Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,880
♪ Louie Louie ♪
2
00:01:00,000 --> 00:01:07,680
Merci.
3
00:01:07,680 --> 00:01:11,480
Merci beaucoup.
4
00:01:11,480 --> 00:01:12,480
Merci.
5
00:01:12,480 --> 00:01:18,380
Hé, comment ça va les gars ?
6
00:01:18,380 --> 00:01:25,480
D'accord.
7
00:01:25,480 --> 00:01:29,120
Merci.
8
00:01:29,120 --> 00:01:30,120
Merci d'être venu.
9
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
OK
10
00:01:31,120 --> 00:01:35,120
Vous perdez un putain de temps.
11
00:01:37,200 --> 00:01:42,720
Vous allez avoir deux blagues de moins si vous ne fermez pas votre gueule.
12
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Je suis très heureux que vous soyez ici.
13
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
Je suis vraiment reconnaissant.
14
00:01:44,720 --> 00:01:49,480
Je sais que ce n'est pas facile d'être mon fan de nos jours.
15
00:01:49,480 --> 00:01:59,480
Je sais que vous avez tous une personne qui ne sait pas que vous êtes ici.
16
00:01:59,480 --> 00:02:01,480
Cette personne-la...
17
00:02:01,480 --> 00:02:04,480
Hé, qu'est-ce que tu fais ce soir ?
18
00:02:04,480 --> 00:02:05,480
Juste un spectacle d'humour.
19
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
Je ne sais pas.
20
00:02:06,480 --> 00:02:15,720
Donc, tu sais, désolé pour tous les ennuis que je t'ai causés.
21
00:02:15,720 --> 00:02:19,640
Bon allez, commençons quand même...
22
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
J'adore faire du stand up
23
00:02:20,640 --> 00:02:24,640
Je le fais depuis 38 ans maintenant.
24
00:02:28,400 --> 00:02:31,040
Et beaucoup de gens me demandent s'il faut de la confiance en soi.
25
00:02:31,040 --> 00:02:33,040
En fait personne ne demande...
26
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
Je voulais juste en parler.
27
00:02:34,400 --> 00:02:37,800
Mais c'est le cas.
28
00:02:37,800 --> 00:02:40,240
Il faut une certaine confiance en soi pour le faire.
29
00:02:40,240 --> 00:02:42,800
Cela ne signifie pas que je suis généralement une personne confiante.
30
00:02:42,800 --> 00:02:44,920
Vous savez, il y a différents types de confiance.
31
00:02:44,920 --> 00:02:47,080
Ça commence par la confiance personnelle.
32
00:02:47,080 --> 00:02:50,160
La confiance personnelle est comme un homme portant un pantalon blanc.
33
00:02:50,160 --> 00:02:59,360
Cela demande une confiance personnelle et un optimisme énormes, vraiment, pour sortir en pantalon blanc.
34
00:02:59,360 --> 00:03:00,960
Genre, ça va être une belle journée.
35
00:03:00,960 --> 00:03:06,760
Il n'y aura ni flaques d'eau ni pizza.
36
00:03:06,760 --> 00:03:09,960
Je ne pourrais jamais porter de pantalon blanc parce que d'abord, j'aurai mes règles...
37
00:03:09,960 --> 00:03:13,440
Je le sais bien..
38
00:03:13,440 --> 00:03:17,200
Ou la diarrhée, plus vraisemblablement.
39
00:03:17,200 --> 00:03:20,200
C'est vraiment mes règles à moi...
40
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
Diarrhée.
41
00:03:21,200 --> 00:03:28,040
Environ une fois par mois, je me dis, oh, putain, on y va.
42
00:03:28,040 --> 00:03:31,200
Mieux vaut juste rentrer à la maison.
43
00:03:31,200 --> 00:03:33,680
Vaut mieux pas prendre de grandes décisions aujourd'hui.
44
00:03:33,680 --> 00:03:36,720
C'est vrai.
45
00:03:36,720 --> 00:03:43,480
Tu ne devrais jamais négocier quand tu as la diarrhée.
46
00:03:43,480 --> 00:03:46,920
Si j'ai la diarrhée et que
tu te mets entre moi et les toilettes,
47
00:03:46,920 --> 00:03:49,920
je te vends ma maison pour dix cents.
48
00:03:49,920 --> 00:03:58,520
Quoi qu'il en soit, c'est la confiance personnelle.
49
00:03:58,520 --> 00:04:01,240
Un autre type de confiance est la confiance morale.
50
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
Confiance morale.
51
00:04:02,240 --> 00:04:07,840
C'est comme savoir que vous n'auriez pas eu d'esclaves, à l'époque où tout allait bien.
52
00:04:07,840 --> 00:04:14,200
C'est ça la confiance morale, c'est pouvoir dire, je ne l'aurais pas fait.
53
00:04:14,200 --> 00:04:19,600
Même si je vivais au XVIIeme-peu importe en Virginie et que quelqu'un disait, tu veux un esclave ?
54
00:04:19,600 --> 00:04:24,920
J'aurais été comme, non, je suis prêt.
55
00:04:24,920 --> 00:04:28,080
Et je suis sûr de pouvoir le dire.
56
00:04:28,080 --> 00:04:32,320
Mais je pense qu'il est facile de dire cela maintenant, parce que vous ne pouvez pas avoir d'esclaves.
57
00:04:32,320 --> 00:04:33,880
Sont difficiles à trouver...
58
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
Trop difficiles...
59
00:04:34,880 --> 00:04:38,840
Vous n'avez pas d'esclaves, mais ce n'est pas parce que vous êtes meilleurs qu'à l'époque.
60
00:04:38,840 --> 00:04:40,360
C'est parce qu'ils ne sont pas disponibles.
61
00:04:40,360 --> 00:04:42,920
Il n'y a pas - vous n'avez pas à décider cela.
62
00:04:42,920 --> 00:04:46,480
Ce n'est pas comme si vous portiez
les courses à la voiture comme, putain,
63
00:04:46,480 --> 00:04:50,240
ce serait vraiment bien si j'avais
un esclave, mais je ne le ferai pas.
64
00:04:50,240 --> 00:04:54,440
Non, ce n'est pas comme s'ils avaient des esclaves à Leroy Merlin
65
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
Je veux dire, ils le font en quelque sorte.
66
00:04:55,440 --> 00:05:04,520
Je veux dire, il y a- il y a certains, vous savez, comme vous pouvez amener une femme russe à
67
00:05:04,520 --> 00:05:10,780
te faire ce que tu veux parce que sa famille est otage.
68
00:05:10,780 --> 00:05:15,720
Ou vous pouvez adopter un enfant du Bangladesh qui a environ 12 ans.
69
00:05:15,720 --> 00:05:19,620
Il emménagera dans votre maison, fera votre lessive et vous sucera la bite, tout ce que vous voudrez.
70
00:05:19,620 --> 00:05:23,440
Mais même lui, même lui peut partir à 18 ans.
71
00:05:23,440 --> 00:05:27,280
Bien que, qui les veut quand ils sont si vieux?
72
00:05:27,280 --> 00:05:30,280
Je dis juste.
73
00:05:30,280 --> 00:05:31,760
Pardonnez moi.
74
00:05:31,760 --> 00:05:34,760
Je dis juste.
75
00:05:34,760 --> 00:05:44,520
Quoi qu'il en soit, c'est la confiance morale.
76
00:05:44,520 --> 00:05:47,720
Le genre de confiance que j'ai est très spécifique.
77
00:05:47,720 --> 00:05:52,260
C'est que je sais faire des blagues sur des choses terribles.
78
00:05:52,260 --> 00:05:54,200
Je sais comment faire ça et je sais que je sais comment faire ça.
79
00:05:54,200 --> 00:05:59,760
C'est donc ma principale compétence.
80
00:05:59,760 --> 00:06:04,200
Et il y a certaines personnes
qui pensent qu'il y a des
81
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
choses dont il ne faut pas
plaisanter, comme Auschwitz.
82
00:06:05,200 --> 00:06:08,360
Il ne faut pas faire de blagues sur Auschwitz, pensent certains, car c'était terrible.
83
00:06:08,360 --> 00:06:09,360
Plusieurs personnes sont mortes.
84
00:06:09,360 --> 00:06:12,600
Il y a des enfants qui ont été tués à
Auschwitz, des enfants qui auraient pu
85
00:06:12,600 --> 00:06:19,200
grandir et déménager à Brooklyn et détester
les Noirs, et ils n'ont pas pu le faire.
86
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
Exactement.
87
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
C'est terrible.
88
00:06:21,200 --> 00:06:29,000
Certaines personnes pensent donc qu'il ne faut pas plaisanter sur Auschwitz.
89
00:06:29,000 --> 00:06:35,280
J'ai un ami, un comédien anglais, qui a fait une blague sur Auschwitz l'année dernière.
90
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
Il a eu beaucoup d'ennuis.
91
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
C'était une grosse affaire.
92
00:06:37,280 --> 00:06:38,400
C'était dans les journaux.
93
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
Il a perdu des emplois.
94
00:06:39,400 --> 00:06:46,600
Et à un moment donné, Auschwitz a tweeté à ce sujet.
95
00:06:46,600 --> 00:06:48,400
C'était marqué Auschwitz avec un chèque bleu.
96
00:06:48,400 --> 00:06:53,280
Donc c'était comme, oh cool, c'est vraiment eux, tu sais ?
97
00:06:53,280 --> 00:06:59,840
Et ils ont tweeté comme, ce n'est pas drôle.
98
00:06:59,840 --> 00:07:02,200
Et je ne sais pas.
99
00:07:02,200 --> 00:07:08,200
Je veux dire, qui gère les comptes sociaux ?
100
00:07:08,200 --> 00:07:11,240
Pourquoi le camp de la mort tweete-t-il ?
101
00:07:11,240 --> 00:07:14,120
C'est qui?
102
00:07:14,120 --> 00:07:15,840
J'ai obtenu un emploi d'été à Auschwitz.
103
00:07:15,840 --> 00:07:17,760
Je gère le compte Twitter.
104
00:07:17,760 --> 00:07:21,800
Et moi là... Quoi?
105
00:07:21,800 --> 00:07:28,320
Parce que les gens ont des réactions différentes face à des choses terribles, tu sais ?
106
00:07:28,320 --> 00:07:30,160
Certaines personnes pensent que la comédie aide.
107
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
Je ne pense pas que cela aide.
108
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
Cela n'aide pas.
109
00:07:32,160 --> 00:07:38,280
C'est comme, je me souviens d'une fois, il y avait des gens, vous vous souvenez pendant la guerre en Irak.
110
00:07:38,280 --> 00:07:42,240
Je ne me souviens plus laquelle, mais c'était l'une des guerres en Irak.
111
00:07:42,240 --> 00:07:48,640
Et quelqu'un organisait par l'intermédiaire de l'USO des tournées de comiques pour aller à Walter Reed Medical le centre de soin des soldats blessés
112
00:07:48,640 --> 00:07:54,440
et leur rendre visite dans leurs chambres d'hôpital,
113
00:07:54,440 --> 00:07:56,400
ce qui est terrible, ça a l'air bien,
mais c'est une très mauvaise idée en fait.
114
00:07:56,400 --> 00:08:00,920
Ils n'ont pas besoin d'un comique genre, d'où venez-vous ?
115
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
Va te faire foutre.
116
00:08:01,920 --> 00:08:05,040
Vous savez, ce n'est pas utile.
117
00:08:05,040 --> 00:08:06,160
Et je n'étais même pas n'importe qui.
118
00:08:06,160 --> 00:08:07,160
Je n'étais pas célèbre, mais j'y étais.
119
00:08:07,160 --> 00:08:13,480
J'étais genre, je fais du bénévolat.
120
00:08:13,480 --> 00:08:17,320
Putain, je déteste tellement ça, tu sais, mais je l'ai fait.
121
00:08:17,320 --> 00:08:19,000
Et je me souviens que nous sommes à l'hôpital.
122
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
C'est un endroit très sérieux.
123
00:08:20,000 --> 00:08:21,560
C'est un hôpital militaire.
124
00:08:21,560 --> 00:08:25,960
Et le médecin militaire
nous fait un briefing
125
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
sur le soldat que
je vais aller voir.
126
00:08:26,960 --> 00:08:29,120
Il dit que le nom de ce jeune est Travis.
127
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
Il vient de l'Iowa.
128
00:08:30,120 --> 00:08:31,200
Il a 20 ans.
129
00:08:31,200 --> 00:08:35,240
Il était à Bagdad en patrouille et quelqu'un lui a jeté un stérilet (IUD).
130
00:08:35,240 --> 00:08:37,640
Je veux dire IED (engin explosif improvisé), désolé.
131
00:08:37,640 --> 00:08:40,800
Ce n'était pas un stérilet.
132
00:08:40,800 --> 00:08:46,200
Ce n'est pas vraiment une arme efficace.
133
00:08:46,200 --> 00:08:48,720
Non.
134
00:08:48,720 --> 00:08:58,520
C'est plus drôle que la vraie blague, malheureusement.
135
00:08:58,520 --> 00:09:03,080
Mais je vais continuer.
136
00:09:03,080 --> 00:09:05,800
C'est un stérilet.
137
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
Merde.
138
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Merde.
139
00:09:07,800 --> 00:09:12,640
C'est un engin explosif improvisé.
140
00:09:12,640 --> 00:09:15,920
Vous savez, c'est comme un sac d'ammoniaque avec des pièces canadiennes dedans.
141
00:09:15,920 --> 00:09:22,920
Et ils l'attachent à un téléphone à clapet Nokia et tu vois...
142
00:09:22,920 --> 00:09:30,000
C'est ce qui est arrivé à Travis.
143
00:09:30,000 --> 00:09:34,680
Alors le médecin dit qu'il est en chirurgie depuis 20 heures.
144
00:09:34,680 --> 00:09:35,920
Il est sur le point d'en sortir.
145
00:09:35,920 --> 00:09:39,440
Vous êtes le premier visage qu'il va voir.
146
00:09:39,440 --> 00:09:49,360
Il est genre, pouvons-nous demander à sa mère de faire la star americaine d'ouverture, peut-être?
147
00:09:49,360 --> 00:09:54,600
C'est une mauvaise idée.
148
00:09:54,600 --> 00:10:00,520
Alors j'ai demandé au médecin, j'ai dit, hé, qu'est-ce que je dis à ce putain de gamin ?
149
00:10:00,520 --> 00:10:02,120
Il dit, voici ce qu'il ne faut pas dire
150
00:10:02,120 --> 00:10:05,400
Il a dit, ne dis pas, comment vas-tu ?
151
00:10:05,400 --> 00:10:08,120
Et ils vous le disent si vous rendez visite à un patient traumatisé.
152
00:10:08,120 --> 00:10:09,240
Ne dis pas, comment vas-tu ?
153
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
C'est stupide.
154
00:10:10,240 --> 00:10:13,560
Alors d'accord, j'y vais.
155
00:10:13,560 --> 00:10:20,840
Travis est allongé là.
156
00:10:20,840 --> 00:10:25,400
Je suis comme au-dessus de son lit, c'est degueu.
157
00:10:25,400 --> 00:10:28,160
Je ne peux pas dire, comment vas-tu ?
158
00:10:28,160 --> 00:10:30,800
Alors j'ai dit pire.
159
00:10:30,800 --> 00:10:39,320
J'ai dit, qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?
160
00:10:39,320 --> 00:10:42,800
De toute façon.
161
00:10:42,800 --> 00:10:52,800
C'est ce qui s'est passé avec Travis.
162
00:10:52,800 --> 00:10:58,280
La réaction des gens à des choses terribles est différente selon, comme certaines personnes essaient de le faire, genre
163
00:10:58,280 --> 00:11:05,280
J'ai vu un magasin et sur la porte il était écrit, pas de haine autorisée ici.
164
00:11:05,280 --> 00:11:10,200
Fous le camp, haine, salopard
165
00:11:10,200 --> 00:11:15,520
Si vous venez ici, la haine va vous chopper et vous foutre une raclée.
166
00:11:15,520 --> 00:11:20,240
C'est une idée bizarre.
167
00:11:20,240 --> 00:11:21,920
Aucune haine autorisée dans ce magasin.
168
00:11:21,920 --> 00:11:22,920
Je déteste mon père.
169
00:11:22,920 --> 00:11:33,000
Comment suis-je censé rester ici et m'en occuper avant d'entrer et de l'acheter ?
170
00:11:33,000 --> 00:11:44,080
J'ai vu une fois un magasin avec une enseigne qui disait: 92 % de nos produits sont éthiques
171
00:11:44,080 --> 00:11:46,720
Vaut mieux rien mettre.
172
00:11:46,720 --> 00:11:51,240
Ce n'est pas assez élevé pour se vanter.
173
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
92 %.
174
00:11:52,240 --> 00:11:58,040
Cela signifie que 8% de leurs vêtements sont genre, vous ne voulez même pas savoir comment nous avons fait cette merde.
175
00:11:58,040 --> 00:12:01,440
C'était un bain de sang.
176
00:12:01,440 --> 00:12:11,360
Nous avons fait cette chemise, nous avons juste arraché le dos du gamin hondurien qui travaillait là-bas.
177
00:12:11,360 --> 00:12:14,120
Certaines choses terribles se produisent dans le monde, vous abandonnez en quelque sorte.
178
00:12:14,120 --> 00:12:15,600
Comme à New York, il y a beaucoup de sans-abri ici.
179
00:12:15,600 --> 00:12:17,240
Il y a beaucoup de sans-abri ici.
180
00:12:17,240 --> 00:12:18,760
Je veux dire, pas ici.
181
00:12:18,760 --> 00:12:21,800
Il n'y en a pas ici.
182
00:12:21,800 --> 00:12:24,120
Il n'y en a pas ici.
183
00:12:24,120 --> 00:12:29,480
Il n'y en a pas ici.
184
00:12:29,480 --> 00:12:32,680
Même avec un billet, il n'entre pas ici.
185
00:12:32,680 --> 00:12:35,600
Ils n'ont pas le droit d'aller là où nous allons.
186
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
Ils ne sont tout simplement pas autorisés.
187
00:12:36,600 --> 00:12:40,560
C'est la partie avec laquelle nous sommes tous d'accord.
188
00:12:40,560 --> 00:12:45,600
Je ne sais pas quoi faire des sans-abri, mais ils ne viennent pas ici.
189
00:12:45,600 --> 00:12:49,480
Si vous n'avez pas votre propre intérieur, vous ne pouvez pas entrer dans l'intérieur des autres.
190
00:12:49,480 --> 00:12:51,680
Ce sont les règles.
191
00:12:51,680 --> 00:12:53,960
Ce sont les règles selon lesquelles nous vivons.
192
00:12:53,960 --> 00:12:59,480
J'ai fait des émissions de bienfaisance genre les enfoirés
pour les sans-abri où les
193
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
sans-abri n'étaient pas
autorisés à participer à l'émission.
194
00:13:00,480 --> 00:13:05,280
Il y a des endroits entiers où ils ne vont pas, comme l'aéroport.
195
00:13:05,280 --> 00:13:08,200
Ils n'ont même jamais vu un aéroport.
196
00:13:08,200 --> 00:13:12,240
Tu n'as jamais été à ta porte d'embarquement et un gars dit, hé, j'essaie d'aller à Tokyo.
197
00:13:12,240 --> 00:13:20,420
Peux-tu m'aider?
198
00:13:20,420 --> 00:13:21,420
Mais ils sont partout.
199
00:13:21,420 --> 00:13:24,440
De Phoenix, Arizona, 45 degrés.
200
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
45C.
201
00:13:25,440 --> 00:13:32,040
Les sans-abri se tiennent juste à l'extérieur aux intersections avec un panneau qui dit, aidez-moi,
202
00:13:32,040 --> 00:13:37,200
Je suis en feu.
203
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
Mais vous ne pouvez pas.
204
00:13:38,200 --> 00:13:43,480
Tu es dans une BMW blanche genre, désolé, je ne peux pas.
205
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Il y a du verre ici.
206
00:13:44,480 --> 00:13:48,920
Je ne sais pas comment vous aider.
207
00:13:48,920 --> 00:13:50,760
Et à New York, vous les voyez partout.
208
00:13:50,760 --> 00:13:56,760
Vous les parcourez et vous devez
faire des choix parce que vous
209
00:13:56,760 --> 00:13:59,440
ne pouvez pas les aider tous et
vous ne pouvez en aider aucun.
210
00:13:59,440 --> 00:14:04,440
Alors tu choisis à qui mentir.
211
00:14:04,440 --> 00:14:13,840
Je n'ai pas, non, je ne sais rien dans aucun de mes, je suis désolé.
212
00:14:13,840 --> 00:14:19,120
Comme il y a ce type sans-abri
qui vit, je veux dire, il ne vit
213
00:14:19,120 --> 00:14:24,720
nulle part, mais je veux dire,
par définition, il est en liberté.
214
00:14:24,720 --> 00:14:33,280
Mais on le voit souvent au coin de chez moi.
215
00:14:33,280 --> 00:14:35,440
C'est là qu'il est tous les jours.
216
00:14:35,440 --> 00:14:38,120
C'est là qu'il se présent pour rien tous les jours.
217
00:14:38,120 --> 00:14:41,760
Et je passe à côté de lui tous les jours, tous les jours, parce que je vais au même magasin tous les jours.
218
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
Je vais chez Claire.
219
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
Je ne sais pas si vous connaissez Claire's.
220
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
C'est une bijouterie pour enfants.
221
00:14:44,760 --> 00:14:57,520
J'y vais tous les matins, j'achète une poignée de boucles d'oreilles en strass, je rentre à la maison.
222
00:14:57,520 --> 00:15:03,800
Quoi qu'il en soit, je passe
devant ce SDF et tous
223
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
les matins il me dit, hey
mec, tu peux m'aider ?
224
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
J'répond, d'accord.
225
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
Je lui donne cinq dollars.
226
00:15:06,800 --> 00:15:12,080
Et puis sur le chemin du retour,
genre 20 minutes plus tard,
227
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
il dit, hé mec, il ne s'en
souvient pas, ce qui me gène pas...
228
00:15:13,080 --> 00:15:18,120
Mais je veux PAS lui donner encore cinq dollars, vous savez, parce que je n'ai que quelques millions.
229
00:15:18,120 --> 00:15:19,120
Je ne sais pas pourquoi.
230
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Je devrais.
231
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Clairement je devrais.
232
00:15:21,120 --> 00:15:27,320
Je ne sais pas ce qui me fait dire, hmm, tu a déjà eu tes cinq dollars, jeune homme.
233
00:15:27,320 --> 00:15:30,480
Et je devrais vraiment le gâter ?
234
00:15:30,480 --> 00:15:40,480
Donne-lui ce putain d'argent.
235
00:15:40,480 --> 00:15:46,640
Enfin bon, je vais vous parler un peu de ma vie.
236
00:15:46,640 --> 00:15:50,600
J'ai été élevé dans un orphelinat à environ un pâté de maisons de la maison de mes parents.
237
00:15:50,600 --> 00:16:00,200
Et c'est une blague, mais mon père, pour de vrai, mon père est mexicain.
238
00:16:00,200 --> 00:16:03,680
Et hé, les mexicains, vous n'êtes pas censé être ici.
239
00:16:03,680 --> 00:16:10,080
Ben ouaip, j'vais pas vous balancer, tout va bien se passer...
240
00:16:10,080 --> 00:16:12,040
Vilains...
241
00:16:12,040 --> 00:16:13,920
OK
242
00:16:13,920 --> 00:16:17,640
Mon père est mexicain.
243
00:16:17,640 --> 00:16:20,400
Ma mère est morte.
244
00:16:20,400 --> 00:16:23,600
Je suis donc à moitié mort du côté de mon père.
245
00:16:23,600 --> 00:16:26,320
Du côté de ma mère, mon père est mexicain.
246
00:16:26,320 --> 00:16:28,240
Beaucoup de gens ne croient pas que je suis mexicain.
247
00:16:28,240 --> 00:16:31,480
Et quand je leur dis que je suis
mexicain, ils disent des choses
248
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
stupides comme, eh bien, comment
pouvez-vous ressembler à ça ?
249
00:16:32,480 --> 00:16:36,120
Que veux-tu dire par "comment?
250
00:16:36,120 --> 00:16:37,600
Comme si j'essayais de ne pas avoir l'air mexicain ?
251
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
Comme non, regardez, voyez?
252
00:16:38,600 --> 00:16:42,440
Je ne suis pas mexicain.
253
00:16:42,440 --> 00:16:55,240
Puis je rentre chez moi, señor.
254
00:16:55,240 --> 00:16:58,760
Mes parents ont divorcé quand j'avais environ 10 ans.
255
00:16:58,760 --> 00:17:04,840
Et maintenant, j'ai deux enfants et leurs parents sont également divorcés, ce qui est assez intéressant.
256
00:17:04,840 --> 00:17:08,600
Je me souviens quand nous avons divorcé et que nous
avons dit aux enfants, parce que vous devriez dire à
257
00:17:08,600 --> 00:17:13,160
vos enfants si vous divorcez, ne vous contentez pas
de le faire et d'attendre qu'ils se disent, hé, ouais,
258
00:17:13,160 --> 00:17:15,640
duh, putain, tu sais, tu dois leur dire.
259
00:17:15,640 --> 00:17:19,760
Mais donc je me souviens que c'est une chose
délicate parce qu'ils étaient encore petits et
260
00:17:19,760 --> 00:17:22,800
vous devez leur dire d'une manière qu'ils
peuvent entrer dans leur vie, vous savez.
261
00:17:22,800 --> 00:17:24,320
Alors je me souviens qu'on a fait asseoir les enfants.
262
00:17:24,320 --> 00:17:29,520
J'ai dit, écoute, l'amour est délicat.
263
00:17:29,520 --> 00:17:31,960
Comme vous aimez votre chien, n'est-ce pas?
264
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
Vous aimez votre chien.
265
00:17:32,960 --> 00:17:34,820
Vous feriez n'importe quoi pour votre chien.
266
00:17:34,820 --> 00:17:37,560
Vous donnez même de la nourriture à
votre chien dans votre assiette alors que
267
00:17:37,560 --> 00:17:39,240
vous n'êtes pas censé le faire parce
que vous aimez votre chien, n'est-ce pas ?
268
00:17:39,240 --> 00:17:43,080
Une fois, je me souviens que ta mère
et moi étions comme, ne donne pas de
269
00:17:43,080 --> 00:17:45,080
jambon au chien, mais tu l'as fait
parce que tu aimes tellement ton chien.
270
00:17:45,080 --> 00:17:50,200
D'accord, c'est pourquoi nous allons divorcer.
271
00:17:50,200 --> 00:17:58,360
Parce que vous n'écoutez pas et nous n'en pouvons plus.
272
00:17:58,360 --> 00:18:00,020
C'est trop difficile.
273
00:18:00,020 --> 00:18:04,720
Nous allons donc déménager dans des maisons
séparées et vous avoir chacun pour la
274
00:18:04,720 --> 00:18:08,960
moitié de la semaine parce qu'aucun de
nous ne veut être avec vous tout le temps.
275
00:18:08,960 --> 00:18:15,160
Et c'est très triste parce que
j'aime beaucoup ta mère et
276
00:18:15,160 --> 00:18:22,980
elle m'aime beaucoup, mais
nous vous détestons plus encore.
277
00:18:22,980 --> 00:18:27,320
C'est ainsi que nous l'avons géré.
278
00:18:27,320 --> 00:18:29,840
Nous avons juste fait de notre mieux.
279
00:18:29,840 --> 00:18:32,040
Je me souviens que mon père était dur.
280
00:18:32,040 --> 00:18:33,600
Mon père était un père mexicain coriace.
281
00:18:33,600 --> 00:18:38,320
Je me souviens d'une fois
où j'avais six ans, je pleurais
282
00:18:38,320 --> 00:18:41,480
et mon père a dit, je vais
te donner de quoi pleurer.
283
00:18:41,480 --> 00:18:50,160
Et puis il m'a enculé...
284
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Et tu sais quoi?
285
00:18:51,160 --> 00:18:55,120
Il avait raison.
286
00:18:55,120 --> 00:18:58,560
J'ai pleuré.
287
00:18:58,560 --> 00:19:06,840
Puis j'ai réalisé que ce pour quoi j'avais pleuré n'était pas si important.
288
00:19:06,840 --> 00:19:08,120
Alors tu sais, tu dois former tes enfants, mec.
289
00:19:08,120 --> 00:19:13,240
Tu dois enseigner à tes enfants.
290
00:19:13,240 --> 00:19:15,560
Au fait, je précise que ce n'est pas vrai.
291
00:19:15,560 --> 00:19:17,440
Ce n'est pas une histoire vraie.
292
00:19:17,440 --> 00:19:23,440
Je dois le dire parce que mon père est toujours en vie et qu'il pourrait recommencer.
293
00:19:23,440 --> 00:19:26,560
Alors oui, ça ne s'est pas vraiment produit.
294
00:19:26,560 --> 00:19:28,960
OK
295
00:19:28,960 --> 00:19:35,880
Quoi qu'il en soit, vous devez préparer vos enfants et c'est délicat, vous savez ?
296
00:19:35,880 --> 00:19:39,520
Comme certaines personnes disent que vous
devriez dire à vos enfants de ne pas jurer,
297
00:19:39,520 --> 00:19:41,960
mais je peux pas car mon gagne pain dans la vie, c'est jurer.
298
00:19:41,960 --> 00:19:43,240
Mais de toute façon, je ne voulais pas que mes enfants soient impopulaires.
299
00:19:43,240 --> 00:19:46,520
Alors j'avais l'habitude de leur dire, écoutez, il n'y a pas de gros mots.
300
00:19:46,520 --> 00:19:47,880
Il n'y a pas de gros mots.
301
00:19:47,880 --> 00:19:52,240
Tous les mots sont corrects,
mais il y a des mots qui
302
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
fâchent certaines personnes
quand vous les utilisez.
303
00:19:53,240 --> 00:19:57,040
Donc, si vous utilisez
ces mots, regardez d'abord la
304
00:19:57,040 --> 00:20:03,080
personne et essayez de deviner
si c'est ce genre de personne.
305
00:20:03,080 --> 00:20:06,280
Il est difficile d'enseigner à vos
enfants à distinguer le bien du mal parce que
306
00:20:06,280 --> 00:20:07,960
les gens ne sont pas d'accord sur
le bien et le mal en général.
307
00:20:07,960 --> 00:20:12,540
Comme des millions de personnes
pensent que l'avortement est mal et
308
00:20:12,540 --> 00:20:14,520
des millions de personnes pensent
que l'avortement est formidable.
309
00:20:14,520 --> 00:20:16,760
Donc c'est déroutant.
310
00:20:16,760 --> 00:20:19,320
Personnellement, je ne pense pas, voici ce que j'en pense.
311
00:20:19,320 --> 00:20:21,600
Je pense que tu devrais te faire avorter, à tort ou à raison.
312
00:20:21,600 --> 00:20:24,040
Bien ou mal, vous devriez le faire
313
00:20:24,040 --> 00:20:27,800
Vous devriez obtenir autant d'avortements que vous le souhaitez.
314
00:20:27,800 --> 00:20:34,160
Je pense que tu devrais essayer d'avoir beaucoup d'avortements.
315
00:20:34,160 --> 00:20:38,480
Voici pourquoi, parce que cela crée de l'emploi....
316
00:20:38,480 --> 00:20:41,040
Plus d'avortements, plus d'emplois.
317
00:20:41,040 --> 00:20:46,320
Pour les infirmières, les médecins et les éboueurs, tout le monde a un travail.
318
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Ils ont besoin de travailler.
319
00:20:47,320 --> 00:20:51,440
Comment va-t-il nourrir ses enfants si vous ne tuez pas les vôtres ?
320
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
C'est ce que je dis.
321
00:20:52,440 --> 00:21:00,640
Nous sommes tous dans le même bateau.
322
00:21:00,640 --> 00:21:05,280
L'avortement est un grand sujet de discussion en ce moment, bien sûr, parce que Roe v. Wade a été annulé.
323
00:21:05,280 --> 00:21:06,560
Roe contre Wade.
324
00:21:06,560 --> 00:21:08,120
Nous savons tous ce que c'était.
325
00:21:08,120 --> 00:21:09,120
Roe contre Wade.
326
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
C'était une affaire judiciaire.
327
00:21:10,120 --> 00:21:14,320
Roe était une femme qui voulait avorter et Wade était le bébé, je suppose.
328
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
J'en sais rien.
329
00:21:15,320 --> 00:21:21,640
Je ne fais que deviner.
330
00:21:21,640 --> 00:21:26,640
Je n'ai jamais su qui était Wade.
331
00:21:26,640 --> 00:21:30,400
Je suppose juste que c'est le bébé.
332
00:21:30,400 --> 00:21:36,080
Mais de toute façon, maintenant nous devons faire des vrais lois plutôt que de la jurisprudence
333
00:21:36,080 --> 00:21:40,200
Chaque État doit adopter sa propre loi sur l'avortement et doit écouter les gens.
334
00:21:40,200 --> 00:21:43,240
Je pense que le peuple américain, en moyenne, veut la même chose.
335
00:21:43,240 --> 00:21:44,720
La plupart des Américains veulent la même chose.
336
00:21:44,720 --> 00:21:48,960
Ils veulent que l'avortement soit disponible, mais limitez-le un peu.
337
00:21:48,960 --> 00:21:56,120
Juste, vous savez, juste, vous savez, allez-y, mais ne soyez pas genre, woohoo !
338
00:21:56,120 --> 00:21:58,480
Juste, tu sais, vas-y doucement avec ça.
339
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Mollo...
340
00:21:59,480 --> 00:22:01,620
C'est tout.
341
00:22:01,620 --> 00:22:03,560
Nous avons donc besoin d'une loi qui vous donne en quelque sorte cela.
342
00:22:03,560 --> 00:22:05,940
Voici ce que je pense que la loi devrait être.
343
00:22:05,940 --> 00:22:10,240
Vous pouvez vous faire avorter n'importe où, n'importe quand, mais vous devez le manger.
344
00:22:10,240 --> 00:22:16,280
Je pense parce que ça va te faire hésiter un peu.
345
00:22:16,280 --> 00:22:20,080
Putain, je dois le manger ?
346
00:22:20,080 --> 00:22:33,120
Je ferais mieux de le faire vite.
347
00:22:33,120 --> 00:22:37,960
J'essaie juste de trouver quelque chose pour mettre tout le monde d'accord.
348
00:22:37,960 --> 00:22:40,840
C'est un sujet délicat.
349
00:22:40,840 --> 00:22:42,680
Certaines personnes ont des opinions très extrêmes à ce sujet.
350
00:22:42,680 --> 00:22:45,200
Certaines personnes pensent que les préservatifs sont un meurtre.
351
00:22:45,200 --> 00:22:47,360
Certaines personnes pensent que la contraception est un meurtre.
352
00:22:47,360 --> 00:22:51,380
Si vous mettez un préservatif, vous empêchez le sperme d'atteindre l'ovule.
353
00:22:51,380 --> 00:22:57,800
Vous avez tué et assassiné un possible bébé.
354
00:22:57,800 --> 00:23:05,800
Selon cette logique, je pourrais dire que
toute femme qui ne veut pas me baiser est une meurtrière,
355
00:23:05,800 --> 00:23:09,280
Ce qui, laissez-moi vous dire, il y
a beaucoup de putes meurtrières qui se promènent.
356
00:23:09,280 --> 00:23:14,320
Ce n'est pas cool.
357
00:23:14,320 --> 00:23:21,480
Et le meurtre, c'est genre, bizarre, parce que c'est genre, quand est-ce que le meurtre est un meurtre ?
358
00:23:21,480 --> 00:23:24,080
Comme si vous tuez quelqu'un, c'est comme, hé, c'est un meurtrier.
359
00:23:24,080 --> 00:23:26,320
Les gens se disent, hein ?
360
00:23:26,320 --> 00:23:28,320
Faut en parler.
361
00:23:28,320 --> 00:23:30,360
Il l'a tué, mais ce n'est peut-être pas un meurtrier.
362
00:23:30,360 --> 00:23:35,340
Parce que si vous tuez, genre si vous tuez quelqu'un, vous savez sur quoi ils ont basé votre condamnation ?
363
00:23:35,340 --> 00:23:39,800
Ils se basent sur ce que vous avez ressenti lorsque vous les avez tués.
364
00:23:39,800 --> 00:23:42,400
C'est bizarrement important.
365
00:23:42,400 --> 00:23:46,040
Ils disent, d'accord, vous lui avez tiré une balle dans la tête.
366
00:23:46,040 --> 00:23:47,040
Mais genre, qu'est-ce qui t'arrive, mec ?
367
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
Genre, qu'est-ce qui se passait?
368
00:23:48,040 --> 00:23:59,560
Je pense que si vous tuez
quelqu'un, ils devraient baser
369
00:23:59,560 --> 00:24:02,200
votre peine sur l'âge de la
personne que vous avez tuée.
370
00:24:02,200 --> 00:24:04,040
Combien de leur vie avez-vous pris?
371
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
Cela devrait être votre peine.
372
00:24:05,040 --> 00:24:13,560
Si vous voyez une fillette de trois ans dans un parc et que vous la tuez à coups de pied, c'est hypothétique.
373
00:24:13,560 --> 00:24:16,360
Je ne préconise pas cela.
374
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
Je ne vous demande pas de faire ça.
375
00:24:18,080 --> 00:24:25,120
Je vous demande juste d'imaginer de façon très réaliste, juste donner un coup de pied à un enfant de trois ans
376
00:24:25,120 --> 00:24:28,120
que vous connaissez, jusqu'à sa mort.
377
00:24:28,120 --> 00:24:36,960
Et puis vous continuez encore
378
00:24:36,960 --> 00:24:42,160
OK
379
00:24:42,160 --> 00:24:45,480
Si vous tuez un enfant de trois ans, vous y passez généralement beaucoup de temps.
380
00:24:45,480 --> 00:24:46,920
Sauf s'il est atteint de diabète ou autre.
381
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
Faut bien piger tout ça.
382
00:24:47,920 --> 00:24:55,720
Mais que se passe-t-il si vous tuez un gars de 98 ans ?
383
00:24:55,720 --> 00:24:59,240
Il a 98 ans, même pas bein tassés....
384
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
Il est dans un hospice.
385
00:25:00,240 --> 00:25:02,200
Vous ne savez pas ce qu'est un hospice ?
386
00:25:02,200 --> 00:25:05,440
C'est comme un hôpital, mais ils n'essaient pas de vous aider.
387
00:25:05,440 --> 00:25:12,840
Ça ressemble à un hôpital, mais l'infirmier y va, ouais, il est en train de mourir.
388
00:25:12,840 --> 00:25:18,680
Et si un gars a 98 ans, et qu'il est allongé dans un hospice, et qu'il a un cancer et un COVID et
389
00:25:18,680 --> 00:25:22,760
SIDA, et il est juste, et ils l'ont déjà débranché.
390
00:25:22,760 --> 00:25:24,160
Y'a plus personne...
391
00:25:24,160 --> 00:25:32,560
Et il est genre, et là vous entrez.
392
00:25:32,560 --> 00:25:33,960
Vous devriez avoir cinq minutes pour ça.
393
00:25:33,960 --> 00:25:36,960
C'est ce que je dis.
394
00:25:36,960 --> 00:25:45,520
Et j'y pensais aujourd'hui, car je vais voir mon père la semaine prochaine.
395
00:25:45,520 --> 00:25:48,360
Et mon père, j'vais vous dire ...
396
00:25:48,360 --> 00:25:51,400
Mon père n'est pas dans un hospice.
397
00:25:51,400 --> 00:25:55,440
Il est dans un établissement maintenu en vie.
398
00:25:55,440 --> 00:25:58,440
j'te jure...
399
00:25:58,440 --> 00:26:01,680
Juste mettre de la nourriture et genre, à quoi ça sert, putain ?
400
00:26:01,680 --> 00:26:07,200
il a un secret qu'il n'a pas encore laché ?
401
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
Pourquoi?
402
00:26:08,200 --> 00:26:12,480
Parce que ma mère vient de mourir.
403
00:26:12,480 --> 00:26:14,080
Elle vient de mourir.
404
00:26:14,080 --> 00:26:16,960
C'est d'ailleurs ce qui se passe pour vous les jeunes.
405
00:26:16,960 --> 00:26:23,840
Un de tes parents va mourir, et l'autre ne mourra jamais, putain!
406
00:26:23,840 --> 00:26:34,680
Ils ne mourront jamais.
407
00:26:34,680 --> 00:26:35,680
Et devine quoi?
408
00:26:35,680 --> 00:26:38,680
Ce n'est pas celui que tu voulais.
409
00:26:38,680 --> 00:26:40,520
Non.
410
00:26:40,520 --> 00:26:45,800
Ce ne sont pas vos bons parents.
411
00:26:45,800 --> 00:26:49,040
Il a deux bons parents.
412
00:26:49,040 --> 00:26:52,480
Vous avez un parent merdique et un parent gentil.
413
00:26:52,480 --> 00:26:55,080
Et le gentil meurt, parce que c'est ce que font les gens gentils.
414
00:26:55,080 --> 00:26:56,080
Je vais juste mourir.
415
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
Ça le fait...
416
00:26:57,080 --> 00:27:02,040
Faut pas s'en faire..
417
00:27:02,040 --> 00:27:05,040
Et le merdique lui s'accroche...
418
00:27:05,040 --> 00:27:09,200
Je suis encore en vie aujourd'hui.
419
00:27:09,200 --> 00:27:20,320
Aide-moi encore aux toilettes.
420
00:27:20,320 --> 00:27:25,680
Putain, à quoi ça sert, juste genre, m'enfin...
421
00:27:25,680 --> 00:27:29,600
Faut continuer...
422
00:27:29,600 --> 00:27:35,040
Vous savez, un Américain moyen, la dernière semaine de sa vie coûte 100 000 $.
423
00:27:35,040 --> 00:27:37,840
C'est plus que vous consacrez votre vie entière aux soins de santé.
424
00:27:37,840 --> 00:27:42,120
100 000 $ pour une seule semaine de plus.
425
00:27:42,120 --> 00:27:49,080
Une semaine de plus ,
juste une semaine de plus pour
426
00:27:49,080 --> 00:27:51,080
que la dernière sœur puisse
arriver et tenir sa main de merde.
427
00:27:51,080 --> 00:27:52,400
100 000 $.
428
00:27:52,400 --> 00:27:58,080
Débranchez la prise et achetez un bateau.
429
00:27:58,080 --> 00:28:01,160
C'est tout ce que j'ai à dire...
430
00:28:01,160 --> 00:28:03,640
Parce que quel est l'intérêt... Faut bien vivre...
431
00:28:03,640 --> 00:28:07,600
Vous devez continuer à vivre quoi qu'il arrive.
432
00:28:07,600 --> 00:28:10,040
Je pense que tu peux vivre trop longtemps.
433
00:28:10,040 --> 00:28:11,960
trop longtemps...
434
00:28:11,960 --> 00:28:12,960
Certaines personnes atteignent les cent ans..
435
00:28:12,960 --> 00:28:18,080
Fous le camp...
436
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
Personne te connaît.
437
00:28:19,080 --> 00:28:27,120
Qu'est-ce que tu vas tomber sur quelqu'un ?
438
00:28:27,120 --> 00:28:34,000
Hé!
439
00:28:34,000 --> 00:28:35,240
Certaines personnes sont vraiment vieilles.
440
00:28:35,240 --> 00:28:39,000
Je lisais sur la personne la plus âgée du monde.
441
00:28:39,000 --> 00:28:42,360
Il y a toujours une personne la
plus âgée dans le monde et vous
442
00:28:42,360 --> 00:28:43,360
lisez parfois à son sujet parce
que l'autre vient de mourir.
443
00:28:43,360 --> 00:28:47,040
C'est alors qu'ils vous parlent de la nouvelle personne la plus âgée.
444
00:28:47,040 --> 00:28:50,120
Le dernier dont j'ai entendu parler, il avait 114 ans.
445
00:28:50,120 --> 00:28:55,120
Cent ans, vous savez quoi, c'est un adolescent après cent ans.
446
00:28:55,120 --> 00:28:56,120
114.
447
00:28:56,120 --> 00:29:07,440
Ça veut dire qu'il a un gamin qui a 92 ans et qui est genre, s'il te plait, meurs.
448
00:29:07,440 --> 00:29:18,560
Je m'accroche juste pour avoir une semaine sans toi.
449
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
Je veux dire, je comprends, ça fait peur.
450
00:29:19,560 --> 00:29:20,560
Vous ne voulez pas mourir.
451
00:29:20,560 --> 00:29:21,560
La vie est belle, en fait.
452
00:29:21,560 --> 00:29:22,560
Vous ne voulez pas mourir.
453
00:29:22,560 --> 00:29:29,880
La mort est une chose bizarre
parce que quand vous avez environ 30 ans,
454
00:29:29,880 --> 00:29:30,880
c'est à peu près ici, c'est
la naissance, c'est la mort là-bas.
455
00:29:30,880 --> 00:29:34,880
Quand tu as 30 ans, tu t'en fous même parce que tu restes.
456
00:29:34,880 --> 00:29:36,680
Vous ne vous rendez pas compte qu'il y a ce mouvement.
457
00:29:36,680 --> 00:29:42,240
Vous ne remarquez même pas que vous êtes, je ne sais pas ce qui se passe.
458
00:29:42,240 --> 00:29:44,160
J'ai détesté ce film.
459
00:29:44,160 --> 00:29:46,080
Ouais moi aussi.
460
00:29:46,080 --> 00:29:49,280
Et vous entendez en quelque sorte des gens tomber ..
461
00:29:49,280 --> 00:29:51,280
Je ne sais pas.
462
00:29:51,280 --> 00:29:52,600
C'était quoi, ça?
463
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
Je ne sais pas.
464
00:29:53,600 --> 00:29:55,200
C'est bon.
465
00:29:55,200 --> 00:29:58,400
Et avant de penser que vous
devriez être là, vous allez droit au but,
466
00:29:58,400 --> 00:30:01,400
vous voyez quelqu'un, ah, oh putain,
je connaissais ce type, putain!
467
00:30:01,400 --> 00:30:06,200
Non, non, allez-y, j'attends quelqu'un.
468
00:30:06,200 --> 00:30:10,120
Et tu veux traîner
mais voici ce qui t'aide
469
00:30:10,120 --> 00:30:11,120
c'est que la vie n'est pas toujours
si belle, en fait...
470
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Genre, mes deux mains me font mal.
471
00:30:12,120 --> 00:30:13,120
J'ai 55 ans.
472
00:30:13,120 --> 00:30:14,120
J'ai mal aux deux mains.
473
00:30:14,120 --> 00:30:16,280
Mes deux mains, mes deux genoux, mes deux hanches.
474
00:30:16,280 --> 00:30:24,920
J'ai de la chance de n'avoir qu'un seul trou de balle mais j'ai beaucoup de douleurs...
475
00:30:24,920 --> 00:30:27,240
Je veux dire qu'il y a de bonnes choses dans la vie quand on est plus vieux.
476
00:30:27,240 --> 00:30:28,560
Certaines personnes font des choses extraordinaires.
477
00:30:28,560 --> 00:30:29,800
J'ai regardé un porno l'autre jour.
478
00:30:29,800 --> 00:30:31,040
J'en ai regardé un, ok.
479
00:30:31,040 --> 00:30:36,040
On me l'a envoyé.
480
00:30:36,040 --> 00:30:37,040
Pour de vrai.
481
00:30:37,040 --> 00:30:38,040
Je veux dire que certains pornos sont horribles.
482
00:30:38,040 --> 00:30:45,320
Vous avez déjà regardé
un porno un peu décalé et
483
00:30:45,320 --> 00:30:47,520
vous vous dites, j'aurais pas dû...
484
00:30:47,520 --> 00:30:49,600
Cela me change, je le sens.
485
00:30:49,600 --> 00:30:53,160
C'est mal.
486
00:30:53,160 --> 00:30:58,080
Ensuite, vous vérifiez, il a 375 millions de vues.
487
00:30:58,080 --> 00:31:01,880
Je suppose qu'on l'a tous vu..
488
00:31:01,880 --> 00:31:09,680
Tu ferais mieux d'avoir perdu la trace du nombre de fois où je l'ai vu.
489
00:31:09,680 --> 00:31:16,240
Mais un de mes amis m'a envoyé un porno, il a dit: mate ça.
490
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
Alors je clique dessus.
491
00:31:17,240 --> 00:31:22,240
C'était deux vieillards de 90 ans qui se suçaient la bite l'un de l'autre.
492
00:31:22,240 --> 00:31:23,240
C'était incroyable.
493
00:31:23,240 --> 00:31:27,800
Ils étaient tellement vieux, j'ai été surpris qu'ils fassent quoi que ce soit.
494
00:31:27,800 --> 00:31:31,840
Et il y a genre le
type assis sur le bord du pieu
495
00:31:31,840 --> 00:31:34,000
Avec les chaussettes qui
tombent, genre...
496
00:31:34,000 --> 00:31:41,160
Et l'autre suce à mort..
497
00:31:41,160 --> 00:31:43,560
Et puis ils échangent leur place.
498
00:31:43,560 --> 00:31:51,800
J'ai regardé suffisamment longtemps pour les voir changer de place.
499
00:31:51,800 --> 00:31:56,160
Et quand le deuxième gars a eu fini, je veux dire, ils ont pas joui...
500
00:31:56,160 --> 00:31:57,160
Aucun d'eux n'a joui
501
00:31:57,160 --> 00:31:59,640
C'était genre, ça ira, Alfred.
502
00:31:59,640 --> 00:32:00,640
Merci.
503
00:32:00,640 --> 00:32:13,640
Mais j'ai appelé mon ami, j'ai dit, pourquoi m'as-tu montré ça ?
504
00:32:13,640 --> 00:32:16,320
Il a dit parce que c'est incroyable.
505
00:32:16,320 --> 00:32:20,640
Et ça l'était, en fait, j'étais pas excité, j'étais inspiré.
506
00:32:20,640 --> 00:32:28,440
Parce que tu t'inquiètes pour les vieux, tu sais.
507
00:32:28,440 --> 00:32:34,520
Vous voyez un vieil homme marcher seul avec
un pamplemousse dans un sac en plastique et il
508
00:32:34,520 --> 00:32:38,760
est juste, et vous restez juste là à le regarder
et vous pensez, putain, putain de merde, mec.
509
00:32:38,760 --> 00:32:44,880
Eh bien peut-être qu'il est en route pour aller sucer la bite d'un autre vieux.
510
00:32:44,880 --> 00:32:50,680
La vie n'est peut-être pas aussi mauvaise que vous le pensez, vous savez.
511
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
Putain, y'a de la flotte jusqu'ici.
512
00:33:05,880 --> 00:33:12,840
D'accord, plus de blagues.
513
00:33:12,840 --> 00:33:14,680
De toute façon.
514
00:33:14,680 --> 00:33:19,160
J'aime beaucoup la vie, moi.
515
00:33:19,160 --> 00:33:21,840
J'aime faire ça parce que ça me fait voyager...
516
00:33:21,840 --> 00:33:23,520
Et j'aime aller dans d'autres pays.
517
00:33:23,520 --> 00:33:25,680
Je suis allé dans beaucoup de pays cette année.
518
00:33:25,680 --> 00:33:27,000
J'ai beaucoup joué en Europe et tout.
519
00:33:27,000 --> 00:33:30,400
Voici le problème, il y a un compromis lorsque vous voyagez dans d'autres pays.
520
00:33:30,400 --> 00:33:32,600
Parce que vous n'obtenez pas les choses auxquelles vous êtes habitué.
521
00:33:32,600 --> 00:33:35,200
Mais vous obtenez d'autres choses que vous n'aviez pas auparavant.
522
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
Comme quand j'étais en Suède.
523
00:33:36,200 --> 00:33:40,060
D'accord, si vous êtes en Suède dans un hôtel, vous prenez le petit-déjeuner.
524
00:33:40,060 --> 00:33:42,600
Si vous voulez du sirop d'érable, ils en ont pas.
525
00:33:42,600 --> 00:33:44,280
Ils n'ont pas de sirop d'érable.
526
00:33:44,280 --> 00:33:49,680
Mais ils ont...
527
00:33:49,680 --> 00:33:53,160
Avez-vous du sirop d'érable?
528
00:33:53,160 --> 00:33:54,160
Non, mais nous avons...
529
00:34:00,000 --> 00:34:03,560
Je vais en prendre, ça sonne bien.
530
00:34:05,720 --> 00:34:08,320
C'est pareil partout dans le monde.
531
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
Vous allez à Tokyo.
532
00:34:09,320 --> 00:34:11,160
Hey, tu as du beurre de cacahuète ?
533
00:34:11,160 --> 00:34:12,160
Non, mais nous avons...
534
00:34:27,000 --> 00:34:29,280
Je ne sais pas, c'est épicé ?
535
00:34:35,440 --> 00:34:38,480
Idem partout dans le monde.
536
00:34:38,480 --> 00:34:39,480
Tu vas en Afrique.
537
00:34:39,480 --> 00:34:43,240
Oh, je vois, juste les japonais et les suédois.
538
00:34:43,240 --> 00:34:44,240
Ouais non.
539
00:34:44,240 --> 00:34:45,240
Ouais, je vois
540
00:34:45,240 --> 00:34:46,240
Ouais, c'est juste.
541
00:34:47,000 --> 00:34:52,680
Ouais, je peux me foutre des Suédois et des Japonais, mais pas des Africains parce qu'ils ont trop pris..
542
00:34:53,920 --> 00:34:54,920
une blague.
543
00:34:54,920 --> 00:34:57,440
Oui, ce sont des gens très fragiles en Afrique.
544
00:34:57,440 --> 00:35:00,680
Ils ont besoin de putains de gens à New York pour les protéger de l'humour.
545
00:35:00,680 --> 00:35:04,320
C'est une bonne façon de les aider, les gars.
546
00:35:04,320 --> 00:35:05,320
ça le fait
547
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
ça le fait
548
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Ouais, merde.
549
00:35:15,200 --> 00:35:17,200
Je ne sais pas, on s'en fout..
550
00:35:17,200 --> 00:35:21,920
De toute façon.
551
00:35:26,040 --> 00:35:27,040
J'aime voyager.
552
00:35:27,040 --> 00:35:33,040
J'étais dans un avion l'autre jour.
553
00:35:33,040 --> 00:35:34,640
J'ai pété tellement de fois.
554
00:35:34,640 --> 00:35:35,640
Bon Dieu.
555
00:35:35,640 --> 00:35:38,640
J'ai pété tellement de fois.
556
00:35:43,400 --> 00:35:46,960
Tu sais quand tu es dans un avion et que tu pètes plusieurs fois, tu es genre, quand il faut, il faut,
557
00:35:47,200 --> 00:35:48,200
tout le monde doit pèter.
558
00:35:48,200 --> 00:35:53,480
Mais vous continuez à péter, vous êtes genre, cela pourrait devenir un problème.
559
00:35:53,480 --> 00:35:56,760
ça fait beaucoup de prouts...
560
00:35:56,760 --> 00:36:00,920
C'est peut-être le plus grand nombre de fois où quelqu'un a pété..
561
00:36:00,920 --> 00:36:01,920
Et j'étais inquiet.
562
00:36:01,920 --> 00:36:06,000
Quand j'ai atterri, ils m'ont donné les clés de l'avion.
563
00:36:06,000 --> 00:36:09,920
Ils sont genre, tu l'as ruiné, putain, ramène-le à la maison.
564
00:36:09,920 --> 00:36:14,000
On a essayé de voler avec les portes ouvertes...
565
00:36:20,000 --> 00:36:25,040
J'ai été arrêté à la sécurité l'autre jour à cause de mon bagage à main, vous savez
566
00:36:25,040 --> 00:36:27,640
Ils vous font passer sous le portique pour vous assurer que vous n'avez pas d'arme à feu dans votre bagage à main.
567
00:36:27,640 --> 00:36:28,920
Qui fait encore ça ?
568
00:36:28,920 --> 00:36:29,920
Qui essaie encore ?
569
00:36:29,920 --> 00:36:32,920
Hey, peut-être que cette fois ils me laisseront passer avec une arme.
570
00:36:32,920 --> 00:36:37,560
Merde, ça va être une année difficile.
571
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
Ce n'est pas mon sac.
572
00:36:38,560 --> 00:36:39,760
J'avais de l'argile dans mon sac.
573
00:36:39,760 --> 00:36:41,120
Je voyage parfois avec de l'argile.
574
00:36:41,120 --> 00:36:45,840
Je ne suis pas un sculpteur, mais j'aime juste mouler des petites bites.
575
00:36:45,840 --> 00:36:48,160
Elles sont grandes comme ça et je les trouve parfaites...
576
00:36:48,160 --> 00:36:52,280
Et je les fabrique et je les tiens et je me promène en ville avec.
577
00:36:52,280 --> 00:36:58,840
Personne n'est au courant...
578
00:36:58,840 --> 00:37:02,600
Et puis quand je suis frustré, je les écrase.
579
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
Maintenant tu n'es plus rien.
580
00:37:03,600 --> 00:37:04,600
Plus rien.
581
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
En tout cas c'est relaxant.
582
00:37:05,600 --> 00:37:09,840
J'avais donc de l'argile dans mon sac.
583
00:37:09,840 --> 00:37:14,280
Je ne pensais pas que c'était un problème de sécurité jusqu'à ce que je la voie.
584
00:37:14,280 --> 00:37:19,760
Elle a sorti le sac en plastique
d'argile grise, et elle m'a dit,
585
00:37:19,760 --> 00:37:21,880
ça ressemble à de l'explosif
plastique C4, vous savez, vraiment.
586
00:37:21,880 --> 00:37:22,920
Elle dit, qu'est-ce que c'est?
587
00:37:22,920 --> 00:37:24,800
Et je réponds, c'est de l'argile artistique
588
00:37:24,800 --> 00:37:28,360
Elle dit, non, je ne peux pas te laisser passer avec ça.
589
00:37:28,360 --> 00:37:30,320
J'ai dit, ok.
590
00:37:30,320 --> 00:37:33,320
Alors elle l'a rangé et elle a dit, bon vol.
591
00:37:34,200 --> 00:37:38,720
Je me dis, écoutez, soit c'est une bombe, soit ce n'en est pas une.
592
00:37:43,840 --> 00:37:50,320
Rends-moi ma putain d'argile ou pose-moi plein de questions, s'il te plaît.
593
00:37:53,320 --> 00:37:55,320
Cela ne peut pas être la procédure.
594
00:37:55,320 --> 00:37:58,400
Hé, ce type a une bombe dans son sac.
595
00:37:58,400 --> 00:37:59,880
Oh oui, il ne peut pas le prendre dans l'avion.
596
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Désolé.
597
00:38:00,880 --> 00:38:08,520
Non, passez, nous allons en disposer, mais vous ne pouvez
598
00:38:08,520 --> 00:38:13,960
pas le prendre dans l'avion parce
que je sais pas, c'est con...
599
00:38:13,960 --> 00:38:15,520
Mais j'aime voyager parce que vous voyez des gens.
600
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
J'aime voir les gens.
601
00:38:16,520 --> 00:38:18,400
J'ai regardé, observé des gens dans leur vie.
602
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
C'est la partie amusante.
603
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
J'étais à Glasgow, en Écosse.
604
00:38:20,400 --> 00:38:23,000
J'ai vu quelque chose que je n'avais jamais vu auparavant.
605
00:38:23,000 --> 00:38:27,960
Il y a un vieil homme écossais avec un petit garçon qui lui tient la main et ils marchent ensemble.
606
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
Vraiment sympa.
607
00:38:28,960 --> 00:38:32,040
Puis ils arrivent au train et l'homme dit au revoir au petit garçon.
608
00:38:32,040 --> 00:38:35,720
Il l'embrasse longuement sur les lèvres.
609
00:38:35,720 --> 00:38:37,520
J'étais genre, putain, ils font ça ici?
610
00:38:37,520 --> 00:38:41,760
Genre ils s'embrassaient et
611
00:38:41,760 --> 00:38:42,760
le gamin avait sa main
sur la nuque du gars.
612
00:38:42,760 --> 00:38:48,560
Comme s'ils étaient, et je me disais, oh non.
613
00:38:48,560 --> 00:38:50,960
Puis j'ai regardé de plus près et j'ai réalisé, oh, ce n'est pas un enfant.
614
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
C'est une vieille dame.
615
00:38:51,960 --> 00:38:56,840
C'est comme une petite vieille écossaise aux cheveux roux, vous savez.
616
00:38:56,840 --> 00:39:03,000
Puis j'ai regardé encore plus près et j'ai réalisé, oh non, c'est un enfant.
617
00:39:03,000 --> 00:39:07,680
Et il a l'air vraiment vieux parce que la vie est dure là-bas.
618
00:39:07,680 --> 00:39:12,000
Son père n'arrête pas de le bécoter
619
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Ça ferait vieillir quiconque..
620
00:39:14,000 --> 00:39:20,000
J'étais dans l'Ohio et je suis allé au zoo.
621
00:39:20,000 --> 00:39:22,520
Tu vas au zoo quand tu es dans une autre ville, n'est-ce pas ?
622
00:39:22,520 --> 00:39:24,960
Vous n'allez pas au zoo là où vous habitez.
623
00:39:24,960 --> 00:39:27,480
Ce n'est pas comme si vous étiez au bureau.
624
00:39:27,480 --> 00:39:29,480
Putain, je devrais aller au zoo.
625
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
Merde.
626
00:39:30,480 --> 00:39:33,480
Ça va fermer.
627
00:39:33,480 --> 00:39:35,480
Bon sang.
628
00:39:35,480 --> 00:39:39,480
Je veux juste vraiment voir un singe en ce moment, vraiment putain.
629
00:39:39,480 --> 00:39:46,280
Ça va être une sale soirée si je ne regarde pas un singe dans les yeux
630
00:39:46,280 --> 00:39:54,280
Je vais frapper mes deux enfants si je ne vois pas de singe.
631
00:39:54,280 --> 00:39:57,280
Alors je suis allé au zoo avec un ami dans l'Ohio.
632
00:39:57,280 --> 00:39:58,280
Nous sommes allés voir le lion.
633
00:39:58,280 --> 00:39:59,520
C'est toujours un lion merdique.
634
00:39:59,520 --> 00:40:01,440
C'est jamais un bon lion.
635
00:40:01,440 --> 00:40:02,440
Il fait jamais, rawr.
636
00:40:02,440 --> 00:40:07,360
Il est juste allongé sur un faux rocher en train de manger de l'agneau de chez Leclerc.
637
00:40:07,360 --> 00:40:10,560
Et mon ami a dit, c'est déprimant.
638
00:40:10,560 --> 00:40:12,280
Ils devraient libérer ce lion.
639
00:40:12,280 --> 00:40:16,760
Je me disais, qu'est-ce que tu vois dans ta tête en ce moment ?
640
00:40:16,760 --> 00:40:20,840
Il a dit qu'ils devraient l'emmener en Afrique.
641
00:40:20,840 --> 00:40:22,840
Et alors, juste le laisser quitter la voiture ?
642
00:40:22,840 --> 00:40:25,840
Hé, bonne chance, lion.
643
00:40:25,840 --> 00:40:33,120
Et le lion est genre, qu'est-ce que c'est que cette merde?
644
00:40:33,120 --> 00:40:34,840
Puis les lions d'Afrique l'entourent.
645
00:40:34,840 --> 00:40:37,960
Ils sont genre, hé, comment ça va?
646
00:40:37,960 --> 00:40:40,480
D'où viens-tu, toi?
647
00:40:40,480 --> 00:40:42,480
Columbus, Ohio.
648
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
OK
649
00:40:43,480 --> 00:40:51,320
Eh bien, pourquoi ne soulèves-tu pas cette queue parce que ma bite va droit dans ton cul.
650
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
J'aime les animaux.
651
00:41:05,200 --> 00:41:08,080
Certaines personnes pensent que les animaux sont meilleurs que nous.
652
00:41:08,080 --> 00:41:10,560
J'ai entendu quelqu'un dire, les animaux ne mentent jamais.
653
00:41:10,560 --> 00:41:12,440
Ben si, ils le font.
654
00:41:12,440 --> 00:41:13,440
Ils mentent tout le temps.
655
00:41:13,440 --> 00:41:14,440
Genre, je suis une feuille.
656
00:41:16,440 --> 00:41:17,400
Non pas vrai
657
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
t'es un putain d'insecte
658
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
Va te faire foutre, je suis une feuille.
659
00:41:19,400 --> 00:41:20,400
Allez, ta gueule
660
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Certains animaux que je déteste.
661
00:41:23,440 --> 00:41:24,440
Je déteste les cafards.
662
00:41:24,440 --> 00:41:25,440
Je déteste même voir un cafard.
663
00:41:25,440 --> 00:41:26,440
C'est degueu
664
00:41:26,440 --> 00:41:28,440
Je me demande s'ils se dégoutent les uns les autres
665
00:41:29,400 --> 00:41:31,000
Des cafards sont à la maison et son pote arrive
666
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
Oh, merde, Henry, degage, s'il te plaît... C'est degueu.
667
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
J'aime regarder des émissions sur les animaux.
668
00:41:39,240 --> 00:41:40,240
Je regardais une émission sur un vétérinaire.
669
00:41:40,240 --> 00:41:41,440
Et il a fait cette chose.
670
00:41:41,440 --> 00:41:42,440
Il était dans une ferme.
671
00:41:42,440 --> 00:41:47,800
Vous savez quand le
vétérinaire met un gant jusqu'ici,
672
00:41:47,800 --> 00:41:50,460
et il enfonce tout le bras
dans le vagin d'une vache.
673
00:41:50,460 --> 00:41:51,460
Et puis il fait comme ça.
674
00:41:51,460 --> 00:41:56,020
Bon voici ce qui va se passer.
675
00:41:56,020 --> 00:41:57,680
Je veux avoir cette expérience.
676
00:41:59,800 --> 00:42:00,000
Voici la bonne nouvelle.
677
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Vous n'avez pas besoin d'être médecin pour le faire.
678
00:42:01,000 --> 00:42:02,720
Voici ce que j'ai découvert.
679
00:42:06,520 --> 00:42:11,540
Voici l'autre bonne nouvelle, vous n'avez pas besoin de ce gant.
680
00:42:12,040 --> 00:42:15,680
Vous n'avez pas besoin de technique ou de vêtements appropriés.
681
00:42:16,180 --> 00:42:20,380
Arrêtez-vous si vous voyez une vache.
682
00:42:48,800 --> 00:42:51,660
J'aime les vagins.
683
00:42:51,660 --> 00:42:53,340
Vraiment
684
00:42:53,340 --> 00:42:56,660
Les vagins sont mystérieux.
685
00:42:56,660 --> 00:42:57,660
Pas tous bien sûr...
686
00:42:57,660 --> 00:43:04,780
Certains d'entre eux sont genre, ouais, je vois.
687
00:43:04,780 --> 00:43:07,700
Les vagins et les pénis sont différents.
688
00:43:07,700 --> 00:43:11,900
Je vais parler de la différence entre les pénis et les vagins.
689
00:43:11,900 --> 00:43:15,180
Les comiques parlent de la différence
entre les hommes et les femmes, mais vous
690
00:43:15,180 --> 00:43:19,540
ne pouvez plus vraiment le faire car
ils ne sont plus aussi différents qu'avant.
691
00:43:19,540 --> 00:43:20,540
Et il y a plus de genres.
692
00:43:20,540 --> 00:43:22,340
Il y a beaucoup plus de genres.
693
00:43:22,340 --> 00:43:23,580
Mais il n'y a plus d'organes génitaux.
694
00:43:23,580 --> 00:43:26,180
Il n'y a toujours que les deux.
695
00:43:26,180 --> 00:43:28,580
Il n'y a pas de moments bizarres comme, hé, c'est un beau pénis.
696
00:43:28,580 --> 00:43:29,580
En fait c'est une fachamba.
697
00:43:29,580 --> 00:43:31,980
Vous savez, cela n'arrive pas.
698
00:43:36,400 --> 00:43:40,080
Mais ils sont.
699
00:43:40,260 --> 00:43:42,300
Les pénis et les vagins sont différents.
700
00:43:42,300 --> 00:43:43,300
Voici une différence.
701
00:43:43,300 --> 00:43:44,300
Vous pouvez couper un pénis.
702
00:43:44,300 --> 00:43:49,580
Vous pouvez simplement le couper et il tombera directement dans la soupe.
703
00:43:49,580 --> 00:43:54,500
Vagin, vous ne pouvez pas couper un vagin.
704
00:43:54,500 --> 00:43:58,300
Je veux dire, vous pouvez le retirer comme une section de pamplemousse, vous savez.
705
00:43:58,300 --> 00:44:04,740
Mais tout ce que tu as fait, c'est faire un plus gros vagin.
706
00:44:07,740 --> 00:44:13,700
J'aime bien quand seulement la moitié d'entre vous se moque de certains de ces trucs.
707
00:44:13,700 --> 00:44:18,380
C'est amusant.
708
00:44:25,380 --> 00:44:28,100
Donc je pensais à, tu sais à quoi je pensais aujourd'hui ?
709
00:44:28,100 --> 00:44:30,940
Je pensais à Jésus.
710
00:44:30,940 --> 00:44:31,940
J'étais.
711
00:44:31,940 --> 00:44:35,140
Je pensais à Jésus.
712
00:44:35,140 --> 00:44:38,580
Et après que j'ai joui, j'ai pensé cela:
713
00:44:44,000 --> 00:44:46,400
Voici ce que je pense.
714
00:44:47,980 --> 00:44:48,980
Voici ce que je pense de Jésus.
715
00:44:48,980 --> 00:44:50,380
Parce que j'ai été élevé catholique.
716
00:44:50,380 --> 00:44:53,820
Et mon sentiment principal à propos de Jésus est que je me sens désolé pour lui.
717
00:44:53,820 --> 00:44:54,820
Je suis désolé pour Jésus.
718
00:44:54,820 --> 00:44:56,820
Je pense qu'il a eu une vie difficile.
719
00:44:56,820 --> 00:45:01,660
Le dernier jour a été particulièrement difficile, mais il a eu une vie difficile, Jésus.
720
00:45:01,660 --> 00:45:07,340
Il devait porter ce
sous-vêtement, ce string, juste ce
721
00:45:07,340 --> 00:45:08,340
putain de torchon, juste
de la toile de jute arrachée.
722
00:45:08,340 --> 00:45:10,340
Imagine...
723
00:45:10,340 --> 00:45:11,340
Comme ça démange...
724
00:45:11,340 --> 00:45:12,340
Merde.
725
00:45:12,340 --> 00:45:18,340
Mais j'ai beaucoup pensé à Jésus.
726
00:45:18,340 --> 00:45:20,020
Et j'ai beaucoup réfléchi à sa vie.
727
00:45:20,020 --> 00:45:21,020
Et j'ai commencé à lire un livre.
728
00:45:21,020 --> 00:45:22,020
J'en ai un ici.
729
00:45:22,020 --> 00:45:24,980
J'ai ici un livre sur Jésus que je veux partager avec vous.
730
00:45:24,980 --> 00:45:27,140
C'est un livre sur Jésus-Christ.
731
00:45:27,140 --> 00:45:32,380
Donnez-moi juste une minute.
732
00:45:32,380 --> 00:45:33,860
D'accord.
733
00:45:33,860 --> 00:45:36,100
C'est un livre sur Jésus.
734
00:45:36,100 --> 00:45:40,820
En fait, tout le livre ne parle pas que de Jésus.
735
00:45:40,820 --> 00:45:42,940
Juste ça...
736
00:45:42,940 --> 00:45:44,700
Seulement cela concerne Jésus.
737
00:45:44,700 --> 00:45:49,980
Le reste, c'est les Juifs qui vont comme, et puis on a marché pendant 50 ans dans le désert
738
00:45:50,980 --> 00:45:51,980
et nous n'avions qu'un peu d'huile.
739
00:45:52,800 --> 00:45:53,800
C'était difficile.
740
00:45:56,800 --> 00:45:58,800
Putain, c'est verbeux.
741
00:45:58,800 --> 00:45:59,800
C'est beaucoup.
742
00:45:59,980 --> 00:46:00,980
Regarde ça.
743
00:46:01,000 --> 00:46:11,000
C'est juste des juifs, juste putain et puis Jacob a acheté une chèvre et il a eu Isaac qui a eu Ruth
744
00:46:13,800 --> 00:46:15,800
Et Abraham a vécu jusqu'à 800 ans.
745
00:46:16,800 --> 00:46:19,800
Ouais, bien sûr...
746
00:46:21,980 --> 00:46:26,180
Les Juifs dans les premiers chapitres
ont tous 800 ans et puis Dieu
747
00:46:26,180 --> 00:46:28,380
était genre, je peux pas me coltiner
ces putains de Juifs pendant 800 ans.
748
00:46:28,380 --> 00:46:31,620
Je ne peux pas.
749
00:46:31,620 --> 00:46:35,620
J'vais goupiller les maladies cardiaques pour gérer ça...
750
00:46:35,620 --> 00:46:41,300
Ça va les réduire à 10 %.
751
00:46:41,300 --> 00:46:42,860
Mais c'est donc la partie juive.
752
00:46:42,860 --> 00:46:47,580
Et c'est la partie de Jésus.
753
00:46:47,580 --> 00:46:48,580
Et ils vous racontent la vie de Jésus.
754
00:46:48,580 --> 00:46:49,580
Mais voici la partie bizarre.
755
00:46:49,580 --> 00:46:52,180
Ils vous le répètent encore et encore et encore et encore.
756
00:46:52,180 --> 00:46:54,580
Ils racontent encore et encore la même histoire.
757
00:46:54,580 --> 00:46:57,980
D'abord Matthieu raconte, puis Mark est genre, mec, c'est pas du tout ce qui s'est passé, bordel!
758
00:46:57,980 --> 00:47:00,420
Laissez-moi vous dire ce qui s'est passé.
759
00:47:00,420 --> 00:47:01,420
Laisse moi te dire.
760
00:47:01,420 --> 00:47:02,420
Hé Paul, la ferme...
761
00:47:02,420 --> 00:47:03,420
Tu n'étais même pas là.
762
00:47:03,420 --> 00:47:09,260
Et j'ai commencé à le lire parce que je ne l'avais jamais lu auparavant, vous savez, parce que j'ai été élevé dams la religion catholique.
763
00:47:09,260 --> 00:47:11,420
C'est vrai.
764
00:47:11,420 --> 00:47:17,260
Dans l'Église catholique, ils n'encouragent pas la lecture.
765
00:47:17,260 --> 00:47:22,460
Les juifs lisent leur merde en hébreu et dans le sud ils lisent la bible.
766
00:47:22,460 --> 00:47:23,460
C'est ce qu'ils font.
767
00:47:23,460 --> 00:47:24,900
Mais les catholiques, ils veulent que vous veniez à l'Église...
768
00:47:24,900 --> 00:47:27,020
Ils veulent que vous entriez pour qu'ils puissent vous le dire.
769
00:47:27,020 --> 00:47:29,820
Ils veulent que vous vous asseyiez et ils vous disent et vous êtes comme, pourrais-je lire le livre?
770
00:47:29,820 --> 00:47:30,820
Non, non, je gère...
771
00:47:30,820 --> 00:47:31,820
Pose le livre...
772
00:47:31,820 --> 00:47:32,820
Posez-le.
773
00:47:32,820 --> 00:47:35,820
Je vais te raconter moi, qu'est-ce qui y'a, tu me crois pas, putain ?
774
00:47:35,820 --> 00:47:38,560
Écoute, je vais te dire ce qui s'est passé.
775
00:47:38,560 --> 00:47:43,620
Alors je m'y suis intéressé parce que j'avais ma propre conception sur Jésus en tant que personne.
776
00:47:43,620 --> 00:47:48,900
Et il y a, c'est intéressant parce que quand vous le lisez réellement, ce n'est pas aussi spirituel que tu pourrais penser.
777
00:47:48,900 --> 00:47:51,220
C'est des gens assez ordinaires.
778
00:47:51,220 --> 00:47:54,740
Comme ici, voici cette histoire de Jésus transformant l'eau en vin.
779
00:47:54,740 --> 00:47:55,740
D'accord.
780
00:47:55,740 --> 00:47:58,140
C'est Jean chapitre deux.
781
00:47:58,140 --> 00:47:59,140
D'accord.
782
00:47:59,140 --> 00:48:00,860
La, la parole du Seigneur.
783
00:48:00,860 --> 00:48:01,860
Bon, on y va.
784
00:48:01,860 --> 00:48:02,860
D'accord.
785
00:48:02,860 --> 00:48:03,860
Voici ce qu'il dit.
786
00:48:03,860 --> 00:48:04,860
Juste, juste écoutez
787
00:48:04,860 --> 00:48:09,860
Il suffit d'écouter la première partie.
788
00:48:09,860 --> 00:48:12,460
OK
789
00:48:12,460 --> 00:48:18,300
Et le troisième jour, il y eut des
noces à Cana de Galilée et la mère
790
00:48:18,300 --> 00:48:24,420
de Jésus était là et Jésus et ses
disciples furent conviés aux noces.
791
00:48:24,420 --> 00:48:30,700
Et quand ils manquèrent de vin, la mère de Jésus lui dit, ils n'ont pas de vin ici.
792
00:48:39,700 --> 00:48:44,660
C'est n'importe quelle mère à un mariage.
793
00:48:44,660 --> 00:48:51,060
Ils n'ont pas de vin, Jésus.
794
00:48:51,060 --> 00:48:54,060
Et puis écoutez ça.
795
00:48:54,060 --> 00:48:55,980
Écoute ça.
796
00:48:55,980 --> 00:49:07,300
Et Jésus lui dit, femme, qu'ai-je à faire avec toi ?
797
00:49:07,300 --> 00:49:13,180
Jésus est genre, maman, putain, nan!
798
00:49:17,180 --> 00:49:21,740
Quoi qu'il en soit, je ne vais
pas tout lire, mais c'est une histoire zarrebi
799
00:49:21,740 --> 00:49:24,380
parce qu'il est à un mariage et ils ont pas de vin.
800
00:49:24,380 --> 00:49:26,060
Alors il va voir le gars qui dirige le mariage et dit, Hey, quoi de neuf ?
801
00:49:26,060 --> 00:49:27,060
Puis le gars dit, ouais, désolé.
802
00:49:27,060 --> 00:49:29,420
Je veux dire, il n'y a pas de vin.
803
00:49:29,420 --> 00:49:33,380
Et Jésus dit, regarde dans le baril d'eau.
804
00:49:33,380 --> 00:49:34,380
C'est tout ce qu'il dit.
805
00:49:34,380 --> 00:49:35,380
Regardez le baril d'eau.
806
00:49:35,380 --> 00:49:37,340
Il est comme un magicien de près, genre retourne la carte et vérifie
807
00:49:37,340 --> 00:49:41,780
Ce n'est peut-être pas la reine rouge.
808
00:49:41,780 --> 00:49:47,860
Alors le gars regarde dans le baril d'eau et il
a tout transformé en vin et tout le monde s'est
809
00:49:47,860 --> 00:49:53,740
réjoui, sauf que le gars qui dirigeait le mariage
était probablement comme, nous avions besoin d'eau.
810
00:49:53,740 --> 00:49:59,420
C'est en fait un problème plus important.
811
00:49:59,420 --> 00:50:06,780
J'ai l'impression que beaucoup de ses miracles ont été mitigés, genre, ah, merci Jésus.
812
00:50:06,780 --> 00:50:07,780
Merde...
813
00:50:11,800 --> 00:50:16,120
Putain, ça fait beaucoup de poisson, Jésus.
814
00:50:18,100 --> 00:50:23,500
Comme Lazare, Jésus a ramené Lazare d'entre les morts.
815
00:50:23,500 --> 00:50:32,660
Lazare était mort depuis quatre jours et Jésus est allé à son tombeau et il a juste dit, ressuscite Lazare.
816
00:50:32,660 --> 00:50:33,660
Et cela a marché.
817
00:50:33,660 --> 00:50:42,860
Lazare est sorti du tombeau
genre, heu..
818
00:50:42,860 --> 00:50:47,100
Et sa femme était genre, tu te
fous de moi en vrai ?
819
00:50:47,100 --> 00:50:53,940
Je pensais que cette journée ne pouvait pas empirer.
820
00:50:53,940 --> 00:50:59,460
Mais voici une histoire que je voulais partager avec vous parce que cette histoire est vraiment bizarre.
821
00:50:59,460 --> 00:51:02,220
J'ignorais cette histoire jusqu'à ce que je m'asseye et lise tout le livre.
822
00:51:02,220 --> 00:51:04,940
Je veux dire, la partie de Jésus.
823
00:51:04,940 --> 00:51:08,300
J'ai tout lu et j'ai trouvé cette histoire que je n'avais jamais entendue auparavant et j'ai vu tous
824
00:51:08,300 --> 00:51:12,580
film de Jésus et ce n'est dans aucun film de Jésus.
825
00:51:12,580 --> 00:51:17,180
Ce n'est pas une histoire très racontée car on ne sait pas ce que cela signifie.
826
00:51:17,180 --> 00:51:21,820
Ce n'est pas aussi clair, vous savez, généralement les histoires de Jésus sont évidentes, vous savez, ce qu'elles signifient.
827
00:51:21,820 --> 00:51:24,740
Il t'a lavé les pieds, alors,
tu sais, tu devrais
828
00:51:24,740 --> 00:51:26,940
te laver les pieds,
peu importe ce qu'ils t'enseignent.
829
00:51:26,940 --> 00:51:34,540
Mais celui-ci, c'est l'histoire de Jésus maudissant un figuier.
830
00:51:34,540 --> 00:51:37,060
Combien de personnes par applaudissement connaissent cette histoire ?
831
00:51:37,060 --> 00:51:40,900
D'accord, c'est tout ce dont j'ai besoin juste pour prouver que c'est vraiment arrivé.
832
00:51:40,900 --> 00:51:45,100
Je veux dire, rien de tout cela n'est arrivé, mais je déconne, je n'en sais rien.
833
00:51:45,100 --> 00:51:46,100
Je déconne
834
00:51:46,100 --> 00:51:47,100
Je ne sais pas.
835
00:51:47,100 --> 00:51:48,100
Je ne sais pas.
836
00:51:48,100 --> 00:51:54,260
Je dis juste, je voulais juste préciser que je n'ai rien inventé.
837
00:51:54,260 --> 00:51:55,260
C'est eux...
838
00:51:55,260 --> 00:51:56,260
D'accord, d'accord.
839
00:51:56,260 --> 00:51:59,380
D'accord, voici ce qu'il dit.
840
00:51:59,380 --> 00:52:01,180
C'est Marc chapitre 11.
841
00:52:01,180 --> 00:52:05,900
C'est quand Marc a fait faillite. (Chapter 11 = Faillite aux USA)
842
00:52:05,900 --> 00:52:17,540
Bon, et Jésus est entré à Jérusalem et
quand il a regardé autour de lui
843
00:52:17,540 --> 00:52:22,660
et maintenant que la marée est venue,
il est sorti sur Béthanie avec les douze apotres.
844
00:52:22,660 --> 00:52:26,300
Bethanie était comme une banlieue de Jérusalem,
donc, vous savez, vous allez en ville,
845
00:52:26,300 --> 00:52:28,860
vous voyez toute la merde, mais vous residez
genre au Marriott près de l'aéroport.
846
00:52:28,860 --> 00:52:32,500
C'est là que se trouve Béthanie.
847
00:52:32,500 --> 00:52:39,180
Et le lendemain, quand ils furent venus de
Béthanie, Jésus eut faim et voyant au loin
848
00:52:39,180 --> 00:52:46,380
un figuier ayant des feuilles, il vint voir s'il
pouvait trouver quelque chose dessus à grailler
849
00:52:46,380 --> 00:52:57,060
Mais quand il arriva à l'arbre, il ne vit que des feuilles car le temps des figues n'était pas venu.
850
00:52:57,060 --> 00:53:04,300
Et Jésus répondit et
dit à l'arbre : Personne
851
00:53:04,300 --> 00:53:09,620
ne mangera de toi dans
l'au-delà et à jamais.
852
00:53:09,620 --> 00:53:11,860
Et les disciples l'ont entendu.
853
00:53:11,860 --> 00:53:17,180
Et le matin, en passant, ils virent le figuier desséché jusqu'aux racines.
854
00:53:17,180 --> 00:53:22,620
Et Pierre, appelant au
souvenir, lui dit : Maître,
855
00:53:22,620 --> 00:53:26,700
voici, le figuier que tu
maudis est desséché et mort.
856
00:53:26,700 --> 00:53:33,820
Et Jésus répondit et leur dit : Ayez foi en Dieu.
857
00:53:40,820 --> 00:53:47,180
Qu'est-ce que c'est que cette putain d'histoire de Jésus ?
858
00:53:47,180 --> 00:53:49,180
Putain qu'est-ce qu'on est censé faire...
859
00:53:49,180 --> 00:53:53,300
Hé, Jésus, tu as tué cet arbre.
860
00:53:53,300 --> 00:53:59,660
C'est vrai, connard.
861
00:53:59,660 --> 00:54:03,300
Que sommes-nous censés apprendre de Jésus de mauvais poil affamé ?
862
00:54:03,300 --> 00:54:06,060
Il n'y a tout simplement pas de figues sur l'arbre.
863
00:54:06,060 --> 00:54:09,220
Alors il est genre, tu es mort, espèce d'arbre de merde.
864
00:54:09,220 --> 00:54:11,140
Tu es mort, putain!
865
00:54:11,140 --> 00:54:14,140
Et l'arbre est genre, mais le temps des figues n'est pas venu.
866
00:54:14,140 --> 00:54:17,540
C'est juste, j'ai besoin d'encore une semaine.
867
00:54:17,540 --> 00:54:20,383
Tu veux des fruits hors saison, va chez Fauchon (Whole Foods), putain de Juif.
868
00:54:20,500 --> 00:54:27,220
Je n'ai rien fait.
869
00:54:31,220 --> 00:54:32,580
Je veux dire, tu ne peux pas faire ça, mec.
870
00:54:32,580 --> 00:54:35,660
Vous ne pouvez pas agir comme ça.
871
00:54:35,660 --> 00:54:39,140
Vous vous promenez avec ce genre d'attitude et quelqu'un va vous clouer sur une croix.
872
00:54:39,140 --> 00:54:40,140
C'est ce qui arrive...
873
00:54:40,140 --> 00:54:46,660
C'est ce qui arrivera.
874
00:54:46,660 --> 00:54:49,060
Il y a quelques faux pas dans l'histoire de Jésus, je vous le dis.
875
00:54:49,060 --> 00:54:52,580
Comme, quand il est allé à Jérusalem pour la
première fois, ses amis l'ont mis sur un âne et ils
876
00:54:52,580 --> 00:54:57,740
l'ont emmené à travers la ville, à travers Jérusalem,
et ils sont genre: le roi des Juifs, les mecs!
877
00:54:57,740 --> 00:55:03,220
Roi des putains de juifs.
878
00:55:03,220 --> 00:55:06,740
Et les Juifs n'ont pas aimé ça...
879
00:55:06,740 --> 00:55:12,820
Les Juifs étaient genre, c'est pas mon président, en fait.
880
00:55:16,820 --> 00:55:21,020
Alors ils le clouèrent sur une croix.
881
00:55:21,020 --> 00:55:22,420
Et voici à quoi cela ressemble.
882
00:55:22,420 --> 00:55:23,420
Deux secondes..
883
00:55:23,420 --> 00:55:28,860
je m'organise...
884
00:55:28,860 --> 00:55:30,100
D'accord.
885
00:55:30,100 --> 00:55:31,100
Ça y est.
886
00:55:31,100 --> 00:55:32,100
C'est l'image.
887
00:55:32,100 --> 00:55:33,100
C'est l'image.
888
00:55:33,100 --> 00:55:36,860
C'est le tout, cette image est le truc le
plus dingue dans cette religion,
889
00:55:36,860 --> 00:55:38,700
No we are not confident
890
00:55:38,700 --> 00:55:39,700
C'est gore, putain!
891
00:55:39,700 --> 00:55:46,540
C'est genre bleuh et ça se retrouve dans des endroits très bien dans le monde entier!
892
00:55:46,540 --> 00:55:52,860
C'est dans les hôpitaux,
et toutes les vieilles dames l'ont au-dessus de leur lit
893
00:55:52,860 --> 00:55:53,860
et c'est juste putain de gore.
894
00:55:53,860 --> 00:56:02,140
Genre, si vous n'en avez jamais vu auparavant, vous vous diriez, pourquoi diable avez-vous ça partout ?
895
00:56:05,140 --> 00:56:10,940
C'est cette religion polie, honore ta mère et ton père, mais c'est trop bizarre.
896
00:56:15,940 --> 00:56:16,940
Mais j'adore cette image.
897
00:56:16,940 --> 00:56:17,940
Je fais vraiment.
898
00:56:17,940 --> 00:56:18,940
Je l'aime.
899
00:56:18,940 --> 00:56:20,900
J'ai été élevé catholique et je le regarde tout le temps.
900
00:56:20,900 --> 00:56:26,980
Chaque fois que je passe devant une église, je vais voir leur Jésus, car ils sont tous différents.
901
00:56:26,980 --> 00:56:28,820
Chaque Jésus est un peu différent.
902
00:56:28,820 --> 00:56:36,420
Parfois, Jésus souffre, et parfois
il est juste genre, ah, eh bien!
903
00:56:36,420 --> 00:56:41,380
je me suis vraiment mis dans
le pétrin cette fois, mon garçon...
904
00:56:47,380 --> 00:56:52,500
Parfois, c'est juste la croix, genre, oh, putain, il est parti où?
905
00:56:52,500 --> 00:56:58,420
Jésus s'est enfui.
906
00:56:58,420 --> 00:57:00,380
J'étais dans une église coréenne une fois.
907
00:57:00,380 --> 00:57:03,900
Je suis allé dans une église coréenne, et ils avaient un Jésus coréen.
908
00:57:03,900 --> 00:57:07,580
Un Jésus coréen avec un... Ne vous fâchez pas.
909
00:57:07,580 --> 00:57:08,580
Comment pourrais-je savoir?
910
00:57:08,580 --> 00:57:10,580
C'était un Jésus coréen.
911
00:57:10,580 --> 00:57:11,580
D'accord.
912
00:57:11,580 --> 00:57:15,260
Je ne peux pas dire Jésus coréen et rien faire.
913
00:57:15,260 --> 00:57:17,420
C'était un Jésus coréen.
914
00:57:17,420 --> 00:57:24,260
Eh bien, généralement, Jésus a les
cheveux blonds et les yeux bleus,
915
00:57:24,260 --> 00:57:28,180
ce qu'il n'avait pas, mais comme ceux qui ont tout
gagné sont comme ça, alors ils le dessinent ainsi...
916
00:57:28,180 --> 00:57:31,220
La vérité est que Jésus était noir, mais c'est rare.
917
00:57:31,220 --> 00:57:33,980
Il est rare de voir un Jésus noir.
918
00:57:33,980 --> 00:57:40,980
Hé, mec, fais-moi descendre d'ici! Je déconne...
919
00:57:40,980 --> 00:57:48,260
Je ne connais pas d'autre Jésus, Jésus gay.
920
00:57:48,260 --> 00:57:55,380
Non, je ne vais pas... D'accord.
921
00:57:55,380 --> 00:58:01,140
Le fait est que tout le monde
veut que Jésus leur ressemble,
922
00:58:01,140 --> 00:58:02,380
et c'est pourquoi je n'aime
pas qu'il soit toujours maigre.
923
00:58:02,380 --> 00:58:03,380
Il est toujours parfait.
924
00:58:04,380 --> 00:58:05,800
Je n'ai jamais vu un gros Jésus.
925
00:58:05,800 --> 00:58:06,800
Ça m'agace...
926
00:58:09,580 --> 00:58:20,580
Jamais une seule fois il n'a été juste un gros Jésus, genre...
Avec genre 10 clous dans chaque main pour qu'il tienne...
927
00:58:30,580 --> 00:58:32,980
Il était peut-être gros.
928
00:58:32,980 --> 00:58:39,460
Je vais vous dire ce que Jésus n'était pas...
C'est coréen...
929
00:58:45,460 --> 00:58:51,860
Il n'y a pas de Coréens à Jérusalem en l'an 1...
930
00:58:57,860 --> 00:58:59,980
Mais j'ai été élevé catholique, et je ne suis plus catholique.
931
00:58:59,980 --> 00:59:02,980
Je n'aimais pas cette religion parce qu'ils vous disent que vous allez en enfer.
932
00:59:02,980 --> 00:59:07,420
Même quand vous êtes un enfant, des enfants de cinq ans, et que l'église est genre, oh, vous allez
933
00:59:07,420 --> 00:59:08,420
enfer.
934
00:59:08,420 --> 00:59:11,780
Oh, tu vas en enfer.
935
00:59:11,780 --> 00:59:14,980
Et tu as cinq ans, et tu te dis, qu'est-ce que j'ai fait ?
936
00:59:14,980 --> 00:59:21,180
L'église est genre, tu sais bien ce que tu as fait, espèce de merde.
937
00:59:21,180 --> 00:59:27,340
Et vous êtes genre, oh ouais, merde...
938
00:59:27,340 --> 00:59:29,380
Tu es un enfant qui va en enfer.
939
00:59:29,380 --> 00:59:30,900
La religion, et vous irez en enfer.
940
00:59:30,900 --> 00:59:33,020
Il n'y a pas d'enfer pour les enfants, tu comprends ?
941
00:59:33,020 --> 00:59:35,660
Vous allez droit au spectacle.
942
00:59:35,660 --> 00:59:39,380
Si vous avez cinq ans et que vous volez un
crayon à votre sœur, que vous mentez à ce
943
00:59:39,380 --> 00:59:43,860
sujet et que vous vous faites renverser par
un camion, vous êtes colocataire avec Hitler.
944
00:59:43,860 --> 00:59:44,860
Il n'y a aucune différence.
945
00:59:44,860 --> 00:59:45,860
J'avais si peur.
946
00:59:45,860 --> 00:59:49,540
Je suis genre, je vais être colocataire avec Hitler.
947
00:59:49,540 --> 00:59:50,540
Je n'ai que cinq ans.
948
00:59:50,540 --> 00:59:56,860
J'ai déjà tué quatre juifs, donc je vais probablement être colocataire avec Hitler.
949
00:59:56,860 --> 01:00:00,780
Ils t'emmènent dans une chambre, et Hitler reçoit du plomb brûlant dans son trou de balle
950
01:00:00,780 --> 01:00:01,780
Il est genre, ahhhhhh.
951
01:00:01,780 --> 01:00:08,180
Et puis ils vous disent, ils sont genre, à toi, entre là, gamin, c'est ton tour...
952
01:00:11,180 --> 01:00:18,500
Hitler est genre, euh, pauvre petit gars...
953
01:00:18,500 --> 01:00:19,500
Pauvre Hitler.
954
01:00:19,500 --> 01:00:24,700
Je veux dire, à ce stade, il est là-bas depuis 75 ans.
955
01:00:24,700 --> 01:00:26,900
Je parie qu'Hitler est gentil maintenant.
956
01:00:26,900 --> 01:00:31,620
Tout le monde est genre, je ne sais pas ce que je faisais.
957
01:00:31,620 --> 01:00:33,900
C'est probablement Hitler qui vous salue quand vous arrivez en enfer.
958
01:00:33,900 --> 01:00:34,900
Il est genre, salut.
959
01:00:34,900 --> 01:00:35,900
Ouais, c'est moi.
960
01:00:37,000 --> 01:00:37,900
Ouais, c'est plutôt mauvais.
961
01:00:37,900 --> 01:00:37,900
C'est plutôt mauvais.
962
01:00:37,900 --> 01:00:38,900
Ouaip ouaip..
963
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Quoi?
964
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
Oh, oui, bien sûr.
965
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
J'avais tellement peur de l'enfer quand j'étais enfant.
966
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Je me souviens quand j'ai découvert que les gays allaient en enfer.
967
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
J'ai eu peur.
968
01:00:56,000 --> 01:00:59,040
Je ne suis pas gay, mais et si Dieu pense que je suis gay ?
969
01:00:59,660 --> 01:01:03,800
Et si je parais un peu pédé au Seigneur ?
970
01:01:03,800 --> 01:01:06,220
Il pourrait jeter un coup d'œil quand je me suis cogné l'orteil, et je me dis, ow.
971
01:01:06,220 --> 01:01:12,980
Et il est comme, je sais où tu vas, sale pédé.
972
01:01:12,980 --> 01:01:16,740
Je veux dire, ce n'est pas ce que je crois.
973
01:01:16,740 --> 01:01:18,340
Je n'y crois pas.
974
01:01:18,340 --> 01:01:20,940
Dieu ne te déteste pas parce que tu es gay.
975
01:01:20,940 --> 01:01:23,340
Dieu t'a rendu gay parce qu'il te déteste.
976
01:01:23,340 --> 01:01:25,420
Non non.
977
01:01:25,420 --> 01:01:26,420
Non.
978
01:01:26,420 --> 01:01:29,460
Je plaisante.
979
01:01:29,460 --> 01:01:30,460
Je rigole.
980
01:01:30,460 --> 01:01:31,460
Il n'y a pas de Dieu.
981
01:01:31,460 --> 01:01:38,180
Mais je sais pas.
982
01:01:38,180 --> 01:01:44,260
Mais vous savez qui me fait pitié, à part Jésus et Hitler ?
983
01:01:47,260 --> 01:01:53,100
Vous savez pour qui je suis vraiment désolé, c'est le sperme d'un homme gay.
984
01:01:53,100 --> 01:01:55,980
Pensez-y juste une minute.
985
01:01:55,980 --> 01:02:00,220
Être le sperme d'un homosexuel, c'est un destin tragique...
986
01:02:00,220 --> 01:02:01,220
C'est de la malchance.
987
01:02:01,220 --> 01:02:08,020
Parce que si vous êtes gay, c'est formidable, mais votre sperme n'est pas gay.
988
01:02:08,020 --> 01:02:10,660
Votre sperme est juste excité, genre, nous sommes les prochains, les gars.
989
01:02:10,660 --> 01:02:11,660
Nous y voilà.
990
01:02:32,000 --> 01:02:36,840
C'était de la merde, ça ?
991
01:02:39,500 --> 01:02:49,680
Qui chie dans la chatte de cette nana ?
992
01:02:49,780 --> 01:02:50,780
Merci beaucoup.
993
01:02:50,780 --> 01:02:53,460
C'était super de vous voir
994
01:02:53,460 --> 01:02:55,300
Soyez prudent au retour ce soir.
995
01:02:55,300 --> 01:02:59,300
Merci beaucoup, beaucoup, beaucoup.
996
01:02:59,300 --> 01:03:10,300
Bonne nuit.
997
01:03:10,300 --> 01:03:32,300
Merci.
998
01:03:40,300 --> 01:04:04,300
Merci.
999
01:04:10,300 --> 01:04:37,300
Merci.
1000
01:04:40,300 --> 01:04:47,300
Merci.
1001
01:05:10,300 --> 01:05:32,300
Merci.
85775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.