All language subtitles for LOST YOU FOREVER S1 EPISODE 03 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:09,980 Timing and Subtitles brought to you by A Lady and Her 4 Gentlemen @ Viki.com 2 00:01:28,368 --> 00:01:33,856 [Lost You Forever S1] 3 00:01:33,856 --> 00:01:36,779 [Episode 3] 4 00:01:38,556 --> 00:01:44,988 ♫ You are the moonlight brushing away years of pain ♫ 5 00:01:44,988 --> 00:01:49,764 ♫ Healing the past ♫ 6 00:01:51,200 --> 00:01:57,676 ♫ You're the cool breeze, blowing away the lies in this world ♫ 7 00:01:57,676 --> 00:02:03,236 ♫ Curing the hardships ♫ 8 00:02:04,032 --> 00:02:10,456 ♫ You are the warmth that opens a window in the darkness ♫ 9 00:02:10,456 --> 00:02:16,728 ♫ Wiping away all of the confusion ♫ 10 00:02:16,728 --> 00:02:23,268 ♫ You're the fragrance that opens up life again ♫ 11 00:02:23,268 --> 00:02:29,700 ♫ Calming healing the time ♫ 12 00:02:31,136 --> 00:02:37,600 ♫ I've kissed your sweetness and your warmth ♫ 13 00:02:37,600 --> 00:02:43,932 ♫ I've kissed your purity and your truth ♫ 14 00:02:43,932 --> 00:02:50,464 ♫ The heart will not wander and love will not panic anymore ♫ 15 00:02:50,484 --> 00:02:56,800 ♫ No more hardships. The years have become sweet ♫ 16 00:02:56,800 --> 00:03:03,140 ♫ I promise to deeply love and cherish you for a lifetime ♫ 17 00:03:03,140 --> 00:03:09,564 ♫ I promise to accompany you a lifetime until the end of the world ♫ 18 00:03:09,564 --> 00:03:16,000 ♫ You'll never be lonely and I'll never be melancholy anymore ♫ 19 00:03:16,000 --> 00:03:19,478 ♫ Together, we can bloom and grow ♫ 20 00:03:19,478 --> 00:03:23,258 Your wounds that can be cured have healed. 21 00:03:23,258 --> 00:03:25,418 As for your broken leg, because it was treated late, 22 00:03:25,418 --> 00:03:27,018 As for your broken leg, because it was treated late, 23 00:03:27,018 --> 00:03:29,678 you may limp in the future, but it won't affect your normal life. 24 00:03:29,678 --> 00:03:32,158 you may limp in the future, but it won't affect your normal life. 25 00:03:32,158 --> 00:03:34,337 Leave here tomorrow. 26 00:03:40,717 --> 00:03:42,738 I have nowhere 27 00:03:42,738 --> 00:03:45,417 I have nowhere 28 00:03:46,398 --> 00:03:48,558 to go. 29 00:03:48,558 --> 00:03:50,337 Nowhere to go. Is that true? 30 00:03:50,337 --> 00:03:52,057 Nowhere to go. Is that true? 31 00:03:52,057 --> 00:03:53,818 Yes. 32 00:03:53,818 --> 00:03:55,818 What's your name? 33 00:04:02,578 --> 00:04:04,398 You don't know. 34 00:04:04,398 --> 00:04:05,838 Did you forget it or do you not want to tell me? 35 00:04:05,838 --> 00:04:07,998 Did you forget it or do you not want to tell me? 36 00:04:13,517 --> 00:04:15,217 You 37 00:04:15,958 --> 00:04:18,578 saved me. 38 00:04:18,578 --> 00:04:20,457 So I am 39 00:04:21,198 --> 00:04:24,097 your servant now. 40 00:04:26,477 --> 00:04:27,977 Please name me. 41 00:04:27,977 --> 00:04:30,298 You don't really look like someone who would listen to others' orders. 42 00:04:30,298 --> 00:04:33,158 You don't really look like someone who would listen to others' orders. 43 00:04:33,158 --> 00:04:34,858 I don't want you. 44 00:04:35,758 --> 00:04:39,558 I will listen to you. 45 00:04:39,558 --> 00:04:41,118 Listen to me? 46 00:04:41,118 --> 00:04:43,458 If you meet someone who knows you in the future, would you still listen to me? 47 00:04:43,458 --> 00:04:45,917 If you meet someone who knows you in the future, would you still listen to me? 48 00:04:45,917 --> 00:04:47,617 Yes. 49 00:04:59,778 --> 00:05:01,618 Fine. 50 00:05:01,618 --> 00:05:03,218 Stay here. 51 00:05:18,398 --> 00:05:20,978 Take this to him and let him chew it. 52 00:05:24,458 --> 00:05:25,298 Beggar. It is licorice, which is good for your throat. 53 00:05:25,298 --> 00:05:27,917 Beggar. It is licorice, which is good for your throat. 54 00:05:32,718 --> 00:05:35,917 Brother Liu, give him a new name. 55 00:05:35,917 --> 00:05:39,097 We can't keep calling him Beggar. 56 00:05:40,297 --> 00:05:42,557 Then let's call him Licorice. 57 00:05:42,557 --> 00:05:44,118 Name a nicer one. Don't make it as bad as our names. 58 00:05:44,118 --> 00:05:45,778 Name a nicer one. Don't make it as bad as our names. 59 00:05:45,778 --> 00:05:47,177 Right. 60 00:05:47,177 --> 00:05:49,217 What's wrong with my name? 61 00:05:49,217 --> 00:05:49,657 - Nothing. - Freckle means this kind of name suits us. 62 00:05:49,657 --> 00:05:52,558 - Nothing. - Freckle means this kind of name suits us. 63 00:05:52,558 --> 00:05:54,458 But not 64 00:05:56,458 --> 00:05:57,237 for him. 65 00:05:57,237 --> 00:05:59,037 What do you mean? You think I'm inferior to him? 66 00:05:59,037 --> 00:06:01,338 What do you mean? You think I'm inferior to him? 67 00:06:01,338 --> 00:06:04,357 Brother Liu, do you want to hear the truth or a lie? 68 00:06:05,017 --> 00:06:06,717 Brother Liu, some people are born as clouds in the sky, while some are like mud on ground. 69 00:06:06,717 --> 00:06:10,458 Brother Liu, some people are born as clouds in the sky, while some are like mud on ground. 70 00:06:10,458 --> 00:06:12,718 Brother Liu, some people are born as clouds in the sky, while some are like mud on ground. 71 00:06:12,718 --> 00:06:14,498 There's no comparison. We should be ourselves, and be the mud on ground. 72 00:06:14,498 --> 00:06:18,758 There's no comparison. We should be ourselves, and be the mud on ground. 73 00:06:18,758 --> 00:06:20,897 Fine. Then let's call him Mud on Ground. 74 00:06:20,897 --> 00:06:22,918 No, it's too casual. 75 00:06:22,918 --> 00:06:25,338 At least give him a new one. 76 00:06:25,338 --> 00:06:29,398 Choose a name as nice as Brother Liu. (Her name is "Little Six") 77 00:06:35,718 --> 00:06:36,678 Count them. Let's call him according to the number of the leaves. 78 00:06:36,678 --> 00:06:39,358 Count them. Let's call him according to the number of the leaves. 79 00:06:46,617 --> 00:06:48,417 Seventeen leaves. 80 00:06:50,278 --> 00:06:51,637 Beggar, from today on, your name is Ye Shiqi. (means seventeen leaves) 81 00:06:51,637 --> 00:06:55,077 Beggar, from today on, your name is Ye Shiqi. (means seventeen leaves) 82 00:06:55,077 --> 00:06:56,818 Sounds good. 83 00:07:26,838 --> 00:07:28,297 Incorrigible. 84 00:07:28,297 --> 00:07:29,558 Old Mu, can Freckle and Skinny learn well following you? 85 00:07:29,558 --> 00:07:33,038 Old Mu, can Freckle and Skinny learn well following you? 86 00:07:33,038 --> 00:07:35,958 What a bad mentor. 87 00:07:35,958 --> 00:07:37,258 - I will wash. - I will hit you even if you do it. 88 00:07:37,258 --> 00:07:38,338 - You're still hitting me even if I wash? - I'm hitting you because you are incorrigible. 89 00:07:38,338 --> 00:07:40,317 - You're still hitting me even if I wash? - I'm hitting you because you are incorrigible. 90 00:07:40,317 --> 00:07:41,077 - Old Mu. - I'll hit you. 91 00:07:41,077 --> 00:07:43,177 - Old Mu. - I'll hit you. 92 00:07:43,177 --> 00:07:46,258 I'm hitting you because you are incorrigible. 93 00:07:59,817 --> 00:08:01,917 Xiaoliu. 94 00:08:35,317 --> 00:08:37,457 Who exactly are you? 95 00:08:45,378 --> 00:08:47,757 After taking off your noble clothes and losing your noble status, you are nothing at all. 96 00:08:47,757 --> 00:08:50,338 After taking off your noble clothes and losing your noble status, you are nothing at all. 97 00:08:50,338 --> 00:08:52,677 After taking off your noble clothes and losing your noble status, you are nothing at all. 98 00:09:41,038 --> 00:09:43,077 I am Ye Shiqi. 99 00:09:43,077 --> 00:09:45,637 I am Ye Shiqi. 100 00:10:06,317 --> 00:10:09,117 I am Xiang Liu, the nine-headed serpent demon. 101 00:10:09,117 --> 00:10:13,238 You soldiers from Xiyan, surrender now, or I will eat you all. 102 00:10:13,238 --> 00:10:16,117 You soldiers from Xiyan, surrender now, or I will eat you all. 103 00:10:21,557 --> 00:10:23,237 Nine-headed serpent demon is coming. 104 00:10:23,237 --> 00:10:24,738 Nine-headed serpent demon? Who is that nobody? I've never even heard of them. 105 00:10:24,738 --> 00:10:26,897 Nine-headed serpent demon? Who is that nobody? I've never even heard of them. 106 00:10:26,897 --> 00:10:29,018 The nine-headed serpent demon is also known as Xiang Liu with nine lives. 107 00:10:29,018 --> 00:10:29,977 The military adviser of Chenrong's rebel army. 108 00:10:29,977 --> 00:10:32,178 Rumor has it that he is crafty, with nine heads and nine lives. 109 00:10:32,178 --> 00:10:34,097 Rumor has it that he is crafty, with nine heads and nine lives. 110 00:10:34,097 --> 00:10:35,938 The King of Xiyan has offered a rich reward for his capture. It's been a hundred years, but no one has caught him. 111 00:10:35,938 --> 00:10:37,398 The King of Xiyan has offered a rich reward for his capture. It's been a hundred years, but no one has caught him. 112 00:10:37,398 --> 00:10:40,038 He is one of the most formidable figures in Dahuang. 113 00:10:40,038 --> 00:10:42,117 Nonsense. Is he as powerful as my brother? 114 00:10:42,117 --> 00:10:43,617 Of... 115 00:10:48,958 --> 00:10:50,358 Let's go. 116 00:11:05,498 --> 00:11:06,718 It seems that Fifth Uncle has spent efforts over the years, in order to eliminate Xiang Liu. 117 00:11:06,718 --> 00:11:09,038 It seems that Fifth Uncle has spent efforts over the years, in order to eliminate Xiang Liu. 118 00:11:09,038 --> 00:11:11,478 It seems that Fifth Uncle has spent efforts over the years, in order to eliminate Xiang Liu. 119 00:11:11,478 --> 00:11:12,498 For more than a hundred years, Xiang Liu has always ranked first on the Xiyan wanted list. 120 00:11:12,498 --> 00:11:15,378 For more than a hundred years, Xiang Liu has always ranked first on the Xiyan wanted list. 121 00:11:15,378 --> 00:11:16,698 He's very troublesome. 122 00:11:16,698 --> 00:11:18,577 Not only is Xiang Liu's spiritual power strong, but he is also brave and tactful, 123 00:11:18,577 --> 00:11:20,138 Not only is Xiang Liu's spiritual power strong, but he is also brave and tactful, 124 00:11:20,138 --> 00:11:22,838 He is also well-versed in military strategies and manages soldiers well. 125 00:11:22,838 --> 00:11:24,398 With his assistance, the tens of thousands of remnants of the Chenrong army 126 00:11:24,398 --> 00:11:26,238 With his assistance, the tens of thousands of remnants of the Chenrong army 127 00:11:26,238 --> 00:11:29,517 have actually left the Xiyan Royal Court at a loss. 128 00:11:29,517 --> 00:11:31,598 We can see how talented he is. 129 00:11:31,598 --> 00:11:33,297 True, My Lord. 130 00:11:33,297 --> 00:11:34,598 If it weren't for Xiang Liu, relying solely on Hong Jiang, 131 00:11:34,598 --> 00:11:35,537 If it weren't for Xiang Liu, relying solely on Hong Jiang, 132 00:11:35,537 --> 00:11:37,698 the remnants of the Chenrong army wouldn't have lasted this long. 133 00:11:37,698 --> 00:11:39,158 My Lord, I am willing to do my utmost to kill Xiang Liu. 134 00:11:39,158 --> 00:11:41,517 My Lord, I am willing to do my utmost to kill Xiang Liu. 135 00:11:42,378 --> 00:11:45,018 It would be a pity to kill such a person. 136 00:11:45,058 --> 00:11:46,997 If I could use him, I would have the wind at my back. 137 00:11:46,997 --> 00:11:49,717 If I could use him, I would have the wind at my back. 138 00:11:49,717 --> 00:11:52,777 Go discuss with spies in the Chenrong Army, to see if there is any way 139 00:11:52,777 --> 00:11:54,557 Go discuss with spies in the Chenrong Army, to see if there is any way 140 00:11:54,557 --> 00:11:58,317 to make him abandon Chenrong Army and work for me. 141 00:11:58,317 --> 00:12:00,658 Yes. Understood. 142 00:12:03,757 --> 00:12:05,838 You'd better keep the gift yourself. 143 00:12:05,838 --> 00:12:07,437 - Leave. Leave now. - Wait. 144 00:12:07,437 --> 00:12:09,018 Both children are willing, so you should reconsider. 145 00:12:09,018 --> 00:12:11,018 Both children are willing, so you should reconsider. 146 00:12:11,018 --> 00:12:12,197 There's nothing to think about. 147 00:12:12,197 --> 00:12:13,838 I only have this one daughter. 148 00:12:13,838 --> 00:12:15,358 I've raised her by slaughtering pigs and sheep. 149 00:12:15,358 --> 00:12:17,238 I'm relying on her for the rest of my life. 150 00:12:17,238 --> 00:12:19,038 If you can't make enough dowry, don't mention the marriage anymore. 151 00:12:19,038 --> 00:12:21,117 If you can't make enough dowry, don't mention the marriage anymore. 152 00:12:21,117 --> 00:12:22,817 Go. 153 00:12:22,817 --> 00:12:24,077 - Chuntao! - Uncle Mu! 154 00:12:24,077 --> 00:12:25,077 Chuntao! 155 00:12:25,077 --> 00:12:26,158 Uncle Mu! 156 00:12:26,158 --> 00:12:27,958 Chuntao! 157 00:12:40,918 --> 00:12:43,197 Kudzu root, 1.2 qian. (1 qian is around 5 grams) 158 00:12:44,238 --> 00:12:46,177 Great burdock achene, 1.2 qian. 159 00:12:46,177 --> 00:12:48,557 Japanese catnip, 1.2 qian. 160 00:12:49,238 --> 00:12:51,598 Hogfennel root, 1.2 qian. 161 00:12:51,598 --> 00:12:53,217 Siler, 1.2 qian. 162 00:12:53,217 --> 00:12:55,018 Weeping forsythia fruit, 1.2 qian. 163 00:12:55,018 --> 00:12:56,918 Honeysuckle, 1.2 qian. 164 00:12:56,918 --> 00:12:59,217 Balloonflower root, 1.2 qian. 165 00:13:04,677 --> 00:13:06,958 Licorice, half a qian. 166 00:13:08,077 --> 00:13:09,977 The effect of the medicine. 167 00:13:09,977 --> 00:13:12,197 Dispelling pathogenic wind and heat. 168 00:13:12,197 --> 00:13:14,757 Mainly for treating measles. 169 00:13:19,698 --> 00:13:20,838 There is no small matter to a physician. 170 00:13:20,838 --> 00:13:22,978 If you have any questions, just ask. 171 00:13:25,398 --> 00:13:29,877 The effect of kudzu root soups is to clear heat. 172 00:13:29,877 --> 00:13:33,478 The resolving exterior method's effect is to dispel pathogenic wind and heat. 173 00:13:33,478 --> 00:13:36,038 Although both prescriptions treat measles, kudzu root soups are for the initial stage, 174 00:13:36,038 --> 00:13:39,498 Although both prescriptions treat measles, kudzu root soups are for the initial stage, 175 00:13:39,498 --> 00:13:42,878 and resolving exterior method is used when there are lung manifestations. 176 00:13:45,437 --> 00:13:48,698 From now on, I'll leave all work to you. 177 00:13:49,718 --> 00:13:52,458 I have trained apprentices for dozens of years. 178 00:13:52,458 --> 00:13:55,017 There is finally an apprentice who can work independently, and I can enjoy my life now. 179 00:13:55,017 --> 00:13:58,278 There is finally an apprentice who can work independently, and I can enjoy my life now. 180 00:14:05,537 --> 00:14:10,018 It's for buying herbs, which can't be saved. 181 00:14:10,018 --> 00:14:13,998 It's for the rent, which also can't be saved. 182 00:14:13,998 --> 00:14:17,178 It's for food. 183 00:14:19,278 --> 00:14:21,437 We really can't spend less. 184 00:14:22,237 --> 00:14:26,178 But it isn't enough. 185 00:14:26,178 --> 00:14:28,798 Butcher Gao is asking for a hefty dowry. 186 00:14:28,798 --> 00:14:31,838 We really can't afford to give more. 187 00:14:32,677 --> 00:14:35,697 Wait. Does it really cost so much to marry a wife? 188 00:14:35,697 --> 00:14:38,398 Women are really troublesome. 189 00:14:46,077 --> 00:14:48,698 - It's okay, Freckle. I'll treat you to a drink. 190 00:14:51,918 --> 00:14:53,518 Go ahead. 191 00:14:54,437 --> 00:14:56,837 Stop messing around. 192 00:14:59,298 --> 00:15:00,718 Let's go, let's go. It's fine. 193 00:15:00,718 --> 00:15:02,217 I'll treat you to a drink. 194 00:15:02,217 --> 00:15:05,158 Let's go, let's go. 195 00:15:11,038 --> 00:15:11,938 Let's go. 196 00:15:11,938 --> 00:15:14,117 Let's go, let's go. 197 00:15:19,598 --> 00:15:22,558 It seems that for Freckle's marriage, we have to wait another two years. 198 00:15:22,558 --> 00:15:25,198 It seems that for Freckle's marriage, we have to wait another two years. 199 00:15:46,818 --> 00:15:48,718 Xiaoliu? 200 00:15:50,838 --> 00:15:52,638 What are you... 201 00:15:54,398 --> 00:15:57,838 Are you planning on going into the mountain to collect herbs? 202 00:15:58,698 --> 00:16:01,358 For the marriage of Skinny, we can wait. 203 00:16:01,358 --> 00:16:03,718 But we can't wait any longer for Freckle's marriage. 204 00:16:03,718 --> 00:16:05,478 We can't let the woman Freckle likes leave him because of dowry. 205 00:16:05,478 --> 00:16:07,598 We can't let the woman Freckle likes leave him because of dowry. 206 00:16:07,598 --> 00:16:10,938 Moreover, if I can find two or three spirit herbs, dowry for marriages of Freckle and Skinny will be sufficient. 207 00:16:10,938 --> 00:16:12,798 Moreover, if I can find two or three spirit herbs, dowry for marriages of Freckle and Skinny will be sufficient. 208 00:16:12,798 --> 00:16:15,578 Moreover, if I can find two or three spirit herbs, dowry for marriages of Freckle and Skinny will be sufficient. 209 00:16:16,358 --> 00:16:19,058 But the spirit herbs grow in the deep mountain, which is Chenrong Army's territory. 210 00:16:19,058 --> 00:16:21,498 But the spirit herbs grow in the deep mountain, which is Chenrong Army's territory. 211 00:16:21,498 --> 00:16:23,838 Although the Hong Jiang is strict and disciplined, and does not kill innocents randomly, 212 00:16:23,838 --> 00:16:25,518 Although the Hong Jiang is strict and disciplined, and does not kill innocents randomly, 213 00:16:25,518 --> 00:16:27,478 his military adviser, Xiang Liu, is very difficult to deal with and ruthless. 214 00:16:27,478 --> 00:16:31,398 his military adviser, Xiang Liu, is very difficult to deal with and ruthless. 215 00:16:31,398 --> 00:16:33,737 I'm not spying on military information. 216 00:16:33,737 --> 00:16:35,517 I'm just digging spirit herbs. 217 00:16:35,517 --> 00:16:37,077 However ruthless he is, he has to abide by military discipline, right? 218 00:16:37,077 --> 00:16:39,017 However ruthless he is, he has to abide by military discipline, right? 219 00:16:39,017 --> 00:16:41,938 What's more, I won't run into a big shot like military advisor Xiang Liu. 220 00:16:41,938 --> 00:16:43,398 What's more, I won't run into a big shot like military advisor Xiang Liu. 221 00:16:43,398 --> 00:16:46,117 - Don't worry. - Xiaoliu. 222 00:16:46,738 --> 00:16:48,398 I'll just dig some spirit herbs and come back. 223 00:16:48,398 --> 00:16:49,677 I'm not a spy. 224 00:16:49,677 --> 00:16:52,198 I won't go deeper. It's okay. 225 00:16:53,077 --> 00:16:55,058 Be careful. 226 00:17:40,058 --> 00:17:41,758 Shiqi? 227 00:17:51,118 --> 00:17:52,878 I'm going to the mountain to collect some herbs. 228 00:17:52,878 --> 00:17:54,618 Why did you follow me? 229 00:17:54,618 --> 00:17:55,418 Go back now. 230 00:17:55,418 --> 00:17:56,918 Go back. 231 00:18:01,338 --> 00:18:03,218 Didn't I tell you to go back? 232 00:18:03,218 --> 00:18:05,018 Didn't you hear what I just said? 233 00:18:05,018 --> 00:18:06,097 I told you to go back. 234 00:18:06,097 --> 00:18:08,097 Stop following me. 235 00:18:12,257 --> 00:18:13,978 In the Chenrong Army, there is a nine-headed demon, which looks incredibly terrifying. 236 00:18:13,978 --> 00:18:15,818 In the Chenrong Army, there is a nine-headed demon, which looks incredibly terrifying. 237 00:18:15,818 --> 00:18:17,998 In the Chenrong Army, there is a nine-headed demon, which looks incredibly terrifying. 238 00:18:17,998 --> 00:18:21,437 It murders humans, kills the deity, and then eats them all. 239 00:18:21,437 --> 00:18:23,858 It murders humans, kills the deity, and then eats them all. 240 00:18:23,858 --> 00:18:26,697 Once you go in, you won't be able to come out. 241 00:18:33,437 --> 00:18:36,258 Do you have to follow? 242 00:18:38,257 --> 00:18:40,797 Are you a deserter from Chenrong? 243 00:18:41,398 --> 00:18:43,978 Are you a soldier from Xiyan? 244 00:18:44,518 --> 00:18:47,118 Are you a spy from Haoling? 245 00:18:48,597 --> 00:18:50,277 Then you can go to the mountain. 246 00:18:50,277 --> 00:18:52,077 Follow me. 247 00:19:22,518 --> 00:19:24,718 Quite particular. 248 00:19:55,358 --> 00:19:56,958 You're so virtuous and capable. 249 00:19:56,958 --> 00:20:00,098 I wonder who the lucky girl you will get to marry in the future is? 250 00:20:29,057 --> 00:20:30,137 Once you pass this stone tablet, you'll be in the Chenrong Army's territory. 251 00:20:30,137 --> 00:20:32,638 Once you pass this stone tablet, you'll be in the Chenrong Army's territory. 252 00:20:32,638 --> 00:20:34,878 Never ever step in. 253 00:20:35,858 --> 00:20:37,558 Okay. 254 00:20:38,897 --> 00:20:41,317 After Chenrong was destroyed by Xiyan, all that was left is this small place occupied by Hong Jiang. 255 00:20:41,317 --> 00:20:42,518 After Chenrong was destroyed by Xiyan, all that was left is this small place occupied by Hong Jiang. 256 00:20:42,518 --> 00:20:44,718 After Chenrong was destroyed by Xiyan, all that was left is this small place occupied by Hong Jiang. 257 00:20:44,718 --> 00:20:47,797 Hong Jiang is strict and disciplined, 258 00:20:47,797 --> 00:20:49,838 so if you accidentally run into the Chenrong Army on the mountain, there's no need to panic. 259 00:20:49,838 --> 00:20:51,057 so if you accidentally run into the Chenrong Army on the mountain, there's no need to panic. 260 00:20:51,057 --> 00:20:53,097 But the nine-headed serpent, Xiang Liu, is quite troublesome. 261 00:20:53,097 --> 00:20:54,598 But the nine-headed serpent, Xiang Liu, is quite troublesome. 262 00:20:54,598 --> 00:20:57,557 He is ruthless and acts without regard. 263 00:20:57,557 --> 00:20:59,878 I heard when he kills deities, he doesn't even blink. 264 00:20:59,878 --> 00:21:02,477 I heard when he kills deities, he doesn't even blink. 265 00:21:02,477 --> 00:21:04,077 Someone like you should try not to enter the mountain. 266 00:21:04,077 --> 00:21:06,457 Someone like you should try not to enter the mountain. 267 00:21:06,457 --> 00:21:09,098 Someone like me can't enter. 268 00:21:09,098 --> 00:21:12,297 Someone like you shouldn't enter either. 269 00:21:26,098 --> 00:21:28,437 Feifei's excrement. 270 00:21:33,618 --> 00:21:35,018 Shiqi, come here. 271 00:21:35,018 --> 00:21:36,518 Shiqi, come here. 272 00:21:37,478 --> 00:21:39,698 This is the excrement of Feifei. 273 00:21:39,698 --> 00:21:42,618 Mortal also calls Feifei a worry-relieving beast. 274 00:21:42,618 --> 00:21:44,358 The nobles like to domesticate it. 275 00:21:44,358 --> 00:21:46,378 It's quite expensive because it's hard to catch. 276 00:21:46,378 --> 00:21:49,418 Wait for me here. I'm going to catch Feifei. 277 00:21:52,618 --> 00:21:54,478 I'll go with you. 278 00:21:54,478 --> 00:21:56,437 Feifei is timid and wary. 279 00:21:56,437 --> 00:21:59,197 If there are too many people, it will definitely run away. 280 00:21:59,197 --> 00:22:00,897 Listen to me. 281 00:22:02,317 --> 00:22:05,978 The marriages of Skinny and Freckle are relying on it. 282 00:22:10,197 --> 00:22:12,797 I'll wait for you here. 283 00:22:12,797 --> 00:22:14,297 Okay. 284 00:22:16,557 --> 00:22:18,557 What's wrong now? 285 00:22:20,477 --> 00:22:22,277 Be careful. 286 00:22:23,878 --> 00:22:27,437 Don't worry. I lived alone in the mountains for many years. 287 00:22:27,437 --> 00:22:29,677 When I was hungry, I even ate the eggs laid by a thousand-year-old serpent demon. 288 00:22:29,677 --> 00:22:30,917 When I was hungry, I even ate the eggs laid by a thousand-year-old serpent demon. 289 00:22:30,917 --> 00:22:34,458 Fierce beasts are not dangerous to me at all. 290 00:22:34,458 --> 00:22:37,838 Honestly, even the most terrifying beast is not as scary as humans sometimes. 291 00:22:37,838 --> 00:22:40,878 Honestly, even the most terrifying beast is not as scary as humans sometimes. 292 00:22:41,598 --> 00:22:43,598 I'll wait for you. 293 00:22:44,457 --> 00:22:46,397 It will take a lot of effort to catch Feifei. 294 00:22:46,397 --> 00:22:49,378 If you can't wait, you can go home first. 295 00:23:10,890 --> 00:23:14,418 No one in this world will wait for someone else forever. 296 00:23:14,418 --> 00:23:17,758 When tired, they naturally leave. 297 00:23:49,150 --> 00:23:52,058 Feifei likes to listen to the singing of young girls, and can't bear to see people being sad. 298 00:23:52,058 --> 00:23:54,938 Feifei likes to listen to the singing of young girls, and can't bear to see people being sad. 299 00:24:12,760 --> 00:24:20,008 ♫ You're like the wind on the water, and I'm like the lotus in the wind ♫ 300 00:24:20,008 --> 00:24:27,468 ♫ Meeting and longing, meeting and longing ♫ 301 00:24:27,468 --> 00:24:34,690 ♫ You're like the clouds in the sky, and I'm like the moon in the clouds ♫ 302 00:24:34,690 --> 00:24:42,028 ♫ Love and cherish, love and cherish ♫ 303 00:24:44,070 --> 00:24:51,320 ♫ You're like the tree in the mountain, I'm like the vine on the tree ♫ 304 00:24:51,320 --> 00:24:58,928 ♫ Accompanying and reliant, accompanying and reliant ♫ 305 00:24:58,928 --> 00:25:04,619 ♫ Why is there joy and sorrow in the world? ♫ 306 00:25:06,120 --> 00:25:12,416 ♫ Why are there gatherings and partings in life? ♫ 307 00:25:13,536 --> 00:25:20,856 ♫ Why do I wish to hold your hand for the rest of my life? ♫ 308 00:25:20,856 --> 00:25:27,012 ♫ Stay together forever, never to part ♫ 309 00:25:28,224 --> 00:25:33,856 ♫ Stay together forever, never to part ♫ 310 00:25:36,030 --> 00:25:43,374 ♫ You're like the wind on the water, and I'm like the lotus in the wind ♫ 311 00:25:43,374 --> 00:25:50,534 ♫ Meeting and longing, meeting and longing ♫ 312 00:25:51,808 --> 00:25:59,136 ♫ You're like the clouds in the sky, and I'm like the moon in the clouds ♫ 313 00:25:59,136 --> 00:26:06,248 ♫ Love and cherish, love and cherish ♫ 314 00:26:08,188 --> 00:26:15,232 ♫ You're like the tree in the mountain, I'm like the vine on the tree ♫ 315 00:26:27,397 --> 00:26:29,957 You're about to be sold, and you're still helping others relieve worries. 316 00:26:29,957 --> 00:26:32,697 You're about to be sold, and you're still helping others relieve worries. 317 00:26:42,057 --> 00:26:43,538 Silly boy. 318 00:26:43,538 --> 00:26:45,058 You can leave. 319 00:26:45,058 --> 00:26:47,718 I won't catch you for money. 320 00:27:02,437 --> 00:27:04,237 Sir Eagle, I really didn't mean to offend you. 321 00:27:04,237 --> 00:27:06,857 Sir Eagle, I really didn't mean to offend you. 322 00:27:06,857 --> 00:27:10,637 As you know, Feifei is really difficult to catch. 323 00:27:10,637 --> 00:27:12,577 If I hadn't lured it out first, even if you wanted to eat it, you wouldn't be able to. 324 00:27:12,577 --> 00:27:14,277 If I hadn't lured it out first, even if you wanted to eat it, you wouldn't be able to. 325 00:27:14,277 --> 00:27:16,177 If I hadn't lured it out first, even if you wanted to eat it, you wouldn't be able to. 326 00:27:24,838 --> 00:27:26,778 Sir Eagle, Sir Eagle. 327 00:27:26,778 --> 00:27:29,598 I know you boast a handsome look, an extraordinary posture, and amazing claw strength. 328 00:27:29,598 --> 00:27:32,518 I know you boast a handsome look, an extraordinary posture, and amazing claw strength. 329 00:27:32,518 --> 00:27:34,577 You're clearly the king of eagles and the ruler of the sky. 330 00:27:34,577 --> 00:27:36,758 You're clearly the king of eagles and the ruler of the sky. 331 00:27:38,118 --> 00:27:41,298 I really admire you. 332 00:27:41,298 --> 00:27:46,377 But today, I really can't let you eat this Feifei. 333 00:28:01,018 --> 00:28:02,918 Feathered Ball, 334 00:28:03,937 --> 00:28:06,658 I told you several times. 335 00:28:06,658 --> 00:28:09,057 Humans are cunning. 336 00:28:09,898 --> 00:28:12,458 Have you learned your lesson this time? 337 00:28:28,157 --> 00:28:30,197 If you throw these inferior things at me again, and dirty my clothes, 338 00:28:30,197 --> 00:28:32,297 If you throw these inferior things at me again, and dirty my clothes, 339 00:28:33,317 --> 00:28:35,518 I'll cut off your hands. 340 00:29:14,677 --> 00:29:16,677 Leave now! 341 00:29:17,358 --> 00:29:18,958 Run! 342 00:29:19,798 --> 00:29:21,598 Run now! 343 00:29:28,418 --> 00:29:29,878 Please spare my life, Your Lordship. 344 00:29:29,878 --> 00:29:32,578 Your Lordship, I'm just a physician from Qingshui Town. 345 00:29:32,578 --> 00:29:34,037 Your Lordship, I'm just a physician from Qingshui Town. 346 00:29:34,037 --> 00:29:35,417 I have two younger brothers, waiting to get married. 347 00:29:35,417 --> 00:29:36,978 I have two younger brothers, waiting to get married. 348 00:29:36,978 --> 00:29:38,638 I was blinded by money and wanted to find some herbs in the mountain, and sell them for money. 349 00:29:38,638 --> 00:29:41,317 I was blinded by money and wanted to find some herbs in the mountain, and sell them for money. 350 00:29:41,317 --> 00:29:43,017 Antidote. 351 00:29:46,358 --> 00:29:48,457 I'll give you the antidote. 352 00:29:49,937 --> 00:29:52,878 My mount has eaten at least tens of thousands of poisonous snakes. 353 00:29:52,878 --> 00:29:55,598 My mount has eaten at least tens of thousands of poisonous snakes. 354 00:29:55,598 --> 00:29:57,418 Even Xiyan's court physicians can't do anything to it with the medicines they made. 355 00:29:57,418 --> 00:29:59,677 Even Xiyan's court physicians can't do anything to it with the medicines they made. 356 00:29:59,677 --> 00:30:01,077 I really didn't expect that a physician from Qingshui Town could be so powerful. 357 00:30:01,077 --> 00:30:02,457 I really didn't expect that a physician from Qingshui Town could be so powerful. 358 00:30:02,457 --> 00:30:04,238 I really didn't expect that a physician from Qingshui Town could be so powerful. 359 00:30:04,238 --> 00:30:06,277 I was just lucky. 360 00:30:06,277 --> 00:30:07,197 Your Lordship. I'm really a physician. 361 00:30:07,197 --> 00:30:09,317 Your Lordship. I'm really a physician. 362 00:30:09,317 --> 00:30:11,937 I live at Rejuvenation Hall by the West River in Qingshui Town. 363 00:30:11,937 --> 00:30:14,077 I specialize in treating women's infertility. 364 00:30:14,077 --> 00:30:15,998 If you have a wife or concubines who are infertile, 365 00:30:15,998 --> 00:30:17,498 I will... 366 00:30:35,797 --> 00:30:39,018 Your Lordship, please spare Feifei. 367 00:30:39,018 --> 00:30:40,278 Its fur is more than its meat. 368 00:30:40,278 --> 00:30:43,478 It doesn't taste good and isn't worth eating. 369 00:31:13,037 --> 00:31:14,737 Guards. 370 00:31:17,998 --> 00:31:18,817 - Take him back to the military camp. - Yes. 371 00:31:18,817 --> 00:31:20,417 - Take him back to the military camp. - Yes. 372 00:31:28,956 --> 00:31:31,988 [Xiang Liu's Tent] 373 00:31:48,118 --> 00:31:52,537 The ears of a good spy are more powerful than his eyes. 374 00:31:52,537 --> 00:31:54,018 I've lived at Rejuvenation Hall for over twenty years. 375 00:31:54,018 --> 00:31:56,338 I've lived at Rejuvenation Hall for over twenty years. 376 00:31:56,338 --> 00:31:58,618 You will know if you check it out. 377 00:32:38,777 --> 00:32:40,838 Xiang Liu with Nine Lives. 378 00:33:25,758 --> 00:33:27,917 Your Lordship, we have known his identity. 379 00:33:27,917 --> 00:33:29,077 His name is Wen Xiaoliu, an apothecary at Rejuvenation Hall in Qingshui Town. 380 00:33:29,077 --> 00:33:32,238 His name is Wen Xiaoliu, an apothecary at Rejuvenation Hall in Qingshui Town. 381 00:33:38,878 --> 00:33:43,077 Your Lordship, everything I said is true. 382 00:33:43,077 --> 00:33:46,757 I have family members hoping for my return. 383 00:33:46,757 --> 00:33:49,598 I only trust my own judgment. 384 00:33:51,698 --> 00:33:53,298 Who 385 00:33:54,878 --> 00:33:57,258 are you exactly? 386 00:33:57,258 --> 00:33:59,677 I am Wen Xiaoliu, the physician of Rejuvenation Hall. 387 00:33:59,677 --> 00:34:02,197 I am Wen Xiaoliu, the physician of Rejuvenation Hall. 388 00:34:18,397 --> 00:34:20,097 Is that so? 389 00:34:21,958 --> 00:34:24,257 But I don't believe it. 390 00:34:28,837 --> 00:34:30,318 Your Lordship, I really am Wen Xiaoliu. 391 00:34:30,318 --> 00:34:32,418 Your Lordship, I really am Wen Xiaoliu. 392 00:34:32,418 --> 00:34:35,037 Perhaps, I am not just Wen Xiaoliu. 393 00:34:35,037 --> 00:34:38,997 But I have never had malice towards the Chenrong Army. 394 00:34:38,997 --> 00:34:40,558 I don't belong to Xiyan. 395 00:34:40,558 --> 00:34:43,297 I don't belong to Chenrong, nor belong to Haoling. 396 00:34:43,297 --> 00:34:45,257 I am just a... 397 00:34:45,938 --> 00:34:48,418 Just what? 398 00:34:51,238 --> 00:34:53,677 Who exactly am I? 399 00:35:12,537 --> 00:35:13,977 My face! 400 00:35:13,977 --> 00:35:15,297 My face! My face! 401 00:35:15,297 --> 00:35:16,418 My face! My face! 402 00:35:16,418 --> 00:35:17,718 My face! 403 00:35:17,718 --> 00:35:19,618 I forgot what I look like. I can't return. 404 00:35:19,618 --> 00:35:21,138 I forgot what I look like. I can't return. 405 00:35:21,138 --> 00:35:22,418 Who am I? 406 00:35:22,418 --> 00:35:24,658 Who am I? 407 00:35:26,378 --> 00:35:29,197 I am just an abandoned person. 408 00:35:31,058 --> 00:35:33,357 I couldn't protect myself, 409 00:35:34,397 --> 00:35:36,437 had no one to rely on, 410 00:35:37,457 --> 00:35:39,577 and had nowhere to go. 411 00:35:40,737 --> 00:35:43,238 So, I had to wander about, 412 00:35:44,497 --> 00:35:46,457 and came to Qingshui Town over twenty years ago, becoming Wen Xiaoliu. 413 00:35:46,457 --> 00:35:48,337 and came to Qingshui Town over twenty years ago, becoming Wen Xiaoliu. 414 00:35:50,178 --> 00:35:52,558 If you allow me, 415 00:35:54,178 --> 00:35:55,818 I would like to be Wen Xiaoliu for the rest of my life. 416 00:35:55,818 --> 00:35:57,958 I would like to be Wen Xiaoliu for the rest of my life. 417 00:36:22,818 --> 00:36:25,237 If you want to live, then work for me. 418 00:36:25,237 --> 00:36:27,357 If you want to live, then work for me. 419 00:36:27,758 --> 00:36:29,558 Work for you? 420 00:36:29,558 --> 00:36:31,558 Be my man and obey me. 421 00:36:31,558 --> 00:36:33,418 Be my man and obey me. 422 00:36:42,537 --> 00:36:44,577 I'll give you one night to consider. 423 00:36:44,577 --> 00:36:46,717 I want the answer tomorrow. 424 00:36:58,357 --> 00:37:01,058 Investigate the spies in the remnants of the Chenrong Army. 425 00:37:01,058 --> 00:37:02,397 Be cautious. 426 00:37:02,397 --> 00:37:03,797 Yes. 427 00:37:50,837 --> 00:37:52,558 You are too kind-hearted. 428 00:37:52,558 --> 00:37:54,397 Old Sang is so spoiled that he has no manners. He lets his master serves him. 429 00:37:54,397 --> 00:37:55,818 Old Sang is so spoiled that he has no manners. He lets his master serves him. 430 00:37:55,818 --> 00:37:57,318 Princess, the thousand-year-old mulberries are all left for you. 431 00:37:57,318 --> 00:38:00,318 Princess, the thousand-year-old mulberries are all left for you. 432 00:38:00,318 --> 00:38:02,318 Princess, the thousand-year-old mulberries are all left for you. 433 00:38:02,318 --> 00:38:05,118 I certainly haven't been willing to give them to anyone else. 434 00:38:07,758 --> 00:38:09,098 Though he lacks manners, he is devoted to his master. 435 00:38:09,098 --> 00:38:10,397 Though he lacks manners, he is devoted to his master. 436 00:38:10,397 --> 00:38:12,858 There are some redeeming features. 437 00:38:24,972 --> 00:38:27,990 [Chenrong Army's Temporary Camp] 438 00:38:47,457 --> 00:38:48,758 Shiqi must have gone back when he didn't see me. 439 00:38:48,758 --> 00:38:50,758 Shiqi must have gone back when he didn't see me. 440 00:38:51,418 --> 00:38:53,278 I don't know if Old Mu and the others would be worried. 441 00:38:53,278 --> 00:38:55,297 I don't know if Old Mu and the others would be worried. 442 00:39:53,017 --> 00:39:54,717 Have you decided? 443 00:39:56,737 --> 00:39:58,357 Still thinking about it. 444 00:39:58,357 --> 00:39:59,837 I'm a bit thirsty. 445 00:39:59,837 --> 00:40:02,557 May I have some water first? 446 00:40:03,917 --> 00:40:05,517 Guards. 447 00:40:07,537 --> 00:40:09,237 Whip him. 448 00:40:09,237 --> 00:40:10,857 Twenty times. 449 00:40:21,098 --> 00:40:23,717 I... I've made up my mind. 450 00:40:24,338 --> 00:40:25,238 I've made up my mind. 451 00:40:25,238 --> 00:40:26,838 I've made up my mind. 452 00:40:30,098 --> 00:40:32,897 Your Lordship, twenty lashes have been done. 453 00:40:34,217 --> 00:40:35,357 Have you made up your mind? 454 00:40:35,357 --> 00:40:37,157 Yes. 455 00:40:38,658 --> 00:40:40,358 I agree to your terms. 456 00:40:41,618 --> 00:40:43,218 But... 457 00:40:43,818 --> 00:40:45,858 But I have three conditions. 458 00:40:45,858 --> 00:40:47,238 Whip him twenty times. 459 00:40:47,238 --> 00:40:48,738 Whip him twenty times. 460 00:40:54,658 --> 00:40:57,798 Two conditions. Two... 461 00:40:59,578 --> 00:41:01,078 One condition. 462 00:41:01,898 --> 00:41:03,198 One. 463 00:41:03,697 --> 00:41:05,637 One. 464 00:41:05,637 --> 00:41:07,798 One condition. 465 00:41:13,537 --> 00:41:16,038 Your Lordship, twenty lashes have been done. 466 00:41:19,098 --> 00:41:20,997 Any more conditions? 467 00:41:25,177 --> 00:41:27,297 Even if you beat me to death, 468 00:41:28,418 --> 00:41:30,458 I still have one condition. 469 00:41:38,338 --> 00:41:39,538 Tell me. 470 00:41:40,618 --> 00:41:42,938 I will never leave Qingshui Town. 471 00:41:44,278 --> 00:41:46,097 If you don't agree, 472 00:41:47,338 --> 00:41:49,178 then just kill me. 473 00:41:53,378 --> 00:41:54,678 Okay. 474 00:42:23,357 --> 00:42:26,157 Help me make the medicines I want. 475 00:42:26,157 --> 00:42:29,558 You can stay in Qingshui Town, and be a physician. 476 00:42:29,558 --> 00:42:31,858 But when I summon you, you must obey. 477 00:42:31,858 --> 00:42:33,637 But when I summon you, you must obey. 478 00:42:34,297 --> 00:42:35,537 Okay. 479 00:42:35,537 --> 00:42:39,138 But it's not like you say what you want, and I am able to make it. 480 00:42:39,138 --> 00:42:40,758 But it's not like you say what you want, and I am able to make it. 481 00:42:40,758 --> 00:42:42,558 If you can't make it, then use your body in exchange. 482 00:42:42,558 --> 00:42:44,817 If you can't make it, then use your body in exchange. 483 00:42:49,097 --> 00:42:52,658 Your Lordship, you are indeed handsome. 484 00:42:52,658 --> 00:42:55,737 I'm not unwilling to serve you, but... 485 00:42:55,737 --> 00:42:57,337 I'm not unwilling to serve you, but... 486 00:42:58,757 --> 00:43:00,157 Your Lordship! 487 00:43:00,937 --> 00:43:03,138 If you can't make it once, you'll use a part of your body in exchange. 488 00:43:03,138 --> 00:43:06,057 If you can't make it once, you'll use a part of your body in exchange. 489 00:43:06,057 --> 00:43:07,497 For the first time, let's start with your useless ears. 490 00:43:07,497 --> 00:43:09,857 For the first time, let's start with your useless ears. 491 00:43:09,857 --> 00:43:12,138 After two times, 492 00:43:12,697 --> 00:43:14,257 let's go with the nose. 493 00:43:14,257 --> 00:43:17,998 If the nose is cut off, you would just look a bit ugly. 494 00:43:17,998 --> 00:43:21,157 Don't worry, I won't chop off your hands, because they are needed for formulating the medicines. 495 00:43:21,157 --> 00:43:23,178 Don't worry, I won't chop off your hands, because they are needed for formulating the medicines. 496 00:43:23,178 --> 00:43:24,537 I understand. I understand. 497 00:43:24,537 --> 00:43:26,458 I understand. I understand. 498 00:43:29,058 --> 00:43:31,057 You're a slippery eel, hard to grasp. 499 00:43:31,057 --> 00:43:32,917 You're a slippery eel, hard to grasp. 500 00:43:33,618 --> 00:43:37,437 If I am not careful, I'll get my hands dirty. 501 00:43:37,437 --> 00:43:39,458 But you'd better find out what kind of person I am. 502 00:43:39,458 --> 00:43:42,457 But you'd better find out what kind of person I am. 503 00:43:42,457 --> 00:43:44,957 I don't need to inquire, I already know. 504 00:43:45,457 --> 00:43:47,437 Your Lordship! Your Lordship! 505 00:43:49,418 --> 00:43:52,017 Your Lordship, someone broke into the military camp. 506 00:43:56,030 --> 00:44:06,170 Timing and Subtitles brought to you by A Lady and Her 4 Gentlemen @ Viki.com 507 00:44:10,740 --> 00:44:16,320 Nothing Compares to You 508 00:44:16,326 --> 00:44:21,258 ♫ Looking back on the days of my life ♫ 509 00:44:21,258 --> 00:44:27,126 ♫ Where I'm calm and composed, free from sorrow and pain ♫ 510 00:44:27,126 --> 00:44:34,206 ♫ Lost in the wilderness without meeting your gaze ♫ 511 00:44:35,142 --> 00:44:38,814 ♫ I've got nothing but emptiness left ♫ 512 00:44:40,358 --> 00:44:45,230 ♫ I cherished everything, yet remained indifferent to wealth and fame ♫ 513 00:44:45,230 --> 00:44:51,170 ♫ Amidst the sunlight, I couldn't feel your radiance light ♫ 514 00:44:51,170 --> 00:44:57,579 ♫ The air is filled with nothing but heatwaves ♫ 515 00:44:57,579 --> 00:45:05,462 ♫ All things are dim, only your eyes shine bright ♫ 516 00:45:06,210 --> 00:45:12,146 ♫ I'll follow my heart and traveling to see the sun from afar ♫ 517 00:45:12,146 --> 00:45:18,270 ♫ When everything is filled with sorrow, your brows lift in joy ♫ 518 00:45:18,270 --> 00:45:24,962 ♫ I'll await for you to enjoy this moonlight night ♫ 519 00:45:24,962 --> 00:45:30,150 ♫ You came with the wind and rain and left with the four seasons ♫ 520 00:45:30,150 --> 00:45:36,198 ♫ You came with the wind and rain and left with the four seasons ♫ 521 00:45:36,198 --> 00:45:42,138 ♫ Without you, even the grandest scenery becomes dull ♫ 522 00:45:42,138 --> 00:45:48,882 ♫ It began with a turbulent storm and leaving nothing but dust behind ♫ 523 00:45:48,882 --> 00:46:00,586 ♫ Without you, the world's beauty loses its symphony ♫ 42521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.