Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,672
In a city in Sicily
2
00:00:02,880 --> 00:00:06,475
a prisoner recently extradited
from Germany, Rosario Granchio,
3
00:00:06,680 --> 00:00:10,275
seeks to reveal a terrible secret
to Judge Silvia Conti.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,675
But before he can talk he's killed,
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,030
practically under the nose
of his minder,
6
00:00:15,240 --> 00:00:17,435
the young inspector
Gianni Breda.
7
00:00:17,640 --> 00:00:20,393
Silvia is granted permission
to investigate.
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,795
It was in this same Sicilian city
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,560
that Corrado Cattani
had taken on the Octopus,
10
00:00:25,760 --> 00:00:27,955
a battle which resulted
in his death.
11
00:00:28,160 --> 00:00:31,948
Meanwhile, Rosario Granchio's
death sparks a feud.
12
00:00:32,160 --> 00:00:35,948
Sara, Granchio's daughter,
kills the lover of NuZZo Marciano,
13
00:00:36,160 --> 00:00:39,072
the boss who murdered her father
and her fianc� Antonio.
14
00:00:39,280 --> 00:00:43,432
The woman's young son,
Nino Rodio, also dies in the attack.
15
00:00:43,640 --> 00:00:48,430
Isolated and desperate, Sara joins
her brother Biagio's gang.
16
00:00:48,640 --> 00:00:51,871
Their war against Marciano's clan
appears suicidal
17
00:00:52,080 --> 00:00:54,878
but the Mafia boss
is forced to hold fire
18
00:00:55,080 --> 00:00:58,834
by the old godfather Aragonese,
who is hiding in the mountains.
19
00:00:59,040 --> 00:01:02,316
I n fact, Aragonese is running
a massive operation
20
00:01:02,520 --> 00:01:04,511
laundering money into Russia
21
00:01:04,720 --> 00:01:07,075
along with
Countess Olga Camastra,
22
00:01:07,280 --> 00:01:10,272
once romantically linked
to I nspector Cattani.
23
00:01:10,480 --> 00:01:13,950
Meanwhile, Saverio Bronta,
an Italian expatriate in Russia,
24
00:01:14,160 --> 00:01:17,311
uncovers the dealings of
the countess and her associates
25
00:01:17,520 --> 00:01:20,796
and returns to Sicily,
abandoning his wife Chiara.
26
00:01:21,000 --> 00:01:24,913
On learning this, Aragonese
orders Marciano to kill him.
27
00:01:25,120 --> 00:01:27,429
But Bronta gains NuZZo's ear
28
00:01:27,640 --> 00:01:31,792
thanks to an old friendship which
also involved Rosario Granchio,
29
00:01:32,000 --> 00:01:35,117
and details the massive laundering
operation he's discovered.
30
00:01:35,320 --> 00:01:37,959
NuZZo decides
to ally himself with Saverio
31
00:01:38,160 --> 00:01:40,799
against his boss
and Countess Camastra
32
00:01:41,000 --> 00:01:42,752
and seiZe the illicit fortune.
33
00:01:48,400 --> 00:01:50,356
OCTOPUS 7
34
00:01:50,560 --> 00:01:55,350
I nvestigation into the Death
of I nspector Cattani
35
00:03:33,360 --> 00:03:34,998
Part Three
36
00:03:39,080 --> 00:03:41,719
Luigi Aragonese,
the head of the Family.
37
00:03:41,920 --> 00:03:44,309
Our only clue
to his appearance
38
00:03:44,520 --> 00:03:47,239
is a 30-year-old photo.
39
00:03:48,120 --> 00:03:51,078
But Rosario Granchio,
who belongs to his clan,
40
00:03:51,280 --> 00:03:53,236
returns to Italy.
41
00:03:53,560 --> 00:03:56,870
He wants to inform
on Aragonese and is killed.
44
00:04:06,520 --> 00:04:10,513
before a gang of youths
took over.
45
00:04:10,720 --> 00:04:14,508
And here, rackets mean
Mafia and Aragonese.
46
00:04:16,360 --> 00:04:19,511
Sara works as a maid
in NuZZo's house.
47
00:04:19,880 --> 00:04:23,714
And NuZZo's girlfriend
and son are murdered.
48
00:04:24,280 --> 00:04:26,111
Sara disappears.
49
00:04:26,400 --> 00:04:30,359
We find out that NuZZo
works for Countess Camastra
50
00:04:30,560 --> 00:04:34,348
and you're enticed away
with an overseas posting.
51
00:04:34,560 --> 00:04:39,076
I get the retailer Altofonte
to report NuZZo for extortion.
52
00:04:39,280 --> 00:04:41,316
But he immediately retracts.
53
00:04:41,520 --> 00:04:43,636
Maybe he was forced to.
54
00:04:43,840 --> 00:04:45,637
But I'd like to know
55
00:04:46,440 --> 00:04:49,796
why Rosario Granchio
asked to talk to you.
56
00:04:50,960 --> 00:04:53,520
As if only you
would understand.
57
00:04:54,320 --> 00:04:56,993
He wanted to see you
and was killed.
58
00:04:57,200 --> 00:05:00,272
You question his daughter,
she goes to NuZZo, then vanishes.
59
00:05:00,480 --> 00:05:03,711
You investigate him
and they try to remove you.
60
00:05:04,360 --> 00:05:06,510
Someone's afraid of you.
61
00:05:21,440 --> 00:05:23,112
I've finished.
62
00:05:24,400 --> 00:05:26,356
This is Aragonese today.
63
00:05:27,240 --> 00:05:30,516
With a 20% margin for error.
64
00:05:39,840 --> 00:05:42,513
My men turned the town
upside down...
65
00:05:43,200 --> 00:05:45,156
Saverio isn't there.
66
00:05:47,560 --> 00:05:48,788
I'm sure.
67
00:05:50,920 --> 00:05:53,229
Otherwise, I'd have
found him.
68
00:05:54,120 --> 00:05:58,398
Saverio is here,
so keep looking.
69
00:06:01,960 --> 00:06:04,633
Why do you worry so much
about him?
70
00:06:04,840 --> 00:06:08,515
He's alone now,
without weapons or men.
71
00:06:10,160 --> 00:06:12,879
If you take everything
from a man...
72
00:06:13,560 --> 00:06:15,755
you also have to kill him
73
00:06:15,960 --> 00:06:20,636
or you'll create the most
dangerous animal there is...
74
00:06:20,840 --> 00:06:23,638
a man who has
nothing more to lose.
75
00:06:23,840 --> 00:06:26,832
Not even his own life,
which he doesn't value.
76
00:06:27,040 --> 00:06:30,032
And if someone like that
decides to return,
77
00:06:30,240 --> 00:06:34,233
it means he's found a way
to make you suffer.
78
00:06:37,840 --> 00:06:39,512
I'm always cold here.
79
00:06:39,720 --> 00:06:42,075
My blood no longer warms me.
80
00:06:42,280 --> 00:06:45,238
It's as if I had
a raging wind in my veins
81
00:06:45,440 --> 00:06:47,510
that's freeZing me within.
82
00:06:49,120 --> 00:06:50,712
Go into town.
83
00:06:52,400 --> 00:06:54,994
Find out
what NuZZo is up to.
84
00:07:04,560 --> 00:07:08,519
We must get the money now.
Aragonese is suspicious.
85
00:07:08,720 --> 00:07:12,349
If we take his money
we'll always have to hide.
86
00:07:12,880 --> 00:07:15,838
Let him keep it for now.
87
00:07:16,040 --> 00:07:18,838
He'll protect his billions
more closely than himself.
88
00:07:19,040 --> 00:07:20,996
But we can't kill him.
89
00:07:21,200 --> 00:07:23,998
He's on that mountain
with Sarcone's men.
90
00:07:24,200 --> 00:07:26,191
Let's get the money
while we can.
91
00:07:26,560 --> 00:07:30,314
NuZZo, I'm offering you
much more than money.
92
00:07:31,160 --> 00:07:33,310
Aragonese is
the Family boss.
93
00:07:33,520 --> 00:07:37,149
The Board must accept you
as his successor.
94
00:07:37,560 --> 00:07:40,393
They'll see we've done them
a favour.
95
00:07:42,120 --> 00:07:44,076
Once Aragonese is dead,
96
00:07:44,280 --> 00:07:47,511
the State will believe
it is now free of enemies.
97
00:07:47,720 --> 00:07:49,517
And what do you want?
98
00:07:50,760 --> 00:07:53,035
Why are you doing this?
99
00:07:54,560 --> 00:07:57,518
Someone else is
behind Aragonese and Camastra...
100
00:07:58,320 --> 00:08:00,993
The real owners
of those billions...
101
00:08:01,280 --> 00:08:03,510
That's who I'm after.
102
00:08:09,280 --> 00:08:13,512
It's almost midnight
here on Radio Tam Tam.
103
00:08:13,720 --> 00:08:16,518
We'll be back
after a bit of music.
104
00:08:28,880 --> 00:08:32,998
When I saw you
leaving the Judge's office
105
00:08:33,360 --> 00:08:36,909
and you didn't have
the courage
106
00:08:37,120 --> 00:08:39,509
to tell me
what had happened,
107
00:08:39,720 --> 00:08:44,077
I realised
your silence would continue
108
00:08:44,880 --> 00:08:47,519
that evening at home...
109
00:08:47,760 --> 00:08:51,230
the next morning
and forever.
110
00:09:01,120 --> 00:09:04,874
No one's right in this
and no one's wrong.
111
00:09:06,560 --> 00:09:08,915
Try to go on loving me.
112
00:09:09,120 --> 00:09:12,908
But I need to be alone
for a while,
113
00:09:13,120 --> 00:09:15,156
to think things over.
114
00:09:34,240 --> 00:09:36,515
Hey there, it's midnight!
115
00:09:36,720 --> 00:09:40,759
And it's time for
Radio Tam Tam.
116
00:09:40,960 --> 00:09:44,157
Tonight is
a very special night.
117
00:09:44,360 --> 00:09:46,749
I'm meeting with a phantom.
118
00:09:46,960 --> 00:09:48,916
If he dares to show up.
119
00:09:57,840 --> 00:10:00,912
This city is full of secrets.
120
00:10:01,880 --> 00:10:05,953
Secrets that only a phantom
is brave enough to discuss.
121
00:10:32,040 --> 00:10:33,393
Sit behind.
122
00:10:45,400 --> 00:10:49,279
Altofonte's with that slime
from Radio Tam Tam.
123
00:10:49,480 --> 00:10:51,118
Yes, I'm sure.
124
00:10:51,480 --> 00:10:54,438
We're almost there.
Don't go to sleep
125
00:10:54,640 --> 00:10:57,518
or you'll miss
something really exciting.
126
00:10:57,720 --> 00:11:02,316
A few minutes more
and you'll hear the phantom.
127
00:11:20,840 --> 00:11:23,400
Here we are...
128
00:11:24,880 --> 00:11:27,110
Sure I won't be recognised?
129
00:11:30,560 --> 00:11:33,757
This will completely
disguise your voice.
130
00:11:33,960 --> 00:11:35,757
Go on, try talking.
131
00:11:36,560 --> 00:11:39,279
I've never talked
on radio before.
132
00:11:40,000 --> 00:11:42,116
Come on... Are you ready?
133
00:11:45,760 --> 00:11:47,990
It'll be fun. You'll see.
134
00:11:50,120 --> 00:11:52,714
Are you still tuned?
I hope so.
135
00:11:52,920 --> 00:11:55,798
A new segment
on Radio Tam Tam
136
00:11:56,000 --> 00:11:58,798
is about to set
the airwaves on fire.
137
00:11:59,000 --> 00:12:02,072
Tonight we have
"The Hour of the Unnamed".
138
00:12:02,920 --> 00:12:05,514
Yes, friends. We've decided
to broadcast
139
00:12:05,720 --> 00:12:09,508
confessions and accusations
from anyone prepared to talk.
140
00:12:10,000 --> 00:12:14,357
Why? Because informing
isn't a sin.
141
00:12:14,560 --> 00:12:16,915
You've bottled it all up
for years.
142
00:12:17,120 --> 00:12:19,509
I know you're dying
to talk.
143
00:12:19,720 --> 00:12:24,111
Just dial a number.
116... 646.
144
00:12:25,200 --> 00:12:27,589
But now to tonight's guest.
145
00:12:27,800 --> 00:12:30,109
Mr X, one of our city's
shop owners.
146
00:12:30,960 --> 00:12:33,713
- Good evening, Mr X.
- Good evening.
147
00:12:35,200 --> 00:12:37,316
I feel very embarrassed.
148
00:12:37,520 --> 00:12:39,636
I've never done this before,
149
00:12:39,840 --> 00:12:41,990
but I feel it's important...
150
00:12:42,200 --> 00:12:44,236
You can leave it on.
151
00:12:44,440 --> 00:12:47,079
Your craZy son
is outdoing himself tonight.
152
00:12:47,280 --> 00:12:49,396
What do you mean?
153
00:12:53,720 --> 00:12:55,233
Turn it on.
154
00:13:00,560 --> 00:13:02,755
What will you talk about?
155
00:13:02,960 --> 00:13:04,837
I'm a shop owner, and...
156
00:13:05,560 --> 00:13:07,516
and I've come to say
157
00:13:07,720 --> 00:13:10,234
I've paid protection money
for years.
158
00:13:29,720 --> 00:13:32,518
We used to pay the Mafia
159
00:13:32,720 --> 00:13:35,359
but now we must pay
these new criminals
160
00:13:35,560 --> 00:13:37,357
known as "The Star Gang".
161
00:13:40,120 --> 00:13:42,350
What are you waiting for?
162
00:13:42,760 --> 00:13:44,512
Are you scared?
163
00:13:46,920 --> 00:13:49,514
Congratulations, Mr X.
One nil to you.
164
00:13:49,720 --> 00:13:52,314
Not so hard, is it?
But don't stop now.
165
00:13:52,520 --> 00:13:55,956
Who are these people?
Can you name them?
166
00:13:57,480 --> 00:13:59,516
I don't know their names,
167
00:13:59,960 --> 00:14:03,509
but they emerged
after that child was killed.
168
00:14:04,160 --> 00:14:06,116
I think they killed him.
169
00:14:06,320 --> 00:14:08,993
That's a start
but we need more.
170
00:14:09,440 --> 00:14:13,513
Tell us their names.
Don't keep us hanging, Mr X.
171
00:14:15,960 --> 00:14:19,396
No, you can't ask me that.
It's too dangerous.
172
00:14:20,640 --> 00:14:23,712
A bit of suspense is good,
don't you agree?
173
00:14:23,920 --> 00:14:26,912
But stay tuned.
You'll be rewarded.
174
00:14:52,320 --> 00:14:53,389
Duck.
175
00:14:53,600 --> 00:14:57,513
It's them!
Let's get out of here.
176
00:15:11,960 --> 00:15:14,997
They're following us.
They're coming at us.
177
00:15:15,200 --> 00:15:17,156
They're going to kill us!
178
00:15:17,360 --> 00:15:18,839
Keep talking.
179
00:15:20,280 --> 00:15:24,398
They're after us.
They're on their bikes.
180
00:15:25,400 --> 00:15:27,630
Call for help.
Say where we are.
181
00:15:28,080 --> 00:15:31,390
Quick, we're in Via Medina.
Got that?
182
00:15:34,960 --> 00:15:38,032
Help us! The Star Gang
is shooting at us.
183
00:15:38,240 --> 00:15:42,313
They're out to kill us.
They're shooting!
184
00:15:43,960 --> 00:15:47,748
It's Breda here. There's a
shoot-out in progress.
185
00:15:48,560 --> 00:15:50,676
Two cars are on their way.
186
00:15:53,880 --> 00:15:55,836
- I'm going.
- Me too.
187
00:15:56,040 --> 00:15:59,316
- No way.
- Altofonte's our only witness.
188
00:15:59,840 --> 00:16:01,319
Get moving.
189
00:16:11,440 --> 00:16:14,079
Keep talking.
Don't stop.
190
00:16:14,720 --> 00:16:16,153
Tell them.
191
00:16:22,920 --> 00:16:24,319
Talk!
192
00:16:26,320 --> 00:16:30,518
My name is Mario Altofonte.
We need help!
193
00:16:31,560 --> 00:16:36,395
They're after us on bikes.
Help us. They'll kill us!
194
00:16:37,440 --> 00:16:40,671
I accuse NuZZo Marciano
of years of extortion.
195
00:16:40,880 --> 00:16:44,509
He took all I had
and made me his accomplice.
196
00:16:44,720 --> 00:16:46,995
Can you hear me, Giulia?
197
00:16:52,720 --> 00:16:56,349
Go on. Don't stop.
Tell them everything.
198
00:17:02,320 --> 00:17:04,880
Keep talking!
199
00:17:06,560 --> 00:17:08,516
We must help them.
200
00:17:09,400 --> 00:17:11,231
Call NuZZo.
201
00:17:11,560 --> 00:17:13,994
There's nothing I can do.
202
00:17:14,200 --> 00:17:16,998
But he's my son.
Don't you understand?
203
00:17:17,200 --> 00:17:18,758
I'm sorry.
204
00:17:19,440 --> 00:17:21,510
Your son asked for it.
205
00:17:30,320 --> 00:17:34,871
The money we struggle to pay
makes somebody rich.
206
00:17:39,760 --> 00:17:41,716
That's it. Now name them.
207
00:17:43,200 --> 00:17:45,509
Name names.
Don't stop now.
208
00:17:45,720 --> 00:17:47,597
From her beautiful home,
209
00:17:47,800 --> 00:17:51,110
she sends out her men to
collect the protection money.
210
00:17:53,040 --> 00:17:54,996
Go on, name them.
211
00:17:56,120 --> 00:17:59,078
Olga Camastra.
She's the one who's ruined me.
212
00:17:59,360 --> 00:18:01,920
She's in with
NuZZo Marciano.
213
00:18:54,320 --> 00:18:55,594
Cover me.
214
00:18:55,880 --> 00:18:56,835
Shoot!
215
00:19:11,160 --> 00:19:13,230
Get him to the car.
Quick!
216
00:19:41,120 --> 00:19:42,314
Go!
217
00:19:42,520 --> 00:19:44,397
Go away.
218
00:19:49,400 --> 00:19:51,277
Go on, shoot.
219
00:19:54,360 --> 00:19:55,509
Shoot!
220
00:20:11,040 --> 00:20:13,349
Altofonte!
221
00:20:14,200 --> 00:20:15,918
We must help him.
222
00:20:17,320 --> 00:20:18,753
He's dead. Come away.
223
00:20:18,960 --> 00:20:20,757
No, he's just fainted.
224
00:20:20,960 --> 00:20:24,270
There's nothing more
we can do for him.
225
00:20:24,480 --> 00:20:26,789
No! We must help him.
226
00:20:28,400 --> 00:20:31,358
- Breda! What happened?
- Take care of him.
227
00:20:34,400 --> 00:20:35,799
You okay?
228
00:20:39,000 --> 00:20:42,072
I did it. It was me.
229
00:20:42,280 --> 00:20:44,350
It's okay, he's just wounded.
230
00:20:48,320 --> 00:20:51,278
Come on... Let's go.
231
00:20:55,200 --> 00:20:57,156
I killed him.
232
00:20:57,680 --> 00:20:59,636
I did it.
233
00:20:59,840 --> 00:21:02,308
No, he's just wounded.
234
00:21:04,360 --> 00:21:06,510
Altofonte didn't make it.
235
00:21:08,960 --> 00:21:12,111
Granchio's daughter Sara
was with them.
236
00:21:14,400 --> 00:21:16,709
Sara? Are you sure?
237
00:21:18,000 --> 00:21:20,230
Yes, I got a good look at her.
238
00:21:20,560 --> 00:21:23,313
She could have shot me,
but she didn't.
239
00:21:24,200 --> 00:21:26,156
I don't know why.
240
00:21:47,720 --> 00:21:50,188
You needn't have come.
I'm fine.
241
00:21:50,560 --> 00:21:53,028
You could have
got yourself killed.
242
00:21:53,240 --> 00:21:56,676
- Someone did get killed.
- Oh, yes...
243
00:21:56,880 --> 00:22:00,031
That poor retailer.
What was his name?
244
00:22:00,800 --> 00:22:04,076
Why don't you ask Olga?
She knows.
245
00:22:04,560 --> 00:22:06,516
I heard what he said.
246
00:22:06,920 --> 00:22:09,229
But you mustn't overdo it.
247
00:22:09,440 --> 00:22:13,149
I n the market place
the weak are victimised.
248
00:22:13,360 --> 00:22:15,510
- That's business.
- Business!
249
00:22:15,720 --> 00:22:18,393
Then I'll never be
a businessman.
250
00:22:18,920 --> 00:22:22,310
Dad, why did you give Olga
control of our estate?
251
00:22:23,080 --> 00:22:25,833
There are many things
you don't know.
252
00:22:27,440 --> 00:22:31,194
- Olga's done a lot for us.
- Sure, dirty deals in our name!
253
00:22:38,880 --> 00:22:40,836
I'm sorry, Dad.
254
00:22:41,560 --> 00:22:43,596
I didn't mean to say that.
255
00:22:44,400 --> 00:22:47,153
I don't expect you
to love her.
256
00:22:48,440 --> 00:22:50,396
But at least respect her...
257
00:22:51,200 --> 00:22:53,156
because I love her.
258
00:22:53,360 --> 00:22:55,157
I'm sorry, Dad...
259
00:22:55,560 --> 00:22:58,154
but I'll continue to say
what I think.
260
00:22:58,560 --> 00:23:01,518
I'm sorry, but you have
to have an X-ray now.
261
00:23:13,960 --> 00:23:15,518
Come on.
262
00:23:49,880 --> 00:23:52,314
For your radio.
263
00:23:56,200 --> 00:23:57,519
Continue...
264
00:23:58,400 --> 00:24:00,118
to say...
265
00:24:00,920 --> 00:24:02,990
what you think.
266
00:24:09,560 --> 00:24:12,279
Please give this to
Daniele Rannisi.
267
00:24:12,840 --> 00:24:14,512
Certainly.
268
00:24:17,480 --> 00:24:19,914
Ready, boys?
We're the first.
269
00:24:21,360 --> 00:24:24,511
Remember to get
a close-up of her face.
270
00:24:30,040 --> 00:24:34,079
Excuse me, madam,
I'm Lucio Panarea from Diana TV.
271
00:24:34,280 --> 00:24:38,432
- What's happened?
- The whole city feels for you.
272
00:24:39,760 --> 00:24:41,716
You've got the wrong person.
273
00:24:43,440 --> 00:24:47,115
There's been an accident.
Your husband...
274
00:24:48,360 --> 00:24:49,918
My husband?
275
00:24:52,160 --> 00:24:54,515
What's happened to him?
276
00:24:55,080 --> 00:24:56,308
Madam...
277
00:24:57,040 --> 00:24:59,156
Be strong, madam.
278
00:24:59,360 --> 00:25:01,157
He's in hospital.
279
00:25:01,360 --> 00:25:03,510
He's dead, isn't he?
280
00:25:03,720 --> 00:25:05,312
He's dead!
281
00:25:09,920 --> 00:25:12,673
What do you feel right now?
282
00:25:12,880 --> 00:25:14,279
Get out!
283
00:25:16,360 --> 00:25:18,749
- We're doing our job.
- This is too much.
284
00:25:18,960 --> 00:25:20,916
- Don't touch me.
- Leave now.
285
00:25:23,480 --> 00:25:25,516
- We have a duty to...
- Get out!
286
00:25:28,200 --> 00:25:30,998
Did you get it all?
Good.
287
00:25:35,760 --> 00:25:38,718
You can't question me.
I have to stay in hospital.
288
00:25:38,920 --> 00:25:39,875
Sit.
289
00:25:44,200 --> 00:25:46,236
- How old are you?
- Twenty.
290
00:25:46,560 --> 00:25:49,518
Do you have parents?
A girlfriend?
291
00:25:49,840 --> 00:25:52,718
- Are we still at school?
- Answer me!
292
00:25:52,920 --> 00:25:55,309
Sure, I have parents
and a girlfriend.
293
00:25:57,560 --> 00:25:59,994
- Do they know about you?
- Know what?
294
00:26:00,200 --> 00:26:03,272
- You'll get life for this.
- Are you craZy?
295
00:26:03,480 --> 00:26:06,517
- I haven't killed anyone.
- Really? Altofonte's dead.
296
00:26:07,360 --> 00:26:10,830
So? I was lying wounded.
You know that.
297
00:26:11,040 --> 00:26:14,715
What about Granchio,
Marcella Rodio and little Nino?
298
00:26:14,920 --> 00:26:16,717
Your gang killed them.
299
00:26:16,920 --> 00:26:18,797
No, it wasn't us.
300
00:26:19,000 --> 00:26:21,878
Who then? It's a war
over protection money.
301
00:26:22,080 --> 00:26:25,516
We're not involved and it
isn't over protection money.
302
00:26:27,040 --> 00:26:29,235
Then what's it about?
303
00:26:39,560 --> 00:26:42,279
The charge is murder.
Take him away.
304
00:26:42,480 --> 00:26:45,870
Wait! I'm not involved
in the kid's death. I swear!
305
00:26:46,440 --> 00:26:48,396
Who killed him?
306
00:26:49,240 --> 00:26:52,038
It was Sara.
Sara Granchio.
307
00:26:52,560 --> 00:26:54,516
Careful of what you say.
308
00:26:54,720 --> 00:26:56,790
She did it
to punish NuZZo
309
00:26:57,000 --> 00:26:59,798
for killing
her father and her fianc�.
310
00:27:00,000 --> 00:27:02,070
She's ruined us all.
311
00:27:27,560 --> 00:27:29,357
It seems deserted.
312
00:27:32,400 --> 00:27:34,152
They've left.
313
00:27:44,280 --> 00:27:47,670
He's gone. If we'd got here
five minutes earlier...
314
00:27:47,880 --> 00:27:48,915
A tip-off.
315
00:27:49,120 --> 00:27:52,157
Issue a nationwide warrant
for Marciano.
316
00:28:21,680 --> 00:28:23,511
I loved my husband.
317
00:28:24,200 --> 00:28:28,273
We had a home, a job
and healthy children.
318
00:28:29,080 --> 00:28:32,311
But when you're too happy,
the devil sends you grief.
319
00:28:32,880 --> 00:28:35,758
Why had your husband
fled to Germany?
320
00:28:35,960 --> 00:28:40,317
He and the others had done
important people a favour.
321
00:28:40,760 --> 00:28:44,230
- What sort of favour?
- A big favour.
322
00:28:44,440 --> 00:28:47,512
He said our life
would change completely.
323
00:28:47,720 --> 00:28:50,518
But important people
don't like having debts.
324
00:28:51,880 --> 00:28:54,075
They came one summer night.
325
00:28:54,720 --> 00:28:57,154
They killed his friends.
326
00:28:57,360 --> 00:29:00,352
He ran away
and I never saw him again.
327
00:29:00,960 --> 00:29:03,235
Who are
these important people?
328
00:29:03,800 --> 00:29:07,395
- I swear I don't know.
- NuZZo Marciano maybe?
329
00:29:07,760 --> 00:29:10,354
No, NuZZo was
Rosario's friend.
330
00:29:10,560 --> 00:29:13,120
He kept us
while Rosario was away.
331
00:29:13,320 --> 00:29:14,799
Come on!
332
00:29:15,000 --> 00:29:17,912
I receive monthly payments
at the Due Mari Bank.
333
00:29:18,120 --> 00:29:21,908
Then why would Sara
kill NuZZo's son?
334
00:29:24,040 --> 00:29:26,998
Because she knew
NuZZo killed her father.
335
00:29:28,760 --> 00:29:30,830
And because she knew
336
00:29:31,040 --> 00:29:34,510
that you had taken money
from NuZZo for years.
337
00:29:35,120 --> 00:29:37,793
She knew her father's killers
were supporting you.
338
00:29:38,000 --> 00:29:40,798
Sara's gone mad.
She isn't my daughter.
339
00:29:41,000 --> 00:29:43,355
She's also ruined
her brother.
340
00:29:46,840 --> 00:29:48,273
Poor Sara.
341
00:29:49,720 --> 00:29:51,312
Let's go.
342
00:29:53,560 --> 00:29:57,155
Find Sara...
Please help her.
343
00:30:15,120 --> 00:30:17,076
Don NuZZo is coming.
344
00:30:17,280 --> 00:30:19,077
Now we'll see.
345
00:30:19,280 --> 00:30:21,350
He won't like this one bit.
346
00:30:21,560 --> 00:30:23,516
He can tell Sarcone.
347
00:30:28,120 --> 00:30:30,509
What's going on?
What do you want?
348
00:30:30,720 --> 00:30:32,915
Your job is
to mind the goats.
349
00:30:33,120 --> 00:30:36,396
It's your fault. Don Aragonese
asked you for a favour.
350
00:30:36,600 --> 00:30:40,991
- I'm sure Saverio isn't here.
- Maybe you're too busy to look.
351
00:30:41,320 --> 00:30:44,118
So Don Aragonese,
who's fond of you, said
352
00:30:44,320 --> 00:30:47,118
"Sarcone, help him search
the depot
353
00:30:47,320 --> 00:30:49,231
"and send him to me."
354
00:30:49,440 --> 00:30:51,829
Tell him I'll go as soon
as I can.
355
00:30:52,040 --> 00:30:54,110
The police are after me.
356
00:30:54,440 --> 00:30:57,512
They could follow me
to Don Aragonese.
357
00:30:58,120 --> 00:31:01,157
Don Aragonese
won't like that.
358
00:31:09,320 --> 00:31:13,359
I refused to go to Aragonese,
as we agreed.
359
00:31:14,560 --> 00:31:17,313
Now he'll know
I'm a traitor.
360
00:31:32,440 --> 00:31:35,876
Listen, pal,
what's in there?
361
00:31:36,080 --> 00:31:38,674
Hospital equipment
for the Croce del Sud.
362
00:31:38,880 --> 00:31:43,317
That ship is better equipped
than the Palermo hospital.
363
00:31:51,560 --> 00:31:52,629
Yes?
364
00:31:56,320 --> 00:31:58,276
Are you sure?
365
00:31:59,280 --> 00:32:03,114
That bastard, Aragonese,
is escaping with the money.
366
00:32:03,320 --> 00:32:05,515
He's leaving on
the Croce del Sud.
367
00:32:06,160 --> 00:32:09,516
He's afraid we'll take his load
as it leaves the depot.
368
00:32:10,240 --> 00:32:12,515
So he'll try to kill us.
369
00:32:13,200 --> 00:32:16,829
He'll try to get to you
through someone you trust.
370
00:32:17,320 --> 00:32:19,276
Soon a friend will offer
371
00:32:19,480 --> 00:32:23,189
to arrange a reconciliation
meeting with him.
372
00:32:24,560 --> 00:32:26,152
A traitor?
373
00:32:46,360 --> 00:32:49,033
- Where are you from?
- From far away.
374
00:32:49,400 --> 00:32:50,913
Where, exactly?
375
00:32:51,560 --> 00:32:52,515
Russia.
376
00:33:31,240 --> 00:33:34,118
- Is this your home?
- Yes...
377
00:33:35,440 --> 00:33:36,839
It's my home.
378
00:33:42,920 --> 00:33:44,148
The key's gone.
379
00:33:46,200 --> 00:33:47,633
He's taken it.
380
00:33:49,280 --> 00:33:50,759
It's locked.
381
00:34:06,800 --> 00:34:10,315
No one must know you're here.
Don't call her.
382
00:34:20,160 --> 00:34:22,116
What do we do now?
383
00:34:23,560 --> 00:34:27,109
- Break a window?
- No, he isn't here.
384
00:34:27,760 --> 00:34:30,991
I'm sure he's
somewhere here in Sicily.
385
00:34:31,200 --> 00:34:33,919
He won't come home.
It's too risky.
386
00:34:34,120 --> 00:34:37,032
And we can't
stay here either.
387
00:34:38,560 --> 00:34:41,518
And he didn't tell you
where he was going?
388
00:34:41,720 --> 00:34:45,076
Or won't you tell me?
I must find him.
389
00:34:45,280 --> 00:34:49,319
All I know is that
we'd better leave now.
390
00:34:49,560 --> 00:34:52,313
There's only one person
we can turn to.
391
00:34:55,880 --> 00:34:58,314
We have to leave this house.
392
00:35:01,360 --> 00:35:05,114
There. We're through
to the Due Mari Bank.
393
00:35:08,560 --> 00:35:10,516
I can't access the memory.
394
00:35:10,920 --> 00:35:13,878
It's protected by a program
I don't know.
395
00:35:14,080 --> 00:35:16,116
Strange for a small bank.
396
00:35:16,920 --> 00:35:18,876
So what do we do?
397
00:35:19,160 --> 00:35:22,516
Man must be more intelligent
than computers.
398
00:35:42,160 --> 00:35:44,754
- It's destroying everything.
- No...
399
00:35:45,160 --> 00:35:47,116
It's a very common virus.
400
00:35:47,320 --> 00:35:50,278
If the program weren't
protected, it would erase it.
401
00:35:50,480 --> 00:35:52,789
But this one certainly is.
Look...
402
00:35:53,440 --> 00:35:55,396
I've beaten it.
403
00:36:02,560 --> 00:36:05,518
The computer
has identified the virus
404
00:36:05,760 --> 00:36:08,752
and it's producing
a backup copy.
405
00:36:08,960 --> 00:36:12,509
I can't access the memory
but I can steal the copy.
406
00:36:17,360 --> 00:36:20,033
There... What did you
want to know?
407
00:36:20,800 --> 00:36:24,076
All Giovanna Granchio's
account transactions.
408
00:36:33,720 --> 00:36:37,508
Two million paid in each month.
Since when, can you see?
409
00:36:46,040 --> 00:36:48,315
October '89.
410
00:36:48,520 --> 00:36:49,873
It's printing.
411
00:36:51,320 --> 00:36:54,118
When her husband fled Sicily.
412
00:36:56,160 --> 00:36:59,277
But NuZZo Marciano
didn't pay it in.
413
00:36:59,480 --> 00:37:01,152
The C A. RAN Group did.
414
00:37:01,480 --> 00:37:05,075
The C A. RAN Group
built half the city.
415
00:37:05,280 --> 00:37:08,078
Its director is Rannisi,
Camastra's husband.
416
00:37:08,280 --> 00:37:10,077
But she calls the shots.
417
00:37:10,280 --> 00:37:15,513
- What's her husband like?
- A gentleman, but a spendthrift.
418
00:37:15,720 --> 00:37:18,518
- Camastra is the boss.
- Shall I summon her?
419
00:37:19,440 --> 00:37:21,920
No. Let's start
with her husband.
420
00:37:41,280 --> 00:37:45,034
Come on, Chiara, let's go.
They're ignoring us here.
421
00:37:45,360 --> 00:37:47,510
Where else can we go?
422
00:37:47,960 --> 00:37:51,509
I'm not moving
until we talk to that judge.
423
00:37:51,840 --> 00:37:54,115
Oleg, I'm tired of hiding.
424
00:37:54,320 --> 00:37:56,117
I want to know!
425
00:37:56,320 --> 00:37:59,278
They tried to kill us
just like Rosario.
426
00:38:00,160 --> 00:38:02,037
Saverio's disappeared.
427
00:38:02,240 --> 00:38:04,231
He's in danger, or worse.
428
00:38:04,440 --> 00:38:06,510
Only Judge Conti can help us.
429
00:38:08,480 --> 00:38:11,790
Breda will bring him in
but it'll cause an uproar.
430
00:38:12,000 --> 00:38:15,037
We'll have to tread softly.
Rannisi has heart trouble.
431
00:38:18,960 --> 00:38:21,520
- It's her. Judge Conti!
- She's busy.
432
00:38:21,720 --> 00:38:23,517
You'll have to wait.
433
00:38:23,720 --> 00:38:26,314
How long?
When will she see me?
434
00:38:26,520 --> 00:38:28,317
When she's finished.
435
00:38:28,520 --> 00:38:30,750
I have to see her.
It's important.
436
00:38:30,960 --> 00:38:32,996
What's important?
437
00:38:33,800 --> 00:38:35,870
I knew this man.
438
00:38:41,440 --> 00:38:42,509
Thanks.
439
00:38:51,360 --> 00:38:54,318
Saverio never used to
tell me the full story...
440
00:38:55,560 --> 00:38:57,915
but I understood him.
441
00:38:58,120 --> 00:39:01,317
All his life
he tried to be somebody...
442
00:39:01,760 --> 00:39:05,912
And soon after we married,
it seemed he'd succeeded.
443
00:39:06,400 --> 00:39:09,358
He'd been promised
a brilliant career.
444
00:39:10,720 --> 00:39:12,676
He was educated.
445
00:39:12,880 --> 00:39:15,314
He knew about business,
politics...
446
00:39:16,280 --> 00:39:18,236
Then something went wrong.
447
00:39:18,440 --> 00:39:21,000
He came home
desperate and shaking.
448
00:39:21,560 --> 00:39:23,915
He was out of his mind.
449
00:39:24,560 --> 00:39:27,120
He said
"We have to leave now."
450
00:39:27,920 --> 00:39:30,309
- Did you find out why?
- No.
451
00:39:30,520 --> 00:39:34,752
He said he'd made a mistake
and had to pay for it.
452
00:39:34,960 --> 00:39:36,951
I had to stay out of it.
453
00:39:38,160 --> 00:39:40,720
Did you know
NuZZo Marciano?
454
00:39:41,280 --> 00:39:45,353
- Was he threatening you?
- No, he helped us escape.
455
00:39:45,800 --> 00:39:48,837
- He saved us.
- How did you get to Russia?
456
00:39:51,240 --> 00:39:54,755
First we went to Germany
with Rosario Granchio.
457
00:39:54,960 --> 00:39:58,509
They'd been like brothers
but now they always fought.
458
00:39:59,960 --> 00:40:02,110
So we split up.
459
00:40:03,120 --> 00:40:07,238
We kept changing cities,
always living in fear...
460
00:40:07,560 --> 00:40:09,755
and ended up
in St Petersburg.
461
00:40:10,560 --> 00:40:13,358
It seemed
we could finally stop,
462
00:40:13,560 --> 00:40:15,516
but no, he couldn't...
463
00:40:16,360 --> 00:40:19,318
because it was his head
that wouldn't stop.
464
00:40:19,520 --> 00:40:22,512
He kept saying he'd return
to Sicily some day.
465
00:40:24,040 --> 00:40:25,996
He used to read and study.
466
00:40:26,200 --> 00:40:29,237
He had books and newspapers
sent from Italy.
467
00:40:30,560 --> 00:40:32,278
Until this came.
468
00:40:35,040 --> 00:40:36,871
Rosario murdered.
469
00:40:40,000 --> 00:40:42,958
From then on,
life became a nightmare.
470
00:40:46,000 --> 00:40:48,514
You know that NuZZo
is a mafioso?
471
00:40:49,960 --> 00:40:52,110
No, I don't, but Saverio...
472
00:40:52,560 --> 00:40:55,757
If he's done something bad,
he was forced to.
473
00:40:57,120 --> 00:40:59,873
He just wanted to make
something of his life
474
00:41:00,080 --> 00:41:02,310
and they ruined it.
475
00:41:04,840 --> 00:41:07,513
Help him
or he'll get himself killed.
476
00:41:09,160 --> 00:41:12,118
That's enough for today.
You must rest now.
477
00:41:12,320 --> 00:41:15,073
- Have you somewhere to stay?
- My place.
478
00:41:17,560 --> 00:41:21,269
Better not. It's dangerous.
We'll find somewhere.
479
00:41:21,480 --> 00:41:23,755
Maybe they could stay
with me.
480
00:41:30,560 --> 00:41:34,439
You'll be fine there.
He's a nice guy.
481
00:41:58,560 --> 00:41:59,788
Countess...
482
00:42:01,120 --> 00:42:04,078
I hope I haven't missed
our goddess of justice...
483
00:42:04,280 --> 00:42:08,068
- Our anti-Mafia judge.
- She'll be here shortly.
484
00:42:58,360 --> 00:43:01,318
May I have
your attention, please?
485
00:43:03,200 --> 00:43:07,398
This precious statue
of the Virgin and Child
486
00:43:07,720 --> 00:43:11,679
was donated by an ancestor
of mine over 300 years ago.
487
00:43:13,080 --> 00:43:16,516
But a few years
after the donation,
488
00:43:16,720 --> 00:43:19,996
fire ravaged the cathedral
that housed it
489
00:43:20,200 --> 00:43:22,236
and damaged the statue.
490
00:43:22,440 --> 00:43:25,989
So my family decided
to take it back
491
00:43:26,200 --> 00:43:29,510
because the city that
had allowed it to burn
492
00:43:29,720 --> 00:43:31,756
didn't deserve it.
493
00:43:32,200 --> 00:43:37,149
Today, I will reverse
that decision.
494
00:43:37,720 --> 00:43:40,314
What my husband
means to say
495
00:43:40,520 --> 00:43:44,513
is that our dear mayor
will run for office again
496
00:43:44,840 --> 00:43:47,638
and to show our complete
confidence in him
497
00:43:47,840 --> 00:43:51,310
we will return this statue
to our city.
498
00:43:52,160 --> 00:43:53,752
To our mayor.
499
00:44:09,000 --> 00:44:11,958
This splendid gift
is a clear indication
500
00:44:12,160 --> 00:44:14,958
of the cooperation
and mutual respect
501
00:44:15,160 --> 00:44:17,310
between business
and the city.
502
00:44:27,120 --> 00:44:29,190
What's going on, I nspector?
503
00:44:29,800 --> 00:44:32,268
Judge Conti wants to see
Mr Rannisi...
504
00:44:32,560 --> 00:44:35,120
He can help
with her inquiry.
505
00:44:36,040 --> 00:44:39,316
What is this? Couldn't she
wait till tomorrow?
506
00:44:39,520 --> 00:44:40,999
I'll call her.
507
00:44:42,680 --> 00:44:46,719
- She did it on purpose.
- We have nothing to hide.
508
00:44:47,280 --> 00:44:50,113
I'm sorry, but your presence
isn't required.
509
00:44:50,320 --> 00:44:52,515
Only Mr Rannisi
has been summoned.
510
00:44:53,200 --> 00:44:55,509
May I know why?
511
00:44:55,720 --> 00:44:58,109
For information
about The C A. RAN Group.
512
00:45:03,360 --> 00:45:05,999
You'd better stay here, Olga.
513
00:45:07,200 --> 00:45:09,919
We can't desert our guests.
514
00:45:15,680 --> 00:45:17,113
Very well.
515
00:45:18,960 --> 00:45:21,076
All right, I'll come with you.
516
00:45:27,440 --> 00:45:29,237
I'm sorry, Countess.
517
00:45:32,240 --> 00:45:35,516
How long have you been
director of The C A. RAN Group?
518
00:45:37,920 --> 00:45:39,717
A long time.
519
00:45:42,240 --> 00:45:44,515
Like my father before me.
520
00:45:45,040 --> 00:45:46,519
But I...
521
00:45:47,280 --> 00:45:50,113
I've never followed
the business.
522
00:45:50,920 --> 00:45:52,876
My wife sees to everything.
523
00:45:53,200 --> 00:45:55,509
Do you know
Giovanna Granchio?
524
00:45:57,920 --> 00:46:00,673
Your company
has supported her for years.
525
00:46:00,960 --> 00:46:05,317
My client can't remember
every charity case.
526
00:46:05,520 --> 00:46:08,990
Mrs Granchio's husband
was killed a few weeks ago
527
00:46:09,200 --> 00:46:11,111
after years on the run.
528
00:46:11,320 --> 00:46:14,118
Come now! The company
can't demand
529
00:46:14,320 --> 00:46:17,118
an anti-Mafia certificate
from its charity cases.
530
00:46:19,440 --> 00:46:21,396
No, don't get up.
531
00:46:22,440 --> 00:46:24,954
I'd like to sit in
on this interview.
532
00:46:25,160 --> 00:46:27,515
I'll send you
the transcript tomorrow.
533
00:46:28,160 --> 00:46:30,310
I'd rather be present.
534
00:46:36,680 --> 00:46:39,274
Payments to Mrs Granchio
began
535
00:46:39,480 --> 00:46:41,755
just after her husband
disappeared.
536
00:46:42,960 --> 00:46:45,428
It's almost like
reparation money
537
00:46:45,640 --> 00:46:47,437
or silence money.
538
00:46:52,200 --> 00:46:55,510
We have a document
signed by you. October '89.
539
00:46:59,320 --> 00:47:02,039
I don't know...
540
00:47:02,560 --> 00:47:04,516
I sign so many things.
541
00:47:04,720 --> 00:47:07,757
- Who recommended them?
- I don't know.
542
00:47:08,880 --> 00:47:10,916
I swear I don't know.
543
00:47:11,440 --> 00:47:14,398
You don't know
NuZZo Marciano either?
544
00:47:15,960 --> 00:47:18,076
He asked you to do it?
545
00:47:18,560 --> 00:47:21,518
I don't know. He no longer
works for us.
546
00:47:21,720 --> 00:47:24,951
- So you admit you know him.
- I'm sorry, but...
547
00:47:26,320 --> 00:47:27,673
I don't...
548
00:47:29,120 --> 00:47:31,076
I don't feel well.
549
00:47:35,560 --> 00:47:38,028
I'm not involved
with the company.
550
00:47:38,560 --> 00:47:41,154
But you're legally responsible.
Answer me.
551
00:47:41,840 --> 00:47:45,753
With all due respect,
I object to these methods.
552
00:47:45,960 --> 00:47:49,111
- My client has heart trouble.
- I just want an answer.
553
00:47:49,320 --> 00:47:51,311
From your client,
not from you.
554
00:47:51,880 --> 00:47:53,836
I swear I don't...
555
00:47:57,120 --> 00:48:00,078
I think that will do.
Mr Rannisi isn't well.
556
00:48:00,280 --> 00:48:04,717
- He's been most cooperative.
- Yes, but remain available.
557
00:48:05,320 --> 00:48:07,515
Certainly. Thank you.
558
00:48:08,080 --> 00:48:12,312
Thank you for coming
and deserting your guests.
559
00:48:12,520 --> 00:48:14,238
Good night, sir.
560
00:48:19,120 --> 00:48:21,076
If you interfere once more
561
00:48:21,280 --> 00:48:23,840
I'll complain to
the Judiciary Board.
562
00:48:24,040 --> 00:48:25,996
Now you listen to me.
563
00:48:26,200 --> 00:48:30,239
We're honest here. You're not
the only depositary of justice.
564
00:48:30,440 --> 00:48:34,513
I won't tolerate your offensive
attitude towards us all.
565
00:48:34,720 --> 00:48:37,837
- I'm doing my job.
- You see evil everywhere.
566
00:48:38,040 --> 00:48:41,112
Rannisi shouldn't be treated
like a mafioso.
567
00:48:41,320 --> 00:48:44,630
- He'll be treated justly.
- I hope so.
568
00:48:45,280 --> 00:48:46,508
Good night.
569
00:50:33,920 --> 00:50:36,514
I've always done
what you wanted.
570
00:50:38,200 --> 00:50:40,156
But that's enough!
571
00:50:43,320 --> 00:50:45,390
I'm the one who's answerable.
572
00:50:46,360 --> 00:50:48,316
That man has to go.
573
00:50:49,200 --> 00:50:50,349
I mmediately!
574
00:50:50,560 --> 00:50:53,358
Tonight, in fact.
575
00:50:54,240 --> 00:50:56,515
C A. RAN has countless
properties.
576
00:50:57,000 --> 00:50:59,958
Why should they check
just that one?
577
00:51:01,280 --> 00:51:04,511
But if they find
Aragonese there
578
00:51:05,360 --> 00:51:07,316
I'll go to jail.
579
00:51:07,520 --> 00:51:09,829
But for me
you'd be there now!
580
00:51:10,440 --> 00:51:13,398
I'm just asking you
to send him away.
581
00:51:14,120 --> 00:51:16,873
I've always let you
use my name
582
00:51:17,080 --> 00:51:18,877
for your business deals.
583
00:51:19,080 --> 00:51:20,115
Unquestioningly.
584
00:51:20,320 --> 00:51:22,038
Your name!
585
00:51:22,240 --> 00:51:23,673
Your name!
586
00:51:24,360 --> 00:51:28,751
I bought your name when
I saved you from bankruptcy.
587
00:51:29,280 --> 00:51:31,919
Why do you think
I married you?
588
00:51:33,440 --> 00:51:35,396
No, that isn't true.
589
00:51:35,600 --> 00:51:37,397
It's not!
590
00:51:37,600 --> 00:51:40,831
Stop being naive.
You've always known.
591
00:51:41,040 --> 00:51:42,996
For years
I've kept you
592
00:51:43,200 --> 00:51:45,395
and that parasite son
of yours.
593
00:52:02,920 --> 00:52:04,512
Who's there?
594
00:52:07,480 --> 00:52:09,038
Who's there?
595
00:52:12,120 --> 00:52:14,076
It's me, Dad.
596
00:52:26,960 --> 00:52:29,394
Were you there all the time?
597
00:52:30,800 --> 00:52:31,915
Yes.
598
00:52:33,000 --> 00:52:35,753
So you heard what she said.
599
00:52:37,200 --> 00:52:40,317
But it isn't true.
I know it isn't true.
600
00:52:41,120 --> 00:52:43,236
Maybe in the beginning
601
00:52:43,560 --> 00:52:45,516
she married me for my name
602
00:52:45,720 --> 00:52:48,188
but then...
some things you can't fake.
603
00:52:50,000 --> 00:52:52,833
No, she loves me.
604
00:52:55,440 --> 00:52:58,318
You know
where Aragonese is.
605
00:52:59,560 --> 00:53:01,516
You're hiding him.
606
00:53:04,360 --> 00:53:07,158
I told her
to get rid of him.
607
00:53:07,480 --> 00:53:09,311
You heard me.
608
00:53:09,560 --> 00:53:12,870
I won't accept
that responsibility any more.
609
00:53:13,080 --> 00:53:15,310
What are you saying, Dad?
610
00:53:16,320 --> 00:53:18,914
Aragonese means Mafia.
611
00:53:19,560 --> 00:53:21,312
He's a murderer.
612
00:53:22,320 --> 00:53:24,276
We must go to the judge.
613
00:53:26,560 --> 00:53:28,232
The judge?
614
00:53:29,160 --> 00:53:30,718
The judge?
615
00:53:35,560 --> 00:53:37,516
You have to go to her.
616
00:53:40,760 --> 00:53:42,910
If you don't, I will.
617
00:53:44,400 --> 00:53:46,630
And I'll tell her everything.
618
00:53:47,880 --> 00:53:48,995
You?
619
00:53:50,560 --> 00:53:52,915
You want to report me?
620
00:53:54,720 --> 00:53:56,915
You want to send me to jail?
621
00:53:57,920 --> 00:53:59,148
Why?
622
00:53:59,960 --> 00:54:01,916
I haven't done anything.
623
00:54:03,200 --> 00:54:05,395
It was her, Olga.
624
00:54:05,600 --> 00:54:07,511
She organised it all.
625
00:54:07,720 --> 00:54:09,676
I'm innocent.
626
00:54:10,200 --> 00:54:13,510
I found myself caught up.
What could I do?
627
00:54:15,240 --> 00:54:17,196
I was frightened...
628
00:54:18,000 --> 00:54:20,116
but I haven't killed anyone.
629
00:54:21,120 --> 00:54:23,076
Promise you won't do it.
630
00:54:24,560 --> 00:54:25,595
Daniele...
631
00:54:26,560 --> 00:54:27,879
Promise me.
632
00:55:13,880 --> 00:55:15,552
I'll ask him.
633
00:55:18,840 --> 00:55:20,796
You're him, aren't you?
634
00:55:21,840 --> 00:55:23,796
The guy from the radio.
635
00:55:24,600 --> 00:55:25,715
Yes.
636
00:55:26,480 --> 00:55:30,871
Since you started doing
programs on protection money,
637
00:55:31,080 --> 00:55:33,878
the shop owners in this
street have stopped paying.
638
00:55:34,760 --> 00:55:36,716
Yes, and it's thanks to you
639
00:55:36,920 --> 00:55:39,309
and that poor Altofonte
who died.
640
00:55:39,680 --> 00:55:42,956
We want to thank you
for what you're doing.
641
00:55:47,000 --> 00:55:50,675
No, I'm afraid I'm not
what you think I am.
642
00:55:52,600 --> 00:55:54,556
I've taken you for a ride.
643
00:57:32,280 --> 00:57:35,955
You're listening
to Radio Tam Tam.
644
00:57:39,680 --> 00:57:42,638
I'd like to play
some music, my friends,
645
00:57:42,840 --> 00:57:44,637
but I can't.
646
00:57:45,440 --> 00:57:47,635
They've broken my toy.
647
00:57:50,120 --> 00:57:52,680
I don't know
if you can hear me.
648
00:57:53,440 --> 00:57:57,672
But this is my last program,
so it doesn't matter.
649
00:57:58,440 --> 00:58:01,079
I've duped you all along.
650
00:58:01,840 --> 00:58:05,071
I played the hero
but it was just a game.
651
00:58:07,640 --> 00:58:10,598
Rich boys all play
dangerous games.
652
00:58:10,800 --> 00:58:13,951
They do 200 km an hour
with their lights off.
653
00:58:14,280 --> 00:58:16,874
But speeding wasn't enough
for me.
654
00:58:20,000 --> 00:58:21,069
But...
655
00:58:22,120 --> 00:58:24,076
I've had enough.
656
00:58:25,440 --> 00:58:28,876
I've just discovered
I have a family too.
657
00:58:29,840 --> 00:58:33,958
And as you know,
the family is sacred.
658
00:58:35,520 --> 00:58:37,556
You're right, Olga...
659
00:58:38,600 --> 00:58:40,795
We're all accomplices.
660
00:58:41,880 --> 00:58:44,075
What right have I
to accuse?
661
00:58:48,120 --> 00:58:50,315
I'll do as you taught me.
662
00:58:50,520 --> 00:58:52,715
I'll keep my mouth shut.
663
00:58:54,120 --> 00:58:56,076
I'll mind my own business.
664
00:58:57,760 --> 00:58:59,716
Like everyone else does.
665
00:59:00,120 --> 00:59:03,795
Because everyone here
has something to hide.
666
00:59:04,520 --> 00:59:08,069
Even if they've done nothing
to be ashamed of.
667
00:59:58,440 --> 01:00:00,635
Sure I won't be recognised?
668
01:00:00,840 --> 01:00:04,071
This will completely
disguise your voice.
669
01:00:04,280 --> 01:00:06,077
Go on, try talking.
670
01:00:07,960 --> 01:00:11,077
I've never talked
on radio before.
671
01:00:12,400 --> 01:00:15,198
My name is
Mario Altofonte!
672
01:00:15,400 --> 01:00:19,313
Keep going. Don't stop.
Tell them everything.
673
01:00:19,520 --> 01:00:22,592
I accuse NuZZo Marciano
of years of extortion.
674
01:00:22,800 --> 01:00:26,236
He took all I had
and made me his accomplice.
675
01:00:26,720 --> 01:00:29,075
Can you hear me, Giulia?
676
01:00:36,600 --> 01:00:40,912
- I was expecting you.
- I couldn't get to sleep.
677
01:00:49,440 --> 01:00:52,079
I bambooZled
that poor Altofonte
678
01:00:52,280 --> 01:00:54,077
with all my talk.
679
01:00:56,280 --> 01:00:59,875
- I got him killed.
- They almost killed you too.
680
01:01:00,080 --> 01:01:02,878
Yes... but you see,
681
01:01:03,960 --> 01:01:06,918
at my age
it's just an exciting game.
682
01:01:07,440 --> 01:01:11,399
It's doing what he did
that's difficult.
683
01:01:13,120 --> 01:01:16,396
Having the courage
to spit out the filth.
684
01:01:17,760 --> 01:01:21,469
- What have you to spit out?
- Nothing.
685
01:01:23,120 --> 01:01:24,235
Nothing.
686
01:01:24,560 --> 01:01:27,916
I've just realised
I'm nothing but a clown.
687
01:01:29,800 --> 01:01:32,075
It was all so clear to me.
688
01:01:32,280 --> 01:01:35,078
There were the goodies
and the baddies.
689
01:01:35,280 --> 01:01:38,078
You just needed to be
on the right side.
690
01:01:39,120 --> 01:01:42,078
But I was born
on the wrong side.
691
01:01:42,800 --> 01:01:47,237
People should be respected
for the choices they make,
692
01:01:47,440 --> 01:01:49,715
not for their background.
693
01:01:50,280 --> 01:01:53,909
When the life of someone
you love is at stake...
694
01:01:54,720 --> 01:01:57,951
When you know you'll
hurt them... Then what?
695
01:02:02,480 --> 01:02:04,436
I had a husband
696
01:02:05,400 --> 01:02:07,356
and we loved each other.
697
01:02:08,720 --> 01:02:12,076
I was a judge, but I
thought my private life
698
01:02:12,280 --> 01:02:15,670
could co-exist with
my professional life.
699
01:02:18,520 --> 01:02:20,476
But then one day...
700
01:02:20,880 --> 01:02:23,075
I met Corrado Cattani.
701
01:02:28,120 --> 01:02:32,318
And I suddenly discovered
a different world.
702
01:02:33,000 --> 01:02:35,958
And I realised that
that life wasn't for me.
703
01:02:37,280 --> 01:02:39,475
So I left my husband...
704
01:02:42,280 --> 01:02:45,238
who didn't oppose
our separation
705
01:02:45,440 --> 01:02:46,555
because...
706
01:02:47,640 --> 01:02:49,790
he respected me too much.
707
01:02:53,480 --> 01:02:55,072
But then...
708
01:02:55,760 --> 01:02:58,957
he did something
I'd never have expected.
709
01:03:00,600 --> 01:03:03,068
He did something
as courageous
710
01:03:04,280 --> 01:03:06,236
as it was rash.
711
01:03:06,520 --> 01:03:09,592
He decided to denounce
a mafioso politician.
712
01:03:11,120 --> 01:03:13,680
And that's why
they killed him.
713
01:03:23,520 --> 01:03:26,478
Do you think
you pushed him to do it?
714
01:03:26,680 --> 01:03:31,879
So he could prove to you
he was as good as Cattani?
715
01:03:32,080 --> 01:03:33,877
I think that...
716
01:03:36,360 --> 01:03:39,079
he wanted to show me
his love.
717
01:03:43,440 --> 01:03:46,079
And that he approved
of my choice.
718
01:03:50,000 --> 01:03:52,468
But I'm responsible
for his death.
719
01:03:54,480 --> 01:03:56,675
Your husband is dead.
720
01:03:57,960 --> 01:04:00,918
But the person
I'm thinking about
721
01:04:01,920 --> 01:04:05,879
would suffer something
far worse.
722
01:04:06,080 --> 01:04:09,072
Their life would be dragged
through the mud.
723
01:04:10,120 --> 01:04:12,076
They would go to jail.
724
01:04:15,120 --> 01:04:17,554
I know it would destroy them.
725
01:04:17,760 --> 01:04:19,876
If this person loves you,
726
01:04:20,720 --> 01:04:23,359
they've lost the most
important thing...
727
01:04:23,560 --> 01:04:25,710
Your respect.
728
01:04:27,680 --> 01:04:29,352
And perhaps...
729
01:04:30,240 --> 01:04:31,912
suffering...
730
01:04:33,440 --> 01:04:35,396
will help them regain it.
731
01:04:41,520 --> 01:04:43,988
Only you can decide that.
732
01:04:45,320 --> 01:04:47,276
Good night, Daniele.
733
01:04:51,880 --> 01:04:53,677
Silvia, wait!
734
01:04:59,960 --> 01:05:01,916
That person is my father.
735
01:05:20,680 --> 01:05:24,389
I've sent Rocco
to sound out Sarcone's men.
736
01:05:24,600 --> 01:05:27,398
Once he's gone
they'll come over to us.
737
01:05:28,000 --> 01:05:29,956
They're professionals.
738
01:05:30,160 --> 01:05:32,879
We just need to pay them
a bit more.
739
01:05:33,080 --> 01:05:35,071
Okay, but remember
740
01:05:35,280 --> 01:05:38,238
they'll send someone you trust
to betray you.
741
01:05:41,920 --> 01:05:43,478
Villa Ramonte.
742
01:05:43,680 --> 01:05:46,478
It's been closed since
Prof. Ramonte vanished.
743
01:05:46,680 --> 01:05:48,636
Even before,
it was often empty.
744
01:05:48,840 --> 01:05:51,877
You're right. No one
will look for us here.
745
01:05:56,120 --> 01:06:00,079
Everything's fine, Don NuZZo.
The caretaker is one of us.
746
01:06:06,320 --> 01:06:09,392
How long have you waited
for this moment?
747
01:06:09,800 --> 01:06:14,316
The last time I was 15
and used the servants' door.
748
01:06:22,120 --> 01:06:25,829
When I was a boy
I thought a king lived here.
749
01:06:26,040 --> 01:06:29,828
I hated you because
you could come in here.
750
01:06:31,560 --> 01:06:35,519
It's better not to enter heaven
if they won't let you stay.
751
01:06:35,720 --> 01:06:38,075
But now you're here
752
01:06:38,280 --> 01:06:42,068
and Ramonte is buried
somewhere in hiding.
753
01:06:42,520 --> 01:06:46,877
It doesn't matter. I carry
his disease inside me.
754
01:07:13,880 --> 01:07:17,077
I'd sneak into this library
as a child
755
01:07:17,280 --> 01:07:19,271
and I'd read these books.
756
01:07:19,480 --> 01:07:22,950
My parents couldn't afford
to keep me at school.
757
01:07:23,560 --> 01:07:27,792
This house was empty
once Ramonte went to Rome.
758
01:07:28,880 --> 01:07:31,678
But once he came back
and found me here.
759
01:07:32,320 --> 01:07:35,949
A street kid with holes in
his shoes, holding a book.
760
01:07:36,600 --> 01:07:39,239
I still remember it.
It was Marcus Aurelius.
761
01:07:42,840 --> 01:07:46,469
He who owned half of Sicily,
instead of punishing me,
762
01:07:46,680 --> 01:07:50,593
took my case to heart
and paid for my schooling.
763
01:07:51,120 --> 01:07:53,156
He was your benefactor.
764
01:07:54,760 --> 01:07:58,389
No, NuZZo. He led me to think
I could be someone.
765
01:07:58,840 --> 01:08:02,799
But he just exploited me
and then threw me away.
766
01:08:04,920 --> 01:08:07,878
All I have left is dreams.
767
01:08:08,600 --> 01:08:10,875
There's no reason
to dream now.
768
01:08:11,080 --> 01:08:14,868
You have things. This house
is ours, this town will be.
769
01:08:15,080 --> 01:08:19,358
Do as I do. I never dream
at night. I sleep.
770
01:08:27,040 --> 01:08:28,598
All done?
771
01:08:28,920 --> 01:08:31,718
I saw Sarcone at
the Camastra depot.
772
01:08:31,920 --> 01:08:34,309
He has a proposition for you.
773
01:08:36,600 --> 01:08:38,556
What kind of proposition?
774
01:08:39,440 --> 01:08:43,672
He said Don Aragonese
is old, sick and senile.
775
01:08:43,880 --> 01:08:46,872
That you must talk and set
your differences aside.
776
01:08:47,120 --> 01:08:50,192
That this town is big enough
for both of you.
777
01:08:50,400 --> 01:08:54,632
Is that what he said?
Good for Sarcone.
778
01:08:54,840 --> 01:08:57,229
And how can I trust him?
779
01:08:58,120 --> 01:09:02,079
He'll meet you and me
at a place of your choice.
780
01:09:02,280 --> 01:09:04,475
I'll vouch for everyone.
781
01:09:20,360 --> 01:09:23,318
Tell him we accept.
782
01:09:23,800 --> 01:09:25,916
We'll meet tomorrow night.
783
01:09:26,640 --> 01:09:29,598
At the new greenhouses
on the autostrada.
784
01:09:29,800 --> 01:09:30,835
Go.
785
01:09:37,480 --> 01:09:39,869
I made Rocco what he is.
786
01:09:41,120 --> 01:09:43,475
He was like a son to me.
787
01:09:45,840 --> 01:09:48,434
Sons make the best traitors.
788
01:09:58,320 --> 01:10:00,595
That's a deserted
tourist complex.
789
01:10:01,120 --> 01:10:03,793
Get an overall shot,
then details of the houses.
790
01:10:04,840 --> 01:10:07,957
Settle down, Black.
What's that noise?
791
01:10:08,840 --> 01:10:11,070
Check it out and come back.
792
01:10:11,680 --> 01:10:12,795
Go.
793
01:10:18,120 --> 01:10:21,078
Get all those buildings
down there as well.
794
01:10:27,560 --> 01:10:30,074
It was just a fire brigade
helicopter.
795
01:10:30,280 --> 01:10:32,077
I don't like it.
796
01:10:32,720 --> 01:10:34,676
Tell the men to hide
797
01:10:34,880 --> 01:10:37,678
and to send
that damned doctor
798
01:10:37,880 --> 01:10:39,871
with my injection.
799
01:10:43,800 --> 01:10:46,075
They just look like ruins.
800
01:10:46,760 --> 01:10:48,716
It was a tourist complex
801
01:10:48,920 --> 01:10:53,471
built by C A. RAN in 1982
with an EC grant.
802
01:10:53,840 --> 01:10:57,071
When funds ran out,
building stopped.
803
01:10:57,280 --> 01:10:59,589
Can you do an enlargement?
804
01:11:00,120 --> 01:11:01,792
Sure.
805
01:11:12,040 --> 01:11:13,792
The house on the right.
806
01:11:24,400 --> 01:11:28,598
No, there's nothing. How many
properties does C A. RAN own?
807
01:11:28,800 --> 01:11:30,711
Wait, let me try something.
808
01:11:48,760 --> 01:11:51,354
Well done.
That's a nice wall.
809
01:11:51,720 --> 01:11:53,950
Yes, it's too nice.
810
01:11:54,280 --> 01:11:57,078
Look at the other houses.
They're abandoned.
811
01:11:57,720 --> 01:12:00,678
Water seepage
and moss everywhere.
812
01:12:00,880 --> 01:12:02,836
But this one's perfect.
813
01:12:03,040 --> 01:12:05,508
And look,
there are two garbage bags.
814
01:12:06,320 --> 01:12:08,880
I'd say someone lives there.
815
01:12:23,120 --> 01:12:24,633
Here we are.
816
01:12:26,760 --> 01:12:29,069
What's the signal
for Sarcone?
817
01:12:39,000 --> 01:12:40,956
Strange, that was the signal.
818
01:12:42,640 --> 01:12:46,269
They must have forgotten it.
Let's take a look.
819
01:12:54,360 --> 01:12:57,079
- What is it?
- Something's not right.
820
01:12:57,280 --> 01:12:59,430
He isn't answering.
821
01:12:59,640 --> 01:13:02,438
Didn't you organise
everything?
822
01:13:03,000 --> 01:13:05,639
Go on, get out.
823
01:13:17,720 --> 01:13:19,438
Go on.
824
01:13:30,600 --> 01:13:32,158
Don Sarcone, it's us.
825
01:13:50,520 --> 01:13:55,071
- Any problems, Turi?
- No problem at all.
826
01:13:55,800 --> 01:13:59,076
Don't kill me. I'll serve you
better than before.
827
01:13:59,840 --> 01:14:01,956
I won't kill you, Rocco.
828
01:14:02,640 --> 01:14:05,313
You've killed yourself
with your own hands.
829
01:14:12,000 --> 01:14:13,956
Don NuZZo, I beg you!
830
01:14:19,840 --> 01:14:22,798
No, don't kill me.
831
01:14:38,120 --> 01:14:41,157
Let's hurry.
We have a lot to do tonight.
832
01:14:41,800 --> 01:14:44,155
They mustn't see us
too soon.
833
01:14:44,360 --> 01:14:48,069
We'll stop a kilometre away
and surround the area.
834
01:14:49,920 --> 01:14:51,876
At the signal we'll move.
835
01:14:52,240 --> 01:14:56,472
I need Aragonese alive.
He's a mine of Mafia secrets.
836
01:15:05,040 --> 01:15:06,075
Black!
837
01:15:24,480 --> 01:15:25,435
Here.
838
01:15:36,720 --> 01:15:38,756
Sarcone, where are you?
839
01:15:48,760 --> 01:15:50,273
Bastards!
840
01:15:59,600 --> 01:16:01,750
Where are you,
you bastards?
841
01:16:05,480 --> 01:16:07,436
Where are you?
842
01:16:18,960 --> 01:16:21,394
- Don Aragonese.
- Don't touch me, you pig.
843
01:16:22,720 --> 01:16:26,679
You wanted to skip Sicily
with all the money.
844
01:16:26,880 --> 01:16:29,235
And the Family could sink.
845
01:16:29,920 --> 01:16:31,876
Do you want to save it?
846
01:16:33,440 --> 01:16:35,396
I'm not alone.
847
01:16:35,800 --> 01:16:39,395
Of course.
Traitors always go in pairs.
848
01:16:39,760 --> 01:16:43,070
The jackal is too stupid
to act alone.
849
01:16:43,280 --> 01:16:45,475
He needs the serpent.
850
01:16:50,040 --> 01:16:52,076
What you said is right.
851
01:16:52,680 --> 01:16:56,070
I've spent all these years
under a rock like a snake
852
01:16:56,280 --> 01:16:58,555
waiting for you to lift it.
853
01:16:59,120 --> 01:17:02,317
I wondered which poison
to use on your hand.
854
01:17:03,640 --> 01:17:05,756
Now I know.
855
01:17:06,560 --> 01:17:08,073
Remember?
856
01:17:08,840 --> 01:17:11,070
One day my friends and I
857
01:17:11,280 --> 01:17:14,078
had to do something
you asked us to do.
858
01:17:15,120 --> 01:17:18,078
But as a reward
you only gave us death.
859
01:17:18,440 --> 01:17:21,671
Because it was in
the Family's interest.
860
01:17:21,880 --> 01:17:24,838
Today you'll get
what we got then.
861
01:17:25,040 --> 01:17:26,393
What's that?
862
01:17:27,680 --> 01:17:29,636
You must die a good death.
863
01:17:34,800 --> 01:17:36,916
That's in the Family's interest.
864
01:17:38,000 --> 01:17:40,070
Remember years ago
865
01:17:40,280 --> 01:17:43,078
when Prefect Mori decided
to destroy the Mafia?
866
01:17:43,920 --> 01:17:46,070
He had many killed
867
01:17:46,280 --> 01:17:49,078
and the rest were interned
on the islands.
868
01:17:49,720 --> 01:17:52,678
The Mafia bosses knew
that their only hope
869
01:17:52,880 --> 01:17:55,189
was to make believe
the Mafia was dead.
870
01:17:55,400 --> 01:17:57,675
So the State
forgot about them
871
01:17:57,880 --> 01:18:01,077
while they were making it
even stronger.
872
01:18:01,960 --> 01:18:04,315
You're the Mafia here.
873
01:18:06,720 --> 01:18:08,870
If you take your life,
874
01:18:09,080 --> 01:18:12,550
it will be seen
as the end of your Family.
875
01:18:13,120 --> 01:18:15,475
And they'll forget about
this town.
876
01:18:15,840 --> 01:18:18,354
Why should I
do you this favour?
877
01:18:18,560 --> 01:18:20,835
Because you'll die
a king's death.
878
01:18:22,120 --> 01:18:24,714
Kings aren't killed like dogs.
879
01:18:24,920 --> 01:18:27,309
You're afraid to touch
my blood.
880
01:18:28,040 --> 01:18:30,793
You've always been
a wimp, Saverio.
881
01:18:31,440 --> 01:18:35,752
Even then you didn't like it,
but you didn't refuse.
882
01:18:35,960 --> 01:18:39,430
You shot Cattani
in order to get ahead.
883
01:18:39,640 --> 01:18:44,873
Did you vomit afterwards
or did you go to confession?
884
01:18:48,960 --> 01:18:51,428
Take your hands off me.
I can manage.
885
01:18:57,480 --> 01:18:59,436
Goodbye, Don Aragonese.
886
01:19:03,920 --> 01:19:05,876
Beware of him.
887
01:19:06,080 --> 01:19:08,878
He doesn't sin with
his hands,
888
01:19:09,600 --> 01:19:10,555
he sins with his brain.
889
01:19:10,760 --> 01:19:14,309
And how do you know
what's in there?
890
01:19:14,520 --> 01:19:18,069
Now he's getting back at me,
but he won't stop there.
891
01:19:19,680 --> 01:19:22,638
Then it'll be your turn.
892
01:19:36,040 --> 01:19:40,477
Clean up here. Burn the lot,
starting with the grotto.
893
01:19:40,680 --> 01:19:42,875
- And Don Aragonese?
- Leave him.
894
01:19:43,080 --> 01:19:47,312
- The State can bury the Mafia.
- Our man at Police HQ.
895
01:19:48,320 --> 01:19:50,276
It's NuZZo. Go ahead.
896
01:19:50,480 --> 01:19:51,435
What?
897
01:19:54,560 --> 01:19:56,869
Forget it.
Let's get out now.
898
01:20:31,000 --> 01:20:32,956
It looks like suicide
899
01:20:33,160 --> 01:20:35,628
but we'll have to wait
for the autopsy.
900
01:20:35,840 --> 01:20:39,355
- Where are Aragonese's men?
- The choppers scared them off.
901
01:20:39,560 --> 01:20:42,791
He killed himself
to avoid being captured.
902
01:20:43,000 --> 01:20:46,470
This is the end of an era
in our town.
903
01:21:12,760 --> 01:21:14,716
Take this place apart.
904
01:21:14,920 --> 01:21:17,480
Something strange
has happened here.
905
01:21:22,000 --> 01:21:24,560
Mr Rannisi, look this way.
906
01:21:24,760 --> 01:21:27,957
Is it true Aragonese was
found on your property?
907
01:21:28,160 --> 01:21:30,958
- Were you hiding him?
- Give us a statement.
908
01:21:31,160 --> 01:21:36,188
Countess... did you expect
your husband's arrest?
909
01:21:36,560 --> 01:21:39,836
We're being persecuted.
My husband is an honest man.
910
01:21:40,040 --> 01:21:42,838
But Aragonese was
on your property.
911
01:21:43,040 --> 01:21:46,271
The property was abandoned.
How could my husband know?
912
01:21:46,480 --> 01:21:51,076
So you believe the judge
is prejudiced against you.
913
01:21:51,280 --> 01:21:52,872
I say one thing...
914
01:21:53,280 --> 01:21:58,877
Why were you journalists
told of this before we were?
915
01:21:59,080 --> 01:22:02,356
My husband wasn't even
spared this humiliation.
916
01:22:03,440 --> 01:22:07,399
There's something very ugly
behind this persecution.
917
01:22:07,880 --> 01:22:09,836
Personal grudges
918
01:22:10,040 --> 01:22:13,669
and perhaps even
matters of inheritance.
919
01:22:14,320 --> 01:22:15,514
Thank you.
920
01:22:15,720 --> 01:22:18,518
Are you referring to
Daniele Rannisi?
921
01:22:27,600 --> 01:22:29,556
Mafia dead.
Boss suicides.
922
01:22:52,560 --> 01:22:56,792
Get out the lollies.
She has to taste them too.
923
01:22:58,120 --> 01:22:59,348
No.
924
01:22:59,920 --> 01:23:05,358
Come on. Won't you drink
to that shit Aragonese?
925
01:23:10,520 --> 01:23:13,193
And to the city
he's left us?
926
01:23:13,400 --> 01:23:15,072
You're a fool.
927
01:23:17,560 --> 01:23:20,518
Who do you think you are?
You're nobodies.
928
01:23:20,720 --> 01:23:23,996
- You're just thugs.
- I've had enough of you.
929
01:23:24,520 --> 01:23:26,476
Lucky you're my sister.
930
01:23:26,680 --> 01:23:30,389
I saved you going to jail
for killing that kid.
931
01:23:37,840 --> 01:23:41,958
You keep quiet.
Leave it all to me.
932
01:24:05,520 --> 01:24:07,670
This warrant
is unjustified.
933
01:24:07,880 --> 01:24:10,075
There's no proof
my client knew
934
01:24:10,280 --> 01:24:12,874
those mafiosi
were on his property.
935
01:24:13,120 --> 01:24:15,076
There is proof.
936
01:24:17,520 --> 01:24:20,671
A witness who states
he heard Mr Rannisi
937
01:24:20,880 --> 01:24:23,678
discuss Aragonese's presence
on his property.
938
01:24:25,520 --> 01:24:29,069
Who could possibly have heard
such a thing?
939
01:24:42,720 --> 01:24:44,073
I'm sorry.
940
01:24:48,720 --> 01:24:52,872
That boy resents his family.
He isn't a reliable witness.
941
01:24:53,080 --> 01:24:57,073
That's enough!
Yes, I'll sign a confession.
942
01:24:58,000 --> 01:25:01,276
I'll tell you everything.
But now I'd like to...
943
01:25:02,840 --> 01:25:06,799
I want to go back to jail.
I don't feel well.
944
01:25:09,800 --> 01:25:12,553
- Call a doctor.
- Quick, a doctor!
945
01:25:31,480 --> 01:25:33,436
Dad, forgive me.
946
01:25:33,640 --> 01:25:35,870
I've ruined you.
Forgive me.
947
01:25:38,440 --> 01:25:39,953
Thank you.
948
01:25:48,840 --> 01:25:51,070
How far is this hospital?
949
01:25:59,640 --> 01:26:02,313
- Is my husband here?
- Yes.
950
01:26:02,760 --> 01:26:05,399
I suppose you're satisfied.
951
01:26:13,640 --> 01:26:16,074
- How is he?
- He's pulled through.
952
01:26:16,280 --> 01:26:19,238
- It was a serious coronary.
- May I see him?
953
01:26:19,720 --> 01:26:21,711
No. Maybe this evening.
954
01:26:22,520 --> 01:26:25,876
I'm afraid your husband
is still under arrest.
955
01:26:26,560 --> 01:26:28,869
You'll need permission
to see him.
956
01:26:29,560 --> 01:26:32,950
Will he also need
permission to die?
957
01:26:45,640 --> 01:26:48,074
Don't worry. It'll be fine.
958
01:26:52,920 --> 01:26:55,070
You did the right thing.
959
01:27:21,600 --> 01:27:24,068
- Breda here.
- It's Livoti. Go ahead.
960
01:27:24,920 --> 01:27:27,992
Tell Silvia
Rannisi's pulled through.
961
01:27:28,200 --> 01:27:30,794
Okay. See you later.
962
01:27:33,560 --> 01:27:35,710
Put your hands on
the wheel.
963
01:27:40,760 --> 01:27:43,797
- What do you want?
- I nformation about NuZZo.
964
01:27:45,000 --> 01:27:47,309
We know you killed his son.
965
01:27:48,840 --> 01:27:51,593
- Why did you do it, Sara?
- Why?
966
01:27:51,800 --> 01:27:54,075
NuZZo killed
my father and Antonio,
967
01:27:54,280 --> 01:27:58,910
but I don't know who
ordered his death or why.
968
01:27:59,120 --> 01:28:01,076
That's why I'm here.
969
01:28:01,280 --> 01:28:04,636
You must tell me
who turned me into a killer.
970
01:28:05,920 --> 01:28:08,832
I didn't mean
to kill that little boy.
971
01:28:09,040 --> 01:28:11,076
Your father and his friends
972
01:28:11,840 --> 01:28:14,798
had done a favour
for very important people.
973
01:28:15,800 --> 01:28:18,758
Before dying, he told me
he knew a secret.
974
01:28:22,520 --> 01:28:25,080
An earth-shattering
secret.
975
01:28:25,280 --> 01:28:29,068
That's why he was killed.
But I don't know the secret.
976
01:28:29,480 --> 01:28:31,232
Liar! I'll kill you.
977
01:28:32,640 --> 01:28:34,949
If I knew, I'd tell you
978
01:28:35,160 --> 01:28:37,276
because you have a right
to know.
979
01:28:37,480 --> 01:28:39,277
But I don't know.
980
01:28:41,280 --> 01:28:43,236
Goodbye, I nspector.
981
01:28:43,760 --> 01:28:45,159
Wait!
982
01:28:46,400 --> 01:28:49,392
I can help you.
But you must come with me.
983
01:28:50,120 --> 01:28:52,076
You want me in jail?
984
01:28:52,280 --> 01:28:55,317
I experience far worse
than jail every day.
985
01:28:55,680 --> 01:28:57,636
So what will you do?
986
01:28:57,840 --> 01:29:00,479
Do you want to become
like NuZZo?
987
01:29:00,680 --> 01:29:04,639
What can I do? Maybe that's
what happened to Dad.
988
01:29:04,840 --> 01:29:08,230
He made a mistake
and couldn't go back.
989
01:29:08,440 --> 01:29:11,238
So why didn't you kill me
when you could?
990
01:29:24,520 --> 01:29:27,398
Italy has struck the Mafia
a deadly blow.
991
01:29:27,600 --> 01:29:29,955
One of its bosses,
gravely ill,
992
01:29:30,200 --> 01:29:33,397
was hiding
on an estate of Mr Rannisi,
993
01:29:33,600 --> 01:29:35,716
a well-known Sicilian
entrepreneur.
994
01:29:35,920 --> 01:29:37,638
Here is our report.
995
01:29:48,600 --> 01:29:52,639
Countess, it's me.
Activate the scrambler.
996
01:29:59,920 --> 01:30:02,070
What are you going to do?
997
01:30:03,240 --> 01:30:07,711
His death changes nothing.
Reassure your partners.
998
01:30:08,120 --> 01:30:12,352
And your husband's arrest?
Conti will make him talk.
999
01:30:12,920 --> 01:30:15,275
He knows very little
about our deal.
1000
01:30:15,800 --> 01:30:17,756
He knows about the ship.
1001
01:30:17,960 --> 01:30:20,315
We can't risk it.
We must stop now.
1002
01:30:21,280 --> 01:30:24,795
Stopping now would be
even more dangerous.
1003
01:30:25,120 --> 01:30:29,557
The ship has just docked.
The load will leave tomorrow.
1004
01:30:31,840 --> 01:30:34,798
That still leaves
your husband.
1005
01:30:36,520 --> 01:30:38,715
Remember your
commitments.
1006
01:30:39,960 --> 01:30:42,918
We've given you
50,000 billion.
1007
01:30:43,640 --> 01:30:46,916
You'll answer
if anything goes wrong.
1008
01:30:48,440 --> 01:30:49,555
Understand?
1009
01:30:53,480 --> 01:30:55,436
Yes, I understand.
1010
01:31:12,520 --> 01:31:16,911
No. You can't ask me
to do such a thing.
1011
01:31:20,520 --> 01:31:24,069
Have you forgotten
how you got your job?
1012
01:31:25,920 --> 01:31:29,959
You got all you requested.
Now it's payback time.
1013
01:31:32,120 --> 01:31:34,236
You're an excellent doctor.
1014
01:31:35,040 --> 01:31:37,998
I'm sure you'll find
a solution.
1015
01:31:39,720 --> 01:31:43,679
For your own good
and everyone else's.
1016
01:33:00,520 --> 01:33:04,069
I'm sorry, but my orders
are to stay on guard.
1017
01:33:05,120 --> 01:33:07,076
That's all right.
1018
01:33:13,680 --> 01:33:15,636
How are you?
1019
01:33:17,520 --> 01:33:20,080
I'm glad you came.
1020
01:33:39,680 --> 01:33:42,069
I wanted to talk to you.
1021
01:33:44,840 --> 01:33:47,798
I've made a decision.
1022
01:33:51,800 --> 01:33:54,075
I'll cooperate with
the judge.
1023
01:33:54,440 --> 01:33:56,670
But I'll try to keep you
out of it.
1024
01:33:57,360 --> 01:33:59,874
I can't do otherwise.
1025
01:34:01,320 --> 01:34:03,880
My life
wasn't worth living.
1026
01:34:05,920 --> 01:34:08,878
I'll shoulder all
the responsibility.
1027
01:34:10,000 --> 01:34:11,956
I promise you.
1028
01:34:14,720 --> 01:34:16,312
It's my fault.
1029
01:34:44,560 --> 01:34:48,075
All those things
I said to you at home...
1030
01:34:48,280 --> 01:34:50,077
They weren't true.
1031
01:34:51,720 --> 01:34:54,075
My life with you...
1032
01:34:54,520 --> 01:34:57,080
wasn't a whirlwind
of passion,
1033
01:34:58,520 --> 01:35:00,795
but you've been...
1034
01:35:02,240 --> 01:35:04,276
the best of husbands.
1035
01:35:10,640 --> 01:35:13,598
I'm here to ask
your forgiveness...
1036
01:35:14,600 --> 01:35:16,875
although I may not
deserve it.
1037
01:35:17,680 --> 01:35:20,069
I have nothing
to forgive you for.
1038
01:35:21,000 --> 01:35:23,958
My years with you
have been happy ones.
1039
01:35:24,440 --> 01:35:26,396
And there will be more.
1040
01:35:29,920 --> 01:35:31,069
I...
1041
01:35:31,280 --> 01:35:33,396
I've spoken to Daniele.
1042
01:35:34,960 --> 01:35:37,076
We sorted things out.
1043
01:35:37,880 --> 01:35:41,839
And you must sort things out
with him too.
1044
01:35:44,720 --> 01:35:45,914
Promise me.
1045
01:35:46,880 --> 01:35:49,075
Yes, I promise, Aldo.
1046
01:35:49,640 --> 01:35:52,518
Excuse me, Countess.
Your time is up.
1047
01:36:27,520 --> 01:36:30,478
- Madam, aren't you well?
- It's nothing.
1048
01:36:44,800 --> 01:36:46,472
A doctor, quick!
1049
01:37:10,880 --> 01:37:12,632
Here's the son.
1050
01:37:12,840 --> 01:37:15,798
- A question, Daniele.
- Did you report your father?
1051
01:37:16,000 --> 01:37:18,560
Let me through.
I'm Daniele Rannisi.
1052
01:37:45,320 --> 01:37:47,276
Happy now?
1053
01:37:48,320 --> 01:37:50,629
You've got what you wanted.
1054
01:37:56,880 --> 01:38:00,839
You did it!
It was you, damn you!
1055
01:38:08,680 --> 01:38:12,878
My lawyer will file a statement
against Silvia Conti
1056
01:38:13,120 --> 01:38:16,078
regarding her responsibility
for my husband's death.
1057
01:38:16,920 --> 01:38:20,071
He had decided to cooperate.
I certainly didn't kill him.
1058
01:38:20,880 --> 01:38:24,668
Please, I'd like to be
alone with him.
1059
01:38:25,360 --> 01:38:27,078
At least now.
1060
01:38:28,520 --> 01:38:31,717
She's right.
Let us go, Judge.
1061
01:38:40,360 --> 01:38:41,315
Not now.
1062
01:38:52,920 --> 01:38:56,469
By tomorrow I want a report
on Rannisi's detention.
1063
01:38:56,680 --> 01:38:58,636
And I want an autopsy.
1064
01:38:58,840 --> 01:39:02,071
He was about to talk, but died
after talking to his wife.
1065
01:39:02,280 --> 01:39:04,635
On my table by tomorrow.
1066
01:39:06,680 --> 01:39:09,319
Any remorse
over Rannisi's death?
1067
01:39:09,520 --> 01:39:10,953
Stand back!
1068
01:40:33,120 --> 01:40:35,588
It's me.
Have the trucks left?
1069
01:40:35,960 --> 01:40:39,396
Yes, Countess,
they just left the warehouse.
1070
01:40:52,400 --> 01:40:55,358
- Reply to the signal.
- Those weren't Sarcone's orders.
1071
01:40:55,560 --> 01:40:58,677
Sarcone's dead.
Get it?
1072
01:40:58,880 --> 01:41:00,074
He's gone.
1073
01:41:01,920 --> 01:41:03,399
Signal back.
1074
01:41:10,840 --> 01:41:13,274
- Follow that car.
- The jetty's over there.
1075
01:41:13,480 --> 01:41:17,951
We're not going to the jetty.
Follow that car.
1076
01:42:04,360 --> 01:42:07,796
It's no use. There's no one
left in the warehouse.
1077
01:42:09,280 --> 01:42:13,398
What are you going to do,
Countess? Kill me?
1078
01:42:13,600 --> 01:42:15,909
Then who'll tell you
where the money is?
1079
01:42:16,120 --> 01:42:18,429
Where is it, you scum?
1080
01:42:19,920 --> 01:42:23,071
Someone in that car
wants to talk to you.
1081
01:42:26,800 --> 01:42:30,076
Don't worry, Countess.
We won't harm you.
1082
01:42:56,920 --> 01:42:58,876
Good evening, Countess.
1083
01:42:59,920 --> 01:43:01,876
You're Saverio!
1084
01:43:03,040 --> 01:43:04,996
You're back.
1085
01:43:05,200 --> 01:43:09,079
I should have known
that brute couldn't act alone.
1086
01:43:10,120 --> 01:43:14,079
- Where's the money?
- You'll do as I say.
1087
01:43:15,600 --> 01:43:17,556
You have no choice.
1088
01:43:18,440 --> 01:43:20,954
What will your partners do
1089
01:43:21,440 --> 01:43:23,749
when they realise
you've lost their money?
1090
01:43:24,280 --> 01:43:26,236
What do you want?
1091
01:43:28,920 --> 01:43:32,276
I want a list of all those
in on this deal...
1092
01:43:33,760 --> 01:43:36,877
The owners
of the 50,000 billion.
1093
01:43:37,560 --> 01:43:39,516
Arrange a meeting.
1094
01:43:39,920 --> 01:43:44,869
They'll never agree,
unless you return the money.
1095
01:43:45,080 --> 01:43:47,469
I n that case,
they'll lose the lot.
1096
01:43:50,240 --> 01:43:52,470
Do as I said.
1097
01:44:00,520 --> 01:44:02,476
Good night, Countess.
1098
01:44:10,320 --> 01:44:13,278
Subtitles: Marina De Marchi
Mary Coupe
1099
01:46:49,080 --> 01:46:52,072
Subtitles @ SBS Australia 1995
79332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.