --> 00:04:40,080 - Eurylochus! - My king ? 26 00:04:40,120 --> 00:04:43,000 Prepare men for battle. We don't know what awaits us. 27 00:04:43,120 --> 00:04:44,560 To arms! 28 00:04:50,200 --> 00:04:51,880 Death awaits us. 29 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Put this wax in your ears. 30 00:04:57,080 --> 00:04:58,840 Order of the king! 31 00:05:00,320 --> 00:05:02,680 What's the point of going deaf? 32 00:05:03,800 --> 00:05:05,760 Orders are orders. 33 00:05:13,600 --> 00:05:15,760 The song of the sirens... 34 00:05:37,560 --> 00:05:38,920 But... 35 00:05:39,200 --> 00:05:41,120 beware... 36 00:05:41,640 --> 00:05:43,080 those... 37 00:05:43,200 --> 00:05:46,880 who sail in search of the Isle of Mists. 38 00:05:49,720 --> 00:05:51,320 There are... 39 00:05:51,520 --> 00:05:53,800 demonic beasts... 40 00:05:54,360 --> 00:05:56,240 guarding her! 41 00:05:57,840 --> 00:05:59,240 They... 42 00:05:59,360 --> 00:06:02,600 will drink your blood... 43 00:06:04,160 --> 00:06:06,760 like...wine! 44 00:06:12,520 --> 00:06:13,800 My king ! 45 00:06:14,800 --> 00:06:17,240 There is no wax left. 46 00:06:17,400 --> 00:06:19,640 Ulysses, take mine. 47 00:06:20,280 --> 00:06:22,880 No, tie me to the mast. 48 00:06:23,960 --> 00:06:27,040 - At your command ! - You're going to lose your mind. 49 00:06:27,720 --> 00:06:30,680 I have been sailing from Troy for years and no trace of Ithaca. 50 00:06:30,720 --> 00:06:32,520 Who's to say I'm not crazy already? 51 00:06:32,720 --> 00:06:35,200 - Can I bond with you? - No ! 52 00:06:35,360 --> 00:06:36,760 I only trust myself 53 00:06:36,800 --> 00:06:39,160 to hear what no man has lived to tell. 54 00:06:45,680 --> 00:06:48,040 Tighter, tighter! 55 00:06:54,600 --> 00:06:58,160 Noting the siren song would be necessary... 56 00:07:00,360 --> 00:07:03,280 The gods will fill this void, Homer. 57 00:07:31,080 --> 00:07:32,640 I hear you ! 58 00:07:34,680 --> 00:07:36,160 I hear you ! 59 00:07:44,240 --> 00:07:46,440 What is this sorcery? 60 00:07:50,840 --> 00:07:52,840 Untie me! 61 00:08:03,920 --> 00:08:06,400 Untie me, that's an order! 62 00:08:12,040 --> 00:08:13,400 Untie me! 63 00:08:22,920 --> 00:08:25,120 What is this new threat? 64 00:08:25,640 --> 00:08:28,480 Demons from the kingdom of Hades! 65 00:09:15,320 --> 00:09:17,800 We got stranded. 66 00:09:24,960 --> 00:09:26,920 Ulysses! 67 00:09:48,720 --> 00:09:50,280 We were shipwrecked... 68 00:09:50,600 --> 00:09:52,320 on an unknown island. 69 00:09:52,680 --> 00:09:54,320 Let's be careful ! 70 00:09:54,360 --> 00:09:56,520 The monsters that destroyed our ship 71 00:09:56,520 --> 00:09:58,680 will surely come back for the survivors. 72 00:10:00,160 --> 00:10:02,760 Do you have any idea what attacked us? 73 00:10:03,120 --> 00:10:07,400 I had never seen them before, and I hope to never see them again. 74 00:10:08,640 --> 00:10:10,320 We must be ready. 75 00:10:10,440 --> 00:10:12,680 Eurylochus, arms! 76 00:10:12,720 --> 00:10:14,800 Perimedes, food and water. 77 00:10:14,880 --> 00:10:16,920 You three, come with me! 78 00:10:22,440 --> 00:10:23,760 Homer, 79 00:10:24,040 --> 00:10:26,200 do you still have the logbook? 80 00:10:26,440 --> 00:10:31,040 Of course, my King. I kept it at the risk of my life. 81 00:10:31,280 --> 00:10:32,720 GOOD ! 82 00:10:32,880 --> 00:10:36,880 For the past two years, you have been recording the adventures of our journey. 83 00:10:39,640 --> 00:10:41,120 Nothing ! 84 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 The sea water erased everything. 85 00:10:44,680 --> 00:10:46,560 The notes are at Poseidon. 86 00:10:47,160 --> 00:10:49,960 Ulysses, over there in the mist. 87 00:10:57,280 --> 00:10:59,040 A welcome reception? 88 00:11:03,200 --> 00:11:05,760 - A sinister banquet! - No, no, they're waving at us. 89 00:11:05,920 --> 00:11:08,240 Wait, wait! 90 00:11:08,920 --> 00:11:10,480 Let's stay on our guard! 91 00:11:22,640 --> 00:11:24,120 Ominous ! 92 00:11:33,520 --> 00:11:35,120 The dead greet us. 93 00:11:35,160 --> 00:11:37,240 It's better than the salvation of those who killed them. 94 00:11:37,480 --> 00:11:41,320 - Worthy of Hades himself. - Worse than Hades! 95 00:11:41,880 --> 00:11:43,800 We were shipwrecked on the Isle of Mists. 96 00:11:44,280 --> 00:11:47,520 The crosses are covered with human skeletons 97 00:11:47,920 --> 00:11:50,960 whose dried skin still hangs over the bones. 98 00:12:03,360 --> 00:12:05,800 They gave up everything to flee. 99 00:12:06,640 --> 00:12:09,720 Excuse me, but you don't need it anymore. 100 00:12:13,960 --> 00:12:15,760 Come on, come on, come on... 101 00:12:18,400 --> 00:12:21,800 Any boat would break on these reefs. 102 00:12:21,920 --> 00:12:24,440 We need to find a protected bay. 103 00:12:41,720 --> 00:12:45,480 There is enough wood for a raft, but no place to put it in the water. 104 00:12:45,760 --> 00:12:48,880 We have to cross this island. 105 00:12:49,880 --> 00:12:51,360 No ! 106 00:12:53,000 --> 00:12:56,360 Get up, Christos! The king gave an order. 107 00:12:56,640 --> 00:12:58,120 Christos! 108 00:12:58,240 --> 00:13:00,360 I've never seen you show fear. 109 00:13:01,000 --> 00:13:03,760 My King, that vision was so clear... 110 00:13:04,240 --> 00:13:06,000 death awaits us! 111 00:13:06,400 --> 00:13:09,360 As sure as Helios rules the sky and Poseidon the sea. 112 00:13:10,760 --> 00:13:13,040 Your entrails will be taken... 113 00:13:15,440 --> 00:13:18,920 your blood...will flow in the sand at your feet. 114 00:13:20,440 --> 00:13:21,880 And you... 115 00:13:22,040 --> 00:13:24,240 a dagger will penetrate your belly. 116 00:13:24,640 --> 00:13:26,080 Christos! 117 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 I respect your visions... 118 00:13:28,360 --> 00:13:31,520 but we can't sit around waiting for death. 119 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 We will face it as warriors. 120 00:13:34,600 --> 00:13:36,120 The choice is simple... 121 00:13:36,400 --> 00:13:39,640 certain death here, or try your luck with us. 122 00:13:40,960 --> 00:13:42,360 He's no coward... 123 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 he always fought valiantly. 124 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 Time may have weakened him, Perimedes. 125 00:13:47,120 --> 00:13:49,520 I fear the breath of death will touch us all. 126 00:13:49,560 --> 00:13:50,920 So stay, 127 00:13:50,920 --> 00:13:55,520 but know that cowardice will make you fall into oblivion. 128 00:14:06,360 --> 00:14:08,160 You are going to death! 129 00:14:09,320 --> 00:14:10,760 To death ! 130 00:14:35,560 --> 00:14:37,680 Thinking of Ithaca stimulates me. 131 00:14:39,320 --> 00:14:41,400 And you my old friend, 132 00:14:41,840 --> 00:14:44,720 what will you do first once in our homeland? 133 00:14:45,160 --> 00:14:47,760 Things you can't even imagine. 134 00:14:52,320 --> 00:14:54,040 I dream of a simple life... 135 00:14:55,200 --> 00:14:56,880 not that of a warrior. 136 00:14:57,160 --> 00:15:01,200 Work in such a way that you no longer have to face death. 137 00:15:03,320 --> 00:15:04,800 And you, my King? 138 00:15:05,120 --> 00:15:08,640 What are the reasons that motivate this long and exhausting journey? 139 00:15:10,400 --> 00:15:12,960 Honoring my wife like a husband should, 140 00:15:13,560 --> 00:15:16,320 locking our bedroom door for a month. 141 00:15:16,560 --> 00:15:19,480 And whoever disturbs us will feel the pangs of death. 142 00:15:21,560 --> 00:15:24,440 Also see my son celebrate his adulthood, 143 00:15:24,880 --> 00:15:30,000 and mourn his childhood that I did not share with him. 144 00:15:40,280 --> 00:15:41,720 Speak ! 145 00:15:41,800 --> 00:15:43,520 Your words are wise! 146 00:15:44,240 --> 00:15:46,960 No birds, no animals. 147 00:15:47,440 --> 00:15:48,840 And the smell... 148 00:15:49,120 --> 00:15:51,520 is of the dusty plains of Troy after the siege. 149 00:15:51,800 --> 00:15:53,240 The stench of death... 150 00:15:53,560 --> 00:15:55,480 everywhere and in everything! 151 00:15:55,960 --> 00:15:58,440 Perhaps we are already dead. 152 00:16:00,040 --> 00:16:01,920 With stomach cramps? 153 00:16:02,120 --> 00:16:04,840 - In effect ! - And the dry throat? 154 00:16:05,240 --> 00:16:06,320 Also ! 155 00:16:06,360 --> 00:16:09,080 There's another way to check if you're still alive, Homer. 156 00:16:11,600 --> 00:16:13,040 Did you feel that? 157 00:16:13,640 --> 00:16:15,200 Yes my King! 158 00:16:16,240 --> 00:16:17,960 The dead do not feel pain. 159 00:16:18,640 --> 00:16:20,040 Ahead ! 160 00:16:24,480 --> 00:16:26,840 Christos' visions never failed. 161 00:16:27,400 --> 00:16:28,880 Never ? 162 00:16:29,040 --> 00:16:32,440 He warned us days in advance for the Cyclops Polyphemus. 163 00:16:33,120 --> 00:16:36,200 What adventures, I must write them all. 164 00:16:36,800 --> 00:16:38,440 Some water ! 165 00:16:57,680 --> 00:16:59,840 Here, death lurks even in the water. 166 00:17:02,200 --> 00:17:04,160 Why are the gods playing with us? 167 00:17:04,600 --> 00:17:07,960 - Curse ! - To frighten the cowards! 168 00:17:08,160 --> 00:17:09,640 And it is effective! 169 00:17:10,000 --> 00:17:12,880 Dusk is approaching! Homer, go upstream... 170 00:17:13,360 --> 00:17:15,360 - Fill the skins. - Me ? 171 00:17:15,760 --> 00:17:18,680 - Only ? - Perimedes., go with him. 172 00:17:20,360 --> 00:17:22,680 We must pitch camp. 173 00:17:38,840 --> 00:17:40,160 Here ! 174 00:17:40,600 --> 00:17:42,240 Fill them! 175 00:17:46,800 --> 00:17:48,640 Do you think we'll die here? 176 00:17:51,760 --> 00:17:54,240 What other alternative do the gods offer? 177 00:17:55,200 --> 00:17:56,800 Die of a disease that we know? 178 00:17:58,320 --> 00:18:01,120 - Or that we do not know. - Enough talk, Homer. 179 00:18:01,800 --> 00:18:03,440 Odysseus is thirsty! 180 00:18:35,160 --> 00:18:36,640 If we are attacked again, 181 00:18:37,240 --> 00:18:39,040 it will be victory or death. 182 00:18:39,160 --> 00:18:40,880 I'm glad you're with us. 183 00:18:41,520 --> 00:18:43,440 We'll make you a warrior, Homer. 184 00:18:44,080 --> 00:18:47,200 I just write adventures, but would rather avoid them. 185 00:18:47,400 --> 00:18:49,080 We are at the mercy of fate. 186 00:18:49,320 --> 00:18:51,080 We have to accept our fate. 187 00:18:51,280 --> 00:18:54,280 Mine is a glorious death in the service of my king. 188 00:18:55,160 --> 00:18:57,360 And you, do you know your destiny? 189 00:18:58,240 --> 00:19:01,480 Observe and note... the exploits of great warriors 190 00:19:01,680 --> 00:19:04,200 to recount their bravery. 191 00:19:04,320 --> 00:19:05,680 Well, then... 192 00:19:05,840 --> 00:19:07,920 consider yourself lucky! 193 00:19:11,280 --> 00:19:13,120 One more load and that will be enough. 194 00:19:15,280 --> 00:19:16,640 Go ahead, 195 00:19:16,800 --> 00:19:18,160 I'm tired. 196 00:20:07,160 --> 00:20:09,600 Perimedes, take the next guard. 197 00:20:17,800 --> 00:20:20,320 These beings prefer darkness to light. 198 00:20:20,840 --> 00:20:22,160 Yes, my King! 199 00:20:55,400 --> 00:20:56,880 Do you see something ? 200 00:20:58,080 --> 00:20:59,480 Not sure ! 201 00:21:08,400 --> 00:21:10,320 The calm before the storm. 202 00:21:12,840 --> 00:21:14,480 Rest! 203 00:21:43,600 --> 00:21:44,920 To arms! 204 00:21:45,200 --> 00:21:46,880 To arms! 205 00:21:52,200 --> 00:21:53,520 Or ? 206 00:21:54,520 --> 00:21:55,800 Or ? 207 00:21:56,040 --> 00:21:58,360 In formation, in defensive position! 208 00:22:03,240 --> 00:22:05,160 Are they the same ones who attacked our boat? 209 00:22:05,880 --> 00:22:07,320 Probably ! 210 00:22:09,200 --> 00:22:10,760 The shields! 211 00:22:19,720 --> 00:22:22,600 I fear neither men nor beasts except these. 212 00:22:22,680 --> 00:22:24,720 The wrath of the gods is upon us. 213 00:22:25,160 --> 00:22:27,160 Watch out, they're attacking! 214 00:22:44,280 --> 00:22:45,840 Spears! 215 00:22:50,160 --> 00:22:51,560 What strange beasts. 216 00:22:51,720 --> 00:22:54,240 They do not fear our spears but our shields. 217 00:22:57,040 --> 00:22:58,400 My King... 218 00:22:58,400 --> 00:23:00,080 I have failed in my task! 219 00:23:00,440 --> 00:23:02,200 Fight to the last breath! 220 00:23:55,400 --> 00:23:56,920 Leave my men! 221 00:24:00,440 --> 00:24:01,960 It's useless! 222 00:24:03,360 --> 00:24:06,040 Penelope, my love... 223 00:24:06,320 --> 00:24:07,880 I have abandoned you... 224 00:24:10,200 --> 00:24:11,680 Zeus... 225 00:24:15,000 --> 00:24:16,920 I am ready to die! 226 00:24:31,480 --> 00:24:34,240 What are you, god or beast? 227 00:24:46,120 --> 00:24:48,400 Maybe you can keep hope! 228 00:25:15,240 --> 00:25:17,280 Trust me ! 229 00:25:55,680 --> 00:25:57,720 Miracle of miracles! 230 00:26:13,400 --> 00:26:15,640 We live to fight again! 231 00:26:20,240 --> 00:26:22,720 Follow me quickly, if you want to live. 232 00:26:22,920 --> 00:26:26,200 Wait, your treacherous songs have driven our ship to the rocks. 233 00:26:26,240 --> 00:26:28,720 Wasn't it rather curiosity that drove you? 234 00:26:29,000 --> 00:26:31,200 Don't speak in riddles. 235 00:26:47,000 --> 00:26:48,400 Raise your weapon again, 236 00:26:48,400 --> 00:26:50,840 and it will be the last thing you do! 237 00:26:51,080 --> 00:26:53,960 Only my songs protect you from creatures. 238 00:26:54,720 --> 00:26:57,400 Come with me, or feed the shadow beasts. 239 00:27:04,720 --> 00:27:06,240 Let's follow her! 240 00:27:10,520 --> 00:27:13,360 The witch reigns over death and life. 241 00:27:13,920 --> 00:27:16,320 I think it's just about death. 242 00:27:16,400 --> 00:27:19,880 Stay close to her, so you can advise me. 243 00:27:51,720 --> 00:27:53,480 Here is my sanctuary, 244 00:27:53,800 --> 00:27:55,640 you will be safe here, 245 00:27:55,880 --> 00:27:58,200 creatures cannot enter here. 246 00:28:06,560 --> 00:28:08,360 What do you expect from us? 247 00:28:09,520 --> 00:28:11,640 An alliance to leave this island. 248 00:28:12,040 --> 00:28:13,600 What is your name ? 249 00:28:14,160 --> 00:28:15,360 Later ! 250 00:28:15,800 --> 00:28:17,480 They are tasty... 251 00:28:17,680 --> 00:28:19,120 bon appetit! 252 00:28:20,520 --> 00:28:22,920 The Isle of Mists was once a paradise, 253 00:28:22,920 --> 00:28:24,480 this place is all I have left. 254 00:28:24,560 --> 00:28:26,560 Are we the only ones to have survived? 255 00:28:26,760 --> 00:28:29,600 I must admit that my siren songs only serve me as bait. 256 00:28:29,720 --> 00:28:31,080 What ? 257 00:28:31,320 --> 00:28:32,960 Are you helping those demonic beasts? 258 00:28:33,000 --> 00:28:34,920 These creatures need meat to survive. 259 00:28:34,960 --> 00:28:38,160 - Murderer! - Alone here, would you have acted differently? 260 00:28:38,320 --> 00:28:39,880 You see both sides. 261 00:28:40,720 --> 00:28:43,080 At least in war death is honorable! 262 00:28:43,920 --> 00:28:46,240 You are braver than me. 263 00:28:46,520 --> 00:28:49,400 When I leave this island, I won't need any more bait. 264 00:28:50,320 --> 00:28:51,840 I will be free ! 265 00:28:52,200 --> 00:28:54,360 With what you've been through here, 266 00:28:54,560 --> 00:28:57,800 even those braver than me would have gone mad. 267 00:28:58,040 --> 00:29:00,520 I think you're already mad, Perimedes! 268 00:29:00,920 --> 00:29:03,360 Think of our companions who disappeared in a shipwreck, 269 00:29:03,560 --> 00:29:06,680 and who were devoured last night because of her! 270 00:29:06,680 --> 00:29:09,040 Keep your ardor to fight the creatures. 271 00:29:09,680 --> 00:29:13,200 The gods brought us here to witness our death. 272 00:29:14,120 --> 00:29:16,520 The gods are sometimes cruel... 273 00:29:17,280 --> 00:29:18,680 to us! 274 00:29:18,720 --> 00:29:21,200 Do not confuse indifference with cruelty! 275 00:29:23,920 --> 00:29:25,720 What do you expect from us? 276 00:29:27,760 --> 00:29:30,920 A place on your raft, and I'll land on first land. 277 00:29:31,080 --> 00:29:34,520 Is it much in exchange for my protection? 278 00:29:35,000 --> 00:29:38,760 - A truce ? - We are not at war. 279 00:29:39,080 --> 00:29:40,680 I prefer the word “alliance”. 280 00:29:40,680 --> 00:29:43,680 An alliance like the one you made with the demons? 281 00:29:43,720 --> 00:29:46,400 We all want to leave this island, why not together? 282 00:29:48,640 --> 00:29:50,960 A covenant to the first land. 283 00:29:52,480 --> 00:29:54,760 My people and I have been through a lot. 284 00:29:55,400 --> 00:29:58,000 For now we need food, water and rest. 285 00:29:58,480 --> 00:30:00,240 What is mine is yours! 286 00:30:01,200 --> 00:30:03,240 Take advantage of my refuge! 287 00:31:39,520 --> 00:31:42,720 - Your destiny is to help me! - Fate ? 288 00:31:42,920 --> 00:31:45,320 You and your companions had wandered so many years. 289 00:31:45,520 --> 00:31:47,560 As if the gods had prepared you for it, 290 00:31:47,840 --> 00:31:49,880 and made you stronger to save me. 291 00:31:50,080 --> 00:31:52,040 Probably few ships pass through here. 292 00:31:52,240 --> 00:31:54,680 I saw these creatures killing each other, 293 00:31:54,720 --> 00:31:57,480 killing the weakest, just to stay alive. 294 00:31:57,840 --> 00:32:00,840 - They fear the light. - You are observant! 295 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 They also attack during the day... 296 00:32:02,920 --> 00:32:05,120 their vigor increases at night. 297 00:32:06,160 --> 00:32:09,400 If your songs could keep them away for 3 days, 298 00:32:09,600 --> 00:32:12,320 we could build the raft and escape. 299 00:32:13,000 --> 00:32:16,120 However, you would have to find a cove to put it in the water. 300 00:32:19,400 --> 00:32:20,920 You were shipwrecked here, 301 00:32:21,120 --> 00:32:22,760 the sanctuary is here... 302 00:32:23,280 --> 00:32:24,560 the rest... 303 00:32:24,560 --> 00:32:26,000 is darkness! 304 00:32:26,960 --> 00:32:30,680 Perimedes, go with her, and observe the coast. 305 00:32:30,760 --> 00:32:33,520 - Find a cove! - At your command ! 306 00:32:43,880 --> 00:32:45,320 Can we trust him? 307 00:32:46,120 --> 00:32:48,760 It seems to me for the moment, that we all wanted the same thing. 308 00:32:49,120 --> 00:32:51,320 - Annihilate these creatures? - No ! 309 00:32:52,040 --> 00:32:53,840 Leave this island alive! 310 00:33:32,200 --> 00:33:35,040 Three years since I tasted a freshly cooked pig. 311 00:33:35,440 --> 00:33:37,360 - I could eat it raw. - Homer! 312 00:33:37,400 --> 00:33:38,920 You still have a lot to learn. 313 00:33:39,120 --> 00:33:41,040 Eating is like loving... 314 00:33:41,360 --> 00:33:42,880 a woman! 315 00:33:43,400 --> 00:33:46,760 You have to savor each step and choose all the ingredients. 316 00:33:46,800 --> 00:33:48,120 Yes ! 317 00:33:56,360 --> 00:33:59,840 We walked around the island, nothing but rocks and stones. 318 00:34:00,720 --> 00:34:02,640 No trace of the creatures! 319 00:34:02,760 --> 00:34:04,280 - Nothing ? - No ! 320 00:34:05,000 --> 00:34:06,960 By your orders, I became friends with her. 321 00:34:07,560 --> 00:34:10,920 - And ? - She always repeats the same story. 322 00:34:11,160 --> 00:34:13,880 The Isle of Mists was once a paradise. 323 00:34:14,400 --> 00:34:17,280 The creatures appeared and she is the only survivor. 324 00:34:17,760 --> 00:34:20,480 She says she can't wait to get out of this prison. 325 00:34:21,400 --> 00:34:23,680 A clever liar always tells part of the truth. 326 00:34:24,520 --> 00:34:28,280 Why give us hope to live if she must kill us later? 327 00:34:28,280 --> 00:34:31,800 And why didn't she leave the island, if she has power over creatures? 328 00:34:35,160 --> 00:34:38,520 - Nothing here is what it seems. - Of that, you can be sure. 329 00:34:38,560 --> 00:34:39,880 My king ! 330 00:34:40,720 --> 00:34:43,960 The pork is cooked, crispy as it should be. 331 00:34:44,120 --> 00:34:45,560 Perimedes... 332 00:34:45,600 --> 00:34:48,200 Odysseus is much too modest to tell Homer 333 00:34:48,240 --> 00:34:51,040 what trick he used to escape the Cyclopes. 334 00:34:51,160 --> 00:34:54,360 Why not enlighten the young poet as you enlightened me? 335 00:34:54,400 --> 00:34:55,720 The Cyclops? 336 00:34:55,760 --> 00:34:59,720 Please Perimedes, tell me all the adventures of the king. 337 00:34:59,920 --> 00:35:03,880 - Twenty years of adventures for you, Homer. - I want to write them all down. 338 00:35:06,520 --> 00:35:09,800 We had been captured by a one-eyed monster. 339 00:35:09,840 --> 00:35:12,000 He was ten times bigger than us... 340 00:35:12,120 --> 00:35:14,160 The monster gets bigger every time. 341 00:35:14,720 --> 00:35:16,320 Please continue! 342 00:35:16,800 --> 00:35:20,160 Odysseus boldly approached the monster 343 00:35:20,320 --> 00:35:23,480 who asked our king his name and Odysseus replied: 344 00:35:23,880 --> 00:35:25,240 "Nobody"! 345 00:35:25,360 --> 00:35:27,000 - Person ? - Person ! 346 00:35:27,600 --> 00:35:30,880 The monster thought it was true and started calling the king that. 347 00:35:31,360 --> 00:35:32,720 So... 348 00:35:32,720 --> 00:35:35,240 we sharpened a wooden post... 349 00:35:35,240 --> 00:35:38,080 And Odysseus drove it into the eye of the Cyclops. 350 00:35:38,800 --> 00:35:41,240 Furious the Cyclops was screaming in pain, 351 00:35:41,280 --> 00:35:45,040 he was looking for us everywhere, but he couldn't see us anymore. 352 00:35:45,600 --> 00:35:48,320 So he called the other Cyclopes, to chase us... 353 00:35:48,360 --> 00:35:50,640 But... when they asked, 354 00:35:51,040 --> 00:35:53,400 "Who blinded you?" he replied: 355 00:35:53,640 --> 00:35:55,680 “Nobody did that to me. They 356 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 thought he had gone mad, 357 00:35:58,960 --> 00:36:01,880 and we fled, hiding among the giant sheep. 358 00:36:03,960 --> 00:36:05,320 My King... 359 00:36:05,400 --> 00:36:08,920 first the Trojan Horse, then the Cyclops... 360 00:36:09,360 --> 00:36:11,240 You are a master of trickery. 361 00:36:11,840 --> 00:36:13,920 I believe I have found my master. 362 00:36:14,120 --> 00:36:15,440 Impossible ! 363 00:36:15,600 --> 00:36:17,000 Who ? 364 00:36:30,160 --> 00:36:32,640 Reaching the Isle of Mists... 365 00:36:33,000 --> 00:36:35,360 Odysseus and his companions... 366 00:36:35,560 --> 00:36:37,440 met an attractive woman... 367 00:36:37,640 --> 00:36:39,520 holding 'strange powers... 368 00:36:39,600 --> 00:36:41,480 over life and death. 369 00:37:07,680 --> 00:37:09,480 Fear not, Homer. 370 00:37:12,560 --> 00:37:13,720 Should I... 371 00:37:14,880 --> 00:37:17,440 - wake up the others? - Let them rest. 372 00:37:20,000 --> 00:37:22,520 Why are you noting all this? 373 00:37:25,160 --> 00:37:28,080 I immortalize the name of Ulysses! 374 00:37:29,880 --> 00:37:32,880 People will discover his strength of character... 375 00:37:33,320 --> 00:37:34,840 he will be talked about... 376 00:37:35,400 --> 00:37:37,520 thousands of years from now. 377 00:37:38,160 --> 00:37:40,680 And you will talk about me. 378 00:37:41,480 --> 00:37:43,040 I don't know what to say. 379 00:37:43,440 --> 00:37:45,040 I know so little about you. 380 00:37:47,160 --> 00:37:49,840 I was once a carefree young woman... 381 00:37:50,720 --> 00:37:54,320 I lived in paradise with my mother. 382 00:37:55,480 --> 00:37:57,880 One day I went out to pick flowers... 383 00:37:58,880 --> 00:38:04,240 when I was suddenly kidnapped by a foreign ruler 384 00:38:04,240 --> 00:38:07,280 and had to marry him according to his customs. 385 00:38:07,560 --> 00:38:09,200 I managed to escape him 386 00:38:09,240 --> 00:38:12,600 but found myself trapped on the Isle of Mists. 387 00:38:20,240 --> 00:38:21,640 You are... 388 00:38:25,160 --> 00:38:26,560 You are... 389 00:38:30,880 --> 00:38:32,520 Beware! 390 00:38:33,920 --> 00:38:37,680 The time has not yet come to reveal my true nature to you. 391 00:38:37,920 --> 00:38:39,920 Sleep and forget it! 392 00:39:30,320 --> 00:39:33,240 - Ulysses! - Athena! 393 00:39:33,720 --> 00:39:36,840 The mermaid among you is not what she claims! 394 00:39:37,000 --> 00:39:39,400 - Who does it serve? - Herself ! 395 00:39:40,440 --> 00:39:43,040 This is Persephone, the fallen goddess. 396 00:39:44,160 --> 00:39:46,880 The Queen of the Damned, was exiled to this island 397 00:39:46,920 --> 00:39:48,600 by the gods of Olympus. 398 00:39:49,960 --> 00:39:53,720 You are the only mortal who can do what we ask of you. 399 00:39:53,840 --> 00:39:55,280 And what should I do? 400 00:39:55,560 --> 00:39:59,280 A fallen god is still too powerful for a mortal like you. 401 00:39:59,480 --> 00:40:02,720 Persephone came from the Underworld to the Isle of the Mists 402 00:40:02,800 --> 00:40:05,400 with the intention of subduing all mortals. 403 00:40:06,480 --> 00:40:10,040 The gods of Olympus used the Cross of Fire of the Underworld, 404 00:40:10,080 --> 00:40:12,080 a weapon created eons ago, 405 00:40:12,120 --> 00:40:15,480 and its magical power to bind her to this desolate island. 406 00:40:17,240 --> 00:40:18,760 Odysseus... 407 00:40:19,280 --> 00:40:23,960 you must sink the Cross of Fire deep into his heart. 408 00:40:24,880 --> 00:40:26,320 As long as Persephone lives, 409 00:40:26,360 --> 00:40:29,120 the Cross of Fire must not leave this island, 410 00:40:29,320 --> 00:40:31,040 otherwise the spell will be broken 411 00:40:31,360 --> 00:40:32,960 and she will be free again. 412 00:40:33,280 --> 00:40:36,280 Why do the gods ask a mortal to solve their problems? 413 00:40:36,440 --> 00:40:40,360 Only the hand of a mortal can take and wield this weapon. 414 00:40:40,600 --> 00:40:42,320 How can we triumph? 415 00:40:42,440 --> 00:40:44,960 Our weapons are harmless against shadow beasts. 416 00:40:44,960 --> 00:40:46,520 The children of Persephone... 417 00:40:47,240 --> 00:40:51,520 fathered by Hades himself are neither mortal nor immortal. 418 00:40:52,120 --> 00:40:54,960 It is their strength and their weakness. 419 00:40:55,640 --> 00:40:57,440 Pierce their hearts 420 00:40:57,600 --> 00:41:01,160 with a weapon created with what once contained the fire of life... 421 00:41:01,520 --> 00:41:03,400 but is now extinguished. 422 00:41:04,480 --> 00:41:06,320 Thus, they will succumb! 423 00:41:20,320 --> 00:41:21,880 Where is she ? 424 00:41:22,920 --> 00:41:24,760 She left during my watch. 425 00:41:25,800 --> 00:41:27,360 Did she say something? 426 00:41:27,720 --> 00:41:29,120 No ! 427 00:41:29,280 --> 00:41:30,960 Eurylochus! 428 00:41:32,120 --> 00:41:34,120 These creatures are the most terrifying enemies 429 00:41:34,160 --> 00:41:35,560 we have encountered. 430 00:41:36,120 --> 00:41:40,320 What does not kill the warrior, makes him stronger! 431 00:41:41,720 --> 00:41:45,200 These beasts are not gods, if you hit them with the shield and... 432 00:41:45,320 --> 00:41:46,640 And flee? 433 00:41:46,800 --> 00:41:48,360 If we drive a stake through the body... 434 00:41:48,560 --> 00:41:51,080 - Will they bleed? - They will bleed! 435 00:41:52,200 --> 00:41:53,920 To defeat these creatures 436 00:41:53,960 --> 00:41:56,480 we must make weapons out of something... 437 00:41:56,880 --> 00:41:58,360 that was alive but... 438 00:41:58,640 --> 00:42:00,160 is now dead. 439 00:42:03,080 --> 00:42:04,480 Wood! 440 00:42:08,480 --> 00:42:10,120 I promise you this: 441 00:42:10,760 --> 00:42:12,880 We will leave this island alive! 442 00:42:13,240 --> 00:42:16,080 With this, we will defeat them! 443 00:42:16,640 --> 00:42:18,040 Sharpen them! 444 00:42:37,920 --> 00:42:40,240 Do you think they will attack us during the day? 445 00:42:40,280 --> 00:42:41,800 I hope they will. 446 00:42:42,240 --> 00:42:43,840 Are you sure of our weapons? 447 00:42:43,880 --> 00:42:46,480 Day by day we grow weaker, and they grow stronger. 448 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 We fight them now, or we are lost. 449 00:42:50,520 --> 00:42:52,080 Here ! 450 00:43:03,040 --> 00:43:05,280 Deeper ! Dig deeper. 451 00:43:08,240 --> 00:43:09,920 Stay vigilant! 452 00:43:10,160 --> 00:43:12,400 They can arise at any time. 453 00:43:12,480 --> 00:43:17,240 If these creatures want blood, we'll serve it to them! 454 00:43:20,680 --> 00:43:22,720 You're doing well, Homer! 455 00:43:35,440 --> 00:43:37,560 We will use pig's blood as bait. 456 00:43:37,640 --> 00:43:41,000 - And a wooden stake as a weapon? - Odysseus knows what he's doing! 457 00:43:41,240 --> 00:43:43,640 Sometimes I'm not as confident as you. 458 00:43:43,680 --> 00:43:46,680 Shouldn't we make a raft to leave this cursed island? 459 00:43:46,680 --> 00:43:49,680 I would follow the king to the Underworld and back. 460 00:43:49,880 --> 00:43:52,240 I'm afraid that's exactly what we'll be doing, 461 00:43:52,280 --> 00:43:53,720 shortly. 462 00:43:53,760 --> 00:43:56,400 Your lack of confidence exasperates me, Homer. 463 00:43:57,720 --> 00:43:59,440 Be careful ! 464 00:44:00,960 --> 00:44:02,560 Excuse me, my friend! 465 00:44:03,280 --> 00:44:04,920 My imagination sometimes... 466 00:44:05,440 --> 00:44:06,800 runs wild. 467 00:44:06,800 --> 00:44:09,000 I am a warrior... 468 00:44:09,440 --> 00:44:11,120 not a thinker! 469 00:44:14,800 --> 00:44:16,200 Homer! 470 00:44:16,600 --> 00:44:19,320 Today you will become a warrior. 471 00:44:37,040 --> 00:44:40,120 You are the smallest, stay in the tree, Homer. 472 00:44:40,480 --> 00:44:42,760 Doesn't matter that I'm dizzy, I guess? 473 00:45:06,080 --> 00:45:07,840 It's about to start... 474 00:45:25,120 --> 00:45:26,280 Kill him! 475 00:45:34,160 --> 00:45:36,640 This trough will suit you perfectly, filthy pig. 476 00:45:47,960 --> 00:45:49,840 Victory, my King! 477 00:45:50,240 --> 00:45:52,120 Victory against the shadow beasts. 478 00:45:52,160 --> 00:45:55,600 All citizens of Ithaca will rejoice in this victory when we return. 479 00:46:03,840 --> 00:46:07,480 I recognize this ring, it belonged to one of our companions. 480 00:46:07,680 --> 00:46:10,640 - Homer! - We avenged one of our own. 481 00:46:10,800 --> 00:46:12,440 I implore you all, 482 00:46:12,440 --> 00:46:15,040 if in battle I fall prey to one of these beasts, 483 00:46:15,040 --> 00:46:16,360 kill me! 484 00:46:17,320 --> 00:46:20,000 Let's go back to the shelter, we have to make a plan. 485 00:46:55,560 --> 00:46:57,560 She's been gone for hours. 486 00:46:57,920 --> 00:47:00,040 Her songs protect her! 487 00:47:00,080 --> 00:47:01,640 Or did she leave us? 488 00:47:01,920 --> 00:47:05,480 Perhaps we serve as a decoy for her to escape? 489 00:47:06,480 --> 00:47:09,360 This goddess should be a queen of lies, 490 00:47:09,400 --> 00:47:11,040 to deceive Odysseus. 491 00:47:12,320 --> 00:47:15,320 Nice statement for my story. Is it yours, Perimedes? 492 00:47:15,680 --> 00:47:17,160 Athena! 493 00:47:17,520 --> 00:47:18,840 Athena? 494 00:47:20,560 --> 00:47:22,560 What a beautiful trophy! 495 00:47:25,000 --> 00:47:27,360 This witch is not our ally. 496 00:47:27,760 --> 00:47:30,120 We must remain on the alert in his presence. 497 00:47:30,400 --> 00:47:31,680 Homer! 498 00:47:31,720 --> 00:47:33,680 Don't write what I'm going to say. 499 00:47:34,400 --> 00:47:36,920 These shadow beasts guard a powerful weapon. 500 00:47:37,640 --> 00:47:39,360 The Fire Cross of Hell. 501 00:47:40,800 --> 00:47:44,280 It is a myth my King. I heard it told in my childhood. 502 00:47:44,320 --> 00:47:45,920 What myth, my friend? 503 00:47:46,640 --> 00:47:48,320 The Cross of Fire! 504 00:47:48,600 --> 00:47:51,680 Forged by Hephaestus, sharpened by Apollo, 505 00:47:51,800 --> 00:47:56,080 endowed with the power of lightning by Zeus and the force of the sea by Poseidon. 506 00:47:56,280 --> 00:47:58,320 It is the only weapon capable of defeating a god. 507 00:47:58,480 --> 00:48:02,160 My mother often told me stories about her power. 508 00:48:02,200 --> 00:48:03,720 This is not a Homer myth! 509 00:48:03,800 --> 00:48:06,440 The Hellfire Cross is here, on the Isle of Mists. 510 00:48:06,720 --> 00:48:08,760 And we need to find out where she is. 511 00:48:09,880 --> 00:48:13,440 - Its power is enormous! - Like that of the gods! 512 00:48:14,920 --> 00:48:16,880 Finding the Hellfire Cross... 513 00:48:17,280 --> 00:48:19,480 is the only way to get home. 514 00:48:51,160 --> 00:48:52,480 Leave alone ! 515 00:48:59,640 --> 00:49:01,560 On the island of Lestrygons 516 00:49:01,640 --> 00:49:04,000 only Odysseus' ship managed to escape, 517 00:49:04,040 --> 00:49:07,240 while huge rocks falling off the cliff... 518 00:49:07,400 --> 00:49:08,800 Give me that rope. 519 00:49:11,040 --> 00:49:12,400 SO ! 520 00:49:12,680 --> 00:49:14,000 Well, what? 521 00:49:14,040 --> 00:49:16,760 - My story, what do you think? - I wasn't listening! 522 00:49:17,040 --> 00:49:18,600 Really ? 523 00:49:20,920 --> 00:49:22,320 All right ! 524 00:49:22,480 --> 00:49:23,840 What were you thinking? 525 00:49:24,040 --> 00:49:26,640 I was there when the rocks touched the other ships, 526 00:49:26,680 --> 00:49:28,720 but had little time to think. 527 00:49:29,280 --> 00:49:32,800 - But you must have had an opinion. - Words are just words. 528 00:49:33,440 --> 00:49:34,800 Give me the grease! 529 00:49:34,800 --> 00:49:37,680 Have you ever heard that the pen is mightier than the sword. 530 00:49:37,720 --> 00:49:40,040 I can face you with your feather whenever you want. 531 00:49:40,200 --> 00:49:41,720 No, that means... 532 00:49:41,880 --> 00:49:45,040 ideas are important, listen to this... 533 00:49:46,640 --> 00:49:48,800 "A dog bit a boy" 534 00:49:49,360 --> 00:49:51,600 - It happens with dogs. - All right ! 535 00:49:51,640 --> 00:49:53,000 Let's rearrange the words... 536 00:49:53,360 --> 00:49:54,680 "A boy... 537 00:49:55,240 --> 00:49:56,600 bit a dog"! 538 00:49:56,640 --> 00:49:58,200 This boy is not normal. 539 00:49:58,240 --> 00:50:00,880 - You see, the same words... - Pull hard! 540 00:50:01,280 --> 00:50:06,400 Arranged differently give different meaning. 541 00:50:06,440 --> 00:50:08,480 All right ! 542 00:50:08,960 --> 00:50:10,520 Reread this passage. 543 00:50:16,480 --> 00:50:21,920 Tell me about this brave man as huge rocks were falling... 544 00:50:22,040 --> 00:50:24,600 This will scare the creatures even more. 545 00:50:25,200 --> 00:50:28,280 When we reach the Cross of Fire we must be ready! 546 00:50:30,840 --> 00:50:34,280 Homer seems to want to write down all past adventures. 547 00:50:34,320 --> 00:50:36,240 - There's nothing wrong with that. - No ! 548 00:50:36,760 --> 00:50:39,480 I wish he was more familiar with spear and sword. 549 00:50:39,600 --> 00:50:42,280 Homer is the bravest of us all. 550 00:50:45,000 --> 00:50:46,920 Are you kidding my King? 551 00:50:47,560 --> 00:50:51,120 - Courageous Homer, a simple scribe? - This is exactly what I think ! 552 00:50:51,720 --> 00:50:54,520 Homer joined us about two years ago, 553 00:50:54,600 --> 00:50:56,920 a storm threw him overboard. 554 00:50:57,480 --> 00:50:59,960 Many daring sailors had perished, 555 00:51:00,160 --> 00:51:02,160 but Homer survived. 556 00:51:02,640 --> 00:51:04,040 But in battle... 557 00:51:04,720 --> 00:51:07,400 - He's more of a hindrance than a support. - It's wrong ! 558 00:51:07,960 --> 00:51:09,240 Aboard the ship, 559 00:51:09,240 --> 00:51:12,000 it was Homer who discovered the creatures' vulnerability to wood. 560 00:51:12,840 --> 00:51:15,160 In desperation, he grabbed an oar, 561 00:51:15,240 --> 00:51:17,400 with it, he hit the creature which fled. 562 00:51:17,960 --> 00:51:21,280 You and I, Perimedes, are trained to kill. 563 00:51:22,000 --> 00:51:23,520 We fear nothing, 564 00:51:23,520 --> 00:51:25,960 we just wish to have an honorable death. 565 00:51:26,040 --> 00:51:27,640 But Homer is afraid of everything. 566 00:51:28,080 --> 00:51:32,840 Fight, death, hunger, too much sun. 567 00:51:35,280 --> 00:51:37,520 He seeks approval for his stories 568 00:51:37,560 --> 00:51:40,240 from men who can barely write their names. 569 00:51:41,760 --> 00:51:44,120 We overcome our fears before the fight. 570 00:51:44,160 --> 00:51:47,520 Homer overcomes his fears every moment. 571 00:51:50,400 --> 00:51:51,840 To Homer! 572 00:51:52,000 --> 00:51:53,560 A brave among the brave! 573 00:53:46,800 --> 00:53:48,200 My king ! 574 00:53:48,600 --> 00:53:50,440 The fog has just fallen. 575 00:53:51,160 --> 00:53:54,840 It is denser than the clouds that hide Olympus from our sight. 576 00:54:51,560 --> 00:54:53,000 Steal my soul! 577 00:55:07,840 --> 00:55:09,200 My King... 578 00:55:09,800 --> 00:55:11,000 kill me... 579 00:55:11,040 --> 00:55:12,200 for mercy! 580 00:55:12,880 --> 00:55:15,520 - No ! - For the salvation of my soul. 581 00:55:15,880 --> 00:55:17,480 I can't ! 582 00:55:20,840 --> 00:55:22,320 I beg you ! 583 00:55:28,920 --> 00:55:30,320 My king ! 584 00:55:57,880 --> 00:56:01,920 I pray that you walk the Elysian plains forever. 585 00:56:10,600 --> 00:56:12,120 Zeus! 586 00:56:13,440 --> 00:56:16,080 How long will I have to endure these sufferings? 587 00:56:18,360 --> 00:56:19,920 All these years... 588 00:56:20,400 --> 00:56:22,880 separated from my beloved Penelope, 589 00:56:24,280 --> 00:56:26,920 my fallen companions, 590 00:56:27,800 --> 00:56:30,920 my ship and fleet destroyed, 591 00:56:31,160 --> 00:56:33,520 my crew shattered! 592 00:56:41,920 --> 00:56:43,720 Listen to me now... 593 00:56:44,160 --> 00:56:45,640 Zeus! 594 00:56:46,320 --> 00:56:48,080 I am not defeated! 595 00:56:49,080 --> 00:56:51,600 I will never bow down to you. 596 00:56:52,080 --> 00:56:54,440 I will fight until death, 597 00:56:54,520 --> 00:56:58,320 until he feels the earth of Ithaca under my feet. 598 00:56:58,560 --> 00:57:00,360 Zeus, do you hear me? 599 00:57:00,720 --> 00:57:03,320 I'm not defeated yet! 600 00:57:31,520 --> 00:57:33,960 An obol for the boatman! 601 00:57:34,920 --> 00:57:36,400 Life... 602 00:57:36,800 --> 00:57:38,280 and death... 603 00:57:39,080 --> 00:57:40,600 we will avenge you! 604 00:57:41,560 --> 00:57:42,920 Who ? 605 00:57:44,920 --> 00:57:47,720 Perimedes, was killed in action. 606 00:57:51,320 --> 00:57:52,760 Please... 607 00:57:52,840 --> 00:57:54,840 breathe life into his body. 608 00:57:55,160 --> 00:57:56,600 He is dead ! 609 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 There is no longer a spark of life to rekindle. 610 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 Where were you ? 611 00:58:04,920 --> 00:58:06,160 At the other end of the island 612 00:58:06,200 --> 00:58:08,560 where I found a bay where we can escape. 613 00:58:08,600 --> 00:58:11,640 You told me that the creatures couldn't enter the refuge. 614 00:58:11,680 --> 00:58:13,000 They cannot! 615 00:58:13,080 --> 00:58:17,560 - He was killed in your shelter. - It is not possible ! 616 00:58:18,240 --> 00:58:19,680 Unless... 617 00:58:20,280 --> 00:58:22,840 you committed a sacrilege that broke the spell. 618 00:58:22,960 --> 00:58:24,160 A sacrilege? 619 00:58:24,160 --> 00:58:26,400 What did you do, tell me. 620 00:58:26,520 --> 00:58:29,040 - We managed to kill one. - Kill ? 621 00:58:29,520 --> 00:58:31,960 We pierced his heart with a wooden stake. 622 00:58:35,840 --> 00:58:38,160 Did you take anything from this creature? 623 00:58:39,040 --> 00:58:40,560 This ring! 624 00:58:41,440 --> 00:58:43,520 - It belonged to... - Curse! 625 00:58:44,600 --> 00:58:46,440 The protective power has ceased. 626 00:58:46,480 --> 00:58:48,880 Now our salvation depends on the Cross of Fire. 627 00:58:49,160 --> 00:58:50,480 It will ward off the creatures 628 00:58:50,520 --> 00:58:53,000 and allow us to return to Ithaca safely. 629 00:58:55,360 --> 00:58:57,520 And where is this cross? 630 00:58:58,960 --> 00:59:01,000 On this island, in the volcano. 631 00:59:02,920 --> 00:59:05,040 On the other side of the island there is a lava flow 632 00:59:05,040 --> 00:59:06,200 descending to the sea. 633 00:59:06,600 --> 00:59:10,160 With the Cross of Fire protecting us, we will bring the raft to shore. 634 00:59:14,720 --> 00:59:16,040 Cover it! 635 00:59:16,080 --> 00:59:17,800 And let's hurry! 636 01:00:14,000 --> 01:00:16,600 Is there a reason you despise me 637 01:00:16,600 --> 01:00:18,200 or despise me at all? 638 01:00:21,520 --> 01:00:24,040 You and Perimedes were close. 639 01:00:24,440 --> 01:00:25,800 My king ! 640 01:00:26,000 --> 01:00:27,800 - There ! - Ulysses! 641 01:00:28,320 --> 01:00:29,960 It's me ! 642 01:00:32,480 --> 01:00:34,160 Christos? 643 01:00:34,520 --> 01:00:37,600 My King, please take me with you. 644 01:00:37,920 --> 01:00:40,520 For three days I have been hiding from creatures. 645 01:00:40,800 --> 01:00:42,160 How did you survive alone? 646 01:00:42,200 --> 01:00:44,000 - Kill him, he's possessed! - Wait ! 647 01:00:44,040 --> 01:00:45,400 How did you survive? 648 01:00:46,080 --> 01:00:49,280 My King, a vision... 649 01:00:49,400 --> 01:00:51,560 I realized that I had to play dead, 650 01:00:51,640 --> 01:00:54,720 and hide in a tomb when the creatures approached. 651 01:00:55,200 --> 01:00:57,000 I used that charm! 652 01:00:59,640 --> 01:01:02,760 Don't listen to him, he's possessed! 653 01:01:03,040 --> 01:01:05,920 My King, the creatures live in the volcano, 654 01:01:05,960 --> 01:01:08,120 and she is not who she claims. 655 01:01:10,440 --> 01:01:12,640 Listen...they attack! 656 01:01:18,280 --> 01:01:19,920 They are invulnerable! 657 01:01:24,840 --> 01:01:27,160 Homer, the sail! 658 01:01:36,080 --> 01:01:37,400 To attack ! 659 01:01:47,000 --> 01:01:48,560 Revenge ! 660 01:02:01,920 --> 01:02:04,160 You worked in my absence. 661 01:02:23,200 --> 01:02:26,080 - A lucky idol? - My wife. 662 01:02:26,760 --> 01:02:28,640 Or at least what I remember her. 663 01:02:29,280 --> 01:02:30,720 Do you worship her? 664 01:02:30,840 --> 01:02:32,840 I ask him to protect me. 665 01:02:33,160 --> 01:02:35,520 You're lucky to have someone waiting for you. 666 01:02:37,160 --> 01:02:39,560 You are resourceful, Odysseus! 667 01:02:39,920 --> 01:02:42,480 I'm doing what it takes to be with my wife and my son. 668 01:02:42,720 --> 01:02:45,360 After so long, are you sure they're still alive? 669 01:02:45,440 --> 01:02:48,400 - They're alive! - Really ? 670 01:02:49,760 --> 01:02:51,240 I'm sure ! 671 01:02:51,320 --> 01:02:54,680 Together we will take the Cross of Fire and leave this place. 672 01:02:54,720 --> 01:02:57,800 Escape from Hades would be quite a feat. 673 01:03:41,320 --> 01:03:43,280 What is going on ? 674 01:03:49,080 --> 01:03:50,560 Who sings ? 675 01:03:53,040 --> 01:03:54,640 Penelope! 676 01:03:57,880 --> 01:03:59,400 Are you here ? 677 01:04:01,560 --> 01:04:03,120 Do not talk. 678 01:04:03,560 --> 01:04:05,160 Is it a trap? 679 01:04:05,880 --> 01:04:08,040 It's not a trap! 680 01:04:10,600 --> 01:04:12,600 My eyes deceive me. 681 01:04:14,080 --> 01:04:18,840 What other husband would believe in his wife's fidelity 682 01:04:18,960 --> 01:04:22,080 after almost 20 years of separation. 683 01:04:22,760 --> 01:04:24,920 Tell me about something that Penelope would know! 684 01:04:26,040 --> 01:04:28,120 Tell me about our room. 685 01:04:32,360 --> 01:04:36,680 There was a large olive tree growing in the garden. 686 01:04:37,360 --> 01:04:42,000 He grew and blossomed, he looked like a pillar. 687 01:04:42,640 --> 01:04:46,720 You built our room around it. 688 01:04:56,080 --> 01:04:57,600 It was so long ago. 689 01:06:09,720 --> 01:06:12,200 Do you know how you betrayed yourself? 690 01:06:13,520 --> 01:06:15,200 What are you talking about ? 691 01:06:15,560 --> 01:06:17,640 You have not aged a bit... 692 01:06:17,800 --> 01:06:20,880 like the memory of my beloved stolen from my memory 693 01:06:21,080 --> 01:06:23,600 and projected onto this odious body. 694 01:06:40,760 --> 01:06:42,320 My King... 695 01:07:00,480 --> 01:07:03,120 You are the queen of the shadow creatures. 696 01:07:04,560 --> 01:07:05,880 My offspring will soon be here 697 01:07:05,880 --> 01:07:08,240 but they won't harm you unless I order them. 698 01:07:09,800 --> 01:07:11,640 It's Persephone! 699 01:07:13,680 --> 01:07:16,640 You gave me the best seed, 700 01:07:16,800 --> 01:07:18,920 your child is now growing inside me. 701 01:07:19,080 --> 01:07:21,000 Cursed witch! 702 01:07:21,840 --> 01:07:23,640 She is the wife of Hades, 703 01:07:23,840 --> 01:07:27,120 she is the goddess of the underworld, bastard daughter of Zeus. 704 01:07:27,160 --> 01:07:29,600 My kingdom will soon rival my father's. 705 01:07:30,840 --> 01:07:32,480 Odysseus... 706 01:07:32,840 --> 01:07:35,360 you and I are meant for each other. 707 01:07:35,960 --> 01:07:39,840 Predestined to rule together as husband and wife. 708 01:07:39,880 --> 01:07:41,280 I already have a wife 709 01:07:41,320 --> 01:07:44,560 and you are the only obstacle standing in the way of our reunion. 710 01:07:47,840 --> 01:07:49,400 What fidelity! 711 01:07:50,520 --> 01:07:52,680 Do you think she feels the same? 712 01:07:52,760 --> 01:07:56,000 - I know it with all my heart. - You are long gone. 713 01:07:56,040 --> 01:07:58,600 She thinks you are dead and will never come back 714 01:07:58,680 --> 01:08:01,120 and I know she gets many suitors 715 01:08:01,120 --> 01:08:03,080 who want to take your place on the throne. 716 01:08:03,200 --> 01:08:04,520 It's wrong ! 717 01:08:04,560 --> 01:08:08,680 I will reign over the Earth and the Underworld and you will be my adviser. 718 01:08:08,880 --> 01:08:11,440 I am king and will not be your adviser. 719 01:08:11,520 --> 01:08:14,640 I offer you more than that, to be king of all mortals. 720 01:08:14,680 --> 01:08:18,000 If you're so powerful, why do you need us? 721 01:08:19,480 --> 01:08:21,320 I am cursed by the gods... 722 01:08:22,200 --> 01:08:25,240 and bound to the cross of fire from which only a mortal can free me. 723 01:08:25,960 --> 01:08:27,360 If you refuse, 724 01:08:27,400 --> 01:08:29,600 with your seed growing in my womb, 725 01:08:29,600 --> 01:08:32,240 I will soon have a mortal child who will free me from this spell. 726 01:08:32,840 --> 01:08:36,000 - No ! - Choose Odysseus, choose now. 727 01:08:36,240 --> 01:08:37,960 Eternal life with me, 728 01:08:38,000 --> 01:08:40,640 or death in suffering for you, your companions 729 01:08:40,680 --> 01:08:42,400 and all your family in Ithaca. 730 01:08:42,480 --> 01:08:44,200 The death ! 731 01:08:47,400 --> 01:08:48,880 Either ! 732 01:08:50,880 --> 01:08:52,800 Let's flee! 733 01:09:40,320 --> 01:09:42,320 It wouldn't hurt to be immortal. 734 01:09:42,360 --> 01:09:44,720 - She's the queen of the damned! - Nobody is perfect ! 735 01:09:45,760 --> 01:09:47,200 Jump! 736 01:10:06,280 --> 01:10:09,280 One of these days I'll have to learn to swim. 737 01:10:10,600 --> 01:10:12,280 I agree ! 738 01:10:15,040 --> 01:10:16,720 Ulysses! 739 01:10:17,520 --> 01:10:19,120 Ulysses! 740 01:10:21,000 --> 01:10:22,640 Ulysses! 741 01:10:25,360 --> 01:10:26,960 He's not breathing! 742 01:10:27,000 --> 01:10:28,880 - Ulysses! - Lord ! 743 01:10:28,920 --> 01:10:30,280 Let's wear it! 744 01:10:42,320 --> 01:10:43,880 Athena! 745 01:10:44,480 --> 01:10:46,320 I failed, Goddess! 746 01:10:46,640 --> 01:10:49,200 I have never approached the Croix de Feu. 747 01:10:49,320 --> 01:10:51,040 You are closer than you think. 748 01:10:51,280 --> 01:10:54,520 Don't forget that you conquered Troy not with an army 749 01:10:54,560 --> 01:10:56,480 but with cunning and your intelligence. 750 01:10:56,920 --> 01:11:00,280 You escaped the Cyclopes through cunning and your wits. 751 01:11:01,360 --> 01:11:02,800 Odysseus, 752 01:11:02,840 --> 01:11:07,000 the dark world of Persephone hides behind the veil of death. 753 01:11:07,520 --> 01:11:10,960 And you, you can hide under this veil. 754 01:11:12,000 --> 01:11:13,560 This veil? 755 01:11:13,880 --> 01:11:16,240 The fate of mortals is in your hands. 756 01:11:16,280 --> 01:11:19,440 You'll have to make sure his mortal son doesn't see the light of day. 757 01:11:19,480 --> 01:11:23,080 Or all his evil aspirations will come true! 758 01:11:24,720 --> 01:11:26,400 The Veil of Death! 759 01:11:30,680 --> 01:11:32,280 - The veil... - What? 760 01:11:32,560 --> 01:11:36,000 - The Veil of Death. - My teacher ? 761 01:11:36,680 --> 01:11:38,040 We need a veil. 762 01:11:38,040 --> 01:11:40,520 - A veil, for what? - To protect us... 763 01:11:40,920 --> 01:11:42,760 from shadow creatures. 764 01:11:43,240 --> 01:11:44,560 Wait... 765 01:11:45,280 --> 01:11:47,280 what did Christos say? 766 01:11:47,720 --> 01:11:50,880 He buried himself whenever the creatures appeared. 767 01:11:51,160 --> 01:11:54,280 - He was playing dead! - He was playing dead? 768 01:11:54,520 --> 01:11:55,880 What ? 769 01:11:57,320 --> 01:12:00,040 How to hide on the island of death? 770 01:12:01,360 --> 01:12:04,880 - By being dead, my King! - Playing dead. 771 01:12:10,680 --> 01:12:13,240 - It stinks ! - Garlic... 772 01:12:15,920 --> 01:12:17,480 and death. 773 01:12:24,160 --> 01:12:25,560 The creatures! 774 01:12:31,360 --> 01:12:33,080 Are we invisible? 775 01:12:33,240 --> 01:12:36,280 - I don't know, Odysseus! - Silence ! 776 01:12:36,320 --> 01:12:38,440 Creatures have eyes and ears. 777 01:12:48,960 --> 01:12:50,520 They left ! 778 01:12:54,080 --> 01:12:57,200 - Miracle ! - They must have smelled us... 779 01:12:57,320 --> 01:12:59,600 and decided not to approach. 780 01:12:59,760 --> 01:13:01,760 Stand still, it may be a trap. 781 01:13:02,000 --> 01:13:04,280 Remember, nothing is what it seems. 782 01:13:14,760 --> 01:13:16,000 Creatures! 783 01:13:23,240 --> 01:13:24,760 Do you have a plan, my King? 784 01:13:25,640 --> 01:13:27,000 We must not fail. 785 01:13:28,200 --> 01:13:29,760 What is the plan ? 786 01:13:30,920 --> 01:13:33,200 Inspiration hasn't hit yet... 787 01:13:33,320 --> 01:13:35,160 but it will come. 788 01:13:39,440 --> 01:13:41,200 How can I help ? 789 01:13:43,840 --> 01:13:45,280 Follow me ! 790 01:14:35,720 --> 01:14:37,240 What are these wastes? 791 01:14:37,840 --> 01:14:41,000 - Their faeces! - And they are infected! 792 01:14:49,720 --> 01:14:51,120 Go further ! 793 01:14:53,200 --> 01:14:56,400 I'm starting to get used to the stench. 794 01:14:56,960 --> 01:14:59,600 Because we are nearing death. 795 01:15:31,960 --> 01:15:33,600 It seems to work. 796 01:15:50,440 --> 01:15:52,000 The Temple of Hades! 797 01:16:00,480 --> 01:16:02,960 The work of the devil! 798 01:16:07,920 --> 01:16:09,440 The Cross of Fire! 799 01:16:42,320 --> 01:16:44,000 The weapon of the gods. 800 01:16:45,400 --> 01:16:47,440 Salvation will depend on how we use 801 01:16:47,440 --> 01:16:48,760 to defeat Persephone. 802 01:16:50,760 --> 01:16:52,200 I take it ! 803 01:16:53,160 --> 01:16:54,640 No wait ! 804 01:16:58,200 --> 01:16:59,600 Victoire ! 805 01:17:07,240 --> 01:17:09,000 Surely they know we're here. 806 01:17:16,320 --> 01:17:18,400 Odysseus, wait! 807 01:17:19,840 --> 01:17:21,320 I will cover your escape! 808 01:17:21,880 --> 01:17:23,480 Your mission is important, my King. 809 01:17:23,520 --> 01:17:26,040 Homer, you'll give this to my wife. 810 01:17:26,640 --> 01:17:30,800 You will tell her that love was enough I will return to her. 811 01:17:31,000 --> 01:17:33,080 - You're a great warrior... - Promise to tell him! 812 01:17:33,120 --> 01:17:34,760 Zeus is witness to it! 813 01:17:35,520 --> 01:17:36,840 NOW ! 814 01:17:38,480 --> 01:17:41,880 - May the gods be with you, my friend. - We'll see each other again ! 815 01:17:54,560 --> 01:17:56,400 It won't be easy for you! 816 01:18:06,680 --> 01:18:08,480 The fight will be tough! 817 01:18:14,200 --> 01:18:15,640 Let's run! 818 01:18:29,600 --> 01:18:31,600 There is still time to join me. 819 01:18:32,040 --> 01:18:33,840 Now we have the Cross of Fire. 820 01:18:34,000 --> 01:18:36,280 Would you believe that the gods of Olympus are mad? 821 01:18:36,440 --> 01:18:38,840 She has no power in the hands of a mortal. 822 01:18:49,280 --> 01:18:51,080 You managed to get here. 823 01:18:51,080 --> 01:18:52,360 There is no way of salvation. 824 01:18:52,560 --> 01:18:56,000 Poor Homer! What will happen to your stories? 825 01:18:56,720 --> 01:18:58,240 We have the cross! 826 01:18:58,280 --> 01:19:01,280 Like Ulysses, you will remain an idiot until the end! 827 01:19:01,920 --> 01:19:03,240 Too bad... 828 01:19:03,280 --> 01:19:05,920 millions of people could have read them! 829 01:19:06,040 --> 01:19:08,200 You wanted to manipulate us like objects. 830 01:19:08,480 --> 01:19:10,880 I've waited centuries for a mortal like you 831 01:19:10,920 --> 01:19:12,280 to be shipwrecked here. 832 01:19:12,360 --> 01:19:15,920 The gods of Olympus must hide behind the clouds. 833 01:19:16,520 --> 01:19:20,360 What a tragedy that you can't see the light in my darkness. 834 01:19:20,840 --> 01:19:22,960 All you have known, 835 01:19:23,160 --> 01:19:27,280 even your dear Penelope, will perish a violent death. 836 01:19:30,360 --> 01:19:34,960 My children, the time of our reign has come! 837 01:19:49,400 --> 01:19:52,000 You could have been a god, Odysseus, 838 01:19:52,280 --> 01:19:54,680 our alliance has paid off. 839 01:19:55,360 --> 01:19:58,840 You grabbed the Cross of Fire where it was! 840 01:19:59,560 --> 01:20:04,440 But even if you don't give it to me, I'll just have to wait a few years 841 01:20:04,480 --> 01:20:07,520 for our child to grow up and break the spell. 842 01:20:08,800 --> 01:20:11,600 And I can finally leave this island. 843 01:20:12,040 --> 01:20:15,120 Now you will die by your own hand. 844 01:20:16,880 --> 01:20:20,560 A fitting, worthy end to your worthless life. 845 01:20:28,440 --> 01:20:31,400 Feast on their hearts, my children. 846 01:20:35,080 --> 01:20:37,680 Gods of Olympus, see to the salvation of my soul. 847 01:20:46,280 --> 01:20:48,200 Death take you! 848 01:21:32,280 --> 01:21:34,720 I told you, inspiration would touch me. 849 01:21:36,200 --> 01:21:37,800 Lord, 850 01:21:38,080 --> 01:21:40,880 I will relate all this when we return to Ithaca. 851 01:21:41,200 --> 01:21:43,680 A tribute to our fallen comrades. 852 01:21:55,120 --> 01:21:58,040 My King, a new deceit? 853 01:22:05,600 --> 01:22:07,200 Thank you, Athena! 854 01:22:08,360 --> 01:22:09,680 Our ship? 855 01:22:10,880 --> 01:22:12,800 This is not cheating! 856 01:22:13,640 --> 01:22:15,440 Let's go home! 857 01:22:22,200 --> 01:22:25,960 To the gods I entrust the souls of our fallen comrades. 858 01:22:27,480 --> 01:22:29,120 A fitting end to my story. 859 01:22:29,160 --> 01:22:31,960 But there are other adventures to tell, Homer. 860 01:22:33,520 --> 01:22:37,640 For the past three years, you've never spoken to me about the past. 861 01:22:37,880 --> 01:22:39,400 Why now ? 862 01:22:39,440 --> 01:22:43,640 You owe it to those who will not return home. 863 01:22:44,200 --> 01:22:45,600 Yes, my King! 864 01:22:45,720 --> 01:22:49,360 And even I wouldn't be a real king if I wasn't a little vain. 865 01:22:54,880 --> 01:22:56,800 We sailed to Troy, 866 01:22:57,640 --> 01:22:59,760 with a fleet so magnificent, 867 01:23:00,040 --> 01:23:02,800 that the gods were jealous... 868 01:23:08,160 --> 01:23:11,120 Rumors came... 869 01:23:12,200 --> 01:23:14,280 from the neighboring islands, 870 01:23:15,760 --> 01:23:18,200 glad that... 871 01:23:20,640 --> 01:23:23,200 creatures... 872 01:23:23,360 --> 01:23:27,040 arose.. ... at night... 873 01:23:27,680 --> 01:23:30,280 plunging... into... 874 01:23:30,560 --> 01:23:33,040 people's throats, their... 875 01:23:33,680 --> 01:23:35,280 sharp teeth. 876 01:23:36,840 --> 01:23:38,240 They fear... 877 01:23:38,560 --> 01:23:40,360 the cross... 878 01:23:42,320 --> 01:23:44,360 and only die... 879 01:23:45,440 --> 01:23:48,400 if a wooden stake... 880 01:23:48,880 --> 01:23:50,960 pierces their hearts. 881 01:23:56,920 --> 01:23:58,560 Yet one thing... 882 01:23:59,880 --> 01:24:01,920 remains unexplained: 883 01:24:03,360 --> 01:24:06,680 Where... did these creatures come from, 884 01:24:08,320 --> 01:24:11,920 and who... created them? 885 01:28:12,720 --> 01:28:15,640 ® 24/10/2021 58472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.