All language subtitles for La.Piovra.1995.S07E03.DVDRip.XviD-TvT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,672 In a city in Sicily 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,475 a prisoner recently extradited from Germany, Rosario Granchio, 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,275 seeks to reveal a terrible secret to Judge Silvia Conti. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,675 But before he can talk he's killed, 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,030 practically under the nose of his minder, 6 00:00:15,240 --> 00:00:17,435 the young inspector Gianni Breda. 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,393 Silvia is granted permission to investigate. 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,795 It was in this same Sicilian city 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,560 that Corrado Cattani had taken on the Octopus, 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,955 a battle which resulted in his death. 11 00:00:28,160 --> 00:00:31,948 Meanwhile, Rosario Granchio's death sparks a feud. 12 00:00:32,160 --> 00:00:35,948 Sara, Granchio's daughter, kills the lover of NuZZo Marciano, 13 00:00:36,160 --> 00:00:39,072 the boss who murdered her father and her fianc� Antonio. 14 00:00:39,280 --> 00:00:43,432 The woman's young son, Nino Rodio, also dies in the attack. 15 00:00:43,640 --> 00:00:48,430 Isolated and desperate, Sara joins her brother Biagio's gang. 16 00:00:48,640 --> 00:00:51,871 Their war against Marciano's clan appears suicidal 17 00:00:52,080 --> 00:00:54,878 but the Mafia boss is forced to hold fire 18 00:00:55,080 --> 00:00:58,834 by the old godfather Aragonese, who is hiding in the mountains. 19 00:00:59,040 --> 00:01:02,316 I n fact, Aragonese is running a massive operation 20 00:01:02,520 --> 00:01:04,511 laundering money into Russia 21 00:01:04,720 --> 00:01:07,075 along with Countess Olga Camastra, 22 00:01:07,280 --> 00:01:10,272 once romantically linked to I nspector Cattani. 23 00:01:10,480 --> 00:01:13,950 Meanwhile, Saverio Bronta, an Italian expatriate in Russia, 24 00:01:14,160 --> 00:01:17,311 uncovers the dealings of the countess and her associates 25 00:01:17,520 --> 00:01:20,796 and returns to Sicily, abandoning his wife Chiara. 26 00:01:21,000 --> 00:01:24,913 On learning this, Aragonese orders Marciano to kill him. 27 00:01:25,120 --> 00:01:27,429 But Bronta gains NuZZo's ear 28 00:01:27,640 --> 00:01:31,792 thanks to an old friendship which also involved Rosario Granchio, 29 00:01:32,000 --> 00:01:35,117 and details the massive laundering operation he's discovered. 30 00:01:35,320 --> 00:01:37,959 NuZZo decides to ally himself with Saverio 31 00:01:38,160 --> 00:01:40,799 against his boss and Countess Camastra 32 00:01:41,000 --> 00:01:42,752 and seiZe the illicit fortune. 33 00:01:48,400 --> 00:01:50,356 OCTOPUS 7 34 00:01:50,560 --> 00:01:55,350 I nvestigation into the Death of I nspector Cattani 35 00:03:33,360 --> 00:03:34,998 Part Three 36 00:03:39,080 --> 00:03:41,719 Luigi Aragonese, the head of the Family. 37 00:03:41,920 --> 00:03:44,309 Our only clue to his appearance 38 00:03:44,520 --> 00:03:47,239 is a 30-year-old photo. 39 00:03:48,120 --> 00:03:51,078 But Rosario Granchio, who belongs to his clan, 40 00:03:51,280 --> 00:03:53,236 returns to Italy. 41 00:03:53,560 --> 00:03:56,870 He wants to inform on Aragonese and is killed. 44 00:04:06,520 --> 00:04:10,513 before a gang of youths took over. 45 00:04:10,720 --> 00:04:14,508 And here, rackets mean Mafia and Aragonese. 46 00:04:16,360 --> 00:04:19,511 Sara works as a maid in NuZZo's house. 47 00:04:19,880 --> 00:04:23,714 And NuZZo's girlfriend and son are murdered. 48 00:04:24,280 --> 00:04:26,111 Sara disappears. 49 00:04:26,400 --> 00:04:30,359 We find out that NuZZo works for Countess Camastra 50 00:04:30,560 --> 00:04:34,348 and you're enticed away with an overseas posting. 51 00:04:34,560 --> 00:04:39,076 I get the retailer Altofonte to report NuZZo for extortion. 52 00:04:39,280 --> 00:04:41,316 But he immediately retracts. 53 00:04:41,520 --> 00:04:43,636 Maybe he was forced to. 54 00:04:43,840 --> 00:04:45,637 But I'd like to know 55 00:04:46,440 --> 00:04:49,796 why Rosario Granchio asked to talk to you. 56 00:04:50,960 --> 00:04:53,520 As if only you would understand. 57 00:04:54,320 --> 00:04:56,993 He wanted to see you and was killed. 58 00:04:57,200 --> 00:05:00,272 You question his daughter, she goes to NuZZo, then vanishes. 59 00:05:00,480 --> 00:05:03,711 You investigate him and they try to remove you. 60 00:05:04,360 --> 00:05:06,510 Someone's afraid of you. 61 00:05:21,440 --> 00:05:23,112 I've finished. 62 00:05:24,400 --> 00:05:26,356 This is Aragonese today. 63 00:05:27,240 --> 00:05:30,516 With a 20% margin for error. 64 00:05:39,840 --> 00:05:42,513 My men turned the town upside down... 65 00:05:43,200 --> 00:05:45,156 Saverio isn't there. 66 00:05:47,560 --> 00:05:48,788 I'm sure. 67 00:05:50,920 --> 00:05:53,229 Otherwise, I'd have found him. 68 00:05:54,120 --> 00:05:58,398 Saverio is here, so keep looking. 69 00:06:01,960 --> 00:06:04,633 Why do you worry so much about him? 70 00:06:04,840 --> 00:06:08,515 He's alone now, without weapons or men. 71 00:06:10,160 --> 00:06:12,879 If you take everything from a man... 72 00:06:13,560 --> 00:06:15,755 you also have to kill him 73 00:06:15,960 --> 00:06:20,636 or you'll create the most dangerous animal there is... 74 00:06:20,840 --> 00:06:23,638 a man who has nothing more to lose. 75 00:06:23,840 --> 00:06:26,832 Not even his own life, which he doesn't value. 76 00:06:27,040 --> 00:06:30,032 And if someone like that decides to return, 77 00:06:30,240 --> 00:06:34,233 it means he's found a way to make you suffer. 78 00:06:37,840 --> 00:06:39,512 I'm always cold here. 79 00:06:39,720 --> 00:06:42,075 My blood no longer warms me. 80 00:06:42,280 --> 00:06:45,238 It's as if I had a raging wind in my veins 81 00:06:45,440 --> 00:06:47,510 that's freeZing me within. 82 00:06:49,120 --> 00:06:50,712 Go into town. 83 00:06:52,400 --> 00:06:54,994 Find out what NuZZo is up to. 84 00:07:04,560 --> 00:07:08,519 We must get the money now. Aragonese is suspicious. 85 00:07:08,720 --> 00:07:12,349 If we take his money we'll always have to hide. 86 00:07:12,880 --> 00:07:15,838 Let him keep it for now. 87 00:07:16,040 --> 00:07:18,838 He'll protect his billions more closely than himself. 88 00:07:19,040 --> 00:07:20,996 But we can't kill him. 89 00:07:21,200 --> 00:07:23,998 He's on that mountain with Sarcone's men. 90 00:07:24,200 --> 00:07:26,191 Let's get the money while we can. 91 00:07:26,560 --> 00:07:30,314 NuZZo, I'm offering you much more than money. 92 00:07:31,160 --> 00:07:33,310 Aragonese is the Family boss. 93 00:07:33,520 --> 00:07:37,149 The Board must accept you as his successor. 94 00:07:37,560 --> 00:07:40,393 They'll see we've done them a favour. 95 00:07:42,120 --> 00:07:44,076 Once Aragonese is dead, 96 00:07:44,280 --> 00:07:47,511 the State will believe it is now free of enemies. 97 00:07:47,720 --> 00:07:49,517 And what do you want? 98 00:07:50,760 --> 00:07:53,035 Why are you doing this? 99 00:07:54,560 --> 00:07:57,518 Someone else is behind Aragonese and Camastra... 100 00:07:58,320 --> 00:08:00,993 The real owners of those billions... 101 00:08:01,280 --> 00:08:03,510 That's who I'm after. 102 00:08:09,280 --> 00:08:13,512 It's almost midnight here on Radio Tam Tam. 103 00:08:13,720 --> 00:08:16,518 We'll be back after a bit of music. 104 00:08:28,880 --> 00:08:32,998 When I saw you leaving the Judge's office 105 00:08:33,360 --> 00:08:36,909 and you didn't have the courage 106 00:08:37,120 --> 00:08:39,509 to tell me what had happened, 107 00:08:39,720 --> 00:08:44,077 I realised your silence would continue 108 00:08:44,880 --> 00:08:47,519 that evening at home... 109 00:08:47,760 --> 00:08:51,230 the next morning and forever. 110 00:09:01,120 --> 00:09:04,874 No one's right in this and no one's wrong. 111 00:09:06,560 --> 00:09:08,915 Try to go on loving me. 112 00:09:09,120 --> 00:09:12,908 But I need to be alone for a while, 113 00:09:13,120 --> 00:09:15,156 to think things over. 114 00:09:34,240 --> 00:09:36,515 Hey there, it's midnight! 115 00:09:36,720 --> 00:09:40,759 And it's time for Radio Tam Tam. 116 00:09:40,960 --> 00:09:44,157 Tonight is a very special night. 117 00:09:44,360 --> 00:09:46,749 I'm meeting with a phantom. 118 00:09:46,960 --> 00:09:48,916 If he dares to show up. 119 00:09:57,840 --> 00:10:00,912 This city is full of secrets. 120 00:10:01,880 --> 00:10:05,953 Secrets that only a phantom is brave enough to discuss. 121 00:10:32,040 --> 00:10:33,393 Sit behind. 122 00:10:45,400 --> 00:10:49,279 Altofonte's with that slime from Radio Tam Tam. 123 00:10:49,480 --> 00:10:51,118 Yes, I'm sure. 124 00:10:51,480 --> 00:10:54,438 We're almost there. Don't go to sleep 125 00:10:54,640 --> 00:10:57,518 or you'll miss something really exciting. 126 00:10:57,720 --> 00:11:02,316 A few minutes more and you'll hear the phantom. 127 00:11:20,840 --> 00:11:23,400 Here we are... 128 00:11:24,880 --> 00:11:27,110 Sure I won't be recognised? 129 00:11:30,560 --> 00:11:33,757 This will completely disguise your voice. 130 00:11:33,960 --> 00:11:35,757 Go on, try talking. 131 00:11:36,560 --> 00:11:39,279 I've never talked on radio before. 132 00:11:40,000 --> 00:11:42,116 Come on... Are you ready? 133 00:11:45,760 --> 00:11:47,990 It'll be fun. You'll see. 134 00:11:50,120 --> 00:11:52,714 Are you still tuned? I hope so. 135 00:11:52,920 --> 00:11:55,798 A new segment on Radio Tam Tam 136 00:11:56,000 --> 00:11:58,798 is about to set the airwaves on fire. 137 00:11:59,000 --> 00:12:02,072 Tonight we have "The Hour of the Unnamed". 138 00:12:02,920 --> 00:12:05,514 Yes, friends. We've decided to broadcast 139 00:12:05,720 --> 00:12:09,508 confessions and accusations from anyone prepared to talk. 140 00:12:10,000 --> 00:12:14,357 Why? Because informing isn't a sin. 141 00:12:14,560 --> 00:12:16,915 You've bottled it all up for years. 142 00:12:17,120 --> 00:12:19,509 I know you're dying to talk. 143 00:12:19,720 --> 00:12:24,111 Just dial a number. 116... 646. 144 00:12:25,200 --> 00:12:27,589 But now to tonight's guest. 145 00:12:27,800 --> 00:12:30,109 Mr X, one of our city's shop owners. 146 00:12:30,960 --> 00:12:33,713 - Good evening, Mr X. - Good evening. 147 00:12:35,200 --> 00:12:37,316 I feel very embarrassed. 148 00:12:37,520 --> 00:12:39,636 I've never done this before, 149 00:12:39,840 --> 00:12:41,990 but I feel it's important... 150 00:12:42,200 --> 00:12:44,236 You can leave it on. 151 00:12:44,440 --> 00:12:47,079 Your craZy son is outdoing himself tonight. 152 00:12:47,280 --> 00:12:49,396 What do you mean? 153 00:12:53,720 --> 00:12:55,233 Turn it on. 154 00:13:00,560 --> 00:13:02,755 What will you talk about? 155 00:13:02,960 --> 00:13:04,837 I'm a shop owner, and... 156 00:13:05,560 --> 00:13:07,516 and I've come to say 157 00:13:07,720 --> 00:13:10,234 I've paid protection money for years. 158 00:13:29,720 --> 00:13:32,518 We used to pay the Mafia 159 00:13:32,720 --> 00:13:35,359 but now we must pay these new criminals 160 00:13:35,560 --> 00:13:37,357 known as "The Star Gang". 161 00:13:40,120 --> 00:13:42,350 What are you waiting for? 162 00:13:42,760 --> 00:13:44,512 Are you scared? 163 00:13:46,920 --> 00:13:49,514 Congratulations, Mr X. One nil to you. 164 00:13:49,720 --> 00:13:52,314 Not so hard, is it? But don't stop now. 165 00:13:52,520 --> 00:13:55,956 Who are these people? Can you name them? 166 00:13:57,480 --> 00:13:59,516 I don't know their names, 167 00:13:59,960 --> 00:14:03,509 but they emerged after that child was killed. 168 00:14:04,160 --> 00:14:06,116 I think they killed him. 169 00:14:06,320 --> 00:14:08,993 That's a start but we need more. 170 00:14:09,440 --> 00:14:13,513 Tell us their names. Don't keep us hanging, Mr X. 171 00:14:15,960 --> 00:14:19,396 No, you can't ask me that. It's too dangerous. 172 00:14:20,640 --> 00:14:23,712 A bit of suspense is good, don't you agree? 173 00:14:23,920 --> 00:14:26,912 But stay tuned. You'll be rewarded. 174 00:14:52,320 --> 00:14:53,389 Duck. 175 00:14:53,600 --> 00:14:57,513 It's them! Let's get out of here. 176 00:15:11,960 --> 00:15:14,997 They're following us. They're coming at us. 177 00:15:15,200 --> 00:15:17,156 They're going to kill us! 178 00:15:17,360 --> 00:15:18,839 Keep talking. 179 00:15:20,280 --> 00:15:24,398 They're after us. They're on their bikes. 180 00:15:25,400 --> 00:15:27,630 Call for help. Say where we are. 181 00:15:28,080 --> 00:15:31,390 Quick, we're in Via Medina. Got that? 182 00:15:34,960 --> 00:15:38,032 Help us! The Star Gang is shooting at us. 183 00:15:38,240 --> 00:15:42,313 They're out to kill us. They're shooting! 184 00:15:43,960 --> 00:15:47,748 It's Breda here. There's a shoot-out in progress. 185 00:15:48,560 --> 00:15:50,676 Two cars are on their way. 186 00:15:53,880 --> 00:15:55,836 - I'm going. - Me too. 187 00:15:56,040 --> 00:15:59,316 - No way. - Altofonte's our only witness. 188 00:15:59,840 --> 00:16:01,319 Get moving. 189 00:16:11,440 --> 00:16:14,079 Keep talking. Don't stop. 190 00:16:14,720 --> 00:16:16,153 Tell them. 191 00:16:22,920 --> 00:16:24,319 Talk! 192 00:16:26,320 --> 00:16:30,518 My name is Mario Altofonte. We need help! 193 00:16:31,560 --> 00:16:36,395 They're after us on bikes. Help us. They'll kill us! 194 00:16:37,440 --> 00:16:40,671 I accuse NuZZo Marciano of years of extortion. 195 00:16:40,880 --> 00:16:44,509 He took all I had and made me his accomplice. 196 00:16:44,720 --> 00:16:46,995 Can you hear me, Giulia? 197 00:16:52,720 --> 00:16:56,349 Go on. Don't stop. Tell them everything. 198 00:17:02,320 --> 00:17:04,880 Keep talking! 199 00:17:06,560 --> 00:17:08,516 We must help them. 200 00:17:09,400 --> 00:17:11,231 Call NuZZo. 201 00:17:11,560 --> 00:17:13,994 There's nothing I can do. 202 00:17:14,200 --> 00:17:16,998 But he's my son. Don't you understand? 203 00:17:17,200 --> 00:17:18,758 I'm sorry. 204 00:17:19,440 --> 00:17:21,510 Your son asked for it. 205 00:17:30,320 --> 00:17:34,871 The money we struggle to pay makes somebody rich. 206 00:17:39,760 --> 00:17:41,716 That's it. Now name them. 207 00:17:43,200 --> 00:17:45,509 Name names. Don't stop now. 208 00:17:45,720 --> 00:17:47,597 From her beautiful home, 209 00:17:47,800 --> 00:17:51,110 she sends out her men to collect the protection money. 210 00:17:53,040 --> 00:17:54,996 Go on, name them. 211 00:17:56,120 --> 00:17:59,078 Olga Camastra. She's the one who's ruined me. 212 00:17:59,360 --> 00:18:01,920 She's in with NuZZo Marciano. 213 00:18:54,320 --> 00:18:55,594 Cover me. 214 00:18:55,880 --> 00:18:56,835 Shoot! 215 00:19:11,160 --> 00:19:13,230 Get him to the car. Quick! 216 00:19:41,120 --> 00:19:42,314 Go! 217 00:19:42,520 --> 00:19:44,397 Go away. 218 00:19:49,400 --> 00:19:51,277 Go on, shoot. 219 00:19:54,360 --> 00:19:55,509 Shoot! 220 00:20:11,040 --> 00:20:13,349 Altofonte! 221 00:20:14,200 --> 00:20:15,918 We must help him. 222 00:20:17,320 --> 00:20:18,753 He's dead. Come away. 223 00:20:18,960 --> 00:20:20,757 No, he's just fainted. 224 00:20:20,960 --> 00:20:24,270 There's nothing more we can do for him. 225 00:20:24,480 --> 00:20:26,789 No! We must help him. 226 00:20:28,400 --> 00:20:31,358 - Breda! What happened? - Take care of him. 227 00:20:34,400 --> 00:20:35,799 You okay? 228 00:20:39,000 --> 00:20:42,072 I did it. It was me. 229 00:20:42,280 --> 00:20:44,350 It's okay, he's just wounded. 230 00:20:48,320 --> 00:20:51,278 Come on... Let's go. 231 00:20:55,200 --> 00:20:57,156 I killed him. 232 00:20:57,680 --> 00:20:59,636 I did it. 233 00:20:59,840 --> 00:21:02,308 No, he's just wounded. 234 00:21:04,360 --> 00:21:06,510 Altofonte didn't make it. 235 00:21:08,960 --> 00:21:12,111 Granchio's daughter Sara was with them. 236 00:21:14,400 --> 00:21:16,709 Sara? Are you sure? 237 00:21:18,000 --> 00:21:20,230 Yes, I got a good look at her. 238 00:21:20,560 --> 00:21:23,313 She could have shot me, but she didn't. 239 00:21:24,200 --> 00:21:26,156 I don't know why. 240 00:21:47,720 --> 00:21:50,188 You needn't have come. I'm fine. 241 00:21:50,560 --> 00:21:53,028 You could have got yourself killed. 242 00:21:53,240 --> 00:21:56,676 - Someone did get killed. - Oh, yes... 243 00:21:56,880 --> 00:22:00,031 That poor retailer. What was his name? 244 00:22:00,800 --> 00:22:04,076 Why don't you ask Olga? She knows. 245 00:22:04,560 --> 00:22:06,516 I heard what he said. 246 00:22:06,920 --> 00:22:09,229 But you mustn't overdo it. 247 00:22:09,440 --> 00:22:13,149 I n the market place the weak are victimised. 248 00:22:13,360 --> 00:22:15,510 - That's business. - Business! 249 00:22:15,720 --> 00:22:18,393 Then I'll never be a businessman. 250 00:22:18,920 --> 00:22:22,310 Dad, why did you give Olga control of our estate? 251 00:22:23,080 --> 00:22:25,833 There are many things you don't know. 252 00:22:27,440 --> 00:22:31,194 - Olga's done a lot for us. - Sure, dirty deals in our name! 253 00:22:38,880 --> 00:22:40,836 I'm sorry, Dad. 254 00:22:41,560 --> 00:22:43,596 I didn't mean to say that. 255 00:22:44,400 --> 00:22:47,153 I don't expect you to love her. 256 00:22:48,440 --> 00:22:50,396 But at least respect her... 257 00:22:51,200 --> 00:22:53,156 because I love her. 258 00:22:53,360 --> 00:22:55,157 I'm sorry, Dad... 259 00:22:55,560 --> 00:22:58,154 but I'll continue to say what I think. 260 00:22:58,560 --> 00:23:01,518 I'm sorry, but you have to have an X-ray now. 261 00:23:13,960 --> 00:23:15,518 Come on. 262 00:23:49,880 --> 00:23:52,314 For your radio. 263 00:23:56,200 --> 00:23:57,519 Continue... 264 00:23:58,400 --> 00:24:00,118 to say... 265 00:24:00,920 --> 00:24:02,990 what you think. 266 00:24:09,560 --> 00:24:12,279 Please give this to Daniele Rannisi. 267 00:24:12,840 --> 00:24:14,512 Certainly. 268 00:24:17,480 --> 00:24:19,914 Ready, boys? We're the first. 269 00:24:21,360 --> 00:24:24,511 Remember to get a close-up of her face. 270 00:24:30,040 --> 00:24:34,079 Excuse me, madam, I'm Lucio Panarea from Diana TV. 271 00:24:34,280 --> 00:24:38,432 - What's happened? - The whole city feels for you. 272 00:24:39,760 --> 00:24:41,716 You've got the wrong person. 273 00:24:43,440 --> 00:24:47,115 There's been an accident. Your husband... 274 00:24:48,360 --> 00:24:49,918 My husband? 275 00:24:52,160 --> 00:24:54,515 What's happened to him? 276 00:24:55,080 --> 00:24:56,308 Madam... 277 00:24:57,040 --> 00:24:59,156 Be strong, madam. 278 00:24:59,360 --> 00:25:01,157 He's in hospital. 279 00:25:01,360 --> 00:25:03,510 He's dead, isn't he? 280 00:25:03,720 --> 00:25:05,312 He's dead! 281 00:25:09,920 --> 00:25:12,673 What do you feel right now? 282 00:25:12,880 --> 00:25:14,279 Get out! 283 00:25:16,360 --> 00:25:18,749 - We're doing our job. - This is too much. 284 00:25:18,960 --> 00:25:20,916 - Don't touch me. - Leave now. 285 00:25:23,480 --> 00:25:25,516 - We have a duty to... - Get out! 286 00:25:28,200 --> 00:25:30,998 Did you get it all? Good. 287 00:25:35,760 --> 00:25:38,718 You can't question me. I have to stay in hospital. 288 00:25:38,920 --> 00:25:39,875 Sit. 289 00:25:44,200 --> 00:25:46,236 - How old are you? - Twenty. 290 00:25:46,560 --> 00:25:49,518 Do you have parents? A girlfriend? 291 00:25:49,840 --> 00:25:52,718 - Are we still at school? - Answer me! 292 00:25:52,920 --> 00:25:55,309 Sure, I have parents and a girlfriend. 293 00:25:57,560 --> 00:25:59,994 - Do they know about you? - Know what? 294 00:26:00,200 --> 00:26:03,272 - You'll get life for this. - Are you craZy? 295 00:26:03,480 --> 00:26:06,517 - I haven't killed anyone. - Really? Altofonte's dead. 296 00:26:07,360 --> 00:26:10,830 So? I was lying wounded. You know that. 297 00:26:11,040 --> 00:26:14,715 What about Granchio, Marcella Rodio and little Nino? 298 00:26:14,920 --> 00:26:16,717 Your gang killed them. 299 00:26:16,920 --> 00:26:18,797 No, it wasn't us. 300 00:26:19,000 --> 00:26:21,878 Who then? It's a war over protection money. 301 00:26:22,080 --> 00:26:25,516 We're not involved and it isn't over protection money. 302 00:26:27,040 --> 00:26:29,235 Then what's it about? 303 00:26:39,560 --> 00:26:42,279 The charge is murder. Take him away. 304 00:26:42,480 --> 00:26:45,870 Wait! I'm not involved in the kid's death. I swear! 305 00:26:46,440 --> 00:26:48,396 Who killed him? 306 00:26:49,240 --> 00:26:52,038 It was Sara. Sara Granchio. 307 00:26:52,560 --> 00:26:54,516 Careful of what you say. 308 00:26:54,720 --> 00:26:56,790 She did it to punish NuZZo 309 00:26:57,000 --> 00:26:59,798 for killing her father and her fianc�. 310 00:27:00,000 --> 00:27:02,070 She's ruined us all. 311 00:27:27,560 --> 00:27:29,357 It seems deserted. 312 00:27:32,400 --> 00:27:34,152 They've left. 313 00:27:44,280 --> 00:27:47,670 He's gone. If we'd got here five minutes earlier... 314 00:27:47,880 --> 00:27:48,915 A tip-off. 315 00:27:49,120 --> 00:27:52,157 Issue a nationwide warrant for Marciano. 316 00:28:21,680 --> 00:28:23,511 I loved my husband. 317 00:28:24,200 --> 00:28:28,273 We had a home, a job and healthy children. 318 00:28:29,080 --> 00:28:32,311 But when you're too happy, the devil sends you grief. 319 00:28:32,880 --> 00:28:35,758 Why had your husband fled to Germany? 320 00:28:35,960 --> 00:28:40,317 He and the others had done important people a favour. 321 00:28:40,760 --> 00:28:44,230 - What sort of favour? - A big favour. 322 00:28:44,440 --> 00:28:47,512 He said our life would change completely. 323 00:28:47,720 --> 00:28:50,518 But important people don't like having debts. 324 00:28:51,880 --> 00:28:54,075 They came one summer night. 325 00:28:54,720 --> 00:28:57,154 They killed his friends. 326 00:28:57,360 --> 00:29:00,352 He ran away and I never saw him again. 327 00:29:00,960 --> 00:29:03,235 Who are these important people? 328 00:29:03,800 --> 00:29:07,395 - I swear I don't know. - NuZZo Marciano maybe? 329 00:29:07,760 --> 00:29:10,354 No, NuZZo was Rosario's friend. 330 00:29:10,560 --> 00:29:13,120 He kept us while Rosario was away. 331 00:29:13,320 --> 00:29:14,799 Come on! 332 00:29:15,000 --> 00:29:17,912 I receive monthly payments at the Due Mari Bank. 333 00:29:18,120 --> 00:29:21,908 Then why would Sara kill NuZZo's son? 334 00:29:24,040 --> 00:29:26,998 Because she knew NuZZo killed her father. 335 00:29:28,760 --> 00:29:30,830 And because she knew 336 00:29:31,040 --> 00:29:34,510 that you had taken money from NuZZo for years. 337 00:29:35,120 --> 00:29:37,793 She knew her father's killers were supporting you. 338 00:29:38,000 --> 00:29:40,798 Sara's gone mad. She isn't my daughter. 339 00:29:41,000 --> 00:29:43,355 She's also ruined her brother. 340 00:29:46,840 --> 00:29:48,273 Poor Sara. 341 00:29:49,720 --> 00:29:51,312 Let's go. 342 00:29:53,560 --> 00:29:57,155 Find Sara... Please help her. 343 00:30:15,120 --> 00:30:17,076 Don NuZZo is coming. 344 00:30:17,280 --> 00:30:19,077 Now we'll see. 345 00:30:19,280 --> 00:30:21,350 He won't like this one bit. 346 00:30:21,560 --> 00:30:23,516 He can tell Sarcone. 347 00:30:28,120 --> 00:30:30,509 What's going on? What do you want? 348 00:30:30,720 --> 00:30:32,915 Your job is to mind the goats. 349 00:30:33,120 --> 00:30:36,396 It's your fault. Don Aragonese asked you for a favour. 350 00:30:36,600 --> 00:30:40,991 - I'm sure Saverio isn't here. - Maybe you're too busy to look. 351 00:30:41,320 --> 00:30:44,118 So Don Aragonese, who's fond of you, said 352 00:30:44,320 --> 00:30:47,118 "Sarcone, help him search the depot 353 00:30:47,320 --> 00:30:49,231 "and send him to me." 354 00:30:49,440 --> 00:30:51,829 Tell him I'll go as soon as I can. 355 00:30:52,040 --> 00:30:54,110 The police are after me. 356 00:30:54,440 --> 00:30:57,512 They could follow me to Don Aragonese. 357 00:30:58,120 --> 00:31:01,157 Don Aragonese won't like that. 358 00:31:09,320 --> 00:31:13,359 I refused to go to Aragonese, as we agreed. 359 00:31:14,560 --> 00:31:17,313 Now he'll know I'm a traitor. 360 00:31:32,440 --> 00:31:35,876 Listen, pal, what's in there? 361 00:31:36,080 --> 00:31:38,674 Hospital equipment for the Croce del Sud. 362 00:31:38,880 --> 00:31:43,317 That ship is better equipped than the Palermo hospital. 363 00:31:51,560 --> 00:31:52,629 Yes? 364 00:31:56,320 --> 00:31:58,276 Are you sure? 365 00:31:59,280 --> 00:32:03,114 That bastard, Aragonese, is escaping with the money. 366 00:32:03,320 --> 00:32:05,515 He's leaving on the Croce del Sud. 367 00:32:06,160 --> 00:32:09,516 He's afraid we'll take his load as it leaves the depot. 368 00:32:10,240 --> 00:32:12,515 So he'll try to kill us. 369 00:32:13,200 --> 00:32:16,829 He'll try to get to you through someone you trust. 370 00:32:17,320 --> 00:32:19,276 Soon a friend will offer 371 00:32:19,480 --> 00:32:23,189 to arrange a reconciliation meeting with him. 372 00:32:24,560 --> 00:32:26,152 A traitor? 373 00:32:46,360 --> 00:32:49,033 - Where are you from? - From far away. 374 00:32:49,400 --> 00:32:50,913 Where, exactly? 375 00:32:51,560 --> 00:32:52,515 Russia. 376 00:33:31,240 --> 00:33:34,118 - Is this your home? - Yes... 377 00:33:35,440 --> 00:33:36,839 It's my home. 378 00:33:42,920 --> 00:33:44,148 The key's gone. 379 00:33:46,200 --> 00:33:47,633 He's taken it. 380 00:33:49,280 --> 00:33:50,759 It's locked. 381 00:34:06,800 --> 00:34:10,315 No one must know you're here. Don't call her. 382 00:34:20,160 --> 00:34:22,116 What do we do now? 383 00:34:23,560 --> 00:34:27,109 - Break a window? - No, he isn't here. 384 00:34:27,760 --> 00:34:30,991 I'm sure he's somewhere here in Sicily. 385 00:34:31,200 --> 00:34:33,919 He won't come home. It's too risky. 386 00:34:34,120 --> 00:34:37,032 And we can't stay here either. 387 00:34:38,560 --> 00:34:41,518 And he didn't tell you where he was going? 388 00:34:41,720 --> 00:34:45,076 Or won't you tell me? I must find him. 389 00:34:45,280 --> 00:34:49,319 All I know is that we'd better leave now. 390 00:34:49,560 --> 00:34:52,313 There's only one person we can turn to. 391 00:34:55,880 --> 00:34:58,314 We have to leave this house. 392 00:35:01,360 --> 00:35:05,114 There. We're through to the Due Mari Bank. 393 00:35:08,560 --> 00:35:10,516 I can't access the memory. 394 00:35:10,920 --> 00:35:13,878 It's protected by a program I don't know. 395 00:35:14,080 --> 00:35:16,116 Strange for a small bank. 396 00:35:16,920 --> 00:35:18,876 So what do we do? 397 00:35:19,160 --> 00:35:22,516 Man must be more intelligent than computers. 398 00:35:42,160 --> 00:35:44,754 - It's destroying everything. - No... 399 00:35:45,160 --> 00:35:47,116 It's a very common virus. 400 00:35:47,320 --> 00:35:50,278 If the program weren't protected, it would erase it. 401 00:35:50,480 --> 00:35:52,789 But this one certainly is. Look... 402 00:35:53,440 --> 00:35:55,396 I've beaten it. 403 00:36:02,560 --> 00:36:05,518 The computer has identified the virus 404 00:36:05,760 --> 00:36:08,752 and it's producing a backup copy. 405 00:36:08,960 --> 00:36:12,509 I can't access the memory but I can steal the copy. 406 00:36:17,360 --> 00:36:20,033 There... What did you want to know? 407 00:36:20,800 --> 00:36:24,076 All Giovanna Granchio's account transactions. 408 00:36:33,720 --> 00:36:37,508 Two million paid in each month. Since when, can you see? 409 00:36:46,040 --> 00:36:48,315 October '89. 410 00:36:48,520 --> 00:36:49,873 It's printing. 411 00:36:51,320 --> 00:36:54,118 When her husband fled Sicily. 412 00:36:56,160 --> 00:36:59,277 But NuZZo Marciano didn't pay it in. 413 00:36:59,480 --> 00:37:01,152 The C A. RAN Group did. 414 00:37:01,480 --> 00:37:05,075 The C A. RAN Group built half the city. 415 00:37:05,280 --> 00:37:08,078 Its director is Rannisi, Camastra's husband. 416 00:37:08,280 --> 00:37:10,077 But she calls the shots. 417 00:37:10,280 --> 00:37:15,513 - What's her husband like? - A gentleman, but a spendthrift. 418 00:37:15,720 --> 00:37:18,518 - Camastra is the boss. - Shall I summon her? 419 00:37:19,440 --> 00:37:21,920 No. Let's start with her husband. 420 00:37:41,280 --> 00:37:45,034 Come on, Chiara, let's go. They're ignoring us here. 421 00:37:45,360 --> 00:37:47,510 Where else can we go? 422 00:37:47,960 --> 00:37:51,509 I'm not moving until we talk to that judge. 423 00:37:51,840 --> 00:37:54,115 Oleg, I'm tired of hiding. 424 00:37:54,320 --> 00:37:56,117 I want to know! 425 00:37:56,320 --> 00:37:59,278 They tried to kill us just like Rosario. 426 00:38:00,160 --> 00:38:02,037 Saverio's disappeared. 427 00:38:02,240 --> 00:38:04,231 He's in danger, or worse. 428 00:38:04,440 --> 00:38:06,510 Only Judge Conti can help us. 429 00:38:08,480 --> 00:38:11,790 Breda will bring him in but it'll cause an uproar. 430 00:38:12,000 --> 00:38:15,037 We'll have to tread softly. Rannisi has heart trouble. 431 00:38:18,960 --> 00:38:21,520 - It's her. Judge Conti! - She's busy. 432 00:38:21,720 --> 00:38:23,517 You'll have to wait. 433 00:38:23,720 --> 00:38:26,314 How long? When will she see me? 434 00:38:26,520 --> 00:38:28,317 When she's finished. 435 00:38:28,520 --> 00:38:30,750 I have to see her. It's important. 436 00:38:30,960 --> 00:38:32,996 What's important? 437 00:38:33,800 --> 00:38:35,870 I knew this man. 438 00:38:41,440 --> 00:38:42,509 Thanks. 439 00:38:51,360 --> 00:38:54,318 Saverio never used to tell me the full story... 440 00:38:55,560 --> 00:38:57,915 but I understood him. 441 00:38:58,120 --> 00:39:01,317 All his life he tried to be somebody... 442 00:39:01,760 --> 00:39:05,912 And soon after we married, it seemed he'd succeeded. 443 00:39:06,400 --> 00:39:09,358 He'd been promised a brilliant career. 444 00:39:10,720 --> 00:39:12,676 He was educated. 445 00:39:12,880 --> 00:39:15,314 He knew about business, politics... 446 00:39:16,280 --> 00:39:18,236 Then something went wrong. 447 00:39:18,440 --> 00:39:21,000 He came home desperate and shaking. 448 00:39:21,560 --> 00:39:23,915 He was out of his mind. 449 00:39:24,560 --> 00:39:27,120 He said "We have to leave now." 450 00:39:27,920 --> 00:39:30,309 - Did you find out why? - No. 451 00:39:30,520 --> 00:39:34,752 He said he'd made a mistake and had to pay for it. 452 00:39:34,960 --> 00:39:36,951 I had to stay out of it. 453 00:39:38,160 --> 00:39:40,720 Did you know NuZZo Marciano? 454 00:39:41,280 --> 00:39:45,353 - Was he threatening you? - No, he helped us escape. 455 00:39:45,800 --> 00:39:48,837 - He saved us. - How did you get to Russia? 456 00:39:51,240 --> 00:39:54,755 First we went to Germany with Rosario Granchio. 457 00:39:54,960 --> 00:39:58,509 They'd been like brothers but now they always fought. 458 00:39:59,960 --> 00:40:02,110 So we split up. 459 00:40:03,120 --> 00:40:07,238 We kept changing cities, always living in fear... 460 00:40:07,560 --> 00:40:09,755 and ended up in St Petersburg. 461 00:40:10,560 --> 00:40:13,358 It seemed we could finally stop, 462 00:40:13,560 --> 00:40:15,516 but no, he couldn't... 463 00:40:16,360 --> 00:40:19,318 because it was his head that wouldn't stop. 464 00:40:19,520 --> 00:40:22,512 He kept saying he'd return to Sicily some day. 465 00:40:24,040 --> 00:40:25,996 He used to read and study. 466 00:40:26,200 --> 00:40:29,237 He had books and newspapers sent from Italy. 467 00:40:30,560 --> 00:40:32,278 Until this came. 468 00:40:35,040 --> 00:40:36,871 Rosario murdered. 469 00:40:40,000 --> 00:40:42,958 From then on, life became a nightmare. 470 00:40:46,000 --> 00:40:48,514 You know that NuZZo is a mafioso? 471 00:40:49,960 --> 00:40:52,110 No, I don't, but Saverio... 472 00:40:52,560 --> 00:40:55,757 If he's done something bad, he was forced to. 473 00:40:57,120 --> 00:40:59,873 He just wanted to make something of his life 474 00:41:00,080 --> 00:41:02,310 and they ruined it. 475 00:41:04,840 --> 00:41:07,513 Help him or he'll get himself killed. 476 00:41:09,160 --> 00:41:12,118 That's enough for today. You must rest now. 477 00:41:12,320 --> 00:41:15,073 - Have you somewhere to stay? - My place. 478 00:41:17,560 --> 00:41:21,269 Better not. It's dangerous. We'll find somewhere. 479 00:41:21,480 --> 00:41:23,755 Maybe they could stay with me. 480 00:41:30,560 --> 00:41:34,439 You'll be fine there. He's a nice guy. 481 00:41:58,560 --> 00:41:59,788 Countess... 482 00:42:01,120 --> 00:42:04,078 I hope I haven't missed our goddess of justice... 483 00:42:04,280 --> 00:42:08,068 - Our anti-Mafia judge. - She'll be here shortly. 484 00:42:58,360 --> 00:43:01,318 May I have your attention, please? 485 00:43:03,200 --> 00:43:07,398 This precious statue of the Virgin and Child 486 00:43:07,720 --> 00:43:11,679 was donated by an ancestor of mine over 300 years ago. 487 00:43:13,080 --> 00:43:16,516 But a few years after the donation, 488 00:43:16,720 --> 00:43:19,996 fire ravaged the cathedral that housed it 489 00:43:20,200 --> 00:43:22,236 and damaged the statue. 490 00:43:22,440 --> 00:43:25,989 So my family decided to take it back 491 00:43:26,200 --> 00:43:29,510 because the city that had allowed it to burn 492 00:43:29,720 --> 00:43:31,756 didn't deserve it. 493 00:43:32,200 --> 00:43:37,149 Today, I will reverse that decision. 494 00:43:37,720 --> 00:43:40,314 What my husband means to say 495 00:43:40,520 --> 00:43:44,513 is that our dear mayor will run for office again 496 00:43:44,840 --> 00:43:47,638 and to show our complete confidence in him 497 00:43:47,840 --> 00:43:51,310 we will return this statue to our city. 498 00:43:52,160 --> 00:43:53,752 To our mayor. 499 00:44:09,000 --> 00:44:11,958 This splendid gift is a clear indication 500 00:44:12,160 --> 00:44:14,958 of the cooperation and mutual respect 501 00:44:15,160 --> 00:44:17,310 between business and the city. 502 00:44:27,120 --> 00:44:29,190 What's going on, I nspector? 503 00:44:29,800 --> 00:44:32,268 Judge Conti wants to see Mr Rannisi... 504 00:44:32,560 --> 00:44:35,120 He can help with her inquiry. 505 00:44:36,040 --> 00:44:39,316 What is this? Couldn't she wait till tomorrow? 506 00:44:39,520 --> 00:44:40,999 I'll call her. 507 00:44:42,680 --> 00:44:46,719 - She did it on purpose. - We have nothing to hide. 508 00:44:47,280 --> 00:44:50,113 I'm sorry, but your presence isn't required. 509 00:44:50,320 --> 00:44:52,515 Only Mr Rannisi has been summoned. 510 00:44:53,200 --> 00:44:55,509 May I know why? 511 00:44:55,720 --> 00:44:58,109 For information about The C A. RAN Group. 512 00:45:03,360 --> 00:45:05,999 You'd better stay here, Olga. 513 00:45:07,200 --> 00:45:09,919 We can't desert our guests. 514 00:45:15,680 --> 00:45:17,113 Very well. 515 00:45:18,960 --> 00:45:21,076 All right, I'll come with you. 516 00:45:27,440 --> 00:45:29,237 I'm sorry, Countess. 517 00:45:32,240 --> 00:45:35,516 How long have you been director of The C A. RAN Group? 518 00:45:37,920 --> 00:45:39,717 A long time. 519 00:45:42,240 --> 00:45:44,515 Like my father before me. 520 00:45:45,040 --> 00:45:46,519 But I... 521 00:45:47,280 --> 00:45:50,113 I've never followed the business. 522 00:45:50,920 --> 00:45:52,876 My wife sees to everything. 523 00:45:53,200 --> 00:45:55,509 Do you know Giovanna Granchio? 524 00:45:57,920 --> 00:46:00,673 Your company has supported her for years. 525 00:46:00,960 --> 00:46:05,317 My client can't remember every charity case. 526 00:46:05,520 --> 00:46:08,990 Mrs Granchio's husband was killed a few weeks ago 527 00:46:09,200 --> 00:46:11,111 after years on the run. 528 00:46:11,320 --> 00:46:14,118 Come now! The company can't demand 529 00:46:14,320 --> 00:46:17,118 an anti-Mafia certificate from its charity cases. 530 00:46:19,440 --> 00:46:21,396 No, don't get up. 531 00:46:22,440 --> 00:46:24,954 I'd like to sit in on this interview. 532 00:46:25,160 --> 00:46:27,515 I'll send you the transcript tomorrow. 533 00:46:28,160 --> 00:46:30,310 I'd rather be present. 534 00:46:36,680 --> 00:46:39,274 Payments to Mrs Granchio began 535 00:46:39,480 --> 00:46:41,755 just after her husband disappeared. 536 00:46:42,960 --> 00:46:45,428 It's almost like reparation money 537 00:46:45,640 --> 00:46:47,437 or silence money. 538 00:46:52,200 --> 00:46:55,510 We have a document signed by you. October '89. 539 00:46:59,320 --> 00:47:02,039 I don't know... 540 00:47:02,560 --> 00:47:04,516 I sign so many things. 541 00:47:04,720 --> 00:47:07,757 - Who recommended them? - I don't know. 542 00:47:08,880 --> 00:47:10,916 I swear I don't know. 543 00:47:11,440 --> 00:47:14,398 You don't know NuZZo Marciano either? 544 00:47:15,960 --> 00:47:18,076 He asked you to do it? 545 00:47:18,560 --> 00:47:21,518 I don't know. He no longer works for us. 546 00:47:21,720 --> 00:47:24,951 - So you admit you know him. - I'm sorry, but... 547 00:47:26,320 --> 00:47:27,673 I don't... 548 00:47:29,120 --> 00:47:31,076 I don't feel well. 549 00:47:35,560 --> 00:47:38,028 I'm not involved with the company. 550 00:47:38,560 --> 00:47:41,154 But you're legally responsible. Answer me. 551 00:47:41,840 --> 00:47:45,753 With all due respect, I object to these methods. 552 00:47:45,960 --> 00:47:49,111 - My client has heart trouble. - I just want an answer. 553 00:47:49,320 --> 00:47:51,311 From your client, not from you. 554 00:47:51,880 --> 00:47:53,836 I swear I don't... 555 00:47:57,120 --> 00:48:00,078 I think that will do. Mr Rannisi isn't well. 556 00:48:00,280 --> 00:48:04,717 - He's been most cooperative. - Yes, but remain available. 557 00:48:05,320 --> 00:48:07,515 Certainly. Thank you. 558 00:48:08,080 --> 00:48:12,312 Thank you for coming and deserting your guests. 559 00:48:12,520 --> 00:48:14,238 Good night, sir. 560 00:48:19,120 --> 00:48:21,076 If you interfere once more 561 00:48:21,280 --> 00:48:23,840 I'll complain to the Judiciary Board. 562 00:48:24,040 --> 00:48:25,996 Now you listen to me. 563 00:48:26,200 --> 00:48:30,239 We're honest here. You're not the only depositary of justice. 564 00:48:30,440 --> 00:48:34,513 I won't tolerate your offensive attitude towards us all. 565 00:48:34,720 --> 00:48:37,837 - I'm doing my job. - You see evil everywhere. 566 00:48:38,040 --> 00:48:41,112 Rannisi shouldn't be treated like a mafioso. 567 00:48:41,320 --> 00:48:44,630 - He'll be treated justly. - I hope so. 568 00:48:45,280 --> 00:48:46,508 Good night. 569 00:50:33,920 --> 00:50:36,514 I've always done what you wanted. 570 00:50:38,200 --> 00:50:40,156 But that's enough! 571 00:50:43,320 --> 00:50:45,390 I'm the one who's answerable. 572 00:50:46,360 --> 00:50:48,316 That man has to go. 573 00:50:49,200 --> 00:50:50,349 I mmediately! 574 00:50:50,560 --> 00:50:53,358 Tonight, in fact. 575 00:50:54,240 --> 00:50:56,515 C A. RAN has countless properties. 576 00:50:57,000 --> 00:50:59,958 Why should they check just that one? 577 00:51:01,280 --> 00:51:04,511 But if they find Aragonese there 578 00:51:05,360 --> 00:51:07,316 I'll go to jail. 579 00:51:07,520 --> 00:51:09,829 But for me you'd be there now! 580 00:51:10,440 --> 00:51:13,398 I'm just asking you to send him away. 581 00:51:14,120 --> 00:51:16,873 I've always let you use my name 582 00:51:17,080 --> 00:51:18,877 for your business deals. 583 00:51:19,080 --> 00:51:20,115 Unquestioningly. 584 00:51:20,320 --> 00:51:22,038 Your name! 585 00:51:22,240 --> 00:51:23,673 Your name! 586 00:51:24,360 --> 00:51:28,751 I bought your name when I saved you from bankruptcy. 587 00:51:29,280 --> 00:51:31,919 Why do you think I married you? 588 00:51:33,440 --> 00:51:35,396 No, that isn't true. 589 00:51:35,600 --> 00:51:37,397 It's not! 590 00:51:37,600 --> 00:51:40,831 Stop being naive. You've always known. 591 00:51:41,040 --> 00:51:42,996 For years I've kept you 592 00:51:43,200 --> 00:51:45,395 and that parasite son of yours. 593 00:52:02,920 --> 00:52:04,512 Who's there? 594 00:52:07,480 --> 00:52:09,038 Who's there? 595 00:52:12,120 --> 00:52:14,076 It's me, Dad. 596 00:52:26,960 --> 00:52:29,394 Were you there all the time? 597 00:52:30,800 --> 00:52:31,915 Yes. 598 00:52:33,000 --> 00:52:35,753 So you heard what she said. 599 00:52:37,200 --> 00:52:40,317 But it isn't true. I know it isn't true. 600 00:52:41,120 --> 00:52:43,236 Maybe in the beginning 601 00:52:43,560 --> 00:52:45,516 she married me for my name 602 00:52:45,720 --> 00:52:48,188 but then... some things you can't fake. 603 00:52:50,000 --> 00:52:52,833 No, she loves me. 604 00:52:55,440 --> 00:52:58,318 You know where Aragonese is. 605 00:52:59,560 --> 00:53:01,516 You're hiding him. 606 00:53:04,360 --> 00:53:07,158 I told her to get rid of him. 607 00:53:07,480 --> 00:53:09,311 You heard me. 608 00:53:09,560 --> 00:53:12,870 I won't accept that responsibility any more. 609 00:53:13,080 --> 00:53:15,310 What are you saying, Dad? 610 00:53:16,320 --> 00:53:18,914 Aragonese means Mafia. 611 00:53:19,560 --> 00:53:21,312 He's a murderer. 612 00:53:22,320 --> 00:53:24,276 We must go to the judge. 613 00:53:26,560 --> 00:53:28,232 The judge? 614 00:53:29,160 --> 00:53:30,718 The judge? 615 00:53:35,560 --> 00:53:37,516 You have to go to her. 616 00:53:40,760 --> 00:53:42,910 If you don't, I will. 617 00:53:44,400 --> 00:53:46,630 And I'll tell her everything. 618 00:53:47,880 --> 00:53:48,995 You? 619 00:53:50,560 --> 00:53:52,915 You want to report me? 620 00:53:54,720 --> 00:53:56,915 You want to send me to jail? 621 00:53:57,920 --> 00:53:59,148 Why? 622 00:53:59,960 --> 00:54:01,916 I haven't done anything. 623 00:54:03,200 --> 00:54:05,395 It was her, Olga. 624 00:54:05,600 --> 00:54:07,511 She organised it all. 625 00:54:07,720 --> 00:54:09,676 I'm innocent. 626 00:54:10,200 --> 00:54:13,510 I found myself caught up. What could I do? 627 00:54:15,240 --> 00:54:17,196 I was frightened... 628 00:54:18,000 --> 00:54:20,116 but I haven't killed anyone. 629 00:54:21,120 --> 00:54:23,076 Promise you won't do it. 630 00:54:24,560 --> 00:54:25,595 Daniele... 631 00:54:26,560 --> 00:54:27,879 Promise me. 632 00:55:13,880 --> 00:55:15,552 I'll ask him. 633 00:55:18,840 --> 00:55:20,796 You're him, aren't you? 634 00:55:21,840 --> 00:55:23,796 The guy from the radio. 635 00:55:24,600 --> 00:55:25,715 Yes. 636 00:55:26,480 --> 00:55:30,871 Since you started doing programs on protection money, 637 00:55:31,080 --> 00:55:33,878 the shop owners in this street have stopped paying. 638 00:55:34,760 --> 00:55:36,716 Yes, and it's thanks to you 639 00:55:36,920 --> 00:55:39,309 and that poor Altofonte who died. 640 00:55:39,680 --> 00:55:42,956 We want to thank you for what you're doing. 641 00:55:47,000 --> 00:55:50,675 No, I'm afraid I'm not what you think I am. 642 00:55:52,600 --> 00:55:54,556 I've taken you for a ride. 643 00:57:32,280 --> 00:57:35,955 You're listening to Radio Tam Tam. 644 00:57:39,680 --> 00:57:42,638 I'd like to play some music, my friends, 645 00:57:42,840 --> 00:57:44,637 but I can't. 646 00:57:45,440 --> 00:57:47,635 They've broken my toy. 647 00:57:50,120 --> 00:57:52,680 I don't know if you can hear me. 648 00:57:53,440 --> 00:57:57,672 But this is my last program, so it doesn't matter. 649 00:57:58,440 --> 00:58:01,079 I've duped you all along. 650 00:58:01,840 --> 00:58:05,071 I played the hero but it was just a game. 651 00:58:07,640 --> 00:58:10,598 Rich boys all play dangerous games. 652 00:58:10,800 --> 00:58:13,951 They do 200 km an hour with their lights off. 653 00:58:14,280 --> 00:58:16,874 But speeding wasn't enough for me. 654 00:58:20,000 --> 00:58:21,069 But... 655 00:58:22,120 --> 00:58:24,076 I've had enough. 656 00:58:25,440 --> 00:58:28,876 I've just discovered I have a family too. 657 00:58:29,840 --> 00:58:33,958 And as you know, the family is sacred. 658 00:58:35,520 --> 00:58:37,556 You're right, Olga... 659 00:58:38,600 --> 00:58:40,795 We're all accomplices. 660 00:58:41,880 --> 00:58:44,075 What right have I to accuse? 661 00:58:48,120 --> 00:58:50,315 I'll do as you taught me. 662 00:58:50,520 --> 00:58:52,715 I'll keep my mouth shut. 663 00:58:54,120 --> 00:58:56,076 I'll mind my own business. 664 00:58:57,760 --> 00:58:59,716 Like everyone else does. 665 00:59:00,120 --> 00:59:03,795 Because everyone here has something to hide. 666 00:59:04,520 --> 00:59:08,069 Even if they've done nothing to be ashamed of. 667 00:59:58,440 --> 01:00:00,635 Sure I won't be recognised? 668 01:00:00,840 --> 01:00:04,071 This will completely disguise your voice. 669 01:00:04,280 --> 01:00:06,077 Go on, try talking. 670 01:00:07,960 --> 01:00:11,077 I've never talked on radio before. 671 01:00:12,400 --> 01:00:15,198 My name is Mario Altofonte! 672 01:00:15,400 --> 01:00:19,313 Keep going. Don't stop. Tell them everything. 673 01:00:19,520 --> 01:00:22,592 I accuse NuZZo Marciano of years of extortion. 674 01:00:22,800 --> 01:00:26,236 He took all I had and made me his accomplice. 675 01:00:26,720 --> 01:00:29,075 Can you hear me, Giulia? 676 01:00:36,600 --> 01:00:40,912 - I was expecting you. - I couldn't get to sleep. 677 01:00:49,440 --> 01:00:52,079 I bambooZled that poor Altofonte 678 01:00:52,280 --> 01:00:54,077 with all my talk. 679 01:00:56,280 --> 01:00:59,875 - I got him killed. - They almost killed you too. 680 01:01:00,080 --> 01:01:02,878 Yes... but you see, 681 01:01:03,960 --> 01:01:06,918 at my age it's just an exciting game. 682 01:01:07,440 --> 01:01:11,399 It's doing what he did that's difficult. 683 01:01:13,120 --> 01:01:16,396 Having the courage to spit out the filth. 684 01:01:17,760 --> 01:01:21,469 - What have you to spit out? - Nothing. 685 01:01:23,120 --> 01:01:24,235 Nothing. 686 01:01:24,560 --> 01:01:27,916 I've just realised I'm nothing but a clown. 687 01:01:29,800 --> 01:01:32,075 It was all so clear to me. 688 01:01:32,280 --> 01:01:35,078 There were the goodies and the baddies. 689 01:01:35,280 --> 01:01:38,078 You just needed to be on the right side. 690 01:01:39,120 --> 01:01:42,078 But I was born on the wrong side. 691 01:01:42,800 --> 01:01:47,237 People should be respected for the choices they make, 692 01:01:47,440 --> 01:01:49,715 not for their background. 693 01:01:50,280 --> 01:01:53,909 When the life of someone you love is at stake... 694 01:01:54,720 --> 01:01:57,951 When you know you'll hurt them... Then what? 695 01:02:02,480 --> 01:02:04,436 I had a husband 696 01:02:05,400 --> 01:02:07,356 and we loved each other. 697 01:02:08,720 --> 01:02:12,076 I was a judge, but I thought my private life 698 01:02:12,280 --> 01:02:15,670 could co-exist with my professional life. 699 01:02:18,520 --> 01:02:20,476 But then one day... 700 01:02:20,880 --> 01:02:23,075 I met Corrado Cattani. 701 01:02:28,120 --> 01:02:32,318 And I suddenly discovered a different world. 702 01:02:33,000 --> 01:02:35,958 And I realised that that life wasn't for me. 703 01:02:37,280 --> 01:02:39,475 So I left my husband... 704 01:02:42,280 --> 01:02:45,238 who didn't oppose our separation 705 01:02:45,440 --> 01:02:46,555 because... 706 01:02:47,640 --> 01:02:49,790 he respected me too much. 707 01:02:53,480 --> 01:02:55,072 But then... 708 01:02:55,760 --> 01:02:58,957 he did something I'd never have expected. 709 01:03:00,600 --> 01:03:03,068 He did something as courageous 710 01:03:04,280 --> 01:03:06,236 as it was rash. 711 01:03:06,520 --> 01:03:09,592 He decided to denounce a mafioso politician. 712 01:03:11,120 --> 01:03:13,680 And that's why they killed him. 713 01:03:23,520 --> 01:03:26,478 Do you think you pushed him to do it? 714 01:03:26,680 --> 01:03:31,879 So he could prove to you he was as good as Cattani? 715 01:03:32,080 --> 01:03:33,877 I think that... 716 01:03:36,360 --> 01:03:39,079 he wanted to show me his love. 717 01:03:43,440 --> 01:03:46,079 And that he approved of my choice. 718 01:03:50,000 --> 01:03:52,468 But I'm responsible for his death. 719 01:03:54,480 --> 01:03:56,675 Your husband is dead. 720 01:03:57,960 --> 01:04:00,918 But the person I'm thinking about 721 01:04:01,920 --> 01:04:05,879 would suffer something far worse. 722 01:04:06,080 --> 01:04:09,072 Their life would be dragged through the mud. 723 01:04:10,120 --> 01:04:12,076 They would go to jail. 724 01:04:15,120 --> 01:04:17,554 I know it would destroy them. 725 01:04:17,760 --> 01:04:19,876 If this person loves you, 726 01:04:20,720 --> 01:04:23,359 they've lost the most important thing... 727 01:04:23,560 --> 01:04:25,710 Your respect. 728 01:04:27,680 --> 01:04:29,352 And perhaps... 729 01:04:30,240 --> 01:04:31,912 suffering... 730 01:04:33,440 --> 01:04:35,396 will help them regain it. 731 01:04:41,520 --> 01:04:43,988 Only you can decide that. 732 01:04:45,320 --> 01:04:47,276 Good night, Daniele. 733 01:04:51,880 --> 01:04:53,677 Silvia, wait! 734 01:04:59,960 --> 01:05:01,916 That person is my father. 735 01:05:20,680 --> 01:05:24,389 I've sent Rocco to sound out Sarcone's men. 736 01:05:24,600 --> 01:05:27,398 Once he's gone they'll come over to us. 737 01:05:28,000 --> 01:05:29,956 They're professionals. 738 01:05:30,160 --> 01:05:32,879 We just need to pay them a bit more. 739 01:05:33,080 --> 01:05:35,071 Okay, but remember 740 01:05:35,280 --> 01:05:38,238 they'll send someone you trust to betray you. 741 01:05:41,920 --> 01:05:43,478 Villa Ramonte. 742 01:05:43,680 --> 01:05:46,478 It's been closed since Prof. Ramonte vanished. 743 01:05:46,680 --> 01:05:48,636 Even before, it was often empty. 744 01:05:48,840 --> 01:05:51,877 You're right. No one will look for us here. 745 01:05:56,120 --> 01:06:00,079 Everything's fine, Don NuZZo. The caretaker is one of us. 746 01:06:06,320 --> 01:06:09,392 How long have you waited for this moment? 747 01:06:09,800 --> 01:06:14,316 The last time I was 15 and used the servants' door. 748 01:06:22,120 --> 01:06:25,829 When I was a boy I thought a king lived here. 749 01:06:26,040 --> 01:06:29,828 I hated you because you could come in here. 750 01:06:31,560 --> 01:06:35,519 It's better not to enter heaven if they won't let you stay. 751 01:06:35,720 --> 01:06:38,075 But now you're here 752 01:06:38,280 --> 01:06:42,068 and Ramonte is buried somewhere in hiding. 753 01:06:42,520 --> 01:06:46,877 It doesn't matter. I carry his disease inside me. 754 01:07:13,880 --> 01:07:17,077 I'd sneak into this library as a child 755 01:07:17,280 --> 01:07:19,271 and I'd read these books. 756 01:07:19,480 --> 01:07:22,950 My parents couldn't afford to keep me at school. 757 01:07:23,560 --> 01:07:27,792 This house was empty once Ramonte went to Rome. 758 01:07:28,880 --> 01:07:31,678 But once he came back and found me here. 759 01:07:32,320 --> 01:07:35,949 A street kid with holes in his shoes, holding a book. 760 01:07:36,600 --> 01:07:39,239 I still remember it. It was Marcus Aurelius. 761 01:07:42,840 --> 01:07:46,469 He who owned half of Sicily, instead of punishing me, 762 01:07:46,680 --> 01:07:50,593 took my case to heart and paid for my schooling. 763 01:07:51,120 --> 01:07:53,156 He was your benefactor. 764 01:07:54,760 --> 01:07:58,389 No, NuZZo. He led me to think I could be someone. 765 01:07:58,840 --> 01:08:02,799 But he just exploited me and then threw me away. 766 01:08:04,920 --> 01:08:07,878 All I have left is dreams. 767 01:08:08,600 --> 01:08:10,875 There's no reason to dream now. 768 01:08:11,080 --> 01:08:14,868 You have things. This house is ours, this town will be. 769 01:08:15,080 --> 01:08:19,358 Do as I do. I never dream at night. I sleep. 770 01:08:27,040 --> 01:08:28,598 All done? 771 01:08:28,920 --> 01:08:31,718 I saw Sarcone at the Camastra depot. 772 01:08:31,920 --> 01:08:34,309 He has a proposition for you. 773 01:08:36,600 --> 01:08:38,556 What kind of proposition? 774 01:08:39,440 --> 01:08:43,672 He said Don Aragonese is old, sick and senile. 775 01:08:43,880 --> 01:08:46,872 That you must talk and set your differences aside. 776 01:08:47,120 --> 01:08:50,192 That this town is big enough for both of you. 777 01:08:50,400 --> 01:08:54,632 Is that what he said? Good for Sarcone. 778 01:08:54,840 --> 01:08:57,229 And how can I trust him? 779 01:08:58,120 --> 01:09:02,079 He'll meet you and me at a place of your choice. 780 01:09:02,280 --> 01:09:04,475 I'll vouch for everyone. 781 01:09:20,360 --> 01:09:23,318 Tell him we accept. 782 01:09:23,800 --> 01:09:25,916 We'll meet tomorrow night. 783 01:09:26,640 --> 01:09:29,598 At the new greenhouses on the autostrada. 784 01:09:29,800 --> 01:09:30,835 Go. 785 01:09:37,480 --> 01:09:39,869 I made Rocco what he is. 786 01:09:41,120 --> 01:09:43,475 He was like a son to me. 787 01:09:45,840 --> 01:09:48,434 Sons make the best traitors. 788 01:09:58,320 --> 01:10:00,595 That's a deserted tourist complex. 789 01:10:01,120 --> 01:10:03,793 Get an overall shot, then details of the houses. 790 01:10:04,840 --> 01:10:07,957 Settle down, Black. What's that noise? 791 01:10:08,840 --> 01:10:11,070 Check it out and come back. 792 01:10:11,680 --> 01:10:12,795 Go. 793 01:10:18,120 --> 01:10:21,078 Get all those buildings down there as well. 794 01:10:27,560 --> 01:10:30,074 It was just a fire brigade helicopter. 795 01:10:30,280 --> 01:10:32,077 I don't like it. 796 01:10:32,720 --> 01:10:34,676 Tell the men to hide 797 01:10:34,880 --> 01:10:37,678 and to send that damned doctor 798 01:10:37,880 --> 01:10:39,871 with my injection. 799 01:10:43,800 --> 01:10:46,075 They just look like ruins. 800 01:10:46,760 --> 01:10:48,716 It was a tourist complex 801 01:10:48,920 --> 01:10:53,471 built by C A. RAN in 1982 with an EC grant. 802 01:10:53,840 --> 01:10:57,071 When funds ran out, building stopped. 803 01:10:57,280 --> 01:10:59,589 Can you do an enlargement? 804 01:11:00,120 --> 01:11:01,792 Sure. 805 01:11:12,040 --> 01:11:13,792 The house on the right. 806 01:11:24,400 --> 01:11:28,598 No, there's nothing. How many properties does C A. RAN own? 807 01:11:28,800 --> 01:11:30,711 Wait, let me try something. 808 01:11:48,760 --> 01:11:51,354 Well done. That's a nice wall. 809 01:11:51,720 --> 01:11:53,950 Yes, it's too nice. 810 01:11:54,280 --> 01:11:57,078 Look at the other houses. They're abandoned. 811 01:11:57,720 --> 01:12:00,678 Water seepage and moss everywhere. 812 01:12:00,880 --> 01:12:02,836 But this one's perfect. 813 01:12:03,040 --> 01:12:05,508 And look, there are two garbage bags. 814 01:12:06,320 --> 01:12:08,880 I'd say someone lives there. 815 01:12:23,120 --> 01:12:24,633 Here we are. 816 01:12:26,760 --> 01:12:29,069 What's the signal for Sarcone? 817 01:12:39,000 --> 01:12:40,956 Strange, that was the signal. 818 01:12:42,640 --> 01:12:46,269 They must have forgotten it. Let's take a look. 819 01:12:54,360 --> 01:12:57,079 - What is it? - Something's not right. 820 01:12:57,280 --> 01:12:59,430 He isn't answering. 821 01:12:59,640 --> 01:13:02,438 Didn't you organise everything? 822 01:13:03,000 --> 01:13:05,639 Go on, get out. 823 01:13:17,720 --> 01:13:19,438 Go on. 824 01:13:30,600 --> 01:13:32,158 Don Sarcone, it's us. 825 01:13:50,520 --> 01:13:55,071 - Any problems, Turi? - No problem at all. 826 01:13:55,800 --> 01:13:59,076 Don't kill me. I'll serve you better than before. 827 01:13:59,840 --> 01:14:01,956 I won't kill you, Rocco. 828 01:14:02,640 --> 01:14:05,313 You've killed yourself with your own hands. 829 01:14:12,000 --> 01:14:13,956 Don NuZZo, I beg you! 830 01:14:19,840 --> 01:14:22,798 No, don't kill me. 831 01:14:38,120 --> 01:14:41,157 Let's hurry. We have a lot to do tonight. 832 01:14:41,800 --> 01:14:44,155 They mustn't see us too soon. 833 01:14:44,360 --> 01:14:48,069 We'll stop a kilometre away and surround the area. 834 01:14:49,920 --> 01:14:51,876 At the signal we'll move. 835 01:14:52,240 --> 01:14:56,472 I need Aragonese alive. He's a mine of Mafia secrets. 836 01:15:05,040 --> 01:15:06,075 Black! 837 01:15:24,480 --> 01:15:25,435 Here. 838 01:15:36,720 --> 01:15:38,756 Sarcone, where are you? 839 01:15:48,760 --> 01:15:50,273 Bastards! 840 01:15:59,600 --> 01:16:01,750 Where are you, you bastards? 841 01:16:05,480 --> 01:16:07,436 Where are you? 842 01:16:18,960 --> 01:16:21,394 - Don Aragonese. - Don't touch me, you pig. 843 01:16:22,720 --> 01:16:26,679 You wanted to skip Sicily with all the money. 844 01:16:26,880 --> 01:16:29,235 And the Family could sink. 845 01:16:29,920 --> 01:16:31,876 Do you want to save it? 846 01:16:33,440 --> 01:16:35,396 I'm not alone. 847 01:16:35,800 --> 01:16:39,395 Of course. Traitors always go in pairs. 848 01:16:39,760 --> 01:16:43,070 The jackal is too stupid to act alone. 849 01:16:43,280 --> 01:16:45,475 He needs the serpent. 850 01:16:50,040 --> 01:16:52,076 What you said is right. 851 01:16:52,680 --> 01:16:56,070 I've spent all these years under a rock like a snake 852 01:16:56,280 --> 01:16:58,555 waiting for you to lift it. 853 01:16:59,120 --> 01:17:02,317 I wondered which poison to use on your hand. 854 01:17:03,640 --> 01:17:05,756 Now I know. 855 01:17:06,560 --> 01:17:08,073 Remember? 856 01:17:08,840 --> 01:17:11,070 One day my friends and I 857 01:17:11,280 --> 01:17:14,078 had to do something you asked us to do. 858 01:17:15,120 --> 01:17:18,078 But as a reward you only gave us death. 859 01:17:18,440 --> 01:17:21,671 Because it was in the Family's interest. 860 01:17:21,880 --> 01:17:24,838 Today you'll get what we got then. 861 01:17:25,040 --> 01:17:26,393 What's that? 862 01:17:27,680 --> 01:17:29,636 You must die a good death. 863 01:17:34,800 --> 01:17:36,916 That's in the Family's interest. 864 01:17:38,000 --> 01:17:40,070 Remember years ago 865 01:17:40,280 --> 01:17:43,078 when Prefect Mori decided to destroy the Mafia? 866 01:17:43,920 --> 01:17:46,070 He had many killed 867 01:17:46,280 --> 01:17:49,078 and the rest were interned on the islands. 868 01:17:49,720 --> 01:17:52,678 The Mafia bosses knew that their only hope 869 01:17:52,880 --> 01:17:55,189 was to make believe the Mafia was dead. 870 01:17:55,400 --> 01:17:57,675 So the State forgot about them 871 01:17:57,880 --> 01:18:01,077 while they were making it even stronger. 872 01:18:01,960 --> 01:18:04,315 You're the Mafia here. 873 01:18:06,720 --> 01:18:08,870 If you take your life, 874 01:18:09,080 --> 01:18:12,550 it will be seen as the end of your Family. 875 01:18:13,120 --> 01:18:15,475 And they'll forget about this town. 876 01:18:15,840 --> 01:18:18,354 Why should I do you this favour? 877 01:18:18,560 --> 01:18:20,835 Because you'll die a king's death. 878 01:18:22,120 --> 01:18:24,714 Kings aren't killed like dogs. 879 01:18:24,920 --> 01:18:27,309 You're afraid to touch my blood. 880 01:18:28,040 --> 01:18:30,793 You've always been a wimp, Saverio. 881 01:18:31,440 --> 01:18:35,752 Even then you didn't like it, but you didn't refuse. 882 01:18:35,960 --> 01:18:39,430 You shot Cattani in order to get ahead. 883 01:18:39,640 --> 01:18:44,873 Did you vomit afterwards or did you go to confession? 884 01:18:48,960 --> 01:18:51,428 Take your hands off me. I can manage. 885 01:18:57,480 --> 01:18:59,436 Goodbye, Don Aragonese. 886 01:19:03,920 --> 01:19:05,876 Beware of him. 887 01:19:06,080 --> 01:19:08,878 He doesn't sin with his hands, 888 01:19:09,600 --> 01:19:10,555 he sins with his brain. 889 01:19:10,760 --> 01:19:14,309 And how do you know what's in there? 890 01:19:14,520 --> 01:19:18,069 Now he's getting back at me, but he won't stop there. 891 01:19:19,680 --> 01:19:22,638 Then it'll be your turn. 892 01:19:36,040 --> 01:19:40,477 Clean up here. Burn the lot, starting with the grotto. 893 01:19:40,680 --> 01:19:42,875 - And Don Aragonese? - Leave him. 894 01:19:43,080 --> 01:19:47,312 - The State can bury the Mafia. - Our man at Police HQ. 895 01:19:48,320 --> 01:19:50,276 It's NuZZo. Go ahead. 896 01:19:50,480 --> 01:19:51,435 What? 897 01:19:54,560 --> 01:19:56,869 Forget it. Let's get out now. 898 01:20:31,000 --> 01:20:32,956 It looks like suicide 899 01:20:33,160 --> 01:20:35,628 but we'll have to wait for the autopsy. 900 01:20:35,840 --> 01:20:39,355 - Where are Aragonese's men? - The choppers scared them off. 901 01:20:39,560 --> 01:20:42,791 He killed himself to avoid being captured. 902 01:20:43,000 --> 01:20:46,470 This is the end of an era in our town. 903 01:21:12,760 --> 01:21:14,716 Take this place apart. 904 01:21:14,920 --> 01:21:17,480 Something strange has happened here. 905 01:21:22,000 --> 01:21:24,560 Mr Rannisi, look this way. 906 01:21:24,760 --> 01:21:27,957 Is it true Aragonese was found on your property? 907 01:21:28,160 --> 01:21:30,958 - Were you hiding him? - Give us a statement. 908 01:21:31,160 --> 01:21:36,188 Countess... did you expect your husband's arrest? 909 01:21:36,560 --> 01:21:39,836 We're being persecuted. My husband is an honest man. 910 01:21:40,040 --> 01:21:42,838 But Aragonese was on your property. 911 01:21:43,040 --> 01:21:46,271 The property was abandoned. How could my husband know? 912 01:21:46,480 --> 01:21:51,076 So you believe the judge is prejudiced against you. 913 01:21:51,280 --> 01:21:52,872 I say one thing... 914 01:21:53,280 --> 01:21:58,877 Why were you journalists told of this before we were? 915 01:21:59,080 --> 01:22:02,356 My husband wasn't even spared this humiliation. 916 01:22:03,440 --> 01:22:07,399 There's something very ugly behind this persecution. 917 01:22:07,880 --> 01:22:09,836 Personal grudges 918 01:22:10,040 --> 01:22:13,669 and perhaps even matters of inheritance. 919 01:22:14,320 --> 01:22:15,514 Thank you. 920 01:22:15,720 --> 01:22:18,518 Are you referring to Daniele Rannisi? 921 01:22:27,600 --> 01:22:29,556 Mafia dead. Boss suicides. 922 01:22:52,560 --> 01:22:56,792 Get out the lollies. She has to taste them too. 923 01:22:58,120 --> 01:22:59,348 No. 924 01:22:59,920 --> 01:23:05,358 Come on. Won't you drink to that shit Aragonese? 925 01:23:10,520 --> 01:23:13,193 And to the city he's left us? 926 01:23:13,400 --> 01:23:15,072 You're a fool. 927 01:23:17,560 --> 01:23:20,518 Who do you think you are? You're nobodies. 928 01:23:20,720 --> 01:23:23,996 - You're just thugs. - I've had enough of you. 929 01:23:24,520 --> 01:23:26,476 Lucky you're my sister. 930 01:23:26,680 --> 01:23:30,389 I saved you going to jail for killing that kid. 931 01:23:37,840 --> 01:23:41,958 You keep quiet. Leave it all to me. 932 01:24:05,520 --> 01:24:07,670 This warrant is unjustified. 933 01:24:07,880 --> 01:24:10,075 There's no proof my client knew 934 01:24:10,280 --> 01:24:12,874 those mafiosi were on his property. 935 01:24:13,120 --> 01:24:15,076 There is proof. 936 01:24:17,520 --> 01:24:20,671 A witness who states he heard Mr Rannisi 937 01:24:20,880 --> 01:24:23,678 discuss Aragonese's presence on his property. 938 01:24:25,520 --> 01:24:29,069 Who could possibly have heard such a thing? 939 01:24:42,720 --> 01:24:44,073 I'm sorry. 940 01:24:48,720 --> 01:24:52,872 That boy resents his family. He isn't a reliable witness. 941 01:24:53,080 --> 01:24:57,073 That's enough! Yes, I'll sign a confession. 942 01:24:58,000 --> 01:25:01,276 I'll tell you everything. But now I'd like to... 943 01:25:02,840 --> 01:25:06,799 I want to go back to jail. I don't feel well. 944 01:25:09,800 --> 01:25:12,553 - Call a doctor. - Quick, a doctor! 945 01:25:31,480 --> 01:25:33,436 Dad, forgive me. 946 01:25:33,640 --> 01:25:35,870 I've ruined you. Forgive me. 947 01:25:38,440 --> 01:25:39,953 Thank you. 948 01:25:48,840 --> 01:25:51,070 How far is this hospital? 949 01:25:59,640 --> 01:26:02,313 - Is my husband here? - Yes. 950 01:26:02,760 --> 01:26:05,399 I suppose you're satisfied. 951 01:26:13,640 --> 01:26:16,074 - How is he? - He's pulled through. 952 01:26:16,280 --> 01:26:19,238 - It was a serious coronary. - May I see him? 953 01:26:19,720 --> 01:26:21,711 No. Maybe this evening. 954 01:26:22,520 --> 01:26:25,876 I'm afraid your husband is still under arrest. 955 01:26:26,560 --> 01:26:28,869 You'll need permission to see him. 956 01:26:29,560 --> 01:26:32,950 Will he also need permission to die? 957 01:26:45,640 --> 01:26:48,074 Don't worry. It'll be fine. 958 01:26:52,920 --> 01:26:55,070 You did the right thing. 959 01:27:21,600 --> 01:27:24,068 - Breda here. - It's Livoti. Go ahead. 960 01:27:24,920 --> 01:27:27,992 Tell Silvia Rannisi's pulled through. 961 01:27:28,200 --> 01:27:30,794 Okay. See you later. 962 01:27:33,560 --> 01:27:35,710 Put your hands on the wheel. 963 01:27:40,760 --> 01:27:43,797 - What do you want? - I nformation about NuZZo. 964 01:27:45,000 --> 01:27:47,309 We know you killed his son. 965 01:27:48,840 --> 01:27:51,593 - Why did you do it, Sara? - Why? 966 01:27:51,800 --> 01:27:54,075 NuZZo killed my father and Antonio, 967 01:27:54,280 --> 01:27:58,910 but I don't know who ordered his death or why. 968 01:27:59,120 --> 01:28:01,076 That's why I'm here. 969 01:28:01,280 --> 01:28:04,636 You must tell me who turned me into a killer. 970 01:28:05,920 --> 01:28:08,832 I didn't mean to kill that little boy. 971 01:28:09,040 --> 01:28:11,076 Your father and his friends 972 01:28:11,840 --> 01:28:14,798 had done a favour for very important people. 973 01:28:15,800 --> 01:28:18,758 Before dying, he told me he knew a secret. 974 01:28:22,520 --> 01:28:25,080 An earth-shattering secret. 975 01:28:25,280 --> 01:28:29,068 That's why he was killed. But I don't know the secret. 976 01:28:29,480 --> 01:28:31,232 Liar! I'll kill you. 977 01:28:32,640 --> 01:28:34,949 If I knew, I'd tell you 978 01:28:35,160 --> 01:28:37,276 because you have a right to know. 979 01:28:37,480 --> 01:28:39,277 But I don't know. 980 01:28:41,280 --> 01:28:43,236 Goodbye, I nspector. 981 01:28:43,760 --> 01:28:45,159 Wait! 982 01:28:46,400 --> 01:28:49,392 I can help you. But you must come with me. 983 01:28:50,120 --> 01:28:52,076 You want me in jail? 984 01:28:52,280 --> 01:28:55,317 I experience far worse than jail every day. 985 01:28:55,680 --> 01:28:57,636 So what will you do? 986 01:28:57,840 --> 01:29:00,479 Do you want to become like NuZZo? 987 01:29:00,680 --> 01:29:04,639 What can I do? Maybe that's what happened to Dad. 988 01:29:04,840 --> 01:29:08,230 He made a mistake and couldn't go back. 989 01:29:08,440 --> 01:29:11,238 So why didn't you kill me when you could? 990 01:29:24,520 --> 01:29:27,398 Italy has struck the Mafia a deadly blow. 991 01:29:27,600 --> 01:29:29,955 One of its bosses, gravely ill, 992 01:29:30,200 --> 01:29:33,397 was hiding on an estate of Mr Rannisi, 993 01:29:33,600 --> 01:29:35,716 a well-known Sicilian entrepreneur. 994 01:29:35,920 --> 01:29:37,638 Here is our report. 995 01:29:48,600 --> 01:29:52,639 Countess, it's me. Activate the scrambler. 996 01:29:59,920 --> 01:30:02,070 What are you going to do? 997 01:30:03,240 --> 01:30:07,711 His death changes nothing. Reassure your partners. 998 01:30:08,120 --> 01:30:12,352 And your husband's arrest? Conti will make him talk. 999 01:30:12,920 --> 01:30:15,275 He knows very little about our deal. 1000 01:30:15,800 --> 01:30:17,756 He knows about the ship. 1001 01:30:17,960 --> 01:30:20,315 We can't risk it. We must stop now. 1002 01:30:21,280 --> 01:30:24,795 Stopping now would be even more dangerous. 1003 01:30:25,120 --> 01:30:29,557 The ship has just docked. The load will leave tomorrow. 1004 01:30:31,840 --> 01:30:34,798 That still leaves your husband. 1005 01:30:36,520 --> 01:30:38,715 Remember your commitments. 1006 01:30:39,960 --> 01:30:42,918 We've given you 50,000 billion. 1007 01:30:43,640 --> 01:30:46,916 You'll answer if anything goes wrong. 1008 01:30:48,440 --> 01:30:49,555 Understand? 1009 01:30:53,480 --> 01:30:55,436 Yes, I understand. 1010 01:31:12,520 --> 01:31:16,911 No. You can't ask me to do such a thing. 1011 01:31:20,520 --> 01:31:24,069 Have you forgotten how you got your job? 1012 01:31:25,920 --> 01:31:29,959 You got all you requested. Now it's payback time. 1013 01:31:32,120 --> 01:31:34,236 You're an excellent doctor. 1014 01:31:35,040 --> 01:31:37,998 I'm sure you'll find a solution. 1015 01:31:39,720 --> 01:31:43,679 For your own good and everyone else's. 1016 01:33:00,520 --> 01:33:04,069 I'm sorry, but my orders are to stay on guard. 1017 01:33:05,120 --> 01:33:07,076 That's all right. 1018 01:33:13,680 --> 01:33:15,636 How are you? 1019 01:33:17,520 --> 01:33:20,080 I'm glad you came. 1020 01:33:39,680 --> 01:33:42,069 I wanted to talk to you. 1021 01:33:44,840 --> 01:33:47,798 I've made a decision. 1022 01:33:51,800 --> 01:33:54,075 I'll cooperate with the judge. 1023 01:33:54,440 --> 01:33:56,670 But I'll try to keep you out of it. 1024 01:33:57,360 --> 01:33:59,874 I can't do otherwise. 1025 01:34:01,320 --> 01:34:03,880 My life wasn't worth living. 1026 01:34:05,920 --> 01:34:08,878 I'll shoulder all the responsibility. 1027 01:34:10,000 --> 01:34:11,956 I promise you. 1028 01:34:14,720 --> 01:34:16,312 It's my fault. 1029 01:34:44,560 --> 01:34:48,075 All those things I said to you at home... 1030 01:34:48,280 --> 01:34:50,077 They weren't true. 1031 01:34:51,720 --> 01:34:54,075 My life with you... 1032 01:34:54,520 --> 01:34:57,080 wasn't a whirlwind of passion, 1033 01:34:58,520 --> 01:35:00,795 but you've been... 1034 01:35:02,240 --> 01:35:04,276 the best of husbands. 1035 01:35:10,640 --> 01:35:13,598 I'm here to ask your forgiveness... 1036 01:35:14,600 --> 01:35:16,875 although I may not deserve it. 1037 01:35:17,680 --> 01:35:20,069 I have nothing to forgive you for. 1038 01:35:21,000 --> 01:35:23,958 My years with you have been happy ones. 1039 01:35:24,440 --> 01:35:26,396 And there will be more. 1040 01:35:29,920 --> 01:35:31,069 I... 1041 01:35:31,280 --> 01:35:33,396 I've spoken to Daniele. 1042 01:35:34,960 --> 01:35:37,076 We sorted things out. 1043 01:35:37,880 --> 01:35:41,839 And you must sort things out with him too. 1044 01:35:44,720 --> 01:35:45,914 Promise me. 1045 01:35:46,880 --> 01:35:49,075 Yes, I promise, Aldo. 1046 01:35:49,640 --> 01:35:52,518 Excuse me, Countess. Your time is up. 1047 01:36:27,520 --> 01:36:30,478 - Madam, aren't you well? - It's nothing. 1048 01:36:44,800 --> 01:36:46,472 A doctor, quick! 1049 01:37:10,880 --> 01:37:12,632 Here's the son. 1050 01:37:12,840 --> 01:37:15,798 - A question, Daniele. - Did you report your father? 1051 01:37:16,000 --> 01:37:18,560 Let me through. I'm Daniele Rannisi. 1052 01:37:45,320 --> 01:37:47,276 Happy now? 1053 01:37:48,320 --> 01:37:50,629 You've got what you wanted. 1054 01:37:56,880 --> 01:38:00,839 You did it! It was you, damn you! 1055 01:38:08,680 --> 01:38:12,878 My lawyer will file a statement against Silvia Conti 1056 01:38:13,120 --> 01:38:16,078 regarding her responsibility for my husband's death. 1057 01:38:16,920 --> 01:38:20,071 He had decided to cooperate. I certainly didn't kill him. 1058 01:38:20,880 --> 01:38:24,668 Please, I'd like to be alone with him. 1059 01:38:25,360 --> 01:38:27,078 At least now. 1060 01:38:28,520 --> 01:38:31,717 She's right. Let us go, Judge. 1061 01:38:40,360 --> 01:38:41,315 Not now. 1062 01:38:52,920 --> 01:38:56,469 By tomorrow I want a report on Rannisi's detention. 1063 01:38:56,680 --> 01:38:58,636 And I want an autopsy. 1064 01:38:58,840 --> 01:39:02,071 He was about to talk, but died after talking to his wife. 1065 01:39:02,280 --> 01:39:04,635 On my table by tomorrow. 1066 01:39:06,680 --> 01:39:09,319 Any remorse over Rannisi's death? 1067 01:39:09,520 --> 01:39:10,953 Stand back! 1068 01:40:33,120 --> 01:40:35,588 It's me. Have the trucks left? 1069 01:40:35,960 --> 01:40:39,396 Yes, Countess, they just left the warehouse. 1070 01:40:52,400 --> 01:40:55,358 - Reply to the signal. - Those weren't Sarcone's orders. 1071 01:40:55,560 --> 01:40:58,677 Sarcone's dead. Get it? 1072 01:40:58,880 --> 01:41:00,074 He's gone. 1073 01:41:01,920 --> 01:41:03,399 Signal back. 1074 01:41:10,840 --> 01:41:13,274 - Follow that car. - The jetty's over there. 1075 01:41:13,480 --> 01:41:17,951 We're not going to the jetty. Follow that car. 1076 01:42:04,360 --> 01:42:07,796 It's no use. There's no one left in the warehouse. 1077 01:42:09,280 --> 01:42:13,398 What are you going to do, Countess? Kill me? 1078 01:42:13,600 --> 01:42:15,909 Then who'll tell you where the money is? 1079 01:42:16,120 --> 01:42:18,429 Where is it, you scum? 1080 01:42:19,920 --> 01:42:23,071 Someone in that car wants to talk to you. 1081 01:42:26,800 --> 01:42:30,076 Don't worry, Countess. We won't harm you. 1082 01:42:56,920 --> 01:42:58,876 Good evening, Countess. 1083 01:42:59,920 --> 01:43:01,876 You're Saverio! 1084 01:43:03,040 --> 01:43:04,996 You're back. 1085 01:43:05,200 --> 01:43:09,079 I should have known that brute couldn't act alone. 1086 01:43:10,120 --> 01:43:14,079 - Where's the money? - You'll do as I say. 1087 01:43:15,600 --> 01:43:17,556 You have no choice. 1088 01:43:18,440 --> 01:43:20,954 What will your partners do 1089 01:43:21,440 --> 01:43:23,749 when they realise you've lost their money? 1090 01:43:24,280 --> 01:43:26,236 What do you want? 1091 01:43:28,920 --> 01:43:32,276 I want a list of all those in on this deal... 1092 01:43:33,760 --> 01:43:36,877 The owners of the 50,000 billion. 1093 01:43:37,560 --> 01:43:39,516 Arrange a meeting. 1094 01:43:39,920 --> 01:43:44,869 They'll never agree, unless you return the money. 1095 01:43:45,080 --> 01:43:47,469 I n that case, they'll lose the lot. 1096 01:43:50,240 --> 01:43:52,470 Do as I said. 1097 01:44:00,520 --> 01:44:02,476 Good night, Countess. 1098 01:44:10,320 --> 01:44:13,278 Subtitles: Marina De Marchi Mary Coupe 1099 01:46:49,080 --> 01:46:52,072 Subtitles @ SBS Australia 1995 79332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.