Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,024 --> 00:02:31,660
- Oliver!
- Ja.
2
00:02:31,693 --> 00:02:33,529
Vil du finde den store tang?
3
00:02:33,562 --> 00:02:35,129
- Den henter jeg.
- Tak.
4
00:03:36,391 --> 00:03:38,259
Adgang til underjordisk anlæg.
5
00:03:38,293 --> 00:03:40,629
- Direkte signal.
- Modtaget.
6
00:03:40,662 --> 00:03:42,230
Adgang etableret.
7
00:03:42,263 --> 00:03:43,765
Vent til signalet står klart.
8
00:03:43,799 --> 00:03:45,334
Modtaget.
9
00:03:45,367 --> 00:03:47,503
- Tag nogle billeder.
- Javel.
10
00:03:47,536 --> 00:03:50,071
Vi modtager dem nu.
11
00:03:50,104 --> 00:03:51,640
Og her er atom anlægget.
12
00:03:51,673 --> 00:03:55,908
Se lige der, alt er skjult i undergrunden.
Selv skorstene er skjulte.
13
00:04:08,824 --> 00:04:11,158
Kom Oliver, lad os lukke af.
14
00:04:12,061 --> 00:04:13,437
Vis mig hvad I har lavet!
15
00:04:14,730 --> 00:04:16,030
Hej!
16
00:04:17,098 --> 00:04:19,468
Hej, jeg taler til dig.
17
00:04:19,476 --> 00:04:21,020
Vis mig hvad I har lavet!
18
00:04:21,570 --> 00:04:22,571
Hej, hej!
19
00:04:22,863 --> 00:04:26,367
Vi er næsten færdig. Øjeblik!
20
00:04:26,992 --> 00:04:29,578
Han skal vise os arbejdet der er udført.
21
00:04:33,147 --> 00:04:35,384
I har set vores dokumentation.
22
00:04:35,417 --> 00:04:41,453
Hvilket viser telefonlinjen er opdateret...
internettet forbedret til byen Qom.
23
00:04:43,717 --> 00:04:45,177
Han er spion.
24
00:04:45,177 --> 00:04:46,679
Et svin!
25
00:04:46,695 --> 00:04:49,196
Nej, nej, nej!
26
00:04:49,230 --> 00:04:51,400
Han er bare den stille type.
27
00:04:54,186 --> 00:04:56,021
Vi tilkalder Quds styrker.
28
00:04:59,884 --> 00:05:04,220
Vi blev hyret af jeres regering.
Af Ayatollah.
29
00:05:05,547 --> 00:05:06,715
Hej, hej!
30
00:05:09,384 --> 00:05:11,620
Skan alle frekvenser.
31
00:05:11,653 --> 00:05:13,220
Nogen forbindelse med Teheran?
32
00:05:13,254 --> 00:05:15,222
Negativ, ingen radio kommunikation.
33
00:05:16,425 --> 00:05:18,460
Okay.
Det kun min telefon.
34
00:05:22,764 --> 00:05:24,098
Se.
35
00:05:26,267 --> 00:05:27,268
Se?
36
00:05:29,504 --> 00:05:30,772
Kom her.
37
00:05:36,243 --> 00:05:38,212
Kom og se?
38
00:05:38,245 --> 00:05:40,147
Nu har I hurtigt internet.
39
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
Ikke?
40
00:05:44,653 --> 00:05:46,421
Vil I stadig tilkalde Quds styrker?
41
00:05:48,790 --> 00:05:53,625
Kom her. Kom her.
Kom og kig.
42
00:05:53,795 --> 00:05:56,329
Fodbold.
43
00:05:59,768 --> 00:06:01,436
Der er scoret!
44
00:06:02,738 --> 00:06:04,373
Nemlig.
45
00:06:04,406 --> 00:06:06,642
Der er scoret!
Fantastisk...
46
00:06:21,623 --> 00:06:25,624
De er lige kørt fra stedet.
Følg dem med dronerne.
47
00:06:31,733 --> 00:06:33,935
Tror du de har luret os?
48
00:06:33,969 --> 00:06:36,170
Vi er ikke klynget op i en kran endnu.
49
00:06:38,974 --> 00:06:41,476
Tag det roligt, vi er godt dækket.
50
00:06:41,510 --> 00:06:43,378
Jeg glæder mig til det er overstået.
51
00:06:46,982 --> 00:06:48,417
Følg med her.
52
00:06:48,450 --> 00:06:50,686
Dronerne er klar.
53
00:06:50,719 --> 00:06:51,720
Klar til manøvren.
54
00:06:51,753 --> 00:06:52,821
Sæt i gang.
55
00:06:54,322 --> 00:06:56,291
Firewall taget ud.
56
00:06:56,324 --> 00:06:58,593
Systemet kører 95%.
57
00:06:58,627 --> 00:07:01,329
Bekræft alarmerne er deaktiveret
i centrifugerummet.
58
00:07:01,363 --> 00:07:03,331
Bekræfter, alarm deaktiveret.
59
00:07:06,001 --> 00:07:07,836
Vagterne, er ikke aktive.
60
00:07:07,869 --> 00:07:10,305
Trojaneren er aktiv, og vi er skjulte.
61
00:07:10,338 --> 00:07:11,807
Ingen bevægelse bekræftet.
62
00:07:11,840 --> 00:07:12,941
Vi er på hovednetværket nu.
63
00:07:12,974 --> 00:07:14,843
Hvor meget tid har vi?
64
00:07:14,876 --> 00:07:19,379
10 timer inden det rammer centrifugerne.
12 indtil nedsmeltningen.
65
00:07:19,414 --> 00:07:21,650
Fokuser på kameraovervågningen.
66
00:07:21,683 --> 00:07:22,751
Modtaget.
67
00:07:22,784 --> 00:07:25,387
Tre, to, en.
68
00:07:25,420 --> 00:07:29,323
Jeg er Luna Kujai, her er seneste nyt
fra Mellemøsten, live fra Oman.
69
00:07:29,424 --> 00:07:31,727
Spændingerne forsætter efter
Irans beslutning om ikke at
70
00:07:31,760 --> 00:07:35,262
samarbejde med vestlige regeringer.
71
00:07:35,297 --> 00:07:37,833
Der er stadigvæk ingen samarbejde
som lovet af USA...
72
00:07:39,034 --> 00:07:41,636
Tre, to, en.
73
00:07:41,670 --> 00:07:44,039
Der er stadigvæk ingen samarbejde
som lovet af USA...
74
00:07:44,072 --> 00:07:48,673
og de allierede, efter de trak alle
konventionelle styrker ud af Afghanistan.
75
00:07:48,710 --> 00:07:50,879
Skyggekrigen fortsætter.
76
00:07:50,912 --> 00:07:53,949
Amerikanske og britiske elitesoldater
fortsætter med at spionere
77
00:07:53,982 --> 00:07:56,651
top hemmelig infrastruktur,
i forbudte områder.
78
00:07:56,685 --> 00:08:02,988
På det seneste er der henrettet to iranske
atomforskere, samt en Al-Queda topleder...
79
00:08:19,941 --> 00:08:22,711
James, hvad gør jeg nu?
80
00:08:22,744 --> 00:08:24,546
Okay, jeg sender filen.
81
00:08:24,579 --> 00:08:28,181
Klik på nøglen for at kryptere forbindelsen
vi har lidt travlt.
82
00:08:37,826 --> 00:08:39,327
Du godeste!
83
00:08:40,562 --> 00:08:44,731
Dette afslører helle deres operation.
Vi skal være utroligt forsigtige.
84
00:08:44,833 --> 00:08:47,602
Der nævnes ingen personer?
Beskyt vores kilde.
85
00:08:47,636 --> 00:08:51,738
Ja, det lover jeg, kun aktiverne
som CIA bruger som kilde, okay?
86
00:08:51,740 --> 00:08:55,208
Jeg vil bare have dem til at forstå
at jeg vil gå langt for mit land.
87
00:08:55,376 --> 00:08:56,444
Ja.
88
00:08:56,478 --> 00:08:57,746
Vent! Der kommer nogen.
89
00:08:57,779 --> 00:08:58,913
James?
90
00:09:03,752 --> 00:09:05,921
Herald Newspaper,
hvad kan vi hjælpe med?
91
00:09:05,954 --> 00:09:07,722
Hej, det er Luna Kujai.
92
00:09:07,756 --> 00:09:10,091
Omstil venligst til Hans Forzburgs kontor.
93
00:09:10,125 --> 00:09:11,726
Ja, sig det er vigtigt.
94
00:09:13,428 --> 00:09:16,364
- Luna, hvad har du?
- Hallo, Hans?
95
00:09:16,398 --> 00:09:17,966
Min Pentagon kilde kom lige forbi.
96
00:09:17,999 --> 00:09:19,134
Er informationerne verificeret?
97
00:09:19,167 --> 00:09:22,070
Ja, det er CIAs Black Ops.
98
00:09:22,103 --> 00:09:23,405
Åh gud. Er du sikker?
99
00:09:23,438 --> 00:09:24,906
Ja, tro mig.
100
00:09:24,940 --> 00:09:27,943
Dette bliver større end Snowden
og WikiLeaks tilsammen.
101
00:09:27,976 --> 00:09:29,377
Flot arbejde, Luna.
102
00:09:29,411 --> 00:09:32,812
Du afslører hykleriet,
og det vil fylde forsiden.
103
00:10:51,693 --> 00:10:53,995
Jeg kontakter Langley,
for at sikre vi har forbindelse.
104
00:10:54,029 --> 00:10:55,463
God plan.
105
00:10:55,497 --> 00:11:00,265
Hvis lokale sikkerhedsfolk
finder koblingsboksen, er vi afsløret.
106
00:11:39,240 --> 00:11:41,109
- Hallo?
- Hej, det er mig.
107
00:11:41,142 --> 00:11:44,045
Hver gang du ringer er det et nyt nummer.
108
00:11:44,079 --> 00:11:47,649
Hør, jeg lander sent i morgen aften,
i Gatwick.
109
00:11:47,682 --> 00:11:49,985
Jeg ringer hvis flyet bliver forsinket,
okay?
110
00:11:50,018 --> 00:11:52,554
Du skal være sikker på
du er med flyet denne gang, Tom.
111
00:11:52,587 --> 00:11:55,922
Fordi Ida allerede har fortalt vennerneat hendes far er med ved overrækkelsen.
112
00:11:55,957 --> 00:11:57,859
Okay, ikke nu, Cory.
113
00:11:57,892 --> 00:12:00,729
Du om alle ved jobbet,
indebærer alt er dikteret.
114
00:12:00,762 --> 00:12:04,598
Jo jo, men denne gang dikterer du,
ellers bliver hun dybt såret.
115
00:12:06,634 --> 00:12:13,038
Og... jeg har brug for at du skriver under.
Så kan jeg også komme videre.
116
00:12:16,611 --> 00:12:18,613
Ser du en anden?
117
00:12:18,646 --> 00:12:19,881
Ja, jeg gør.
118
00:12:19,914 --> 00:12:22,917
Altså seriøst?
119
00:12:22,951 --> 00:12:25,587
Jeg har behov for at blive sat fri.
120
00:12:25,620 --> 00:12:29,923
Du ved hvad jeg mener, alt dit.
Det ligger i hele lejligheden.
121
00:12:29,924 --> 00:12:31,860
Jeg vil gøre mit bedste, okay?
122
00:12:31,893 --> 00:12:33,895
Jeg håber...
123
00:12:33,928 --> 00:12:36,031
Jeg ønsker du skal være lykkelig.
124
00:12:36,064 --> 00:12:38,767
Skal det forstås sådan at du bliver
efter overrækkelsen.
125
00:12:38,800 --> 00:12:41,636
- Du stopper aldrig.
- Jeg...
126
00:12:41,669 --> 00:12:43,738
- Indrøm det.
- Hvad er det du kræver af mig?
127
00:12:43,772 --> 00:12:46,808
Jeg har ikke andet på mit CV, vel?
128
00:12:46,841 --> 00:12:48,344
Du kan undervise.
129
00:12:48,377 --> 00:12:50,645
- Undervise?
- Ja, undervise.
130
00:12:50,678 --> 00:12:52,680
Du har... uddannelsen.
131
00:12:52,714 --> 00:12:57,082
Jeg er ikke interesseret i at sidde
ved et skrivebord dagen lang.
132
00:13:03,725 --> 00:13:05,860
- Undskyld, Cory.
- Okay.
133
00:13:05,894 --> 00:13:08,596
- For alt.
- Men...
134
00:13:08,630 --> 00:13:14,665
Vær forsigtig, pas på dig selv,
og kom med det fly.
135
00:13:14,936 --> 00:13:15,937
Okay.
136
00:13:41,130 --> 00:13:42,548
Næste.
137
00:13:55,269 --> 00:13:57,021
Placer hånden på pladen.
138
00:14:07,281 --> 00:14:09,658
Hvad indebærer dit
ophold i den islamiske stat?
139
00:14:09,658 --> 00:14:14,094
Jeg arbejder ved Røde Halvmåne...
Bekæmpelse af tørke.
140
00:14:34,141 --> 00:14:38,410
Fotografering er forbudt.
Og du er underlagt sharialoven.
141
00:15:11,953 --> 00:15:12,954
Ja.
142
00:15:16,991 --> 00:15:18,294
Hallo?
143
00:15:18,327 --> 00:15:23,061
Det er dejligt at høre din stemme.
Var der problemer med at komme ind?
144
00:15:23,432 --> 00:15:26,335
Nej, de købte dækhistorien.
145
00:15:26,368 --> 00:15:29,270
Mit fingeraftryk fandtes ikke i deres
system, som du sagde.
146
00:15:29,305 --> 00:15:32,838
Jeg fik dig tilbage men,
det kræver stor forsigtighed.
147
00:15:32,874 --> 00:15:34,809
Hvis nogen opdager hvem du i
virkeligheden er...
148
00:15:34,842 --> 00:15:36,978
Jeg kender risikoen, Roman.
149
00:15:37,011 --> 00:15:38,447
Tro mig.
150
00:15:38,480 --> 00:15:40,815
Jeg sagde god for jobbet,
og det står jeg ved.
151
00:15:40,848 --> 00:15:42,817
Det ved jeg.
152
00:15:42,850 --> 00:15:45,953
Derfor har jeg skaffet den
nødvendige information til dig.
153
00:15:46,020 --> 00:15:47,855
Nahal Hosseini.
154
00:15:47,889 --> 00:15:49,291
Du får hendes nummer på sms.
155
00:15:49,325 --> 00:15:51,226
Tak.
156
00:15:51,259 --> 00:15:53,194
Hvornår ankommer dine venner?
157
00:15:53,228 --> 00:15:55,464
Om to dage.
158
00:15:55,497 --> 00:15:58,833
Roman, jobbet er tolkebistand, ikke?
159
00:15:58,866 --> 00:16:00,436
Tolkebistand, ja.
160
00:16:01,803 --> 00:16:03,838
Okay, jeg må løbe.
161
00:16:42,578 --> 00:16:44,212
Status?
162
00:16:44,245 --> 00:16:46,548
Centrifugernes temperatur er høj, sir.
163
00:16:46,582 --> 00:16:48,317
Kontroller omdrejningshastighed.
164
00:16:48,350 --> 00:16:49,485
Hastigheden øges.
165
00:16:49,518 --> 00:16:51,453
Stigende til 70.000 omdr./min.
166
00:16:51,487 --> 00:16:53,555
- Ved de vi er inde?
- Nej, sir.
167
00:16:53,589 --> 00:16:55,123
Endnu skjult.
168
00:16:55,156 --> 00:16:56,425
Sæt i gang.
169
00:16:56,458 --> 00:16:57,925
Er alle på deres positioner?
170
00:16:57,959 --> 00:17:00,094
Øg hastigheden til 90.000 omdr./min.
171
00:17:02,464 --> 00:17:05,166
Trykket stiger i reaktoren.
172
00:17:07,603 --> 00:17:11,405
Temperaturen fortsætter op.
Stiger nu til 800 grader.
173
00:17:12,408 --> 00:17:14,576
De har aktiveret alarmerne, manuelt.
174
00:17:18,079 --> 00:17:20,148
De har aktiveret halon gassystemet.
175
00:18:22,203 --> 00:18:25,564
Heldigvis er den værste stråling...
langt under jordoverfladen.
176
00:18:25,956 --> 00:18:29,259
Vores øverste leder mener,
vi viser svaghedstegn.
177
00:18:30,336 --> 00:18:32,379
Specielt efter Natanz uheldet.
178
00:18:32,379 --> 00:18:35,941
Han ønsker en offentlig henrettelse
af den ansvarlige person.
179
00:18:36,550 --> 00:18:39,553
Kun USA eller Israel, kunne udføre dette.
180
00:18:40,805 --> 00:18:43,824
Ja, problemet er at bevise det.
181
00:18:50,940 --> 00:18:53,234
Vi overvåger en journalist...
182
00:18:54,777 --> 00:19:01,588
Hun modtog tophemmelig dokumenter,
om alle CIA operationer i Mellemøsten.
183
00:19:05,621 --> 00:19:07,832
Gør det nødvendige, Farzad.
184
00:19:08,541 --> 00:19:10,275
Hurtigt.
185
00:19:47,094 --> 00:19:49,197
Okay, jeg kører til lufthavnen.
186
00:19:49,230 --> 00:19:51,300
- Noget nyt fra Roman?
- Alt er klar.
187
00:19:51,333 --> 00:19:54,168
Okay, husk rengøringen.
188
00:19:54,202 --> 00:19:56,472
Okay, destruer alle harddiske?
189
00:19:56,505 --> 00:19:58,239
- Total afbrænding.
- Modtaget.
190
00:20:00,375 --> 00:20:02,243
Hils alle i den frie verden, fra mig.
191
00:20:03,779 --> 00:20:05,213
Pas på dig selv.
192
00:20:21,989 --> 00:20:25,326
Den nordlige alliance har gennemført
razziaer i Sheberghan.
193
00:20:26,702 --> 00:20:29,789
De vil samle en lille styrke
uden for Kunduz.
194
00:20:30,748 --> 00:20:34,335
Vi har brug for mere ammunition
til M4erne, samt flere raketter.
195
00:20:35,142 --> 00:20:38,380
Hvordan fanden kan I mangle ammunition?
196
00:20:38,413 --> 00:20:40,315
Amerikanerne efterlod det hele til jer?
197
00:20:40,349 --> 00:20:44,252
Det er meget længe siden, Kahil,
vi kæmpe også mod Daesh.
198
00:20:44,286 --> 00:20:47,323
Nye ISISK krigere strømmer til hver dag.
199
00:20:47,348 --> 00:20:51,983
Fortæl mig om drabene...
i Herat, forskerne?
200
00:20:52,061 --> 00:20:54,270
Befolkningen skal omskoles...
... som før i tiden.
201
00:20:56,649 --> 00:20:59,777
Fremsat af Mullah Omar.
202
00:20:59,801 --> 00:21:01,670
Mullah Omar er død.
203
00:21:01,703 --> 00:21:03,739
Helt væk, så hvad nu?
204
00:21:03,772 --> 00:21:07,208
De forstår ikke noget af det,
jeg siger lige nu.
205
00:21:07,376 --> 00:21:09,243
Forhåbentlig gør du.
206
00:21:09,278 --> 00:21:11,513
Gentag ikke det vanvittige galskab.
207
00:21:14,550 --> 00:21:16,250
Hugge hoveder af.
208
00:21:17,719 --> 00:21:19,821
Straffe kvinder, offentlig.
209
00:21:19,855 --> 00:21:23,823
Tag selfies.
Så verden kan følge med.
210
00:21:23,892 --> 00:21:26,795
Vis verden at I er civiliserede.
211
00:21:26,828 --> 00:21:30,399
Jeg ikke kan overbevise mine ledere om
de står over for sanktioner.
212
00:21:30,432 --> 00:21:35,369
Mens du bekymrer dig om
at små piger må gå i skole.
213
00:21:35,470 --> 00:21:37,873
Jeg bekymrer mig ikke om at
små piger går i skole.
214
00:21:37,906 --> 00:21:38,874
Hvad så?
215
00:21:38,907 --> 00:21:41,810
Forrædere, Kahil, forrædere.
216
00:21:41,843 --> 00:21:45,279
Du tænker udelukkende på hævn.
217
00:21:45,681 --> 00:21:50,582
I vil fortsat være de jagede,
uanset hvor I befinder jer i Pakistan.
218
00:21:51,286 --> 00:21:57,355
Fordi amerikanerne vil komme, igen.
Og de vil bombe alt ud af jer, igen.
219
00:21:57,359 --> 00:21:59,827
I vil flygte rundt i cirkler.
220
00:22:08,637 --> 00:22:15,248
I har fået en gave fra Gud.
I har slået... den amerikanske drage.
221
00:22:16,437 --> 00:22:21,066
Nu skal I fokusere på
at genforene jeres folk.
222
00:22:21,066 --> 00:22:25,796
Kalifatet... skal sprede sig som frø
i vinden.
223
00:22:26,572 --> 00:22:27,907
Helt fint.
224
00:22:34,429 --> 00:22:37,231
Husk, hvem der fik dig i den stol,
Rasoul.
225
00:22:37,264 --> 00:22:42,967
Hvem formede dig, hvem beskyttede dig
da du blev kneppet hårdt.
226
00:22:54,483 --> 00:22:55,817
Vær hilset.
227
00:22:55,893 --> 00:22:57,728
{\an8}Hvordan gik mødet?
228
00:22:57,728 --> 00:22:59,939
{\an8}Alle blev rasende.
229
00:22:59,939 --> 00:23:01,524
Det er nye tider...
230
00:23:02,441 --> 00:23:04,318
og de fyre lever stadig i fortiden.
231
00:23:05,152 --> 00:23:07,780
Så længe de vender ryggen til Indien.
232
00:23:10,324 --> 00:23:11,534
Så du nyhederne?
233
00:23:11,909 --> 00:23:15,445
En eller anden har smadret
Irans kronjuveler.
234
00:23:16,247 --> 00:23:18,833
Vær beredt...
dit land får måske brug for dig.
235
00:23:19,708 --> 00:23:20,918
Javel, sir.
236
00:23:42,597 --> 00:23:46,866
Både USA og Israel
og andre vestlige allierede benægter
237
00:23:46,902 --> 00:23:50,903
at kende til sprængningen af Irans
atomkraftværk nær Kam.
238
00:23:50,939 --> 00:23:53,408
Ingen har taget ansvaret, endnu.
239
00:23:53,442 --> 00:23:56,645
Mange tænker måske på Stuxnet,
den trojanske computer software,
240
00:23:56,678 --> 00:23:59,715
måske var årsagen til at nedkølingen af
reaktoren stoppede.
241
00:23:59,748 --> 00:24:02,384
Denne hændelse udløste flere katastrofer.
242
00:24:57,105 --> 00:24:58,640
Kommer du hjem i morgen?
243
00:24:58,673 --> 00:25:02,444
Nej, mr. Hans ønsker jeg prioritere Berlin.
244
00:25:02,477 --> 00:25:05,013
Okay, så du rejser til Berlin?
245
00:25:05,046 --> 00:25:07,349
Ja, jeg skal hjælpe redaktionen.
246
00:25:07,382 --> 00:25:09,050
Okay, du har min og Lillys
fulde opbakning.
247
00:25:09,084 --> 00:25:10,986
- Du gjorde det.
- Åh, tak søde.
248
00:25:11,019 --> 00:25:13,654
Jeg savner jer begge to, meget.
249
00:25:14,790 --> 00:25:16,758
- Har hun været rar?
- Ja, hun har...
250
00:25:17,959 --> 00:25:18,994
Vent, vent vent, hvad?
251
00:25:19,027 --> 00:25:21,797
Hjælp! Hjælp mig!
252
00:25:21,830 --> 00:25:23,064
Er du okay?
253
00:25:23,098 --> 00:25:24,366
- Hjælp!
- Hvad sker der?
254
00:25:24,399 --> 00:25:25,934
Svar mig! Luna!
255
00:25:25,967 --> 00:25:27,402
- Hjælp!
- Jeg tilkalder politiet!
256
00:26:48,049 --> 00:26:50,452
Hej! Der har vi ham jo!
257
00:26:51,119 --> 00:26:53,154
Åh! Giv et kram!
258
00:26:53,188 --> 00:26:54,623
- Hvordan har du det?
- Fint.
259
00:26:56,024 --> 00:26:58,493
Kom ind, lad os få en drink.
260
00:27:03,064 --> 00:27:05,500
Godt at se du er i et stykke.
261
00:27:14,175 --> 00:27:15,911
Det er kun overfladisk.
262
00:27:16,745 --> 00:27:18,780
Det sædvanlige?
263
00:27:29,691 --> 00:27:30,926
Skål!
264
00:27:30,959 --> 00:27:35,161
Jeg er dødtræt af arbejde i denne kloak,
og kigge på den amerikanske drøm
265
00:27:35,196 --> 00:27:37,666
Ja, hvorfor er jeg her, Roman?
266
00:27:38,500 --> 00:27:40,468
Dit fly er forsinket.
267
00:27:40,502 --> 00:27:41,937
Jo, det ved jeg.
268
00:27:43,038 --> 00:27:45,707
Den flyver om 92 minutter.
269
00:27:47,575 --> 00:27:49,710
Jeg tilbageholder flyet!
270
00:27:53,848 --> 00:27:55,383
Følg mig.
271
00:27:56,251 --> 00:28:02,019
De fortalte at det ikke kunne ske.
Min favorit hest... leverer altid.
272
00:28:02,190 --> 00:28:03,825
Ja, de programmerer bare en ny.
273
00:28:03,858 --> 00:28:05,727
Selvfølgelig.
274
00:28:05,760 --> 00:28:08,229
Derfor, jeg har brug for dig,
til næste fase.
275
00:28:08,263 --> 00:28:09,531
Ja, når jeg kommer tilbage.
276
00:28:09,564 --> 00:28:12,834
Nej nej, så længe kan dette ikke vente.
277
00:28:12,867 --> 00:28:14,002
Kom med op.
278
00:28:17,605 --> 00:28:20,941
Du siger til hvor længe jeg skal fortsætte?
279
00:28:23,244 --> 00:28:27,880
Som sagt, Roman.
Når jeg kommer igen.
280
00:28:27,882 --> 00:28:29,784
Jobbet starter i morgen,
og tre dage frem.
281
00:28:29,818 --> 00:28:32,153
Du er tilbage før Idas eksamen.
282
00:28:32,187 --> 00:28:34,589
Okay, du aflytter min telefon?
283
00:28:34,622 --> 00:28:36,858
Jobbet har gjort dig paranoid.
284
00:28:36,891 --> 00:28:39,861
Underskriver du skilsmisse papirerne?
285
00:28:39,894 --> 00:28:41,730
Bland dig ikke i mit privatliv, okay?
286
00:28:41,763 --> 00:28:43,765
- Hvilket privatliv?
- Ja.
287
00:28:45,767 --> 00:28:47,736
Jeg er bekymret for dig, Tommy.
288
00:28:47,769 --> 00:28:51,472
Hvis du åbnede dit sind,
ville du måske få lidt fred.
289
00:28:51,873 --> 00:28:53,208
Det ville jeg.
290
00:28:53,241 --> 00:28:54,976
Sikkert, ja.
291
00:29:02,050 --> 00:29:03,618
Okay, gør det for Idas skyld.
292
00:29:03,651 --> 00:29:06,755
Hun ønsker at blive doktor, ikke?
Måske?
293
00:29:06,788 --> 00:29:10,257
Du kunne støtte hende i at finde
den skole hun ønsker.
294
00:29:17,966 --> 00:29:19,134
Hvor, er jobbet?
295
00:29:23,004 --> 00:29:24,873
Her.
296
00:29:24,906 --> 00:29:28,143
Nedsmeltningen af Irans kronjuvel
var kun begyndelsen.
297
00:29:28,176 --> 00:29:29,811
Langley ønsker en skjult landingsbane
298
00:29:29,844 --> 00:29:32,180
tæt ved grænsen til Afghanistan,nær Taybad.
299
00:29:32,213 --> 00:29:38,449
Vi skal derind og ødelægge Irans atomprogram,
før det lykkes dem at bygge en atombombe.
300
00:29:38,820 --> 00:29:41,589
Du vil blive indsat på, den Afghanske
side, ved grænsen til Iran.
301
00:29:41,623 --> 00:29:45,593
Jesus. Herat vælter rundt i fremmede.
302
00:29:45,627 --> 00:29:47,296
Du har ikke andre til at udføre jobbet?
303
00:29:47,329 --> 00:29:49,130
Jeg ønsker ikke andre til det.
304
00:29:49,164 --> 00:29:52,533
Jeg ved du ikke kun gør det for penge.
305
00:29:55,136 --> 00:29:56,237
Okay.
306
00:29:57,639 --> 00:29:59,375
Se her?
307
00:29:59,408 --> 00:30:01,676
Taliban kontrollerer alt dette.
308
00:30:01,709 --> 00:30:03,812
Er du med? Nord, vest, øst.
309
00:30:03,845 --> 00:30:07,283
Og jeres stridende militser
overvåger dem alle.
310
00:30:07,316 --> 00:30:08,817
- Hvad er dækhistorien?
- Findes ikke.
311
00:30:08,850 --> 00:30:10,618
Intet er sikkert.
312
00:30:10,652 --> 00:30:12,587
- Du er helt alene.
- Satans.
313
00:30:16,724 --> 00:30:20,860
Hvis jeg siger ja,
har jeg brug for en dygtig tolk.
314
00:30:20,895 --> 00:30:25,331
En der håndterer begge sprog,
og kender området, ud & ind.
315
00:30:25,334 --> 00:30:27,869
Han er i landet, lige nu.
316
00:30:27,902 --> 00:30:29,938
Tom.
317
00:30:29,971 --> 00:30:32,974
- Vær hilset.
- Vær hilset.
318
00:30:33,007 --> 00:30:35,710
Mit navn er Mohammed,
men alle kalder mig, Mo.
319
00:30:36,445 --> 00:30:39,948
Jeg har taget skifte tøj med til dig.
320
00:30:39,981 --> 00:30:43,017
Er der nogle her omkring der
ejer en spritny SUV?
321
00:30:43,051 --> 00:30:45,820
Vi tilpasser om området, ikke?
322
00:30:45,854 --> 00:30:49,824
Selvfølgelig. Amerikanerne efterlod
utallige SUV'er.
323
00:30:49,858 --> 00:30:52,926
Selv narko handlerne kører rundt i dem.
324
00:31:08,176 --> 00:31:09,677
Hvor er det sikrede rum?
325
00:31:09,711 --> 00:31:12,080
Kandahar, som ligger nord for Herat.
326
00:31:12,113 --> 00:31:13,415
Taliban?
327
00:31:13,449 --> 00:31:15,750
Ja. Landet er fastlåst.
328
00:31:15,783 --> 00:31:21,687
Hvis du mangler noget,
så giv besked. Jeg kigger mig omkring.
329
00:31:21,823 --> 00:31:24,326
Skal forstå du kender lokal området?
330
00:31:24,360 --> 00:31:27,762
Ja, født og opvokset, blev i 16 år.
331
00:31:27,795 --> 00:31:29,431
Er der nogen der vil genkende dig?
332
00:31:29,465 --> 00:31:32,934
Nej, det tror jeg ikke.
333
00:31:32,967 --> 00:31:36,171
Jeg har ikke været her i mange år.
334
00:31:36,204 --> 00:31:38,173
Jeg bor primært i Kabul.
335
00:31:53,522 --> 00:31:55,823
Velkommen til det nye Afghanistan.
336
00:31:58,026 --> 00:31:59,761
Det samme som før.
337
00:32:00,329 --> 00:32:01,696
Ja.
338
00:32:23,485 --> 00:32:25,920
Mit navn er Farzad Asadi.
339
00:32:25,954 --> 00:32:28,990
Jeg er oberst i den islamiske
revolutionsgarde.
340
00:32:29,491 --> 00:32:32,092
Kendt som Jerusalems styrker.
341
00:32:32,126 --> 00:32:34,296
Jeg er ikke spion.
342
00:32:34,330 --> 00:32:36,432
Det er jeg klar over.
343
00:32:36,465 --> 00:32:38,233
Hvorfor er jeg tilbageholdt?
344
00:32:44,005 --> 00:32:45,106
Kom nu.
345
00:32:54,283 --> 00:32:56,017
Jeg har også en datter.
346
00:32:58,253 --> 00:33:01,122
Hjælp mig, og du kommer hjem.
347
00:33:01,155 --> 00:33:02,524
Ja, ja, ja.
348
00:33:02,558 --> 00:33:05,059
For to dage siden sendte amerikaneren
James Vincent
349
00:33:05,093 --> 00:33:08,096
sendt dig oplysninger om vores
lands atomprogram.
350
00:33:08,129 --> 00:33:11,500
Og nu er en af vores atomkraftværker
blevet udsat for terror.
351
00:33:11,533 --> 00:33:14,403
Giv mig navnet på det firma du undersøgte.
352
00:33:14,436 --> 00:33:16,237
Du har filerne på din computer.
353
00:33:16,271 --> 00:33:18,407
Et schweizisk firma, Civlix.
354
00:33:18,440 --> 00:33:21,343
Hvis du ser på Civlix placeringer...
355
00:33:24,078 --> 00:33:29,549
De arbejder kun med atomkraft,
og militære faciliteter.
356
00:33:30,619 --> 00:33:33,888
Nævn hvilket som helst navn ved Civlix?
Tak.
357
00:33:33,921 --> 00:33:36,824
Vi fik ingen navne. Vi fik ingen navne...
358
00:33:36,858 --> 00:33:40,194
- Ingen navne... nej
- Giv mig nogle navne.
359
00:33:40,228 --> 00:33:42,964
Jeg fortæller sandheden.
Vi fik ingen navne.
360
00:33:48,470 --> 00:33:50,306
Vær venlig at stole på mig.
361
00:33:50,339 --> 00:33:52,106
Vent. Tro mig.
362
00:33:52,140 --> 00:33:55,043
Vær så venlig.
Du lovede jeg kunne rejse hjem!
363
00:33:56,378 --> 00:33:58,447
Du kommer hjem.
364
00:33:58,480 --> 00:34:00,048
Som martyr.
365
00:34:02,618 --> 00:34:04,586
Vær venlig!
366
00:34:04,620 --> 00:34:07,188
Du lovede jeg kunne rejse hjem!
Vær så venlig.
367
00:34:48,597 --> 00:34:51,099
Der er kun et soveværelse.
368
00:34:51,132 --> 00:34:52,233
Okay.
369
00:35:01,276 --> 00:35:04,545
Din pakke blev leveret i går.
370
00:35:39,113 --> 00:35:40,982
Hvad er din mission?
371
00:35:43,050 --> 00:35:45,219
En landingsplads nær Taybad.
372
00:35:46,120 --> 00:35:48,457
Taybad. Taybad ligger i Iran.
373
00:35:49,491 --> 00:35:51,225
Vi tager afsted ved solnedgang.
374
00:35:52,093 --> 00:35:53,961
Hvad mener du med, vi?
375
00:35:55,497 --> 00:35:57,633
Så Roman har ikke fortalt dig hvad?
376
00:35:57,666 --> 00:36:04,101
Nej, han sagde bare, at jeg skulle
hente dig og vær din tolk, inde i Herat.
377
00:36:11,480 --> 00:36:13,080
Okay, ring til ham.
378
00:37:05,334 --> 00:37:06,502
Vær hilset.
379
00:37:09,330 --> 00:37:13,042
Nahal kære, det er godt at se dig.
380
00:37:13,042 --> 00:37:15,377
Det er så godt at se dig.
381
00:37:15,377 --> 00:37:19,006
Hvordan har familien det? Og min Adela?
382
00:37:19,006 --> 00:37:20,341
De har det godt.
383
00:37:20,341 --> 00:37:22,218
Vi bor udenfor Baltimore.
384
00:37:23,260 --> 00:37:26,806
Hvorfor er du her?
Taliban leder stadig efter os.
385
00:37:26,806 --> 00:37:30,059
Adelas søster, Fatemah er forsvundet.
386
00:37:30,059 --> 00:37:34,977
Jeg lovede Adela at finde hende.
Hun har været lærer i Herat.
387
00:37:34,980 --> 00:37:37,274
Jeg ved ikke hvad der er hændt Fatemah.
388
00:37:37,691 --> 00:37:39,944
Jeg ved kun de kvindelige lærere forsvandt.
389
00:37:43,155 --> 00:37:48,035
Det ville der aldrig blive et
sted for os Taliban.
390
00:37:48,035 --> 00:37:52,206
Ikke som dommere, lærere, tolke
eller læger.
391
00:37:53,833 --> 00:37:56,627
Jeg giver dig besked, hvis jeg
hører nyt fra Fatemah.
392
00:37:56,627 --> 00:37:58,587
Tak.
393
00:38:01,841 --> 00:38:06,637
Kom med mig... Der går et fly ud.
394
00:38:07,346 --> 00:38:09,515
Jeg kan ikke tage afsted.
395
00:38:10,391 --> 00:38:15,693
Der er for meget på spil.
Vi mistede vores frihed.
396
00:38:15,729 --> 00:38:18,030
Vi kan ikke gøre det igen.
397
00:38:18,107 --> 00:38:19,108
Det gør mig ondt.
398
00:38:48,304 --> 00:38:49,305
Hej elskede søn.
399
00:39:01,150 --> 00:39:04,251
Elskede søn,
du vil altid være i vores hjerter.
400
00:39:13,704 --> 00:39:15,164
Jeg savner dig så meget.
401
00:39:28,928 --> 00:39:33,073
Jeg ville ønske det var mig der var død,
og du var i live.
402
00:39:48,363 --> 00:39:49,564
C-I-A...
403
00:39:51,466 --> 00:39:53,535
Seneste nyt: fra Herald newspaper.
404
00:39:53,568 --> 00:39:57,438
Afsløringer af CIA's ulovlige operationer
i Mellemøsten.
405
00:39:57,773 --> 00:40:01,807
De omfatter sabotage af Irans
top hemmelige atomreaktor nær Qom.
406
00:40:01,843 --> 00:40:05,779
Oplysningerne er lækket af en whistleblower
i Pentagon som...
407
00:40:05,914 --> 00:40:08,417
Kom nu, tag dog telefonen.
408
00:40:08,450 --> 00:40:09,384
Forsvundet.
409
00:40:09,418 --> 00:40:10,952
Mange spekulationer går på hun
tilbageholdes
410
00:40:10,986 --> 00:40:14,155
i et Iransk fængsel,
og venter på offentlig henrettelse.
411
00:40:14,198 --> 00:40:17,143
{\an8}Herolds redaktør Hans Forsberg...
412
00:40:17,143 --> 00:40:21,439
{\an8}sagde han følte sig tvunget til at handle.
413
00:40:21,439 --> 00:40:27,278
{\an8}Cujas indsats var ikke forgæves.
414
00:40:27,278 --> 00:40:29,989
{\an8}Derfor er hendes rapport udgivet.
415
00:40:30,005 --> 00:40:34,140
Fokus er nu rettet på to CIA operatører
der var forklædte som teknikere,
416
00:40:34,276 --> 00:40:35,844
fra det schweiziske firma, Civlix.
417
00:40:35,877 --> 00:40:38,313
som var skyld i nedsmeltningen af en
Irans atomreaktor
418
00:40:38,346 --> 00:40:43,282
Offentliggørelsen kan være ødelæggende
for vestlige interesserer.
419
00:40:43,485 --> 00:40:44,986
- Ja.
- Tænd for nyhederne.
420
00:40:45,020 --> 00:40:46,722
Ligegyldigt hvilken kanal.
421
00:40:46,755 --> 00:40:49,458
Nyheder...
jeg er på sporet af et sikkerheds hus.
422
00:40:49,491 --> 00:40:53,826
En whistleblower i Pentagon
har lækket oplysninger.
423
00:40:53,895 --> 00:40:55,464
Hvor slemt?
424
00:40:55,497 --> 00:40:59,499
De har billede og alias,
men ikke dit navn.
425
00:41:02,404 --> 00:41:04,606
Jeg kan ikke få kontakt med Oliver.
426
00:41:23,925 --> 00:41:25,060
Hvad spiller vi?
427
00:41:25,093 --> 00:41:27,861
Missionen er aflyst.
Lad os få dig ud derfra.
428
00:41:27,929 --> 00:41:29,397
Vær beredt.
429
00:41:41,143 --> 00:41:42,978
Hop ind hurtigt.
430
00:41:46,023 --> 00:41:47,525
Min kilde gav mig dette.
431
00:42:00,412 --> 00:42:03,165
Vi har fået et tip om hvor han er... Herat.
432
00:42:03,958 --> 00:42:05,918
Saml et udryknings hold.
433
00:42:05,918 --> 00:42:08,921
Jeg ser frem til at udlevere ham
til vores store leder...
434
00:42:09,463 --> 00:42:11,298
- Før solnedgang.
- Ja, sir.
435
00:42:12,925 --> 00:42:15,386
Jeg må tale med Agent Nazir.
436
00:42:31,360 --> 00:42:33,112
Jeg skal bruge dig i Herat.
437
00:42:33,779 --> 00:42:34,989
Sker der noget specielt?
438
00:42:35,531 --> 00:42:38,284
Spionen, fra Iran er genkendt.
439
00:42:41,036 --> 00:42:42,955
Jeg er netop startet på 2 dages ferie, sir.
440
00:42:43,622 --> 00:42:44,915
Tag af sted nu.
441
00:42:56,302 --> 00:42:59,472
Det er vigtigt jeg får ham, før Iranerne.
442
00:43:02,683 --> 00:43:05,177
Vi vil sælge ham til højest bydende.
443
00:43:08,763 --> 00:43:13,099
Roman, jeg har Chris Hoyt her, leder
af vores special operationsgruppe.
444
00:43:13,168 --> 00:43:15,737
Vicedirektøren bad ham om at deltage.
445
00:43:15,770 --> 00:43:17,539
- Jo flere jo bedre.
- Angående missionen.
446
00:43:17,572 --> 00:43:19,574
- Fortæl mig om ham?
- Tom Harris.
447
00:43:19,608 --> 00:43:22,477
Top agent, udlånt af MI6.
448
00:43:22,510 --> 00:43:25,146
Altid klar. En af dem vi kan stole på.
449
00:43:25,180 --> 00:43:30,183
Han er på missionen med en tidligere
afghansk tolk.
450
00:43:30,185 --> 00:43:31,519
Lyder som en dans på roser.
451
00:43:31,553 --> 00:43:33,154
Er iranerne deres eneste problem?
452
00:43:33,188 --> 00:43:34,589
Er det en spøg?
453
00:43:34,623 --> 00:43:37,724
Afghanistan lige nu,
er som den kolde krig i Berlin.
454
00:43:37,726 --> 00:43:40,562
Altså, talibanere, pakistanere, indere,
russere, kinesere,
455
00:43:40,595 --> 00:43:43,131
ikke at forglemme, ISISK
456
00:43:43,164 --> 00:43:45,166
Der står bag Al-Qaeda.
457
00:43:45,200 --> 00:43:49,468
Alle, er på sporet og,
de vil sælge ham til højeste bydende.
458
00:43:49,537 --> 00:43:52,574
Vi kan desværre ikke støtte herfra.
459
00:43:52,607 --> 00:43:55,677
- Vi har ikke andre muligheder.
- Jo, vi har Chris, sig noget.
460
00:43:55,710 --> 00:43:59,014
Du er bekendt med at 22 SAS
er i landet lige nu.
461
00:43:59,047 --> 00:44:01,949
De jager Al-Qaedas næstkommanderende.
462
00:44:02,217 --> 00:44:04,052
Det stemmer.
463
00:44:04,085 --> 00:44:06,787
Briterne forlader landet om 30 timer.
464
00:44:09,791 --> 00:44:13,595
Okay, vicedirektøren indkalder MI6.
465
00:44:13,628 --> 00:44:17,330
De vil sikkert gerne
have deres mand tilbage i sikkerhed.
466
00:44:18,533 --> 00:44:20,201
Jeg sletter alle spor nu.
467
00:44:20,235 --> 00:44:22,570
Undskyld, Tommy.
468
00:44:22,604 --> 00:44:24,506
Det er din eneste mulighed.
469
00:44:24,539 --> 00:44:27,175
Det er okay.
Jeg kender vilkårene.
470
00:44:27,208 --> 00:44:30,812
Hvis nogen kan klare det,
er det dig.
471
00:44:31,947 --> 00:44:33,648
Fokuspunkt...
472
00:44:33,682 --> 00:44:38,985
er en gammel CIA base i Kandahar provinsen
der skal bruges en C-130.
473
00:44:39,154 --> 00:44:40,956
Der er mindre end 1 minut tilrådighed
474
00:44:40,989 --> 00:44:43,091
Hvor langt er de fra Kandahar?
475
00:44:43,124 --> 00:44:44,693
Ca. 644 km.
476
00:44:44,726 --> 00:44:49,263
Men afstand er ikke problemet.
Det er området i mellem.
477
00:44:52,751 --> 00:44:54,753
Vi rykker hurtigt, og tager ham tilbage.
478
00:44:55,379 --> 00:45:00,165
Taliban bruger alle kneb, for at
gives os skylden for deres fejl.
479
00:45:00,217 --> 00:45:03,304
Undgå civile tab for enhver pris.
480
00:45:03,304 --> 00:45:04,388
Modtaget?
481
00:45:08,950 --> 00:45:10,218
Sådan.
482
00:45:13,655 --> 00:45:15,090
Hvad laver du?
483
00:45:16,191 --> 00:45:17,892
Vi er afsløret.
484
00:45:17,926 --> 00:45:20,028
- Saml dine ting.
- Hvordan det?
485
00:45:20,061 --> 00:45:21,730
Betyder det noget.
486
00:45:21,763 --> 00:45:24,065
Vi kører mod Kandahar, om 15 minutter.
487
00:45:24,099 --> 00:45:27,102
Kandahar? Vi skulle af sted i morgen.
488
00:45:28,970 --> 00:45:30,505
Ikke længere.
489
00:45:35,910 --> 00:45:37,045
Kom nu. Afgang.
490
00:46:01,904 --> 00:46:03,239
Den ærede Kahil.
491
00:46:04,005 --> 00:46:05,740
Nu er det igen sløret for os.
492
00:46:05,774 --> 00:46:09,978
Rasoul, jeg har brug for at du sender
en gruppe til Gandhar.
493
00:46:10,011 --> 00:46:13,946
Brug dine bedste enheder,
ikke de mænd der altid sniffer insekt gift.
494
00:46:13,958 --> 00:46:15,543
Jeg ved hvem du jager...
495
00:46:16,919 --> 00:46:20,256
Men iranerne har allerede betalt,
for at krydse grænsen.
496
00:46:21,257 --> 00:46:22,925
Han er deres mål nu.
497
00:46:23,467 --> 00:46:26,804
Jeg betaler det dobbelte, af deres pris.
498
00:46:28,013 --> 00:46:29,515
Jeg behøver ikke penge.
499
00:46:29,932 --> 00:46:34,601
Gør mig til leder af militærrådet,
min pakistanske broder.
500
00:46:34,636 --> 00:46:36,004
Okay, okay, okay, Ja.
501
00:46:36,037 --> 00:46:38,806
Bare sørg for din bedste besætning er klar.
502
00:47:18,880 --> 00:47:20,382
De har forladt det sikre hus.
503
00:47:20,416 --> 00:47:21,883
Hold skarp øje med fjendtlige.
504
00:47:21,916 --> 00:47:23,218
- Modtaget.
- Start nedtælling.
505
00:47:23,251 --> 00:47:24,786
Vi reagerer, hvis de får kontakt?
506
00:47:24,819 --> 00:47:27,055
På ingen måde.
Vi arbejder ikke under Titel 50.
507
00:47:27,088 --> 00:47:28,424
Nej, vi kan kun guide.
508
00:47:28,457 --> 00:47:30,859
De under sig over vi ikke kan vinde.
509
00:47:37,792 --> 00:47:39,585
Klar. Kør.
510
00:47:51,880 --> 00:47:53,415
Hold øje med en ombytter.
511
00:47:53,449 --> 00:47:54,551
- En hvad?
512
00:47:54,638 --> 00:47:57,960
- Dette er en skrotbunke.
- Vi skifter til en bedre bil.
513
00:47:58,019 --> 00:48:00,021
Det havde nok været en god
ide hvis vi havde delt os.
514
00:48:00,054 --> 00:48:04,123
Jeg kunne gemme mig her nogle dage,
og så et tage fly fra Herat til Pakistan.
515
00:48:04,125 --> 00:48:09,194
Ja, super god ide, Mo. Få dig en lur,
så de kunne anholde dig i lufthavnen.
516
00:48:09,230 --> 00:48:13,899
På den måde holder du længere,
når de begynder at trække dine negle ud.
517
00:48:17,071 --> 00:48:19,174
Der er et marked der.
518
00:48:19,207 --> 00:48:20,975
Okay, vi kører den vej.
519
00:48:24,839 --> 00:48:26,840
De er set på markedet.
520
00:48:45,401 --> 00:48:46,868
Hvor kører han hen?
521
00:48:46,901 --> 00:48:48,903
Jeg ser to SUV'er nærmer sig markedet.
522
00:48:54,175 --> 00:48:55,443
Det er her.
523
00:48:58,547 --> 00:49:02,015
Tag vores tasker bag i.
Vent på mit signal, okay?
524
00:49:02,984 --> 00:49:04,085
Okay.
525
00:49:52,301 --> 00:49:53,302
Hov, hov, hov!
526
00:50:03,229 --> 00:50:05,397
De har skiftet bil! Nissan truck.
527
00:50:08,025 --> 00:50:09,026
Mist ikke kontakt.
528
00:50:10,018 --> 00:50:12,853
De har skiftet til en hvid
Nissan pickup.
529
00:50:12,987 --> 00:50:14,290
Forsøg at registrer pladerne.
530
00:50:16,450 --> 00:50:17,785
Vi kan ikke finde ham.
531
00:50:20,329 --> 00:50:21,455
Gennemsøg hele byen.
532
00:50:41,350 --> 00:50:42,351
Lort.
533
00:50:43,452 --> 00:50:44,952
Der dannes kø.
534
00:50:44,986 --> 00:50:46,254
Der er to nye ukendte enheder.
535
00:50:46,288 --> 00:50:47,389
Åh.
536
00:50:49,023 --> 00:50:51,327
Hvilken vej kommer ud herfra?
537
00:50:51,360 --> 00:50:56,261
Eneste vej til Kandahar er via hovedvej et.
Altså på den anden side af byen.
538
00:51:03,247 --> 00:51:06,224
Bliv her, i tilfælde af han prøver at flygte.
539
00:51:19,805 --> 00:51:22,308
Vi har selskab af, en person
på en sort motorcykel.
540
00:51:28,898 --> 00:51:29,899
Vi ser ham.
541
00:51:35,002 --> 00:51:37,738
Fortæl han skal gå væk fra bilen, Mo.
542
00:51:44,279 --> 00:51:46,682
Lort!
543
00:51:46,715 --> 00:51:49,117
Forbandede skrotbil.
544
00:51:52,338 --> 00:51:55,925
Åh min gud, idiot!
545
00:51:56,558 --> 00:51:58,126
Beklager.
Vil du smadre min bil?
546
00:51:58,159 --> 00:51:59,294
Undskyld.
547
00:52:01,847 --> 00:52:04,183
Må dit hus falde sammen!
548
00:52:08,570 --> 00:52:10,104
Beklager, et øjeblik.
549
00:52:11,565 --> 00:52:12,775
Politi!
550
00:52:17,044 --> 00:52:19,247
Ja, tag den her,
Undskyld, undskyld, okay.
551
00:52:41,679 --> 00:52:43,222
Fart på!
Bloker vejen, hurtigt!
552
00:52:56,452 --> 00:52:59,086
Tom! Tom, kør!
553
00:53:12,376 --> 00:53:13,669
Stig ud!
554
00:53:41,113 --> 00:53:43,324
De kører i en Nissan pickup. Find dem!
555
00:53:44,492 --> 00:53:46,118
Vores spejdere søger nu.
556
00:53:55,544 --> 00:53:57,346
Fortsæt lige ud til Hovedvej 1.
557
00:54:03,385 --> 00:54:05,019
Hvad laver du!?
558
00:54:07,322 --> 00:54:09,758
Nu kører vi den forkert vej.
559
00:54:09,791 --> 00:54:11,460
Nej, det er en omkørsel.
560
00:54:20,335 --> 00:54:21,336
Duk dig!
561
00:54:37,653 --> 00:54:39,521
Jeg er vild med den fyr.
Han er god.
562
00:54:51,600 --> 00:54:54,619
De slap væk, og kører mod øst
væk fra lagerbygningen.
563
00:55:22,631 --> 00:55:24,733
Åh nej.
564
00:55:24,766 --> 00:55:27,068
Tjek om der er et reservehjul bagi.
565
00:55:31,506 --> 00:55:33,107
Åh, hvor heldigt.
566
00:55:34,843 --> 00:55:37,811
Okay, jeg klarer sikkerheden.
Men du skifter hjul.
567
00:55:43,250 --> 00:55:45,454
Mo, skynd dig.
Vi er lette ofre herude.
568
00:55:45,487 --> 00:55:46,521
Ja.
569
00:55:46,922 --> 00:55:48,590
Tempo.
570
00:55:49,658 --> 00:55:52,725
Forbandede lort!
Du fixer det selv!
571
00:55:58,433 --> 00:56:01,370
Det er adrenalinen.
Du bliver god igen.
572
00:56:01,403 --> 00:56:03,572
- Prøv med lidt vand.
- Hvem er fyren på motorcyklen?
573
00:56:03,605 --> 00:56:07,174
Jeg er vigtigt du fokuserer, okay?
Bare skift det skide hjul!
574
00:56:07,809 --> 00:56:09,277
Godt...
575
00:56:09,311 --> 00:56:11,647
Godt, godt, jeg ved...
576
00:56:11,680 --> 00:56:13,715
Jeg ved alt om løgnere.
577
00:56:14,816 --> 00:56:16,385
Mo, hvor skal du hen?
578
00:56:16,418 --> 00:56:22,321
Jeg kom her for at finde min kones søster.
Det er præcis hvad jeg har tænkt mig gør.
579
00:56:22,591 --> 00:56:25,293
- Din kones søster?
- Ja, hun er forsvundet.
580
00:56:25,327 --> 00:56:27,763
Jeg forlader ikke Herat,
før jeg ved hvor hun er.
581
00:56:27,796 --> 00:56:30,866
Du finder hende jo ikke hvis du er stendød.
582
00:56:30,899 --> 00:56:32,567
Held og lykke.
583
00:56:49,685 --> 00:56:50,952
- Mo?
- Hej?
584
00:56:50,986 --> 00:56:53,654
Råb han skal komme frem.
585
00:57:05,767 --> 00:57:08,235
Tom, Tom,
det er kun en dreng.
586
00:57:14,876 --> 00:57:16,878
Fortæl han skal lægge våbnet.
587
00:57:27,723 --> 00:57:29,324
Jesus.
588
00:57:39,768 --> 00:57:42,370
Du klarer den aldrig alene, Mo.
589
00:57:42,404 --> 00:57:44,706
Så fortæl mig hvad der foregår.
590
00:57:48,376 --> 00:57:50,312
Mit liv ligger i dine hænder.
591
00:57:52,447 --> 00:57:55,584
Jeg lagde huset i ruiner, i Iran.
592
00:57:55,617 --> 00:57:57,251
Atomkraftværket?
593
00:58:01,089 --> 00:58:03,959
Hvorfor henter CIA-agenter os ikke bare ud.
594
00:58:03,992 --> 00:58:09,961
Vi er havnet midt i større spil.
Det betyder, ingen kommer og redder os.
595
00:58:10,999 --> 00:58:12,367
Okay?
596
00:58:13,802 --> 00:58:18,772
Vi skal nå til, Kandahar,
og så ændrer vi strategi.
597
00:58:23,478 --> 00:58:25,347
Okay?
598
00:58:25,380 --> 00:58:27,382
Og så hjælper jeg med at finde
din kones søster.
599
00:58:29,050 --> 00:58:31,920
Undskyld, Mo.
600
00:58:31,953 --> 00:58:34,389
Jeg burde have fortalt sandheden tidligere.
601
00:59:19,368 --> 00:59:21,203
Han kørte den vej!
602
00:59:28,610 --> 00:59:31,446
Tror du selv på vi når Kandahar?
603
00:59:31,479 --> 00:59:34,449
Ikke uden hjælp.
604
00:59:34,482 --> 00:59:36,852
Jeg har tidligere samarbejdet med en
her omkring.
605
00:59:38,086 --> 00:59:39,855
Det er muligt han har en helikopter.
606
00:59:41,823 --> 00:59:43,425
Afgang.
607
01:00:09,584 --> 01:00:11,152
Vær hilset.
608
01:00:11,186 --> 01:00:13,955
Ismail, det er Roman.
609
01:00:13,989 --> 01:00:15,156
Vil du gøre mig en tjeneste.
610
01:00:18,427 --> 01:00:19,929
Iranske svin, forsvind!
611
01:00:19,929 --> 01:00:22,306
Forrædere!
612
01:00:23,265 --> 01:00:28,229
Taliban lader os tag liget
tilbage til Teheran.
613
01:00:33,067 --> 01:00:34,068
Hej elskede.
614
01:00:34,610 --> 01:00:37,578
Hvornår kommer du hjem?
Jeg vil lave en middag.
615
01:00:38,697 --> 01:00:39,698
Det bliver sent.
616
01:00:42,201 --> 01:00:43,202
Er alt okay?
617
01:00:47,164 --> 01:00:48,666
Jeg kommer hurtigst muligt.
618
01:00:49,708 --> 01:00:51,085
Giv Camila et kys fra Baba.
619
01:00:53,546 --> 01:00:54,547
Okay.
620
01:00:55,589 --> 01:00:56,841
Vær forsigtig, Farzad.
621
01:01:19,488 --> 01:01:20,489
Ved du hvem jeg er?
622
01:01:24,702 --> 01:01:26,403
Hvad laver du egentlig herude?
623
01:01:26,412 --> 01:01:31,706
Sikrer vejen fra Takfiris,
for vantro og fjender af Taliban.
624
01:01:31,792 --> 01:01:37,977
Jeg håndterer både IED,
rifler, AKer, M4er og Sig Sauer.
625
01:01:44,096 --> 01:01:47,056
Har du selv læst koranen?
626
01:01:48,934 --> 01:01:49,935
Ikke rigtigt?
627
01:01:51,187 --> 01:01:55,788
Hvordan kan du ellers vide
hvordan du bliver en rigtig troende?
628
01:01:56,776 --> 01:02:01,869
Du vil opleve det er meget smukkere
end det de fortæller dig.
629
01:02:09,538 --> 01:02:13,648
Lille ven.
Har du set denne mand?
630
01:02:15,211 --> 01:02:17,004
Ved du hvilken vej han kørte?
631
01:02:17,671 --> 01:02:19,173
Mod Delaram.
632
01:02:21,182 --> 01:02:22,584
Åh.
633
01:02:24,345 --> 01:02:25,346
Tak ven.
634
01:04:06,821 --> 01:04:08,857
Hvor meget længere, min ven?
635
01:04:08,890 --> 01:04:11,626
Cirka 33 kilometer.
636
01:04:17,165 --> 01:04:18,833
Kan du høre det?
637
01:04:21,136 --> 01:04:22,937
- Ja.
- Jeg tror...
638
01:04:22,971 --> 01:04:26,141
Jeg tror der noget med hjulet igen.
639
01:04:29,711 --> 01:04:31,112
Det kommer ikke fra bilen.
640
01:04:50,616 --> 01:04:51,617
Skyd nu!
641
01:04:58,173 --> 01:05:00,540
Tag rattet, Mo!
642
01:05:03,745 --> 01:05:07,082
- Jeg kan ikke se vejen!
- Fortsæt lige ud!
643
01:05:07,091 --> 01:05:09,051
Vi er ramt.
644
01:05:50,801 --> 01:05:52,052
Skyd igen!
645
01:06:01,169 --> 01:06:02,037
Åh! Han er ramt!
646
01:06:02,104 --> 01:06:04,005
Han er ramt!
647
01:06:07,509 --> 01:06:09,311
Motoren sætter ud!
648
01:06:09,345 --> 01:06:11,112
Gør klar til at løbe!
649
01:06:13,582 --> 01:06:15,116
Af sted! Ryk, ryk!
650
01:06:26,928 --> 01:06:27,996
Løb, Mo!
651
01:06:29,897 --> 01:06:32,033
- Hvorhen?
- Bare løb!
652
01:07:06,168 --> 01:07:07,586
Sæt os ned!
653
01:07:59,722 --> 01:08:01,849
Del jer... angrib fra siderne.
654
01:08:01,849 --> 01:08:02,933
Modtaget.
655
01:08:02,933 --> 01:08:04,018
Modtaget.
656
01:09:23,070 --> 01:09:25,072
Du vil altid...
657
01:09:36,718 --> 01:09:40,322
Det er vores deroute.
Bliv nede, rør dig ikke.
658
01:09:40,355 --> 01:09:41,390
Okay.
659
01:10:15,983 --> 01:10:16,984
Der!
660
01:10:19,111 --> 01:10:20,154
Dræb ham.
661
01:10:48,290 --> 01:10:52,494
Åh, Gud, tilgiv vore levende og vore døde.
662
01:10:52,528 --> 01:10:54,596
De brugte mig som lokkemad.
663
01:10:55,797 --> 01:10:57,399
Virkede det?
664
01:11:06,375 --> 01:11:08,810
- Det ser ud til vi er til fods.
665
01:11:11,346 --> 01:11:13,282
Vi tanker UAV'en.
666
01:11:13,315 --> 01:11:16,418
- Hvor er de nu?
- Vi har mistet dem.
667
01:11:16,451 --> 01:11:20,422
- Har Roman meldt tilbage?
- Nej. Hvorfor?
668
01:11:22,591 --> 01:11:24,158
- Javel.
- Skal jeg være bekymret?
669
01:11:26,295 --> 01:11:32,062
Hvis de var mine drenge, havde
jeg destruere din telefon noget oftere.
670
01:11:41,877 --> 01:11:46,480
Er du sikker på jeg ikke skal vente på dig?
Hvad gør du hvis jeg ikke kan finde dig?
671
01:11:46,515 --> 01:11:49,585
Jeg praktisk talt den eneste hvide mand
tilbage i dette land.
672
01:11:49,618 --> 01:11:53,154
Hvor svært kan det være.
Kom hjem i god behold, kammerat.
673
01:12:31,327 --> 01:12:33,454
Er du klar... til at kæmpe for Allah?
674
01:12:38,433 --> 01:12:39,701
Argh.
675
01:12:41,603 --> 01:12:45,607
Må støvet stige, og apostlene høre skriget.
676
01:12:48,910 --> 01:12:50,545
Sæt i gang.
677
01:13:14,569 --> 01:13:15,971
Jeg må bede.
678
01:13:22,711 --> 01:13:23,712
Åh.
679
01:13:25,280 --> 01:13:30,419
Arg. Knæene tager livet af mig.
680
01:13:30,452 --> 01:13:32,954
Her. Åh.
681
01:13:32,988 --> 01:13:34,589
Prøv den.
682
01:13:48,003 --> 01:13:49,604
Tak.
683
01:14:35,517 --> 01:14:36,585
Tak.
684
01:14:46,928 --> 01:14:53,166
Ikke ligefrem den bedste føde,
det er hvad jeg har.
685
01:15:16,825 --> 01:15:18,460
Kamp kollegaen?
686
01:15:23,865 --> 01:15:25,567
Hans navn er Siddiqui.
687
01:15:27,569 --> 01:15:31,540
Han var min tolk på seks ture.
688
01:15:33,708 --> 01:15:36,678
Seks forbandede ture.
689
01:15:36,711 --> 01:15:41,049
Jeg forsøgte at hjælpe ham til USA,
eller London.
690
01:15:41,082 --> 01:15:43,552
Bare et sikkert sted.
691
01:15:43,585 --> 01:15:48,221
Så rullede ISIS ind i Mosul...
og de klyngede ham op.
692
01:15:49,691 --> 01:15:50,926
Min bønfalder.
693
01:15:55,430 --> 01:15:57,732
Ja, vi stoler på jer for alt.
694
01:16:00,402 --> 01:16:03,605
Jeg mener, sproget, kulturen.
695
01:16:06,007 --> 01:16:09,611
I sætter livet på spil for os...
696
01:16:11,813 --> 01:16:13,849
og vi belærer jeg præcis hvordan
697
01:16:13,882 --> 01:16:17,852
jeres land skal se være,
og hvordan I skal opføre jer.
698
01:16:20,055 --> 01:16:23,358
En stor del af tiden,
glemmer vi at takke jer.
699
01:16:25,460 --> 01:16:28,530
Jeg er glad for at du nåede til US, Mo.
700
01:16:29,865 --> 01:16:31,499
Fik familien ud.
701
01:16:32,934 --> 01:16:34,736
Ikke alle mine klarede det.
702
01:16:37,505 --> 01:16:40,909
Min ældste søn, Hamid,
blev dræbt her.
703
01:16:47,883 --> 01:16:49,517
Er du gift?
704
01:16:52,654 --> 01:16:54,189
Jeg var.
705
01:16:54,222 --> 01:16:57,692
- Har du børn?
- Ja.
706
01:16:57,726 --> 01:17:00,495
Jeg har et billede.
707
01:17:09,104 --> 01:17:12,774
Ida. Hun er 17.
708
01:17:12,807 --> 01:17:14,476
Hun er smuk.
709
01:17:15,677 --> 01:17:17,512
Åh. Tak.
710
01:17:21,249 --> 01:17:24,753
Jeg skulle have været sammen med hende,
til hendes eksamen denne weekend.
711
01:17:25,954 --> 01:17:27,689
Du må rejse hjem, Tom.
712
01:17:29,958 --> 01:17:36,194
Skynd dig hjem, og kramme hende,
før hun glemmer hvordan det følte.
713
01:17:37,599 --> 01:17:44,503
Min Hamid er væk,
det eneste jeg har tilbage er et billede.
714
01:17:50,045 --> 01:17:51,613
Det morsomme er.
715
01:17:53,915 --> 01:17:57,718
Her sidder jeg og snakker med en fyr
jeg knapt nok kender.
716
01:17:58,954 --> 01:18:03,792
På en måde er jeg mere,
afslappet med dig her, end med familien.
717
01:18:12,267 --> 01:18:13,902
Undskyld mig.
718
01:19:45,093 --> 01:19:50,596
Der er de. Løft hænderne.
Lad dem vide vi ikke trussel.
719
01:19:50,632 --> 01:19:52,834
Flaget tilhører Tajik warlord.
720
01:19:55,136 --> 01:19:56,671
Jeg ved det.
721
01:20:00,642 --> 01:20:03,711
Fortæl dem vi er Ismail Rabbanis venner.
722
01:20:03,745 --> 01:20:05,747
Vi beder Rabbani om hjælp?
723
01:20:05,780 --> 01:20:08,083
Gør det, før de bliver skydegale Mo.
724
01:20:13,888 --> 01:20:14,956
Vær hilset.
725
01:21:29,197 --> 01:21:31,799
- Ismail Rabbani.
- Ha ha.
726
01:21:31,833 --> 01:21:35,371
Min ven, dit ansigt er over alt.
727
01:21:35,404 --> 01:21:37,772
- Ah.
- Godt at se dig.
728
01:21:40,108 --> 01:21:43,678
Alt for længe siden,
Dette er Mohammed.
729
01:21:48,816 --> 01:21:50,752
Vær hilset.
730
01:21:55,156 --> 01:21:56,824
Vær hilset.
731
01:22:01,029 --> 01:22:04,500
Så hvad har bragt jer til Farah?
732
01:22:04,533 --> 01:22:06,267
Vi har behov for at nå til Kandahar.
733
01:22:06,302 --> 01:22:11,436
Åh, hvis I var kommet i går,
ville jeg selv have fløjet dertil.
734
01:22:11,473 --> 01:22:16,874
Taliban købte min helikopter
til en mission nordpå.
735
01:22:17,011 --> 01:22:19,481
Jeg kan give jer en lastbil.
Dem har jeg mange af.
736
01:22:19,515 --> 01:22:21,783
I vil være fremme om 3 timer.
737
01:22:21,816 --> 01:22:23,519
- Brødre.
- Vi spiser om lidt.
738
01:22:23,552 --> 01:22:25,287
Er I sultne?
739
01:22:31,360 --> 01:22:32,927
Denne morgens mission.
740
01:22:38,800 --> 01:22:43,369
I havde masser af tid,
sammen med Osama drengene.
741
01:22:44,105 --> 01:22:47,108
De fik helt sikkert smæk for skillingen.
742
01:22:47,141 --> 01:22:52,144
Det føles som lang tid siden,
men bare rolig, snart er vi tilbage.
743
01:22:53,014 --> 01:22:57,316
Jo mere du forsøger at ændre en ideologi,
jo stærkere bliver den.
744
01:23:02,124 --> 01:23:03,584
Nej tak.
745
01:23:04,092 --> 01:23:06,362
Okay?
746
01:23:06,395 --> 01:23:09,331
Øh, hvad er der med din muslim?
747
01:23:14,269 --> 01:23:15,870
Ah.
748
01:23:15,921 --> 01:23:19,223
Det må føles mærkeligt for dig...
749
01:23:19,433 --> 01:23:23,768
Som en løvetæmmer...
der går ind i buret uden pisk,
750
01:23:23,854 --> 01:23:28,081
Hverken Amerikaner, eller Afghaner.
Du er statsløs.
751
01:23:31,070 --> 01:23:33,239
Jeg ved godt hvem du er.
752
01:23:33,989 --> 01:23:34,990
Mig?
753
01:23:36,534 --> 01:23:37,868
Oplysninger.
754
01:23:38,452 --> 01:23:39,829
Du er en forræder.
755
01:23:44,333 --> 01:23:48,069
Mo... hvad er det du gør?
756
01:23:48,102 --> 01:23:52,173
Din ven er en warlord
som smadrede Herat.
757
01:23:52,206 --> 01:23:57,341
Det var kun forretning.
Den der bød højest fik mig til det.
758
01:23:57,346 --> 01:24:01,946
Jeg vil gøre det igen, som jeg gjorde
for russerne, for ISI.
759
01:24:01,949 --> 01:24:05,321
Jeg gjorde det for Amerika
jeg vil gøre det for Taliban.
760
01:24:05,354 --> 01:24:09,891
Du dræbte tusinder, kvinder og børn.
761
01:24:09,924 --> 01:24:12,328
En af dem var min søn.
762
01:24:20,828 --> 01:24:21,996
Din søn?
763
01:24:26,709 --> 01:24:32,320
Det er jeg virkelig ked af.
Vil du have hævn?
764
01:24:33,482 --> 01:24:36,352
Er det hvad du ønsker? Hvad?
765
01:24:37,919 --> 01:24:40,221
Er det det, hævn?
Øje for et øje?
766
01:24:42,391 --> 01:24:43,425
Hm.
767
01:24:48,497 --> 01:24:51,132
Her, tag den.
Det er kun rimeligt.
768
01:24:51,165 --> 01:24:54,336
Vold bekæmpes med mere vold.
769
01:24:57,406 --> 01:25:00,275
Kom så. Tag den.
770
01:25:11,420 --> 01:25:13,422
Ismail, seriøst.
771
01:25:13,455 --> 01:25:15,290
Bland dig ikke, Tom.
772
01:25:17,191 --> 01:25:19,395
Hm.
773
01:25:19,428 --> 01:25:22,564
Har du aldrig hørt historien
om den Afghanske mand,
774
01:25:22,598 --> 01:25:25,032
som levede 700 år?
775
01:25:27,034 --> 01:25:31,407
På hans 700 års fødselsdag, den store Amir,
Dost Mohammad Khan,
776
01:25:31,440 --> 01:25:33,141
gav ham en, overdådig fest.
777
01:25:33,174 --> 01:25:36,010
Da alle gæsterne var rejst,
778
01:25:36,043 --> 01:25:40,416
Amir sagde i fortrolighed:
"Jeg er omgivet af fjender."
779
01:25:42,451 --> 01:25:47,888
"Hvad er din hemmelighed
at bo et så farligt sted i så mange år?"
780
01:25:49,558 --> 01:25:52,026
Manden kiggede på ham og sagde...
781
01:25:53,495 --> 01:25:57,366
"Det er nemt. Skift side."
782
01:25:59,334 --> 01:26:01,068
Jeg kender historien.
783
01:26:05,340 --> 01:26:10,643
På den måde, kan vores land aldrig samles.
784
01:26:15,734 --> 01:26:18,195
Gud kan ikke forgive dine synder...
785
01:26:25,035 --> 01:26:27,079
... men jeg gør.
786
01:26:32,877 --> 01:26:34,295
Jeg gør.
787
01:26:35,471 --> 01:26:36,971
Mo.
788
01:26:38,507 --> 01:26:39,541
Ismail.
789
01:26:56,257 --> 01:27:00,529
Jeg undskylder, Mo.
Jeg anede ikke...
790
01:27:00,562 --> 01:27:04,165
Du kaldte ham din bror.
Ved du, hvor fornærmende dette?
791
01:27:04,198 --> 01:27:06,802
Han dræbte min søn og tusinde andre
792
01:27:06,835 --> 01:27:09,805
på grund af dig, og mennesker
som der styrker ham
793
01:27:09,838 --> 01:27:12,139
uden at tage hensyn til mit folk.
794
01:27:14,409 --> 01:27:15,477
Skam dig.
795
01:27:16,411 --> 01:27:17,579
Skam dig.
796
01:27:22,684 --> 01:27:27,920
Hør, vi kan afvise hans hjælp,
og forsvinde. Er det bedre.
797
01:27:29,424 --> 01:27:32,327
Ha.
798
01:27:32,361 --> 01:27:34,763
Jeg går min vej.
799
01:27:34,796 --> 01:27:38,567
Jeg finder min familie.
Det er alt.
800
01:27:39,868 --> 01:27:41,570
Jeg vil bare hjem.
801
01:27:46,140 --> 01:27:48,477
Mo, dette er din bedste mulighed.
802
01:28:21,208 --> 01:28:23,445
Vær hilset.
803
01:28:55,510 --> 01:28:56,511
Dumme svin.
804
01:29:00,382 --> 01:29:01,450
Hallo?
805
01:29:01,450 --> 01:29:03,577
Vores mål er på vej til Kandahar.
806
01:29:04,069 --> 01:29:07,198
Hans fly letter om seks timer.
807
01:29:07,740 --> 01:29:12,203
Han kører i en gammel lastbil.
808
01:29:13,704 --> 01:29:15,664
Jeg fanger spionen for dig.
809
01:29:15,664 --> 01:29:16,749
Godt.
810
01:29:18,125 --> 01:29:19,919
Men efter det kræver jeg en overførsel.
811
01:29:20,586 --> 01:29:22,922
Jeg er træt af ørkensand...
812
01:29:22,922 --> 01:29:25,758
Dette sted lugter af rådne lig.
813
01:29:25,758 --> 01:29:27,635
Hvor vil du gerne rejse hen, Kahil?
814
01:29:29,611 --> 01:29:31,212
London.
815
01:29:32,681 --> 01:29:34,850
Paris.
816
01:29:34,850 --> 01:29:35,851
Jeg ved det ikke.
817
01:29:35,851 --> 01:29:41,519
Jeg lover at du få al den
vestlige kultur du ønsker.
818
01:29:42,191 --> 01:29:44,909
Men kun hvis du får jobbet
gjort for mig.
819
01:29:53,035 --> 01:29:55,204
Rasoul, det er mig.
820
01:30:12,587 --> 01:30:15,323
Troede du nogensinde dette ville ende?
821
01:30:19,795 --> 01:30:23,364
Krige i gammel tid blev udkæmpet for bytte.
822
01:30:23,899 --> 01:30:26,435
Moderne krige vindes ikke nødvendigvis.
823
01:30:32,874 --> 01:30:34,710
Tom!
824
01:31:06,641 --> 01:31:08,376
Ismail dit svin.
825
01:31:12,914 --> 01:31:14,716
Du skulle have skudt ham.
826
01:31:46,857 --> 01:31:48,859
Pakistan kan få din ven.
827
01:31:50,152 --> 01:31:52,129
Eller Iran.
828
01:31:53,030 --> 01:31:54,448
Jeg er ligeglad med dig.
829
01:31:57,368 --> 01:31:59,870
Du kommer aldrig herfra.
830
01:32:01,205 --> 01:32:02,206
Forræder.
831
01:32:04,166 --> 01:32:07,169
Du må betale for dine synder.
832
01:32:08,170 --> 01:32:09,171
Rasoul.
833
01:32:10,381 --> 01:32:11,757
ISIS angriber os!
834
01:32:24,103 --> 01:32:25,521
Af sted! af sted!
835
01:33:06,562 --> 01:33:08,147
Af sted, af sted!
836
01:33:25,539 --> 01:33:27,333
ISIS krigere angriber os!
837
01:33:28,542 --> 01:33:29,919
ISIS, er du sikker?
838
01:33:30,169 --> 01:33:31,712
De bruger tunge våben!
839
01:33:32,787 --> 01:33:34,424
Jeg behøver flysupport.
840
01:33:34,507 --> 01:33:35,508
Hører du!
841
01:33:35,657 --> 01:33:37,626
Nej, nej, nej, nej.
Rasoul, vær ikke en tøs.
842
01:33:37,659 --> 01:33:39,794
Hold dem hen indtil jeg kommer,
jeg har et mål.
843
01:33:39,861 --> 01:33:40,929
Rasoul.
844
01:33:46,560 --> 01:33:48,104
Pakistanske røvhul!
845
01:34:05,086 --> 01:34:06,121
Ah!
846
01:34:27,943 --> 01:34:28,977
Ram porten!
847
01:34:29,978 --> 01:34:31,079
Ram porten!
848
01:34:59,275 --> 01:35:00,909
Allah er stor!
849
01:35:21,655 --> 01:35:25,432
De er brudt igennem porten.
Alle mand til porten.
850
01:35:40,248 --> 01:35:41,750
Hallo, Thomas.
851
01:35:41,783 --> 01:35:43,285
Åh, din idiot.
852
01:35:43,319 --> 01:35:45,687
- Det er ikke sjovt, vel.
- Er du okay?
853
01:35:45,720 --> 01:35:47,889
Hvad skete der?
Hvordan havnede du her, mand?
854
01:35:47,922 --> 01:35:49,291
Afghanske venner.
855
01:35:49,325 --> 01:35:52,761
Specialstyrker,
der udgiver sig for at være ISIS.
856
01:35:52,794 --> 01:35:55,663
- Super godt, ikke?
- Lort.
857
01:35:55,697 --> 01:35:59,065
Hej, vent, vent, vent. Hvad med Mo?
Han er her et eller andet sted.
858
01:35:59,667 --> 01:36:01,069
Lad os finde ham.
859
01:36:11,146 --> 01:36:12,580
Mo?
860
01:36:13,282 --> 01:36:14,682
Mo?
861
01:36:20,088 --> 01:36:22,557
Mo? Mo?
862
01:36:23,058 --> 01:36:24,125
Åh...
863
01:36:25,860 --> 01:36:28,129
De svin!
864
01:36:28,163 --> 01:36:29,931
Roman! Herinde.
865
01:36:29,964 --> 01:36:33,335
Er du okay? Jeg har dig, Mo.
Jeg har dig.
866
01:36:33,369 --> 01:36:35,270
Undskyld, Mo.
867
01:36:35,304 --> 01:36:39,641
Kom så, op og stå.
868
01:36:39,674 --> 01:36:42,143
Denne vej.
Denne vej.
869
01:36:49,118 --> 01:36:50,119
Det er ikke ISIS.
870
01:36:50,578 --> 01:36:51,579
Hvad?
871
01:36:51,579 --> 01:36:53,664
Det er afghanske specialtropper.
872
01:36:57,258 --> 01:36:58,960
Vi er der næsten. Hold ud...
873
01:37:01,930 --> 01:37:04,366
Åh.
874
01:37:04,400 --> 01:37:07,434
Hvad med dine specialtropper
kan vi få dem ud?
875
01:37:09,371 --> 01:37:11,673
De kæmper for evigt.
876
01:37:23,944 --> 01:37:26,155
Vi skærer dem af ved Maiwand.
877
01:37:27,323 --> 01:37:31,233
En gammel CIA base lige i nærheden.
Briterne har et fly på vej.
878
01:37:31,243 --> 01:37:32,495
Det er Agent Nazir.
879
01:37:32,495 --> 01:37:39,531
Til alle Taliban og Badri 313 enheder...
Forbered kampe ved Maiwand.
880
01:37:41,437 --> 01:37:43,838
Sir, der er de.
881
01:37:43,872 --> 01:37:45,407
Gør klar med Reaper.
882
01:37:45,441 --> 01:37:47,775
Signalet er bekræftet.
883
01:38:11,266 --> 01:38:12,934
Den fyr giver aldrig op.
884
01:38:14,202 --> 01:38:15,770
Det gør han ikke.
885
01:38:20,334 --> 01:38:21,585
Bliv tæt på.
886
01:38:25,213 --> 01:38:26,814
Bliv tæt ved hegnet.
887
01:38:26,848 --> 01:38:28,450
Der er en port et stykke fremme.
888
01:38:47,902 --> 01:38:49,938
Han er lige i røven på os.
889
01:39:01,115 --> 01:39:02,318
Ah!
890
01:39:26,074 --> 01:39:27,141
Ah!
891
01:39:31,580 --> 01:39:33,815
Er alle okay, Mo,?
892
01:39:33,848 --> 01:39:36,217
Der er Roman. Åh, nej!
893
01:39:36,251 --> 01:39:37,819
- Lort.
- Åh.
894
01:39:37,852 --> 01:39:40,188
- Roman.
- Han bløder kraftigt.
895
01:39:40,221 --> 01:39:42,257
Mo, find noget at binde om. Hurtigt!
896
01:39:42,291 --> 01:39:44,360
Det er okay. Det er okay.
897
01:39:48,029 --> 01:39:53,298
Roman, hold ud, okay?
vi skal klare det til vi når flyet.
898
01:39:54,570 --> 01:39:56,305
- Roman!
- Nej, Roman!
899
01:40:00,975 --> 01:40:02,578
Tom, kør tilbage.
900
01:40:30,172 --> 01:40:32,466
Gør motorcyklen klar.
901
01:40:55,489 --> 01:40:58,909
Der findes ingen gud... kun Allah.
902
01:41:03,038 --> 01:41:04,081
og...
903
01:41:06,041 --> 01:41:08,210
Muhammad er...
904
01:41:11,964 --> 01:41:13,632
... Allahs budbringer.
905
01:41:16,051 --> 01:41:17,470
Den blide...
906
01:41:21,348 --> 01:41:22,892
Den barmhjertige...
907
01:41:22,892 --> 01:41:24,310
Den...
908
01:41:35,571 --> 01:41:37,573
Det er agent Nazir.
909
01:41:37,573 --> 01:41:39,033
Gør morterer klar på mit signal.
910
01:41:54,715 --> 01:41:56,383
Skyd mod landroveren!
911
01:41:56,842 --> 01:41:58,052
Nu! Nu!
912
01:42:05,434 --> 01:42:06,668
Okay, Mo. Vær beredt.
913
01:42:14,175 --> 01:42:18,112
Hæng i, Mo.
Vi er der næsten!
914
01:42:18,146 --> 01:42:21,316
- Vi klarer det ikke, Tom.
- Jo vi klarer det.
915
01:42:25,086 --> 01:42:27,722
Modtaget, Bravo Six.
Gør klar til landing.
916
01:42:40,602 --> 01:42:44,205
Der kommer flere køretøjer
både fra nord og øst.
917
01:42:44,238 --> 01:42:45,741
RPGer spottet fra venstre.
918
01:42:45,774 --> 01:42:47,208
Estimeret tid til flyet lander.
919
01:42:47,241 --> 01:42:49,043
Åh nej, de vil blokere porten.
920
01:42:49,076 --> 01:42:51,946
Bed dem om at holde flyet tilbage.
Modtaget!
921
01:42:57,753 --> 01:43:00,221
Roger, Bravo Six.
Vi gør vores bedste for holdet flyet.
922
01:43:00,254 --> 01:43:02,591
Vores primære mål er de civile.
923
01:43:02,624 --> 01:43:04,058
Så går vi venner.
924
01:43:11,400 --> 01:43:13,034
Jeg kan se porten.
925
01:43:15,296 --> 01:43:17,298
Lad dem ikke nå til basen.
926
01:43:46,835 --> 01:43:49,271
- Tom?
927
01:43:49,330 --> 01:43:50,372
Indstil skydningen.
928
01:43:50,372 --> 01:43:52,500
Taliban hold jeres position.
929
01:43:59,882 --> 01:44:02,983
Målet er mit
Jeg slår til.
930
01:44:25,307 --> 01:44:26,708
Bliv i bilen.
931
01:44:35,584 --> 01:44:38,287
Han vil slå dig ihjel.
932
01:44:40,254 --> 01:44:41,723
Så jeg kan ikke bare ligge ned.
933
01:45:20,896 --> 01:45:22,664
Fuck.
934
01:45:47,923 --> 01:45:51,724
Jeg har dig.
935
01:46:02,337 --> 01:46:03,705
Åh, lort.
936
01:46:04,573 --> 01:46:07,873
Undskyld, Mo.
Jeg svigtede dig.
937
01:46:12,948 --> 01:46:14,549
Guds plan.
938
01:46:15,450 --> 01:46:16,752
Guds plan?
939
01:46:21,423 --> 01:46:24,393
50+ køretøjer på vej mod basen.
940
01:46:25,694 --> 01:46:28,195
Hvad er vores Reaper armeret med?
941
01:46:28,229 --> 01:46:30,197
Den bruger Hellfire, sir.
942
01:46:32,367 --> 01:46:34,703
Giv besked til piloten. Nu.
943
01:46:34,736 --> 01:46:39,071
Hvad er det du gør?
Vi har ikke autoriteten.
944
01:46:39,240 --> 01:46:42,944
Fuck autoritet.
De kan fyre mig.
945
01:46:42,978 --> 01:46:46,014
Jeg vil ikke se på flere af
mine mænd dør i dag.
946
01:46:48,249 --> 01:46:53,087
Tom...
det har været en ære.
947
01:46:55,691 --> 01:46:57,325
Tro på det, makker.
948
01:47:34,362 --> 01:47:35,797
Vi tager hjem, Mo.
949
01:47:37,032 --> 01:47:38,500
Kom så.
950
01:48:02,724 --> 01:48:04,926
Gå! Hurtig.
951
01:48:29,751 --> 01:48:30,819
Kom nu.
952
01:48:33,021 --> 01:48:34,422
Ah. Ah.
953
01:48:34,456 --> 01:48:36,525
Vi har sårede! Vi har sårede!
954
01:48:36,558 --> 01:48:37,926
Bliv ved, bliv ved.
955
01:48:37,959 --> 01:48:39,728
- Skaf en sygehjælper.
- Lad os!
956
01:48:39,761 --> 01:48:41,363
Af sted, af sted!
957
01:49:32,414 --> 01:49:34,749
Jeg kommer aldrig til at
se mit hjemland igen.
958
01:49:38,753 --> 01:49:42,822
Jo, du vil,
og jeg tager med dig...
959
01:49:44,159 --> 01:49:47,095
når du finder din kones søster.
960
01:49:52,701 --> 01:49:54,135
Oh.
961
01:50:57,198 --> 01:50:58,633
Du kan gå.
962
01:51:26,528 --> 01:51:28,964
Jeg er glad for du ringede.
963
01:51:28,997 --> 01:51:32,834
Briterne ønsker at vide hvad der
er hændt reporteren.
964
01:51:32,867 --> 01:51:39,272
Da jeg fangede Mossad agenten i Teheran
sidste år, fortalte jeg ham sandheden.
965
01:51:40,008 --> 01:51:45,078
At tilbringe for lang tid i Teheran,
betyder at Israel ikke længere eksisterer.
966
01:51:45,113 --> 01:51:46,748
Han tog det som en trussel.
967
01:51:46,781 --> 01:51:52,085
Men det var bare et venligt råd,
fra en landsmand til en anden.
968
01:51:52,321 --> 01:51:59,122
Du er nødt til at vende hjem...
for at vide hvad du egentlig kæmper for.
969
01:52:00,628 --> 01:52:02,864
- Hej.
- Hej.
970
01:52:09,037 --> 01:52:10,672
Du kom hjem.
971
01:52:14,209 --> 01:52:16,778
Hvad skete der?
972
01:52:16,811 --> 01:52:17,846
Ikke noget.
973
01:52:23,651 --> 01:52:27,055
Åh tak, du er blevet så stor.
974
01:52:27,088 --> 01:52:30,225
Far, du siger ikke til din teenager
at hun er blevet stor.
975
01:52:30,258 --> 01:52:32,794
Nå...
Okay, du ved hvad jeg mener.
69928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.