All language subtitles for Louis C.K. - Back to the garden (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,880 ♪ Louie Louie ♪ 2 00:01:00,000 --> 00:01:07,680 Merci. 3 00:01:07,680 --> 00:01:11,480 Merci beaucoup. 4 00:01:11,480 --> 00:01:12,480 Merci. 5 00:01:12,480 --> 00:01:18,380 Hé, comment ça va les gars ? 6 00:01:18,380 --> 00:01:25,480 D'accord. 7 00:01:25,480 --> 00:01:29,120 Merci. 8 00:01:29,120 --> 00:01:30,120 Merci d'être venu. 9 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 OK 10 00:01:31,120 --> 00:01:35,120 Vous perdez un putain de temps. 11 00:01:37,200 --> 00:01:42,720 Vous allez avoir deux blagues de moins si vous ne fermez pas votre gueule. 12 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Je suis très heureux que vous soyez ici. 13 00:01:43,720 --> 00:01:44,720 Je suis vraiment reconnaissant. 14 00:01:44,720 --> 00:01:49,480 Je sais que ce n'est pas facile d'être mon fan de nos jours. 15 00:01:49,480 --> 00:01:59,480 Je sais que vous avez tous une personne qui ne sait pas que vous êtes ici. 16 00:01:59,480 --> 00:02:01,480 Cette personne-la... 17 00:02:01,480 --> 00:02:04,480 Hé, qu'est-ce que tu fais ce soir ? 18 00:02:04,480 --> 00:02:05,480 Juste un spectacle d'humour. 19 00:02:05,480 --> 00:02:06,480 Je ne sais pas. 20 00:02:06,480 --> 00:02:15,720 Donc, tu sais, désolé pour tous les ennuis que je t'ai causés. 21 00:02:15,720 --> 00:02:19,640 Bon allez, commençons quand même... 22 00:02:19,640 --> 00:02:20,640 J'adore faire du stand up 23 00:02:20,640 --> 00:02:24,640 Je le fais depuis 38 ans maintenant. 24 00:02:28,400 --> 00:02:31,040 Et beaucoup de gens me demandent s'il faut de la confiance en soi. 25 00:02:31,040 --> 00:02:33,040 En fait personne ne demande... 26 00:02:33,400 --> 00:02:34,400 Je voulais juste en parler. 27 00:02:34,400 --> 00:02:37,800 Mais c'est le cas. 28 00:02:37,800 --> 00:02:40,240 Il faut une certaine confiance en soi pour le faire. 29 00:02:40,240 --> 00:02:42,800 Cela ne signifie pas que je suis généralement une personne confiante. 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,920 Vous savez, il y a différents types de confiance. 31 00:02:44,920 --> 00:02:47,080 Ça commence par la confiance personnelle. 32 00:02:47,080 --> 00:02:50,160 La confiance personnelle est comme un homme portant un pantalon blanc. 33 00:02:50,160 --> 00:02:59,360 Cela demande une confiance personnelle et un optimisme énormes, vraiment, pour sortir en pantalon blanc. 34 00:02:59,360 --> 00:03:00,960 Genre, ça va être une belle journée. 35 00:03:00,960 --> 00:03:06,760 Il n'y aura ni flaques d'eau ni pizza. 36 00:03:06,760 --> 00:03:09,960 Je ne pourrais jamais porter de pantalon blanc parce que d'abord, j'aurai mes règles... 37 00:03:09,960 --> 00:03:13,440 Je le sais bien.. 38 00:03:13,440 --> 00:03:17,200 Ou la diarrhée, plus vraisemblablement. 39 00:03:17,200 --> 00:03:20,200 C'est vraiment mes règles à moi... 40 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 Diarrhée. 41 00:03:21,200 --> 00:03:28,040 Environ une fois par mois, je me dis, oh, putain, on y va. 42 00:03:28,040 --> 00:03:31,200 Mieux vaut juste rentrer à la maison. 43 00:03:31,200 --> 00:03:33,680 Vaut mieux pas prendre de grandes décisions aujourd'hui. 44 00:03:33,680 --> 00:03:36,720 C'est vrai. 45 00:03:36,720 --> 00:03:43,480 Tu ne devrais jamais négocier quand tu as la diarrhée. 46 00:03:43,480 --> 00:03:46,920 Si j'ai la diarrhée et que tu te mets entre moi et les toilettes, 47 00:03:46,920 --> 00:03:49,920 je te vends ma maison pour dix cents. 48 00:03:49,920 --> 00:03:58,520 Quoi qu'il en soit, c'est la confiance personnelle. 49 00:03:58,520 --> 00:04:01,240 Un autre type de confiance est la confiance morale. 50 00:04:01,240 --> 00:04:02,240 Confiance morale. 51 00:04:02,240 --> 00:04:07,840 C'est comme savoir que vous n'auriez pas eu d'esclaves, à l'époque où tout allait bien. 52 00:04:07,840 --> 00:04:14,200 C'est ça la confiance morale, c'est pouvoir dire, je ne l'aurais pas fait. 53 00:04:14,200 --> 00:04:19,600 Même si je vivais au XVIIeme-peu importe en Virginie et que quelqu'un disait, tu veux un esclave ? 54 00:04:19,600 --> 00:04:24,920 J'aurais été comme, non, je suis prêt. 55 00:04:24,920 --> 00:04:28,080 Et je suis sûr de pouvoir le dire. 56 00:04:28,080 --> 00:04:32,320 Mais je pense qu'il est facile de dire cela maintenant, parce que vous ne pouvez pas avoir d'esclaves. 57 00:04:32,320 --> 00:04:33,880 Sont difficiles à trouver... 58 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 Trop difficiles... 59 00:04:34,880 --> 00:04:38,840 Vous n'avez pas d'esclaves, mais ce n'est pas parce que vous êtes meilleurs qu'à l'époque. 60 00:04:38,840 --> 00:04:40,360 C'est parce qu'ils ne sont pas disponibles. 61 00:04:40,360 --> 00:04:42,920 Il n'y a pas - vous n'avez pas à décider cela. 62 00:04:42,920 --> 00:04:46,480 Ce n'est pas comme si vous portiez les courses à la voiture comme, putain, 63 00:04:46,480 --> 00:04:50,240 ce serait vraiment bien si j'avais un esclave, mais je ne le ferai pas. 64 00:04:50,240 --> 00:04:54,440 Non, ce n'est pas comme s'ils avaient des esclaves à Leroy Merlin 65 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Je veux dire, ils le font en quelque sorte. 66 00:04:55,440 --> 00:05:04,520 Je veux dire, il y a- il y a certains, vous savez, comme vous pouvez amener une femme russe à 67 00:05:04,520 --> 00:05:10,780 te faire ce que tu veux parce que sa famille est otage. 68 00:05:10,780 --> 00:05:15,720 Ou vous pouvez adopter un enfant du Bangladesh qui a environ 12 ans. 69 00:05:15,720 --> 00:05:19,620 Il emménagera dans votre maison, fera votre lessive et vous sucera la bite, tout ce que vous voudrez. 70 00:05:19,620 --> 00:05:23,440 Mais même lui, même lui peut partir à 18 ans. 71 00:05:23,440 --> 00:05:27,280 Bien que, qui les veut quand ils sont si vieux? 72 00:05:27,280 --> 00:05:30,280 Je dis juste. 73 00:05:30,280 --> 00:05:31,760 Pardonnez moi. 74 00:05:31,760 --> 00:05:34,760 Je dis juste. 75 00:05:34,760 --> 00:05:44,520 Quoi qu'il en soit, c'est la confiance morale. 76 00:05:44,520 --> 00:05:47,720 Le genre de confiance que j'ai est très spécifique. 77 00:05:47,720 --> 00:05:52,260 C'est que je sais faire des blagues sur des choses terribles. 78 00:05:52,260 --> 00:05:54,200 Je sais comment faire ça et je sais que je sais comment faire ça. 79 00:05:54,200 --> 00:05:59,760 C'est donc ma principale compétence. 80 00:05:59,760 --> 00:06:04,200 Et il y a certaines personnes qui pensent qu'il y a des 81 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 choses dont il ne faut pas plaisanter, comme Auschwitz. 82 00:06:05,200 --> 00:06:08,360 Il ne faut pas faire de blagues sur Auschwitz, pensent certains, car c'était terrible. 83 00:06:08,360 --> 00:06:09,360 Plusieurs personnes sont mortes. 84 00:06:09,360 --> 00:06:12,600 Il y a des enfants qui ont été tués à Auschwitz, des enfants qui auraient pu 85 00:06:12,600 --> 00:06:19,200 grandir et déménager à Brooklyn et détester les Noirs, et ils n'ont pas pu le faire. 86 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 Exactement. 87 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 C'est terrible. 88 00:06:21,200 --> 00:06:29,000 Certaines personnes pensent donc qu'il ne faut pas plaisanter sur Auschwitz. 89 00:06:29,000 --> 00:06:35,280 J'ai un ami, un comédien anglais, qui a fait une blague sur Auschwitz l'année dernière. 90 00:06:35,280 --> 00:06:36,280 Il a eu beaucoup d'ennuis. 91 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 C'était une grosse affaire. 92 00:06:37,280 --> 00:06:38,400 C'était dans les journaux. 93 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 Il a perdu des emplois. 94 00:06:39,400 --> 00:06:46,600 Et à un moment donné, Auschwitz a tweeté à ce sujet. 95 00:06:46,600 --> 00:06:48,400 C'était marqué Auschwitz avec un chèque bleu. 96 00:06:48,400 --> 00:06:53,280 Donc c'était comme, oh cool, c'est vraiment eux, tu sais ? 97 00:06:53,280 --> 00:06:59,840 Et ils ont tweeté comme, ce n'est pas drôle. 98 00:06:59,840 --> 00:07:02,200 Et je ne sais pas. 99 00:07:02,200 --> 00:07:08,200 Je veux dire, qui gère les comptes sociaux ? 100 00:07:08,200 --> 00:07:11,240 Pourquoi le camp de la mort tweete-t-il ? 101 00:07:11,240 --> 00:07:14,120 C'est qui? 102 00:07:14,120 --> 00:07:15,840 J'ai obtenu un emploi d'été à Auschwitz. 103 00:07:15,840 --> 00:07:17,760 Je gère le compte Twitter. 104 00:07:17,760 --> 00:07:21,800 Et moi là... Quoi? 105 00:07:21,800 --> 00:07:28,320 Parce que les gens ont des réactions différentes face à des choses terribles, tu sais ? 106 00:07:28,320 --> 00:07:30,160 Certaines personnes pensent que la comédie aide. 107 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Je ne pense pas que cela aide. 108 00:07:31,160 --> 00:07:32,160 Cela n'aide pas. 109 00:07:32,160 --> 00:07:38,280 C'est comme, je me souviens d'une fois, il y avait des gens, vous vous souvenez pendant la guerre en Irak. 110 00:07:38,280 --> 00:07:42,240 Je ne me souviens plus laquelle, mais c'était l'une des guerres en Irak. 111 00:07:42,240 --> 00:07:48,640 Et quelqu'un organisait par l'intermédiaire de l'USO des tournées de comiques pour aller à Walter Reed Medical le centre de soin des soldats blessés 112 00:07:48,640 --> 00:07:54,440 et leur rendre visite dans leurs chambres d'hôpital, 113 00:07:54,440 --> 00:07:56,400 ce qui est terrible, ça a l'air bien, mais c'est une très mauvaise idée en fait. 114 00:07:56,400 --> 00:08:00,920 Ils n'ont pas besoin d'un comique genre, d'où venez-vous ? 115 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 Va te faire foutre. 116 00:08:01,920 --> 00:08:05,040 Vous savez, ce n'est pas utile. 117 00:08:05,040 --> 00:08:06,160 Et je n'étais même pas n'importe qui. 118 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 Je n'étais pas célèbre, mais j'y étais. 119 00:08:07,160 --> 00:08:13,480 J'étais genre, je fais du bénévolat. 120 00:08:13,480 --> 00:08:17,320 Putain, je déteste tellement ça, tu sais, mais je l'ai fait. 121 00:08:17,320 --> 00:08:19,000 Et je me souviens que nous sommes à l'hôpital. 122 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 C'est un endroit très sérieux. 123 00:08:20,000 --> 00:08:21,560 C'est un hôpital militaire. 124 00:08:21,560 --> 00:08:25,960 Et le médecin militaire nous fait un briefing 125 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 sur le soldat que je vais aller voir. 126 00:08:26,960 --> 00:08:29,120 Il dit que le nom de ce jeune est Travis. 127 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Il vient de l'Iowa. 128 00:08:30,120 --> 00:08:31,200 Il a 20 ans. 129 00:08:31,200 --> 00:08:35,240 Il était à Bagdad en patrouille et quelqu'un lui a jeté un stérilet (IUD). 130 00:08:35,240 --> 00:08:37,640 Je veux dire IED (engin explosif improvisé), désolé. 131 00:08:37,640 --> 00:08:40,800 Ce n'était pas un stérilet. 132 00:08:40,800 --> 00:08:46,200 Ce n'est pas vraiment une arme efficace. 133 00:08:46,200 --> 00:08:48,720 Non. 134 00:08:48,720 --> 00:08:58,520 C'est plus drôle que la vraie blague, malheureusement. 135 00:08:58,520 --> 00:09:03,080 Mais je vais continuer. 136 00:09:03,080 --> 00:09:05,800 C'est un stérilet. 137 00:09:05,800 --> 00:09:06,800 Merde. 138 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Merde. 139 00:09:07,800 --> 00:09:12,640 C'est un engin explosif improvisé. 140 00:09:12,640 --> 00:09:15,920 Vous savez, c'est comme un sac d'ammoniaque avec des pièces canadiennes dedans. 141 00:09:15,920 --> 00:09:22,920 Et ils l'attachent à un téléphone à clapet Nokia et tu vois... 142 00:09:22,920 --> 00:09:30,000 C'est ce qui est arrivé à Travis. 143 00:09:30,000 --> 00:09:34,680 Alors le médecin dit qu'il est en chirurgie depuis 20 heures. 144 00:09:34,680 --> 00:09:35,920 Il est sur le point d'en sortir. 145 00:09:35,920 --> 00:09:39,440 Vous êtes le premier visage qu'il va voir. 146 00:09:39,440 --> 00:09:49,360 Il est genre, pouvons-nous demander à sa mère de faire la star americaine d'ouverture, peut-être? 147 00:09:49,360 --> 00:09:54,600 C'est une mauvaise idée. 148 00:09:54,600 --> 00:10:00,520 Alors j'ai demandé au médecin, j'ai dit, hé, qu'est-ce que je dis à ce putain de gamin ? 149 00:10:00,520 --> 00:10:02,120 Il dit, voici ce qu'il ne faut pas dire 150 00:10:02,120 --> 00:10:05,400 Il a dit, ne dis pas, comment vas-tu ? 151 00:10:05,400 --> 00:10:08,120 Et ils vous le disent si vous rendez visite à un patient traumatisé. 152 00:10:08,120 --> 00:10:09,240 Ne dis pas, comment vas-tu ? 153 00:10:09,240 --> 00:10:10,240 C'est stupide. 154 00:10:10,240 --> 00:10:13,560 Alors d'accord, j'y vais. 155 00:10:13,560 --> 00:10:20,840 Travis est allongé là. 156 00:10:20,840 --> 00:10:25,400 Je suis comme au-dessus de son lit, c'est degueu. 157 00:10:25,400 --> 00:10:28,160 Je ne peux pas dire, comment vas-tu ? 158 00:10:28,160 --> 00:10:30,800 Alors j'ai dit pire. 159 00:10:30,800 --> 00:10:39,320 J'ai dit, qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 160 00:10:39,320 --> 00:10:42,800 De toute façon. 161 00:10:42,800 --> 00:10:52,800 C'est ce qui s'est passé avec Travis. 162 00:10:52,800 --> 00:10:58,280 La réaction des gens à des choses terribles est différente selon, comme certaines personnes essaient de le faire, genre 163 00:10:58,280 --> 00:11:05,280 J'ai vu un magasin et sur la porte il était écrit, pas de haine autorisée ici. 164 00:11:05,280 --> 00:11:10,200 Fous le camp, haine, salopard 165 00:11:10,200 --> 00:11:15,520 Si vous venez ici, la haine va vous chopper et vous foutre une raclée. 166 00:11:15,520 --> 00:11:20,240 C'est une idée bizarre. 167 00:11:20,240 --> 00:11:21,920 Aucune haine autorisée dans ce magasin. 168 00:11:21,920 --> 00:11:22,920 Je déteste mon père. 169 00:11:22,920 --> 00:11:33,000 Comment suis-je censé rester ici et m'en occuper avant d'entrer et de l'acheter ? 170 00:11:33,000 --> 00:11:44,080 J'ai vu une fois un magasin avec une enseigne qui disait: 92 % de nos produits sont éthiques 171 00:11:44,080 --> 00:11:46,720 Vaut mieux rien mettre. 172 00:11:46,720 --> 00:11:51,240 Ce n'est pas assez élevé pour se vanter. 173 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 92 %. 174 00:11:52,240 --> 00:11:58,040 Cela signifie que 8% de leurs vêtements sont genre, vous ne voulez même pas savoir comment nous avons fait cette merde. 175 00:11:58,040 --> 00:12:01,440 C'était un bain de sang. 176 00:12:01,440 --> 00:12:11,360 Nous avons fait cette chemise, nous avons juste arraché le dos du gamin hondurien qui travaillait là-bas. 177 00:12:11,360 --> 00:12:14,120 Certaines choses terribles se produisent dans le monde, vous abandonnez en quelque sorte. 178 00:12:14,120 --> 00:12:15,600 Comme à New York, il y a beaucoup de sans-abri ici. 179 00:12:15,600 --> 00:12:17,240 Il y a beaucoup de sans-abri ici. 180 00:12:17,240 --> 00:12:18,760 Je veux dire, pas ici. 181 00:12:18,760 --> 00:12:21,800 Il n'y en a pas ici. 182 00:12:21,800 --> 00:12:24,120 Il n'y en a pas ici. 183 00:12:24,120 --> 00:12:29,480 Il n'y en a pas ici. 184 00:12:29,480 --> 00:12:32,680 Même avec un billet, il n'entre pas ici. 185 00:12:32,680 --> 00:12:35,600 Ils n'ont pas le droit d'aller là où nous allons. 186 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 Ils ne sont tout simplement pas autorisés. 187 00:12:36,600 --> 00:12:40,560 C'est la partie avec laquelle nous sommes tous d'accord. 188 00:12:40,560 --> 00:12:45,600 Je ne sais pas quoi faire des sans-abri, mais ils ne viennent pas ici. 189 00:12:45,600 --> 00:12:49,480 Si vous n'avez pas votre propre intérieur, vous ne pouvez pas entrer dans l'intérieur des autres. 190 00:12:49,480 --> 00:12:51,680 Ce sont les règles. 191 00:12:51,680 --> 00:12:53,960 Ce sont les règles selon lesquelles nous vivons. 192 00:12:53,960 --> 00:12:59,480 J'ai fait des émissions de bienfaisance genre les enfoirés pour les sans-abri où les 193 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 sans-abri n'étaient pas autorisés à participer à l'émission. 194 00:13:00,480 --> 00:13:05,280 Il y a des endroits entiers où ils ne vont pas, comme l'aéroport. 195 00:13:05,280 --> 00:13:08,200 Ils n'ont même jamais vu un aéroport. 196 00:13:08,200 --> 00:13:12,240 Tu n'as jamais été à ta porte d'embarquement et un gars dit, hé, j'essaie d'aller à Tokyo. 197 00:13:12,240 --> 00:13:20,420 Peux-tu m'aider? 198 00:13:20,420 --> 00:13:21,420 Mais ils sont partout. 199 00:13:21,420 --> 00:13:24,440 De Phoenix, Arizona, 45 degrés. 200 00:13:24,440 --> 00:13:25,440 45C. 201 00:13:25,440 --> 00:13:32,040 Les sans-abri se tiennent juste à l'extérieur aux intersections avec un panneau qui dit, aidez-moi, 202 00:13:32,040 --> 00:13:37,200 Je suis en feu. 203 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 Mais vous ne pouvez pas. 204 00:13:38,200 --> 00:13:43,480 Tu es dans une BMW blanche genre, désolé, je ne peux pas. 205 00:13:43,480 --> 00:13:44,480 Il y a du verre ici. 206 00:13:44,480 --> 00:13:48,920 Je ne sais pas comment vous aider. 207 00:13:48,920 --> 00:13:50,760 Et à New York, vous les voyez partout. 208 00:13:50,760 --> 00:13:56,760 Vous les parcourez et vous devez faire des choix parce que vous 209 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 ne pouvez pas les aider tous et vous ne pouvez en aider aucun. 210 00:13:59,440 --> 00:14:04,440 Alors tu choisis à qui mentir. 211 00:14:04,440 --> 00:14:13,840 Je n'ai pas, non, je ne sais rien dans aucun de mes, je suis désolé. 212 00:14:13,840 --> 00:14:19,120 Comme il y a ce type sans-abri qui vit, je veux dire, il ne vit 213 00:14:19,120 --> 00:14:24,720 nulle part, mais je veux dire, par définition, il est en liberté. 214 00:14:24,720 --> 00:14:33,280 Mais on le voit souvent au coin de chez moi. 215 00:14:33,280 --> 00:14:35,440 C'est là qu'il est tous les jours. 216 00:14:35,440 --> 00:14:38,120 C'est là qu'il se présent pour rien tous les jours. 217 00:14:38,120 --> 00:14:41,760 Et je passe à côté de lui tous les jours, tous les jours, parce que je vais au même magasin tous les jours. 218 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 Je vais chez Claire. 219 00:14:42,760 --> 00:14:43,760 Je ne sais pas si vous connaissez Claire's. 220 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 C'est une bijouterie pour enfants. 221 00:14:44,760 --> 00:14:57,520 J'y vais tous les matins, j'achète une poignée de boucles d'oreilles en strass, je rentre à la maison. 222 00:14:57,520 --> 00:15:03,800 Quoi qu'il en soit, je passe devant ce SDF et tous 223 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 les matins il me dit, hey mec, tu peux m'aider ? 224 00:15:04,800 --> 00:15:05,800 J'répond, d'accord. 225 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 Je lui donne cinq dollars. 226 00:15:06,800 --> 00:15:12,080 Et puis sur le chemin du retour, genre 20 minutes plus tard, 227 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 il dit, hé mec, il ne s'en souvient pas, ce qui me gène pas... 228 00:15:13,080 --> 00:15:18,120 Mais je veux PAS lui donner encore cinq dollars, vous savez, parce que je n'ai que quelques millions. 229 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 Je ne sais pas pourquoi. 230 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 Je devrais. 231 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 Clairement je devrais. 232 00:15:21,120 --> 00:15:27,320 Je ne sais pas ce qui me fait dire, hmm, tu a déjà eu tes cinq dollars, jeune homme. 233 00:15:27,320 --> 00:15:30,480 Et je devrais vraiment le gâter ? 234 00:15:30,480 --> 00:15:40,480 Donne-lui ce putain d'argent. 235 00:15:40,480 --> 00:15:46,640 Enfin bon, je vais vous parler un peu de ma vie. 236 00:15:46,640 --> 00:15:50,600 J'ai été élevé dans un orphelinat à environ un pâté de maisons de la maison de mes parents. 237 00:15:50,600 --> 00:16:00,200 Et c'est une blague, mais mon père, pour de vrai, mon père est mexicain. 238 00:16:00,200 --> 00:16:03,680 Et hé, les mexicains, vous n'êtes pas censé être ici. 239 00:16:03,680 --> 00:16:10,080 Ben ouaip, j'vais pas vous balancer, tout va bien se passer... 240 00:16:10,080 --> 00:16:12,040 Vilains... 241 00:16:12,040 --> 00:16:13,920 OK 242 00:16:13,920 --> 00:16:17,640 Mon père est mexicain. 243 00:16:17,640 --> 00:16:20,400 Ma mère est morte. 244 00:16:20,400 --> 00:16:23,600 Je suis donc à moitié mort du côté de mon père. 245 00:16:23,600 --> 00:16:26,320 Du côté de ma mère, mon père est mexicain. 246 00:16:26,320 --> 00:16:28,240 Beaucoup de gens ne croient pas que je suis mexicain. 247 00:16:28,240 --> 00:16:31,480 Et quand je leur dis que je suis mexicain, ils disent des choses 248 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 stupides comme, eh bien, comment pouvez-vous ressembler à ça ? 249 00:16:32,480 --> 00:16:36,120 Que veux-tu dire par "comment? 250 00:16:36,120 --> 00:16:37,600 Comme si j'essayais de ne pas avoir l'air mexicain ? 251 00:16:37,600 --> 00:16:38,600 Comme non, regardez, voyez? 252 00:16:38,600 --> 00:16:42,440 Je ne suis pas mexicain. 253 00:16:42,440 --> 00:16:55,240 Puis je rentre chez moi, señor. 254 00:16:55,240 --> 00:16:58,760 Mes parents ont divorcé quand j'avais environ 10 ans. 255 00:16:58,760 --> 00:17:04,840 Et maintenant, j'ai deux enfants et leurs parents sont également divorcés, ce qui est assez intéressant. 256 00:17:04,840 --> 00:17:08,600 Je me souviens quand nous avons divorcé et que nous avons dit aux enfants, parce que vous devriez dire à 257 00:17:08,600 --> 00:17:13,160 vos enfants si vous divorcez, ne vous contentez pas de le faire et d'attendre qu'ils se disent, hé, ouais, 258 00:17:13,160 --> 00:17:15,640 duh, putain, tu sais, tu dois leur dire. 259 00:17:15,640 --> 00:17:19,760 Mais donc je me souviens que c'est une chose délicate parce qu'ils étaient encore petits et 260 00:17:19,760 --> 00:17:22,800 vous devez leur dire d'une manière qu'ils peuvent entrer dans leur vie, vous savez. 261 00:17:22,800 --> 00:17:24,320 Alors je me souviens qu'on a fait asseoir les enfants. 262 00:17:24,320 --> 00:17:29,520 J'ai dit, écoute, l'amour est délicat. 263 00:17:29,520 --> 00:17:31,960 Comme vous aimez votre chien, n'est-ce pas? 264 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 Vous aimez votre chien. 265 00:17:32,960 --> 00:17:34,820 Vous feriez n'importe quoi pour votre chien. 266 00:17:34,820 --> 00:17:37,560 Vous donnez même de la nourriture à votre chien dans votre assiette alors que 267 00:17:37,560 --> 00:17:39,240 vous n'êtes pas censé le faire parce que vous aimez votre chien, n'est-ce pas ? 268 00:17:39,240 --> 00:17:43,080 Une fois, je me souviens que ta mère et moi étions comme, ne donne pas de 269 00:17:43,080 --> 00:17:45,080 jambon au chien, mais tu l'as fait parce que tu aimes tellement ton chien. 270 00:17:45,080 --> 00:17:50,200 D'accord, c'est pourquoi nous allons divorcer. 271 00:17:50,200 --> 00:17:58,360 Parce que vous n'écoutez pas et nous n'en pouvons plus. 272 00:17:58,360 --> 00:18:00,020 C'est trop difficile. 273 00:18:00,020 --> 00:18:04,720 Nous allons donc déménager dans des maisons séparées et vous avoir chacun pour la 274 00:18:04,720 --> 00:18:08,960 moitié de la semaine parce qu'aucun de nous ne veut être avec vous tout le temps. 275 00:18:08,960 --> 00:18:15,160 Et c'est très triste parce que j'aime beaucoup ta mère et 276 00:18:15,160 --> 00:18:22,980 elle m'aime beaucoup, mais nous vous détestons plus encore. 277 00:18:22,980 --> 00:18:27,320 C'est ainsi que nous l'avons géré. 278 00:18:27,320 --> 00:18:29,840 Nous avons juste fait de notre mieux. 279 00:18:29,840 --> 00:18:32,040 Je me souviens que mon père était dur. 280 00:18:32,040 --> 00:18:33,600 Mon père était un père mexicain coriace. 281 00:18:33,600 --> 00:18:38,320 Je me souviens d'une fois où j'avais six ans, je pleurais 282 00:18:38,320 --> 00:18:41,480 et mon père a dit, je vais te donner de quoi pleurer. 283 00:18:41,480 --> 00:18:50,160 Et puis il m'a enculé... 284 00:18:50,160 --> 00:18:51,160 Et tu sais quoi? 285 00:18:51,160 --> 00:18:55,120 Il avait raison. 286 00:18:55,120 --> 00:18:58,560 J'ai pleuré. 287 00:18:58,560 --> 00:19:06,840 Puis j'ai réalisé que ce pour quoi j'avais pleuré n'était pas si important. 288 00:19:06,840 --> 00:19:08,120 Alors tu sais, tu dois former tes enfants, mec. 289 00:19:08,120 --> 00:19:13,240 Tu dois enseigner à tes enfants. 290 00:19:13,240 --> 00:19:15,560 Au fait, je précise que ce n'est pas vrai. 291 00:19:15,560 --> 00:19:17,440 Ce n'est pas une histoire vraie. 292 00:19:17,440 --> 00:19:23,440 Je dois le dire parce que mon père est toujours en vie et qu'il pourrait recommencer. 293 00:19:23,440 --> 00:19:26,560 Alors oui, ça ne s'est pas vraiment produit. 294 00:19:26,560 --> 00:19:28,960 OK 295 00:19:28,960 --> 00:19:35,880 Quoi qu'il en soit, vous devez préparer vos enfants et c'est délicat, vous savez ? 296 00:19:35,880 --> 00:19:39,520 Comme certaines personnes disent que vous devriez dire à vos enfants de ne pas jurer, 297 00:19:39,520 --> 00:19:41,960 mais je peux pas car mon gagne pain dans la vie, c'est jurer. 298 00:19:41,960 --> 00:19:43,240 Mais de toute façon, je ne voulais pas que mes enfants soient impopulaires. 299 00:19:43,240 --> 00:19:46,520 Alors j'avais l'habitude de leur dire, écoutez, il n'y a pas de gros mots. 300 00:19:46,520 --> 00:19:47,880 Il n'y a pas de gros mots. 301 00:19:47,880 --> 00:19:52,240 Tous les mots sont corrects, mais il y a des mots qui 302 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 fâchent certaines personnes quand vous les utilisez. 303 00:19:53,240 --> 00:19:57,040 Donc, si vous utilisez ces mots, regardez d'abord la 304 00:19:57,040 --> 00:20:03,080 personne et essayez de deviner si c'est ce genre de personne. 305 00:20:03,080 --> 00:20:06,280 Il est difficile d'enseigner à vos enfants à distinguer le bien du mal parce que 306 00:20:06,280 --> 00:20:07,960 les gens ne sont pas d'accord sur le bien et le mal en général. 307 00:20:07,960 --> 00:20:12,540 Comme des millions de personnes pensent que l'avortement est mal et 308 00:20:12,540 --> 00:20:14,520 des millions de personnes pensent que l'avortement est formidable. 309 00:20:14,520 --> 00:20:16,760 Donc c'est déroutant. 310 00:20:16,760 --> 00:20:19,320 Personnellement, je ne pense pas, voici ce que j'en pense. 311 00:20:19,320 --> 00:20:21,600 Je pense que tu devrais te faire avorter, à tort ou à raison. 312 00:20:21,600 --> 00:20:24,040 Bien ou mal, vous devriez le faire 313 00:20:24,040 --> 00:20:27,800 Vous devriez obtenir autant d'avortements que vous le souhaitez. 314 00:20:27,800 --> 00:20:34,160 Je pense que tu devrais essayer d'avoir beaucoup d'avortements. 315 00:20:34,160 --> 00:20:38,480 Voici pourquoi, parce que cela crée de l'emploi.... 316 00:20:38,480 --> 00:20:41,040 Plus d'avortements, plus d'emplois. 317 00:20:41,040 --> 00:20:46,320 Pour les infirmières, les médecins et les éboueurs, tout le monde a un travail. 318 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Ils ont besoin de travailler. 319 00:20:47,320 --> 00:20:51,440 Comment va-t-il nourrir ses enfants si vous ne tuez pas les vôtres ? 320 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 C'est ce que je dis. 321 00:20:52,440 --> 00:21:00,640 Nous sommes tous dans le même bateau. 322 00:21:00,640 --> 00:21:05,280 L'avortement est un grand sujet de discussion en ce moment, bien sûr, parce que Roe v. Wade a été annulé. 323 00:21:05,280 --> 00:21:06,560 Roe contre Wade. 324 00:21:06,560 --> 00:21:08,120 Nous savons tous ce que c'était. 325 00:21:08,120 --> 00:21:09,120 Roe contre Wade. 326 00:21:09,120 --> 00:21:10,120 C'était une affaire judiciaire. 327 00:21:10,120 --> 00:21:14,320 Roe était une femme qui voulait avorter et Wade était le bébé, je suppose. 328 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 J'en sais rien. 329 00:21:15,320 --> 00:21:21,640 Je ne fais que deviner. 330 00:21:21,640 --> 00:21:26,640 Je n'ai jamais su qui était Wade. 331 00:21:26,640 --> 00:21:30,400 Je suppose juste que c'est le bébé. 332 00:21:30,400 --> 00:21:36,080 Mais de toute façon, maintenant nous devons faire des vrais lois plutôt que de la jurisprudence 333 00:21:36,080 --> 00:21:40,200 Chaque État doit adopter sa propre loi sur l'avortement et doit écouter les gens. 334 00:21:40,200 --> 00:21:43,240 Je pense que le peuple américain, en moyenne, veut la même chose. 335 00:21:43,240 --> 00:21:44,720 La plupart des Américains veulent la même chose. 336 00:21:44,720 --> 00:21:48,960 Ils veulent que l'avortement soit disponible, mais limitez-le un peu. 337 00:21:48,960 --> 00:21:56,120 Juste, vous savez, juste, vous savez, allez-y, mais ne soyez pas genre, woohoo ! 338 00:21:56,120 --> 00:21:58,480 Juste, tu sais, vas-y doucement avec ça. 339 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 Mollo... 340 00:21:59,480 --> 00:22:01,620 C'est tout. 341 00:22:01,620 --> 00:22:03,560 Nous avons donc besoin d'une loi qui vous donne en quelque sorte cela. 342 00:22:03,560 --> 00:22:05,940 Voici ce que je pense que la loi devrait être. 343 00:22:05,940 --> 00:22:10,240 Vous pouvez vous faire avorter n'importe où, n'importe quand, mais vous devez le manger. 344 00:22:10,240 --> 00:22:16,280 Je pense parce que ça va te faire hésiter un peu. 345 00:22:16,280 --> 00:22:20,080 Putain, je dois le manger ? 346 00:22:20,080 --> 00:22:33,120 Je ferais mieux de le faire vite. 347 00:22:33,120 --> 00:22:37,960 J'essaie juste de trouver quelque chose pour mettre tout le monde d'accord. 348 00:22:37,960 --> 00:22:40,840 C'est un sujet délicat. 349 00:22:40,840 --> 00:22:42,680 Certaines personnes ont des opinions très extrêmes à ce sujet. 350 00:22:42,680 --> 00:22:45,200 Certaines personnes pensent que les préservatifs sont un meurtre. 351 00:22:45,200 --> 00:22:47,360 Certaines personnes pensent que la contraception est un meurtre. 352 00:22:47,360 --> 00:22:51,380 Si vous mettez un préservatif, vous empêchez le sperme d'atteindre l'ovule. 353 00:22:51,380 --> 00:22:57,800 Vous avez tué et assassiné un possible bébé. 354 00:22:57,800 --> 00:23:05,800 Selon cette logique, je pourrais dire que toute femme qui ne veut pas me baiser est une meurtrière, 355 00:23:05,800 --> 00:23:09,280 Ce qui, laissez-moi vous dire, il y a beaucoup de putes meurtrières qui se promènent. 356 00:23:09,280 --> 00:23:14,320 Ce n'est pas cool. 357 00:23:14,320 --> 00:23:21,480 Et le meurtre, c'est genre, bizarre, parce que c'est genre, quand est-ce que le meurtre est un meurtre ? 358 00:23:21,480 --> 00:23:24,080 Comme si vous tuez quelqu'un, c'est comme, hé, c'est un meurtrier. 359 00:23:24,080 --> 00:23:26,320 Les gens se disent, hein ? 360 00:23:26,320 --> 00:23:28,320 Faut en parler. 361 00:23:28,320 --> 00:23:30,360 Il l'a tué, mais ce n'est peut-être pas un meurtrier. 362 00:23:30,360 --> 00:23:35,340 Parce que si vous tuez, genre si vous tuez quelqu'un, vous savez sur quoi ils ont basé votre condamnation ? 363 00:23:35,340 --> 00:23:39,800 Ils se basent sur ce que vous avez ressenti lorsque vous les avez tués. 364 00:23:39,800 --> 00:23:42,400 C'est bizarrement important. 365 00:23:42,400 --> 00:23:46,040 Ils disent, d'accord, vous lui avez tiré une balle dans la tête. 366 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 Mais genre, qu'est-ce qui t'arrive, mec ? 367 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 Genre, qu'est-ce qui se passait? 368 00:23:48,040 --> 00:23:59,560 Je pense que si vous tuez quelqu'un, ils devraient baser 369 00:23:59,560 --> 00:24:02,200 votre peine sur l'âge de la personne que vous avez tuée. 370 00:24:02,200 --> 00:24:04,040 Combien de leur vie avez-vous pris? 371 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 Cela devrait être votre peine. 372 00:24:05,040 --> 00:24:13,560 Si vous voyez une fillette de trois ans dans un parc et que vous la tuez à coups de pied, c'est hypothétique. 373 00:24:13,560 --> 00:24:16,360 Je ne préconise pas cela. 374 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 Je ne vous demande pas de faire ça. 375 00:24:18,080 --> 00:24:25,120 Je vous demande juste d'imaginer de façon très réaliste, juste donner un coup de pied à un enfant de trois ans 376 00:24:25,120 --> 00:24:28,120 que vous connaissez, jusqu'à sa mort. 377 00:24:28,120 --> 00:24:36,960 Et puis vous continuez encore 378 00:24:36,960 --> 00:24:42,160 OK 379 00:24:42,160 --> 00:24:45,480 Si vous tuez un enfant de trois ans, vous y passez généralement beaucoup de temps. 380 00:24:45,480 --> 00:24:46,920 Sauf s'il est atteint de diabète ou autre. 381 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 Faut bien piger tout ça. 382 00:24:47,920 --> 00:24:55,720 Mais que se passe-t-il si vous tuez un gars de 98 ans ? 383 00:24:55,720 --> 00:24:59,240 Il a 98 ans, même pas bein tassés.... 384 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 Il est dans un hospice. 385 00:25:00,240 --> 00:25:02,200 Vous ne savez pas ce qu'est un hospice ? 386 00:25:02,200 --> 00:25:05,440 C'est comme un hôpital, mais ils n'essaient pas de vous aider. 387 00:25:05,440 --> 00:25:12,840 Ça ressemble à un hôpital, mais l'infirmier y va, ouais, il est en train de mourir. 388 00:25:12,840 --> 00:25:18,680 Et si un gars a 98 ans, et qu'il est allongé dans un hospice, et qu'il a un cancer et un COVID et 389 00:25:18,680 --> 00:25:22,760 SIDA, et il est juste, et ils l'ont déjà débranché. 390 00:25:22,760 --> 00:25:24,160 Y'a plus personne... 391 00:25:24,160 --> 00:25:32,560 Et il est genre, et là vous entrez. 392 00:25:32,560 --> 00:25:33,960 Vous devriez avoir cinq minutes pour ça. 393 00:25:33,960 --> 00:25:36,960 C'est ce que je dis. 394 00:25:36,960 --> 00:25:45,520 Et j'y pensais aujourd'hui, car je vais voir mon père la semaine prochaine. 395 00:25:45,520 --> 00:25:48,360 Et mon père, j'vais vous dire ... 396 00:25:48,360 --> 00:25:51,400 Mon père n'est pas dans un hospice. 397 00:25:51,400 --> 00:25:55,440 Il est dans un établissement maintenu en vie. 398 00:25:55,440 --> 00:25:58,440 j'te jure... 399 00:25:58,440 --> 00:26:01,680 Juste mettre de la nourriture et genre, à quoi ça sert, putain ? 400 00:26:01,680 --> 00:26:07,200 il a un secret qu'il n'a pas encore laché ? 401 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 Pourquoi? 402 00:26:08,200 --> 00:26:12,480 Parce que ma mère vient de mourir. 403 00:26:12,480 --> 00:26:14,080 Elle vient de mourir. 404 00:26:14,080 --> 00:26:16,960 C'est d'ailleurs ce qui se passe pour vous les jeunes. 405 00:26:16,960 --> 00:26:23,840 Un de tes parents va mourir, et l'autre ne mourra jamais, putain! 406 00:26:23,840 --> 00:26:34,680 Ils ne mourront jamais. 407 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 Et devine quoi? 408 00:26:35,680 --> 00:26:38,680 Ce n'est pas celui que tu voulais. 409 00:26:38,680 --> 00:26:40,520 Non. 410 00:26:40,520 --> 00:26:45,800 Ce ne sont pas vos bons parents. 411 00:26:45,800 --> 00:26:49,040 Il a deux bons parents. 412 00:26:49,040 --> 00:26:52,480 Vous avez un parent merdique et un parent gentil. 413 00:26:52,480 --> 00:26:55,080 Et le gentil meurt, parce que c'est ce que font les gens gentils. 414 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 Je vais juste mourir. 415 00:26:56,080 --> 00:26:57,080 Ça le fait... 416 00:26:57,080 --> 00:27:02,040 Faut pas s'en faire.. 417 00:27:02,040 --> 00:27:05,040 Et le merdique lui s'accroche... 418 00:27:05,040 --> 00:27:09,200 Je suis encore en vie aujourd'hui. 419 00:27:09,200 --> 00:27:20,320 Aide-moi encore aux toilettes. 420 00:27:20,320 --> 00:27:25,680 Putain, à quoi ça sert, juste genre, m'enfin... 421 00:27:25,680 --> 00:27:29,600 Faut continuer... 422 00:27:29,600 --> 00:27:35,040 Vous savez, un Américain moyen, la dernière semaine de sa vie coûte 100 000 $. 423 00:27:35,040 --> 00:27:37,840 C'est plus que vous consacrez votre vie entière aux soins de santé. 424 00:27:37,840 --> 00:27:42,120 100 000 $ pour une seule semaine de plus. 425 00:27:42,120 --> 00:27:49,080 Une semaine de plus , juste une semaine de plus pour 426 00:27:49,080 --> 00:27:51,080 que la dernière sœur puisse arriver et tenir sa main de merde. 427 00:27:51,080 --> 00:27:52,400 100 000 $. 428 00:27:52,400 --> 00:27:58,080 Débranchez la prise et achetez un bateau. 429 00:27:58,080 --> 00:28:01,160 C'est tout ce que j'ai à dire... 430 00:28:01,160 --> 00:28:03,640 Parce que quel est l'intérêt... Faut bien vivre... 431 00:28:03,640 --> 00:28:07,600 Vous devez continuer à vivre quoi qu'il arrive. 432 00:28:07,600 --> 00:28:10,040 Je pense que tu peux vivre trop longtemps. 433 00:28:10,040 --> 00:28:11,960 trop longtemps... 434 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 Certaines personnes atteignent les cent ans.. 435 00:28:12,960 --> 00:28:18,080 Fous le camp... 436 00:28:18,080 --> 00:28:19,080 Personne te connaît. 437 00:28:19,080 --> 00:28:27,120 Qu'est-ce que tu vas tomber sur quelqu'un ? 438 00:28:27,120 --> 00:28:34,000 Hé! 439 00:28:34,000 --> 00:28:35,240 Certaines personnes sont vraiment vieilles. 440 00:28:35,240 --> 00:28:39,000 Je lisais sur la personne la plus âgée du monde. 441 00:28:39,000 --> 00:28:42,360 Il y a toujours une personne la plus âgée dans le monde et vous 442 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 lisez parfois à son sujet parce que l'autre vient de mourir. 443 00:28:43,360 --> 00:28:47,040 C'est alors qu'ils vous parlent de la nouvelle personne la plus âgée. 444 00:28:47,040 --> 00:28:50,120 Le dernier dont j'ai entendu parler, il avait 114 ans. 445 00:28:50,120 --> 00:28:55,120 Cent ans, vous savez quoi, c'est un adolescent après cent ans. 446 00:28:55,120 --> 00:28:56,120 114. 447 00:28:56,120 --> 00:29:07,440 Ça veut dire qu'il a un gamin qui a 92 ans et qui est genre, s'il te plait, meurs. 448 00:29:07,440 --> 00:29:18,560 Je m'accroche juste pour avoir une semaine sans toi. 449 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Je veux dire, je comprends, ça fait peur. 450 00:29:19,560 --> 00:29:20,560 Vous ne voulez pas mourir. 451 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 La vie est belle, en fait. 452 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 Vous ne voulez pas mourir. 453 00:29:22,560 --> 00:29:29,880 La mort est une chose bizarre parce que quand vous avez environ 30 ans, 454 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 c'est à peu près ici, c'est la naissance, c'est la mort là-bas. 455 00:29:30,880 --> 00:29:34,880 Quand tu as 30 ans, tu t'en fous même parce que tu restes. 456 00:29:34,880 --> 00:29:36,680 Vous ne vous rendez pas compte qu'il y a ce mouvement. 457 00:29:36,680 --> 00:29:42,240 Vous ne remarquez même pas que vous êtes, je ne sais pas ce qui se passe. 458 00:29:42,240 --> 00:29:44,160 J'ai détesté ce film. 459 00:29:44,160 --> 00:29:46,080 Ouais moi aussi. 460 00:29:46,080 --> 00:29:49,280 Et vous entendez en quelque sorte des gens tomber .. 461 00:29:49,280 --> 00:29:51,280 Je ne sais pas. 462 00:29:51,280 --> 00:29:52,600 C'était quoi, ça? 463 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Je ne sais pas. 464 00:29:53,600 --> 00:29:55,200 C'est bon. 465 00:29:55,200 --> 00:29:58,400 Et avant de penser que vous devriez être là, vous allez droit au but, 466 00:29:58,400 --> 00:30:01,400 vous voyez quelqu'un, ah, oh putain, je connaissais ce type, putain! 467 00:30:01,400 --> 00:30:06,200 Non, non, allez-y, j'attends quelqu'un. 468 00:30:06,200 --> 00:30:10,120 Et tu veux traîner mais voici ce qui t'aide 469 00:30:10,120 --> 00:30:11,120 c'est que la vie n'est pas toujours si belle, en fait... 470 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Genre, mes deux mains me font mal. 471 00:30:12,120 --> 00:30:13,120 J'ai 55 ans. 472 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 J'ai mal aux deux mains. 473 00:30:14,120 --> 00:30:16,280 Mes deux mains, mes deux genoux, mes deux hanches. 474 00:30:16,280 --> 00:30:24,920 J'ai de la chance de n'avoir qu'un seul trou de balle mais j'ai beaucoup de douleurs... 475 00:30:24,920 --> 00:30:27,240 Je veux dire qu'il y a de bonnes choses dans la vie quand on est plus vieux. 476 00:30:27,240 --> 00:30:28,560 Certaines personnes font des choses extraordinaires. 477 00:30:28,560 --> 00:30:29,800 J'ai regardé un porno l'autre jour. 478 00:30:29,800 --> 00:30:31,040 J'en ai regardé un, ok. 479 00:30:31,040 --> 00:30:36,040 On me l'a envoyé. 480 00:30:36,040 --> 00:30:37,040 Pour de vrai. 481 00:30:37,040 --> 00:30:38,040 Je veux dire que certains pornos sont horribles. 482 00:30:38,040 --> 00:30:45,320 Vous avez déjà regardé un porno un peu décalé et 483 00:30:45,320 --> 00:30:47,520 vous vous dites, j'aurais pas dû... 484 00:30:47,520 --> 00:30:49,600 Cela me change, je le sens. 485 00:30:49,600 --> 00:30:53,160 C'est mal. 486 00:30:53,160 --> 00:30:58,080 Ensuite, vous vérifiez, il a 375 millions de vues. 487 00:30:58,080 --> 00:31:01,880 Je suppose qu'on l'a tous vu.. 488 00:31:01,880 --> 00:31:09,680 Tu ferais mieux d'avoir perdu la trace du nombre de fois où je l'ai vu. 489 00:31:09,680 --> 00:31:16,240 Mais un de mes amis m'a envoyé un porno, il a dit: mate ça. 490 00:31:16,240 --> 00:31:17,240 Alors je clique dessus. 491 00:31:17,240 --> 00:31:22,240 C'était deux vieillards de 90 ans qui se suçaient la bite l'un de l'autre. 492 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 C'était incroyable. 493 00:31:23,240 --> 00:31:27,800 Ils étaient tellement vieux, j'ai été surpris qu'ils fassent quoi que ce soit. 494 00:31:27,800 --> 00:31:31,840 Et il y a genre le type assis sur le bord du pieu 495 00:31:31,840 --> 00:31:34,000 Avec les chaussettes qui tombent, genre... 496 00:31:34,000 --> 00:31:41,160 Et l'autre suce à mort.. 497 00:31:41,160 --> 00:31:43,560 Et puis ils échangent leur place. 498 00:31:43,560 --> 00:31:51,800 J'ai regardé suffisamment longtemps pour les voir changer de place. 499 00:31:51,800 --> 00:31:56,160 Et quand le deuxième gars a eu fini, je veux dire, ils ont pas joui... 500 00:31:56,160 --> 00:31:57,160 Aucun d'eux n'a joui 501 00:31:57,160 --> 00:31:59,640 C'était genre, ça ira, Alfred. 502 00:31:59,640 --> 00:32:00,640 Merci. 503 00:32:00,640 --> 00:32:13,640 Mais j'ai appelé mon ami, j'ai dit, pourquoi m'as-tu montré ça ? 504 00:32:13,640 --> 00:32:16,320 Il a dit parce que c'est incroyable. 505 00:32:16,320 --> 00:32:20,640 Et ça l'était, en fait, j'étais pas excité, j'étais inspiré. 506 00:32:20,640 --> 00:32:28,440 Parce que tu t'inquiètes pour les vieux, tu sais. 507 00:32:28,440 --> 00:32:34,520 Vous voyez un vieil homme marcher seul avec un pamplemousse dans un sac en plastique et il 508 00:32:34,520 --> 00:32:38,760 est juste, et vous restez juste là à le regarder et vous pensez, putain, putain de merde, mec. 509 00:32:38,760 --> 00:32:44,880 Eh bien peut-être qu'il est en route pour aller sucer la bite d'un autre vieux. 510 00:32:44,880 --> 00:32:50,680 La vie n'est peut-être pas aussi mauvaise que vous le pensez, vous savez. 511 00:33:02,000 --> 00:33:04,200 Putain, y'a de la flotte jusqu'ici. 512 00:33:05,880 --> 00:33:12,840 D'accord, plus de blagues. 513 00:33:12,840 --> 00:33:14,680 De toute façon. 514 00:33:14,680 --> 00:33:19,160 J'aime beaucoup la vie, moi. 515 00:33:19,160 --> 00:33:21,840 J'aime faire ça parce que ça me fait voyager... 516 00:33:21,840 --> 00:33:23,520 Et j'aime aller dans d'autres pays. 517 00:33:23,520 --> 00:33:25,680 Je suis allé dans beaucoup de pays cette année. 518 00:33:25,680 --> 00:33:27,000 J'ai beaucoup joué en Europe et tout. 519 00:33:27,000 --> 00:33:30,400 Voici le problème, il y a un compromis lorsque vous voyagez dans d'autres pays. 520 00:33:30,400 --> 00:33:32,600 Parce que vous n'obtenez pas les choses auxquelles vous êtes habitué. 521 00:33:32,600 --> 00:33:35,200 Mais vous obtenez d'autres choses que vous n'aviez pas auparavant. 522 00:33:35,200 --> 00:33:36,200 Comme quand j'étais en Suède. 523 00:33:36,200 --> 00:33:40,060 D'accord, si vous êtes en Suède dans un hôtel, vous prenez le petit-déjeuner. 524 00:33:40,060 --> 00:33:42,600 Si vous voulez du sirop d'érable, ils en ont pas. 525 00:33:42,600 --> 00:33:44,280 Ils n'ont pas de sirop d'érable. 526 00:33:44,280 --> 00:33:49,680 Mais ils ont... 527 00:33:49,680 --> 00:33:53,160 Avez-vous du sirop d'érable? 528 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 Non, mais nous avons... 529 00:34:00,000 --> 00:34:03,560 Je vais en prendre, ça sonne bien. 530 00:34:05,720 --> 00:34:08,320 C'est pareil partout dans le monde. 531 00:34:08,320 --> 00:34:09,320 Vous allez à Tokyo. 532 00:34:09,320 --> 00:34:11,160 Hey, tu as du beurre de cacahuète ? 533 00:34:11,160 --> 00:34:12,160 Non, mais nous avons... 534 00:34:27,000 --> 00:34:29,280 Je ne sais pas, c'est épicé ? 535 00:34:35,440 --> 00:34:38,480 Idem partout dans le monde. 536 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 Tu vas en Afrique. 537 00:34:39,480 --> 00:34:43,240 Oh, je vois, juste les japonais et les suédois. 538 00:34:43,240 --> 00:34:44,240 Ouais non. 539 00:34:44,240 --> 00:34:45,240 Ouais, je vois 540 00:34:45,240 --> 00:34:46,240 Ouais, c'est juste. 541 00:34:47,000 --> 00:34:52,680 Ouais, je peux me foutre des Suédois et des Japonais, mais pas des Africains parce qu'ils ont trop pris.. 542 00:34:53,920 --> 00:34:54,920 une blague. 543 00:34:54,920 --> 00:34:57,440 Oui, ce sont des gens très fragiles en Afrique. 544 00:34:57,440 --> 00:35:00,680 Ils ont besoin de putains de gens à New York pour les protéger de l'humour. 545 00:35:00,680 --> 00:35:04,320 C'est une bonne façon de les aider, les gars. 546 00:35:04,320 --> 00:35:05,320 ça le fait 547 00:35:05,320 --> 00:35:06,320 ça le fait 548 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Ouais, merde. 549 00:35:15,200 --> 00:35:17,200 Je ne sais pas, on s'en fout.. 550 00:35:17,200 --> 00:35:21,920 De toute façon. 551 00:35:26,040 --> 00:35:27,040 J'aime voyager. 552 00:35:27,040 --> 00:35:33,040 J'étais dans un avion l'autre jour. 553 00:35:33,040 --> 00:35:34,640 J'ai pété tellement de fois. 554 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Bon Dieu. 555 00:35:35,640 --> 00:35:38,640 J'ai pété tellement de fois. 556 00:35:43,400 --> 00:35:46,960 Tu sais quand tu es dans un avion et que tu pètes plusieurs fois, tu es genre, quand il faut, il faut, 557 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 tout le monde doit pèter. 558 00:35:48,200 --> 00:35:53,480 Mais vous continuez à péter, vous êtes genre, cela pourrait devenir un problème. 559 00:35:53,480 --> 00:35:56,760 ça fait beaucoup de prouts... 560 00:35:56,760 --> 00:36:00,920 C'est peut-être le plus grand nombre de fois où quelqu'un a pété.. 561 00:36:00,920 --> 00:36:01,920 Et j'étais inquiet. 562 00:36:01,920 --> 00:36:06,000 Quand j'ai atterri, ils m'ont donné les clés de l'avion. 563 00:36:06,000 --> 00:36:09,920 Ils sont genre, tu l'as ruiné, putain, ramène-le à la maison. 564 00:36:09,920 --> 00:36:14,000 On a essayé de voler avec les portes ouvertes... 565 00:36:20,000 --> 00:36:25,040 J'ai été arrêté à la sécurité l'autre jour à cause de mon bagage à main, vous savez 566 00:36:25,040 --> 00:36:27,640 Ils vous font passer sous le portique pour vous assurer que vous n'avez pas d'arme à feu dans votre bagage à main. 567 00:36:27,640 --> 00:36:28,920 Qui fait encore ça ? 568 00:36:28,920 --> 00:36:29,920 Qui essaie encore ? 569 00:36:29,920 --> 00:36:32,920 Hey, peut-être que cette fois ils me laisseront passer avec une arme. 570 00:36:32,920 --> 00:36:37,560 Merde, ça va être une année difficile. 571 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Ce n'est pas mon sac. 572 00:36:38,560 --> 00:36:39,760 J'avais de l'argile dans mon sac. 573 00:36:39,760 --> 00:36:41,120 Je voyage parfois avec de l'argile. 574 00:36:41,120 --> 00:36:45,840 Je ne suis pas un sculpteur, mais j'aime juste mouler des petites bites. 575 00:36:45,840 --> 00:36:48,160 Elles sont grandes comme ça et je les trouve parfaites... 576 00:36:48,160 --> 00:36:52,280 Et je les fabrique et je les tiens et je me promène en ville avec. 577 00:36:52,280 --> 00:36:58,840 Personne n'est au courant... 578 00:36:58,840 --> 00:37:02,600 Et puis quand je suis frustré, je les écrase. 579 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 Maintenant tu n'es plus rien. 580 00:37:03,600 --> 00:37:04,600 Plus rien. 581 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 En tout cas c'est relaxant. 582 00:37:05,600 --> 00:37:09,840 J'avais donc de l'argile dans mon sac. 583 00:37:09,840 --> 00:37:14,280 Je ne pensais pas que c'était un problème de sécurité jusqu'à ce que je la voie. 584 00:37:14,280 --> 00:37:19,760 Elle a sorti le sac en plastique d'argile grise, et elle m'a dit, 585 00:37:19,760 --> 00:37:21,880 ça ressemble à de l'explosif plastique C4, vous savez, vraiment. 586 00:37:21,880 --> 00:37:22,920 Elle dit, qu'est-ce que c'est? 587 00:37:22,920 --> 00:37:24,800 Et je réponds, c'est de l'argile artistique 588 00:37:24,800 --> 00:37:28,360 Elle dit, non, je ne peux pas te laisser passer avec ça. 589 00:37:28,360 --> 00:37:30,320 J'ai dit, ok. 590 00:37:30,320 --> 00:37:33,320 Alors elle l'a rangé et elle a dit, bon vol. 591 00:37:34,200 --> 00:37:38,720 Je me dis, écoutez, soit c'est une bombe, soit ce n'en est pas une. 592 00:37:43,840 --> 00:37:50,320 Rends-moi ma putain d'argile ou pose-moi plein de questions, s'il te plaît. 593 00:37:53,320 --> 00:37:55,320 Cela ne peut pas être la procédure. 594 00:37:55,320 --> 00:37:58,400 Hé, ce type a une bombe dans son sac. 595 00:37:58,400 --> 00:37:59,880 Oh oui, il ne peut pas le prendre dans l'avion. 596 00:37:59,880 --> 00:38:00,880 Désolé. 597 00:38:00,880 --> 00:38:08,520 Non, passez, nous allons en disposer, mais vous ne pouvez 598 00:38:08,520 --> 00:38:13,960 pas le prendre dans l'avion parce que je sais pas, c'est con... 599 00:38:13,960 --> 00:38:15,520 Mais j'aime voyager parce que vous voyez des gens. 600 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 J'aime voir les gens. 601 00:38:16,520 --> 00:38:18,400 J'ai regardé, observé des gens dans leur vie. 602 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 C'est la partie amusante. 603 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 J'étais à Glasgow, en Écosse. 604 00:38:20,400 --> 00:38:23,000 J'ai vu quelque chose que je n'avais jamais vu auparavant. 605 00:38:23,000 --> 00:38:27,960 Il y a un vieil homme écossais avec un petit garçon qui lui tient la main et ils marchent ensemble. 606 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 Vraiment sympa. 607 00:38:28,960 --> 00:38:32,040 Puis ils arrivent au train et l'homme dit au revoir au petit garçon. 608 00:38:32,040 --> 00:38:35,720 Il l'embrasse longuement sur les lèvres. 609 00:38:35,720 --> 00:38:37,520 J'étais genre, putain, ils font ça ici? 610 00:38:37,520 --> 00:38:41,760 Genre ils s'embrassaient et 611 00:38:41,760 --> 00:38:42,760 le gamin avait sa main sur la nuque du gars. 612 00:38:42,760 --> 00:38:48,560 Comme s'ils étaient, et je me disais, oh non. 613 00:38:48,560 --> 00:38:50,960 Puis j'ai regardé de plus près et j'ai réalisé, oh, ce n'est pas un enfant. 614 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 C'est une vieille dame. 615 00:38:51,960 --> 00:38:56,840 C'est comme une petite vieille écossaise aux cheveux roux, vous savez. 616 00:38:56,840 --> 00:39:03,000 Puis j'ai regardé encore plus près et j'ai réalisé, oh non, c'est un enfant. 617 00:39:03,000 --> 00:39:07,680 Et il a l'air vraiment vieux parce que la vie est dure là-bas. 618 00:39:07,680 --> 00:39:12,000 Son père n'arrête pas de le bécoter 619 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Ça ferait vieillir quiconque.. 620 00:39:14,000 --> 00:39:20,000 J'étais dans l'Ohio et je suis allé au zoo. 621 00:39:20,000 --> 00:39:22,520 Tu vas au zoo quand tu es dans une autre ville, n'est-ce pas ? 622 00:39:22,520 --> 00:39:24,960 Vous n'allez pas au zoo là où vous habitez. 623 00:39:24,960 --> 00:39:27,480 Ce n'est pas comme si vous étiez au bureau. 624 00:39:27,480 --> 00:39:29,480 Putain, je devrais aller au zoo. 625 00:39:29,480 --> 00:39:30,480 Merde. 626 00:39:30,480 --> 00:39:33,480 Ça va fermer. 627 00:39:33,480 --> 00:39:35,480 Bon sang. 628 00:39:35,480 --> 00:39:39,480 Je veux juste vraiment voir un singe en ce moment, vraiment putain. 629 00:39:39,480 --> 00:39:46,280 Ça va être une sale soirée si je ne regarde pas un singe dans les yeux 630 00:39:46,280 --> 00:39:54,280 Je vais frapper mes deux enfants si je ne vois pas de singe. 631 00:39:54,280 --> 00:39:57,280 Alors je suis allé au zoo avec un ami dans l'Ohio. 632 00:39:57,280 --> 00:39:58,280 Nous sommes allés voir le lion. 633 00:39:58,280 --> 00:39:59,520 C'est toujours un lion merdique. 634 00:39:59,520 --> 00:40:01,440 C'est jamais un bon lion. 635 00:40:01,440 --> 00:40:02,440 Il fait jamais, rawr. 636 00:40:02,440 --> 00:40:07,360 Il est juste allongé sur un faux rocher en train de manger de l'agneau de chez Leclerc. 637 00:40:07,360 --> 00:40:10,560 Et mon ami a dit, c'est déprimant. 638 00:40:10,560 --> 00:40:12,280 Ils devraient libérer ce lion. 639 00:40:12,280 --> 00:40:16,760 Je me disais, qu'est-ce que tu vois dans ta tête en ce moment ? 640 00:40:16,760 --> 00:40:20,840 Il a dit qu'ils devraient l'emmener en Afrique. 641 00:40:20,840 --> 00:40:22,840 Et alors, juste le laisser quitter la voiture ? 642 00:40:22,840 --> 00:40:25,840 Hé, bonne chance, lion. 643 00:40:25,840 --> 00:40:33,120 Et le lion est genre, qu'est-ce que c'est que cette merde? 644 00:40:33,120 --> 00:40:34,840 Puis les lions d'Afrique l'entourent. 645 00:40:34,840 --> 00:40:37,960 Ils sont genre, hé, comment ça va? 646 00:40:37,960 --> 00:40:40,480 D'où viens-tu, toi? 647 00:40:40,480 --> 00:40:42,480 Columbus, Ohio. 648 00:40:42,480 --> 00:40:43,480 OK 649 00:40:43,480 --> 00:40:51,320 Eh bien, pourquoi ne soulèves-tu pas cette queue parce que ma bite va droit dans ton cul. 650 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 J'aime les animaux. 651 00:41:05,200 --> 00:41:08,080 Certaines personnes pensent que les animaux sont meilleurs que nous. 652 00:41:08,080 --> 00:41:10,560 J'ai entendu quelqu'un dire, les animaux ne mentent jamais. 653 00:41:10,560 --> 00:41:12,440 Ben si, ils le font. 654 00:41:12,440 --> 00:41:13,440 Ils mentent tout le temps. 655 00:41:13,440 --> 00:41:14,440 Genre, je suis une feuille. 656 00:41:16,440 --> 00:41:17,400 Non pas vrai 657 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 t'es un putain d'insecte 658 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 Va te faire foutre, je suis une feuille. 659 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 Allez, ta gueule 660 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Certains animaux que je déteste. 661 00:41:23,440 --> 00:41:24,440 Je déteste les cafards. 662 00:41:24,440 --> 00:41:25,440 Je déteste même voir un cafard. 663 00:41:25,440 --> 00:41:26,440 C'est degueu 664 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 Je me demande s'ils se dégoutent les uns les autres 665 00:41:29,400 --> 00:41:31,000 Des cafards sont à la maison et son pote arrive 666 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 Oh, merde, Henry, degage, s'il te plaît... C'est degueu. 667 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 J'aime regarder des émissions sur les animaux. 668 00:41:39,240 --> 00:41:40,240 Je regardais une émission sur un vétérinaire. 669 00:41:40,240 --> 00:41:41,440 Et il a fait cette chose. 670 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 Il était dans une ferme. 671 00:41:42,440 --> 00:41:47,800 Vous savez quand le vétérinaire met un gant jusqu'ici, 672 00:41:47,800 --> 00:41:50,460 et il enfonce tout le bras dans le vagin d'une vache. 673 00:41:50,460 --> 00:41:51,460 Et puis il fait comme ça. 674 00:41:51,460 --> 00:41:56,020 Bon voici ce qui va se passer. 675 00:41:56,020 --> 00:41:57,680 Je veux avoir cette expérience. 676 00:41:59,800 --> 00:42:00,000 Voici la bonne nouvelle. 677 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Vous n'avez pas besoin d'être médecin pour le faire. 678 00:42:01,000 --> 00:42:02,720 Voici ce que j'ai découvert. 679 00:42:06,520 --> 00:42:11,540 Voici l'autre bonne nouvelle, vous n'avez pas besoin de ce gant. 680 00:42:12,040 --> 00:42:15,680 Vous n'avez pas besoin de technique ou de vêtements appropriés. 681 00:42:16,180 --> 00:42:20,380 Arrêtez-vous si vous voyez une vache. 682 00:42:48,800 --> 00:42:51,660 J'aime les vagins. 683 00:42:51,660 --> 00:42:53,340 Vraiment 684 00:42:53,340 --> 00:42:56,660 Les vagins sont mystérieux. 685 00:42:56,660 --> 00:42:57,660 Pas tous bien sûr... 686 00:42:57,660 --> 00:43:04,780 Certains d'entre eux sont genre, ouais, je vois. 687 00:43:04,780 --> 00:43:07,700 Les vagins et les pénis sont différents. 688 00:43:07,700 --> 00:43:11,900 Je vais parler de la différence entre les pénis et les vagins. 689 00:43:11,900 --> 00:43:15,180 Les comiques parlent de la différence entre les hommes et les femmes, mais vous 690 00:43:15,180 --> 00:43:19,540 ne pouvez plus vraiment le faire car ils ne sont plus aussi différents qu'avant. 691 00:43:19,540 --> 00:43:20,540 Et il y a plus de genres. 692 00:43:20,540 --> 00:43:22,340 Il y a beaucoup plus de genres. 693 00:43:22,340 --> 00:43:23,580 Mais il n'y a plus d'organes génitaux. 694 00:43:23,580 --> 00:43:26,180 Il n'y a toujours que les deux. 695 00:43:26,180 --> 00:43:28,580 Il n'y a pas de moments bizarres comme, hé, c'est un beau pénis. 696 00:43:28,580 --> 00:43:29,580 En fait c'est une fachamba. 697 00:43:29,580 --> 00:43:31,980 Vous savez, cela n'arrive pas. 698 00:43:36,400 --> 00:43:40,080 Mais ils sont. 699 00:43:40,260 --> 00:43:42,300 Les pénis et les vagins sont différents. 700 00:43:42,300 --> 00:43:43,300 Voici une différence. 701 00:43:43,300 --> 00:43:44,300 Vous pouvez couper un pénis. 702 00:43:44,300 --> 00:43:49,580 Vous pouvez simplement le couper et il tombera directement dans la soupe. 703 00:43:49,580 --> 00:43:54,500 Vagin, vous ne pouvez pas couper un vagin. 704 00:43:54,500 --> 00:43:58,300 Je veux dire, vous pouvez le retirer comme une section de pamplemousse, vous savez. 705 00:43:58,300 --> 00:44:04,740 Mais tout ce que tu as fait, c'est faire un plus gros vagin. 706 00:44:07,740 --> 00:44:13,700 J'aime bien quand seulement la moitié d'entre vous se moque de certains de ces trucs. 707 00:44:13,700 --> 00:44:18,380 C'est amusant. 708 00:44:25,380 --> 00:44:28,100 Donc je pensais à, tu sais à quoi je pensais aujourd'hui ? 709 00:44:28,100 --> 00:44:30,940 Je pensais à Jésus. 710 00:44:30,940 --> 00:44:31,940 J'étais. 711 00:44:31,940 --> 00:44:35,140 Je pensais à Jésus. 712 00:44:35,140 --> 00:44:38,580 Et après que j'ai joui, j'ai pensé cela: 713 00:44:44,000 --> 00:44:46,400 Voici ce que je pense. 714 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 Voici ce que je pense de Jésus. 715 00:44:48,980 --> 00:44:50,380 Parce que j'ai été élevé catholique. 716 00:44:50,380 --> 00:44:53,820 Et mon sentiment principal à propos de Jésus est que je me sens désolé pour lui. 717 00:44:53,820 --> 00:44:54,820 Je suis désolé pour Jésus. 718 00:44:54,820 --> 00:44:56,820 Je pense qu'il a eu une vie difficile. 719 00:44:56,820 --> 00:45:01,660 Le dernier jour a été particulièrement difficile, mais il a eu une vie difficile, Jésus. 720 00:45:01,660 --> 00:45:07,340 Il devait porter ce sous-vêtement, ce string, juste ce 721 00:45:07,340 --> 00:45:08,340 putain de torchon, juste de la toile de jute arrachée. 722 00:45:08,340 --> 00:45:10,340 Imagine... 723 00:45:10,340 --> 00:45:11,340 Comme ça démange... 724 00:45:11,340 --> 00:45:12,340 Merde. 725 00:45:12,340 --> 00:45:18,340 Mais j'ai beaucoup pensé à Jésus. 726 00:45:18,340 --> 00:45:20,020 Et j'ai beaucoup réfléchi à sa vie. 727 00:45:20,020 --> 00:45:21,020 Et j'ai commencé à lire un livre. 728 00:45:21,020 --> 00:45:22,020 J'en ai un ici. 729 00:45:22,020 --> 00:45:24,980 J'ai ici un livre sur Jésus que je veux partager avec vous. 730 00:45:24,980 --> 00:45:27,140 C'est un livre sur Jésus-Christ. 731 00:45:27,140 --> 00:45:32,380 Donnez-moi juste une minute. 732 00:45:32,380 --> 00:45:33,860 D'accord. 733 00:45:33,860 --> 00:45:36,100 C'est un livre sur Jésus. 734 00:45:36,100 --> 00:45:40,820 En fait, tout le livre ne parle pas que de Jésus. 735 00:45:40,820 --> 00:45:42,940 Juste ça... 736 00:45:42,940 --> 00:45:44,700 Seulement cela concerne Jésus. 737 00:45:44,700 --> 00:45:49,980 Le reste, c'est les Juifs qui vont comme, et puis on a marché pendant 50 ans dans le désert 738 00:45:50,980 --> 00:45:51,980 et nous n'avions qu'un peu d'huile. 739 00:45:52,800 --> 00:45:53,800 C'était difficile. 740 00:45:56,800 --> 00:45:58,800 Putain, c'est verbeux. 741 00:45:58,800 --> 00:45:59,800 C'est beaucoup. 742 00:45:59,980 --> 00:46:00,980 Regarde ça. 743 00:46:01,000 --> 00:46:11,000 C'est juste des juifs, juste putain et puis Jacob a acheté une chèvre et il a eu Isaac qui a eu Ruth 744 00:46:13,800 --> 00:46:15,800 Et Abraham a vécu jusqu'à 800 ans. 745 00:46:16,800 --> 00:46:19,800 Ouais, bien sûr... 746 00:46:21,980 --> 00:46:26,180 Les Juifs dans les premiers chapitres ont tous 800 ans et puis Dieu 747 00:46:26,180 --> 00:46:28,380 était genre, je peux pas me coltiner ces putains de Juifs pendant 800 ans. 748 00:46:28,380 --> 00:46:31,620 Je ne peux pas. 749 00:46:31,620 --> 00:46:35,620 J'vais goupiller les maladies cardiaques pour gérer ça... 750 00:46:35,620 --> 00:46:41,300 Ça va les réduire à 10 %. 751 00:46:41,300 --> 00:46:42,860 Mais c'est donc la partie juive. 752 00:46:42,860 --> 00:46:47,580 Et c'est la partie de Jésus. 753 00:46:47,580 --> 00:46:48,580 Et ils vous racontent la vie de Jésus. 754 00:46:48,580 --> 00:46:49,580 Mais voici la partie bizarre. 755 00:46:49,580 --> 00:46:52,180 Ils vous le répètent encore et encore et encore et encore. 756 00:46:52,180 --> 00:46:54,580 Ils racontent encore et encore la même histoire. 757 00:46:54,580 --> 00:46:57,980 D'abord Matthieu raconte, puis Mark est genre, mec, c'est pas du tout ce qui s'est passé, bordel! 758 00:46:57,980 --> 00:47:00,420 Laissez-moi vous dire ce qui s'est passé. 759 00:47:00,420 --> 00:47:01,420 Laisse moi te dire. 760 00:47:01,420 --> 00:47:02,420 Hé Paul, la ferme... 761 00:47:02,420 --> 00:47:03,420 Tu n'étais même pas là. 762 00:47:03,420 --> 00:47:09,260 Et j'ai commencé à le lire parce que je ne l'avais jamais lu auparavant, vous savez, parce que j'ai été élevé dams la religion catholique. 763 00:47:09,260 --> 00:47:11,420 C'est vrai. 764 00:47:11,420 --> 00:47:17,260 Dans l'Église catholique, ils n'encouragent pas la lecture. 765 00:47:17,260 --> 00:47:22,460 Les juifs lisent leur merde en hébreu et dans le sud ils lisent la bible. 766 00:47:22,460 --> 00:47:23,460 C'est ce qu'ils font. 767 00:47:23,460 --> 00:47:24,900 Mais les catholiques, ils veulent que vous veniez à l'Église... 768 00:47:24,900 --> 00:47:27,020 Ils veulent que vous entriez pour qu'ils puissent vous le dire. 769 00:47:27,020 --> 00:47:29,820 Ils veulent que vous vous asseyiez et ils vous disent et vous êtes comme, pourrais-je lire le livre? 770 00:47:29,820 --> 00:47:30,820 Non, non, je gère... 771 00:47:30,820 --> 00:47:31,820 Pose le livre... 772 00:47:31,820 --> 00:47:32,820 Posez-le. 773 00:47:32,820 --> 00:47:35,820 Je vais te raconter moi, qu'est-ce qui y'a, tu me crois pas, putain ? 774 00:47:35,820 --> 00:47:38,560 Écoute, je vais te dire ce qui s'est passé. 775 00:47:38,560 --> 00:47:43,620 Alors je m'y suis intéressé parce que j'avais ma propre conception sur Jésus en tant que personne. 776 00:47:43,620 --> 00:47:48,900 Et il y a, c'est intéressant parce que quand vous le lisez réellement, ce n'est pas aussi spirituel que tu pourrais penser. 777 00:47:48,900 --> 00:47:51,220 C'est des gens assez ordinaires. 778 00:47:51,220 --> 00:47:54,740 Comme ici, voici cette histoire de Jésus transformant l'eau en vin. 779 00:47:54,740 --> 00:47:55,740 D'accord. 780 00:47:55,740 --> 00:47:58,140 C'est Jean chapitre deux. 781 00:47:58,140 --> 00:47:59,140 D'accord. 782 00:47:59,140 --> 00:48:00,860 La, la parole du Seigneur. 783 00:48:00,860 --> 00:48:01,860 Bon, on y va. 784 00:48:01,860 --> 00:48:02,860 D'accord. 785 00:48:02,860 --> 00:48:03,860 Voici ce qu'il dit. 786 00:48:03,860 --> 00:48:04,860 Juste, juste écoutez 787 00:48:04,860 --> 00:48:09,860 Il suffit d'écouter la première partie. 788 00:48:09,860 --> 00:48:12,460 OK 789 00:48:12,460 --> 00:48:18,300 Et le troisième jour, il y eut des noces à Cana de Galilée et la mère 790 00:48:18,300 --> 00:48:24,420 de Jésus était là et Jésus et ses disciples furent conviés aux noces. 791 00:48:24,420 --> 00:48:30,700 Et quand ils manquèrent de vin, la mère de Jésus lui dit, ils n'ont pas de vin ici. 792 00:48:39,700 --> 00:48:44,660 C'est n'importe quelle mère à un mariage. 793 00:48:44,660 --> 00:48:51,060 Ils n'ont pas de vin, Jésus. 794 00:48:51,060 --> 00:48:54,060 Et puis écoutez ça. 795 00:48:54,060 --> 00:48:55,980 Écoute ça. 796 00:48:55,980 --> 00:49:07,300 Et Jésus lui dit, femme, qu'ai-je à faire avec toi ? 797 00:49:07,300 --> 00:49:13,180 Jésus est genre, maman, putain, nan! 798 00:49:17,180 --> 00:49:21,740 Quoi qu'il en soit, je ne vais pas tout lire, mais c'est une histoire zarrebi 799 00:49:21,740 --> 00:49:24,380 parce qu'il est à un mariage et ils ont pas de vin. 800 00:49:24,380 --> 00:49:26,060 Alors il va voir le gars qui dirige le mariage et dit, Hey, quoi de neuf ? 801 00:49:26,060 --> 00:49:27,060 Puis le gars dit, ouais, désolé. 802 00:49:27,060 --> 00:49:29,420 Je veux dire, il n'y a pas de vin. 803 00:49:29,420 --> 00:49:33,380 Et Jésus dit, regarde dans le baril d'eau. 804 00:49:33,380 --> 00:49:34,380 C'est tout ce qu'il dit. 805 00:49:34,380 --> 00:49:35,380 Regardez le baril d'eau. 806 00:49:35,380 --> 00:49:37,340 Il est comme un magicien de près, genre retourne la carte et vérifie 807 00:49:37,340 --> 00:49:41,780 Ce n'est peut-être pas la reine rouge. 808 00:49:41,780 --> 00:49:47,860 Alors le gars regarde dans le baril d'eau et il a tout transformé en vin et tout le monde s'est 809 00:49:47,860 --> 00:49:53,740 réjoui, sauf que le gars qui dirigeait le mariage était probablement comme, nous avions besoin d'eau. 810 00:49:53,740 --> 00:49:59,420 C'est en fait un problème plus important. 811 00:49:59,420 --> 00:50:06,780 J'ai l'impression que beaucoup de ses miracles ont été mitigés, genre, ah, merci Jésus. 812 00:50:06,780 --> 00:50:07,780 Merde... 813 00:50:11,800 --> 00:50:16,120 Putain, ça fait beaucoup de poisson, Jésus. 814 00:50:18,100 --> 00:50:23,500 Comme Lazare, Jésus a ramené Lazare d'entre les morts. 815 00:50:23,500 --> 00:50:32,660 Lazare était mort depuis quatre jours et Jésus est allé à son tombeau et il a juste dit, ressuscite Lazare. 816 00:50:32,660 --> 00:50:33,660 Et cela a marché. 817 00:50:33,660 --> 00:50:42,860 Lazare est sorti du tombeau genre, heu.. 818 00:50:42,860 --> 00:50:47,100 Et sa femme était genre, tu te fous de moi en vrai ? 819 00:50:47,100 --> 00:50:53,940 Je pensais que cette journée ne pouvait pas empirer. 820 00:50:53,940 --> 00:50:59,460 Mais voici une histoire que je voulais partager avec vous parce que cette histoire est vraiment bizarre. 821 00:50:59,460 --> 00:51:02,220 J'ignorais cette histoire jusqu'à ce que je m'asseye et lise tout le livre. 822 00:51:02,220 --> 00:51:04,940 Je veux dire, la partie de Jésus. 823 00:51:04,940 --> 00:51:08,300 J'ai tout lu et j'ai trouvé cette histoire que je n'avais jamais entendue auparavant et j'ai vu tous 824 00:51:08,300 --> 00:51:12,580 film de Jésus et ce n'est dans aucun film de Jésus. 825 00:51:12,580 --> 00:51:17,180 Ce n'est pas une histoire très racontée car on ne sait pas ce que cela signifie. 826 00:51:17,180 --> 00:51:21,820 Ce n'est pas aussi clair, vous savez, généralement les histoires de Jésus sont évidentes, vous savez, ce qu'elles signifient. 827 00:51:21,820 --> 00:51:24,740 Il t'a lavé les pieds, alors, tu sais, tu devrais 828 00:51:24,740 --> 00:51:26,940 te laver les pieds, peu importe ce qu'ils t'enseignent. 829 00:51:26,940 --> 00:51:34,540 Mais celui-ci, c'est l'histoire de Jésus maudissant un figuier. 830 00:51:34,540 --> 00:51:37,060 Combien de personnes par applaudissement connaissent cette histoire ? 831 00:51:37,060 --> 00:51:40,900 D'accord, c'est tout ce dont j'ai besoin juste pour prouver que c'est vraiment arrivé. 832 00:51:40,900 --> 00:51:45,100 Je veux dire, rien de tout cela n'est arrivé, mais je déconne, je n'en sais rien. 833 00:51:45,100 --> 00:51:46,100 Je déconne 834 00:51:46,100 --> 00:51:47,100 Je ne sais pas. 835 00:51:47,100 --> 00:51:48,100 Je ne sais pas. 836 00:51:48,100 --> 00:51:54,260 Je dis juste, je voulais juste préciser que je n'ai rien inventé. 837 00:51:54,260 --> 00:51:55,260 C'est eux... 838 00:51:55,260 --> 00:51:56,260 D'accord, d'accord. 839 00:51:56,260 --> 00:51:59,380 D'accord, voici ce qu'il dit. 840 00:51:59,380 --> 00:52:01,180 C'est Marc chapitre 11. 841 00:52:01,180 --> 00:52:05,900 C'est quand Marc a fait faillite. (Chapter 11 = Faillite aux USA) 842 00:52:05,900 --> 00:52:17,540 Bon, et Jésus est entré à Jérusalem et quand il a regardé autour de lui 843 00:52:17,540 --> 00:52:22,660 et maintenant que la marée est venue, il est sorti sur Béthanie avec les douze apotres. 844 00:52:22,660 --> 00:52:26,300 Bethanie était comme une banlieue de Jérusalem, donc, vous savez, vous allez en ville, 845 00:52:26,300 --> 00:52:28,860 vous voyez toute la merde, mais vous residez genre au Marriott près de l'aéroport. 846 00:52:28,860 --> 00:52:32,500 C'est là que se trouve Béthanie. 847 00:52:32,500 --> 00:52:39,180 Et le lendemain, quand ils furent venus de Béthanie, Jésus eut faim et voyant au loin 848 00:52:39,180 --> 00:52:46,380 un figuier ayant des feuilles, il vint voir s'il pouvait trouver quelque chose dessus à grailler 849 00:52:46,380 --> 00:52:57,060 Mais quand il arriva à l'arbre, il ne vit que des feuilles car le temps des figues n'était pas venu. 850 00:52:57,060 --> 00:53:04,300 Et Jésus répondit et dit à l'arbre : Personne 851 00:53:04,300 --> 00:53:09,620 ne mangera de toi dans l'au-delà et à jamais. 852 00:53:09,620 --> 00:53:11,860 Et les disciples l'ont entendu. 853 00:53:11,860 --> 00:53:17,180 Et le matin, en passant, ils virent le figuier desséché jusqu'aux racines. 854 00:53:17,180 --> 00:53:22,620 Et Pierre, appelant au souvenir, lui dit : Maître, 855 00:53:22,620 --> 00:53:26,700 voici, le figuier que tu maudis est desséché et mort. 856 00:53:26,700 --> 00:53:33,820 Et Jésus répondit et leur dit : Ayez foi en Dieu. 857 00:53:40,820 --> 00:53:47,180 Qu'est-ce que c'est que cette putain d'histoire de Jésus ? 858 00:53:47,180 --> 00:53:49,180 Putain qu'est-ce qu'on est censé faire... 859 00:53:49,180 --> 00:53:53,300 Hé, Jésus, tu as tué cet arbre. 860 00:53:53,300 --> 00:53:59,660 C'est vrai, connard. 861 00:53:59,660 --> 00:54:03,300 Que sommes-nous censés apprendre de Jésus de mauvais poil affamé ? 862 00:54:03,300 --> 00:54:06,060 Il n'y a tout simplement pas de figues sur l'arbre. 863 00:54:06,060 --> 00:54:09,220 Alors il est genre, tu es mort, espèce d'arbre de merde. 864 00:54:09,220 --> 00:54:11,140 Tu es mort, putain! 865 00:54:11,140 --> 00:54:14,140 Et l'arbre est genre, mais le temps des figues n'est pas venu. 866 00:54:14,140 --> 00:54:17,540 C'est juste, j'ai besoin d'encore une semaine. 867 00:54:17,540 --> 00:54:20,383 Tu veux des fruits hors saison, va chez Fauchon (Whole Foods), putain de Juif. 868 00:54:20,500 --> 00:54:27,220 Je n'ai rien fait. 869 00:54:31,220 --> 00:54:32,580 Je veux dire, tu ne peux pas faire ça, mec. 870 00:54:32,580 --> 00:54:35,660 Vous ne pouvez pas agir comme ça. 871 00:54:35,660 --> 00:54:39,140 Vous vous promenez avec ce genre d'attitude et quelqu'un va vous clouer sur une croix. 872 00:54:39,140 --> 00:54:40,140 C'est ce qui arrive... 873 00:54:40,140 --> 00:54:46,660 C'est ce qui arrivera. 874 00:54:46,660 --> 00:54:49,060 Il y a quelques faux pas dans l'histoire de Jésus, je vous le dis. 875 00:54:49,060 --> 00:54:52,580 Comme, quand il est allé à Jérusalem pour la première fois, ses amis l'ont mis sur un âne et ils 876 00:54:52,580 --> 00:54:57,740 l'ont emmené à travers la ville, à travers Jérusalem, et ils sont genre: le roi des Juifs, les mecs! 877 00:54:57,740 --> 00:55:03,220 Roi des putains de juifs. 878 00:55:03,220 --> 00:55:06,740 Et les Juifs n'ont pas aimé ça... 879 00:55:06,740 --> 00:55:12,820 Les Juifs étaient genre, c'est pas mon président, en fait. 880 00:55:16,820 --> 00:55:21,020 Alors ils le clouèrent sur une croix. 881 00:55:21,020 --> 00:55:22,420 Et voici à quoi cela ressemble. 882 00:55:22,420 --> 00:55:23,420 Deux secondes.. 883 00:55:23,420 --> 00:55:28,860 je m'organise... 884 00:55:28,860 --> 00:55:30,100 D'accord. 885 00:55:30,100 --> 00:55:31,100 Ça y est. 886 00:55:31,100 --> 00:55:32,100 C'est l'image. 887 00:55:32,100 --> 00:55:33,100 C'est l'image. 888 00:55:33,100 --> 00:55:36,860 C'est le tout, cette image est le truc le plus dingue dans cette religion, 889 00:55:36,860 --> 00:55:38,700 No we are not confident 890 00:55:38,700 --> 00:55:39,700 C'est gore, putain! 891 00:55:39,700 --> 00:55:46,540 C'est genre bleuh et ça se retrouve dans des endroits très bien dans le monde entier! 892 00:55:46,540 --> 00:55:52,860 C'est dans les hôpitaux, et toutes les vieilles dames l'ont au-dessus de leur lit 893 00:55:52,860 --> 00:55:53,860 et c'est juste putain de gore. 894 00:55:53,860 --> 00:56:02,140 Genre, si vous n'en avez jamais vu auparavant, vous vous diriez, pourquoi diable avez-vous ça partout ? 895 00:56:05,140 --> 00:56:10,940 C'est cette religion polie, honore ta mère et ton père, mais c'est trop bizarre. 896 00:56:15,940 --> 00:56:16,940 Mais j'adore cette image. 897 00:56:16,940 --> 00:56:17,940 Je fais vraiment. 898 00:56:17,940 --> 00:56:18,940 Je l'aime. 899 00:56:18,940 --> 00:56:20,900 J'ai été élevé catholique et je le regarde tout le temps. 900 00:56:20,900 --> 00:56:26,980 Chaque fois que je passe devant une église, je vais voir leur Jésus, car ils sont tous différents. 901 00:56:26,980 --> 00:56:28,820 Chaque Jésus est un peu différent. 902 00:56:28,820 --> 00:56:36,420 Parfois, Jésus souffre, et parfois il est juste genre, ah, eh bien! 903 00:56:36,420 --> 00:56:41,380 je me suis vraiment mis dans le pétrin cette fois, mon garçon... 904 00:56:47,380 --> 00:56:52,500 Parfois, c'est juste la croix, genre, oh, putain, il est parti où? 905 00:56:52,500 --> 00:56:58,420 Jésus s'est enfui. 906 00:56:58,420 --> 00:57:00,380 J'étais dans une église coréenne une fois. 907 00:57:00,380 --> 00:57:03,900 Je suis allé dans une église coréenne, et ils avaient un Jésus coréen. 908 00:57:03,900 --> 00:57:07,580 Un Jésus coréen avec un... Ne vous fâchez pas. 909 00:57:07,580 --> 00:57:08,580 Comment pourrais-je savoir? 910 00:57:08,580 --> 00:57:10,580 C'était un Jésus coréen. 911 00:57:10,580 --> 00:57:11,580 D'accord. 912 00:57:11,580 --> 00:57:15,260 Je ne peux pas dire Jésus coréen et rien faire. 913 00:57:15,260 --> 00:57:17,420 C'était un Jésus coréen. 914 00:57:17,420 --> 00:57:24,260 Eh bien, généralement, Jésus a les cheveux blonds et les yeux bleus, 915 00:57:24,260 --> 00:57:28,180 ce qu'il n'avait pas, mais comme ceux qui ont tout gagné sont comme ça, alors ils le dessinent ainsi... 916 00:57:28,180 --> 00:57:31,220 La vérité est que Jésus était noir, mais c'est rare. 917 00:57:31,220 --> 00:57:33,980 Il est rare de voir un Jésus noir. 918 00:57:33,980 --> 00:57:40,980 Hé, mec, fais-moi descendre d'ici! Je déconne... 919 00:57:40,980 --> 00:57:48,260 Je ne connais pas d'autre Jésus, Jésus gay. 920 00:57:48,260 --> 00:57:55,380 Non, je ne vais pas... D'accord. 921 00:57:55,380 --> 00:58:01,140 Le fait est que tout le monde veut que Jésus leur ressemble, 922 00:58:01,140 --> 00:58:02,380 et c'est pourquoi je n'aime pas qu'il soit toujours maigre. 923 00:58:02,380 --> 00:58:03,380 Il est toujours parfait. 924 00:58:04,380 --> 00:58:05,800 Je n'ai jamais vu un gros Jésus. 925 00:58:05,800 --> 00:58:06,800 Ça m'agace... 926 00:58:09,580 --> 00:58:20,580 Jamais une seule fois il n'a été juste un gros Jésus, genre... Avec genre 10 clous dans chaque main pour qu'il tienne... 927 00:58:30,580 --> 00:58:32,980 Il était peut-être gros. 928 00:58:32,980 --> 00:58:39,460 Je vais vous dire ce que Jésus n'était pas... C'est coréen... 929 00:58:45,460 --> 00:58:51,860 Il n'y a pas de Coréens à Jérusalem en l'an 1... 930 00:58:57,860 --> 00:58:59,980 Mais j'ai été élevé catholique, et je ne suis plus catholique. 931 00:58:59,980 --> 00:59:02,980 Je n'aimais pas cette religion parce qu'ils vous disent que vous allez en enfer. 932 00:59:02,980 --> 00:59:07,420 Même quand vous êtes un enfant, des enfants de cinq ans, et que l'église est genre, oh, vous allez 933 00:59:07,420 --> 00:59:08,420 enfer. 934 00:59:08,420 --> 00:59:11,780 Oh, tu vas en enfer. 935 00:59:11,780 --> 00:59:14,980 Et tu as cinq ans, et tu te dis, qu'est-ce que j'ai fait ? 936 00:59:14,980 --> 00:59:21,180 L'église est genre, tu sais bien ce que tu as fait, espèce de merde. 937 00:59:21,180 --> 00:59:27,340 Et vous êtes genre, oh ouais, merde... 938 00:59:27,340 --> 00:59:29,380 Tu es un enfant qui va en enfer. 939 00:59:29,380 --> 00:59:30,900 La religion, et vous irez en enfer. 940 00:59:30,900 --> 00:59:33,020 Il n'y a pas d'enfer pour les enfants, tu comprends ? 941 00:59:33,020 --> 00:59:35,660 Vous allez droit au spectacle. 942 00:59:35,660 --> 00:59:39,380 Si vous avez cinq ans et que vous volez un crayon à votre sœur, que vous mentez à ce 943 00:59:39,380 --> 00:59:43,860 sujet et que vous vous faites renverser par un camion, vous êtes colocataire avec Hitler. 944 00:59:43,860 --> 00:59:44,860 Il n'y a aucune différence. 945 00:59:44,860 --> 00:59:45,860 J'avais si peur. 946 00:59:45,860 --> 00:59:49,540 Je suis genre, je vais être colocataire avec Hitler. 947 00:59:49,540 --> 00:59:50,540 Je n'ai que cinq ans. 948 00:59:50,540 --> 00:59:56,860 J'ai déjà tué quatre juifs, donc je vais probablement être colocataire avec Hitler. 949 00:59:56,860 --> 01:00:00,780 Ils t'emmènent dans une chambre, et Hitler reçoit du plomb brûlant dans son trou de balle 950 01:00:00,780 --> 01:00:01,780 Il est genre, ahhhhhh. 951 01:00:01,780 --> 01:00:08,180 Et puis ils vous disent, ils sont genre, à toi, entre là, gamin, c'est ton tour... 952 01:00:11,180 --> 01:00:18,500 Hitler est genre, euh, pauvre petit gars... 953 01:00:18,500 --> 01:00:19,500 Pauvre Hitler. 954 01:00:19,500 --> 01:00:24,700 Je veux dire, à ce stade, il est là-bas depuis 75 ans. 955 01:00:24,700 --> 01:00:26,900 Je parie qu'Hitler est gentil maintenant. 956 01:00:26,900 --> 01:00:31,620 Tout le monde est genre, je ne sais pas ce que je faisais. 957 01:00:31,620 --> 01:00:33,900 C'est probablement Hitler qui vous salue quand vous arrivez en enfer. 958 01:00:33,900 --> 01:00:34,900 Il est genre, salut. 959 01:00:34,900 --> 01:00:35,900 Ouais, c'est moi. 960 01:00:37,000 --> 01:00:37,900 Ouais, c'est plutôt mauvais. 961 01:00:37,900 --> 01:00:37,900 C'est plutôt mauvais. 962 01:00:37,900 --> 01:00:38,900 Ouaip ouaip.. 963 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Quoi? 964 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Oh, oui, bien sûr. 965 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 J'avais tellement peur de l'enfer quand j'étais enfant. 966 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Je me souviens quand j'ai découvert que les gays allaient en enfer. 967 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 J'ai eu peur. 968 01:00:56,000 --> 01:00:59,040 Je ne suis pas gay, mais et si Dieu pense que je suis gay ? 969 01:00:59,660 --> 01:01:03,800 Et si je parais un peu pédé au Seigneur ? 970 01:01:03,800 --> 01:01:06,220 Il pourrait jeter un coup d'œil quand je me suis cogné l'orteil, et je me dis, ow. 971 01:01:06,220 --> 01:01:12,980 Et il est comme, je sais où tu vas, sale pédé. 972 01:01:12,980 --> 01:01:16,740 Je veux dire, ce n'est pas ce que je crois. 973 01:01:16,740 --> 01:01:18,340 Je n'y crois pas. 974 01:01:18,340 --> 01:01:20,940 Dieu ne te déteste pas parce que tu es gay. 975 01:01:20,940 --> 01:01:23,340 Dieu t'a rendu gay parce qu'il te déteste. 976 01:01:23,340 --> 01:01:25,420 Non non. 977 01:01:25,420 --> 01:01:26,420 Non. 978 01:01:26,420 --> 01:01:29,460 Je plaisante. 979 01:01:29,460 --> 01:01:30,460 Je rigole. 980 01:01:30,460 --> 01:01:31,460 Il n'y a pas de Dieu. 981 01:01:31,460 --> 01:01:38,180 Mais je sais pas. 982 01:01:38,180 --> 01:01:44,260 Mais vous savez qui me fait pitié, à part Jésus et Hitler ? 983 01:01:47,260 --> 01:01:53,100 Vous savez pour qui je suis vraiment désolé, c'est le sperme d'un homme gay. 984 01:01:53,100 --> 01:01:55,980 Pensez-y juste une minute. 985 01:01:55,980 --> 01:02:00,220 Être le sperme d'un homosexuel, c'est un destin tragique... 986 01:02:00,220 --> 01:02:01,220 C'est de la malchance. 987 01:02:01,220 --> 01:02:08,020 Parce que si vous êtes gay, c'est formidable, mais votre sperme n'est pas gay. 988 01:02:08,020 --> 01:02:10,660 Votre sperme est juste excité, genre, nous sommes les prochains, les gars. 989 01:02:10,660 --> 01:02:11,660 Nous y voilà. 990 01:02:32,000 --> 01:02:36,840 C'était de la merde, ça ? 991 01:02:39,500 --> 01:02:49,680 Qui chie dans la chatte de cette nana ? 992 01:02:49,780 --> 01:02:50,780 Merci beaucoup. 993 01:02:50,780 --> 01:02:53,460 C'était super de vous voir 994 01:02:53,460 --> 01:02:55,300 Soyez prudent au retour ce soir. 995 01:02:55,300 --> 01:02:59,300 Merci beaucoup, beaucoup, beaucoup. 996 01:02:59,300 --> 01:03:10,300 Bonne nuit. 997 01:03:10,300 --> 01:03:32,300 Merci. 998 01:03:40,300 --> 01:04:04,300 Merci. 999 01:04:10,300 --> 01:04:37,300 Merci. 1000 01:04:40,300 --> 01:04:47,300 Merci. 1001 01:05:10,300 --> 01:05:32,300 Merci. 85775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.