All language subtitles for Kandahar (2023) REMUX.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,024 --> 00:02:31,660 - Oliver! - Ja. 2 00:02:31,693 --> 00:02:33,529 Vil du finde den store tang? 3 00:02:33,562 --> 00:02:35,129 - Den henter jeg. - Tak. 4 00:03:36,391 --> 00:03:38,259 Adgang til underjordisk anlæg. 5 00:03:38,293 --> 00:03:40,629 - Direkte signal. - Modtaget. 6 00:03:40,662 --> 00:03:42,230 Adgang etableret. 7 00:03:42,263 --> 00:03:43,765 Vent til signalet står klart. 8 00:03:43,799 --> 00:03:45,334 Modtaget. 9 00:03:45,367 --> 00:03:47,503 - Tag nogle billeder. - Javel. 10 00:03:47,536 --> 00:03:50,071 Vi modtager dem nu. 11 00:03:50,104 --> 00:03:51,640 Og her er atom anlægget. 12 00:03:51,673 --> 00:03:55,908 Se lige der, alt er skjult i undergrunden. Selv skorstene er skjulte. 13 00:04:08,824 --> 00:04:11,158 Kom Oliver, lad os lukke af. 14 00:04:12,061 --> 00:04:13,437 Vis mig hvad I har lavet! 15 00:04:14,730 --> 00:04:16,030 Hej! 16 00:04:17,098 --> 00:04:19,468 Hej, jeg taler til dig. 17 00:04:19,476 --> 00:04:21,020 Vis mig hvad I har lavet! 18 00:04:21,570 --> 00:04:22,571 Hej, hej! 19 00:04:22,863 --> 00:04:26,367 Vi er næsten færdig. Øjeblik! 20 00:04:26,992 --> 00:04:29,578 Han skal vise os arbejdet der er udført. 21 00:04:33,147 --> 00:04:35,384 I har set vores dokumentation. 22 00:04:35,417 --> 00:04:41,453 Hvilket viser telefonlinjen er opdateret... internettet forbedret til byen Qom. 23 00:04:43,717 --> 00:04:45,177 Han er spion. 24 00:04:45,177 --> 00:04:46,679 Et svin! 25 00:04:46,695 --> 00:04:49,196 Nej, nej, nej! 26 00:04:49,230 --> 00:04:51,400 Han er bare den stille type. 27 00:04:54,186 --> 00:04:56,021 Vi tilkalder Quds styrker. 28 00:04:59,884 --> 00:05:04,220 Vi blev hyret af jeres regering. Af Ayatollah. 29 00:05:05,547 --> 00:05:06,715 Hej, hej! 30 00:05:09,384 --> 00:05:11,620 Skan alle frekvenser. 31 00:05:11,653 --> 00:05:13,220 Nogen forbindelse med Teheran? 32 00:05:13,254 --> 00:05:15,222 Negativ, ingen radio kommunikation. 33 00:05:16,425 --> 00:05:18,460 Okay. Det kun min telefon. 34 00:05:22,764 --> 00:05:24,098 Se. 35 00:05:26,267 --> 00:05:27,268 Se? 36 00:05:29,504 --> 00:05:30,772 Kom her. 37 00:05:36,243 --> 00:05:38,212 Kom og se? 38 00:05:38,245 --> 00:05:40,147 Nu har I hurtigt internet. 39 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Ikke? 40 00:05:44,653 --> 00:05:46,421 Vil I stadig tilkalde Quds styrker? 41 00:05:48,790 --> 00:05:53,625 Kom her. Kom her. Kom og kig. 42 00:05:53,795 --> 00:05:56,329 Fodbold. 43 00:05:59,768 --> 00:06:01,436 Der er scoret! 44 00:06:02,738 --> 00:06:04,373 Nemlig. 45 00:06:04,406 --> 00:06:06,642 Der er scoret! Fantastisk... 46 00:06:21,623 --> 00:06:25,624 De er lige kørt fra stedet. Følg dem med dronerne. 47 00:06:31,733 --> 00:06:33,935 Tror du de har luret os? 48 00:06:33,969 --> 00:06:36,170 Vi er ikke klynget op i en kran endnu. 49 00:06:38,974 --> 00:06:41,476 Tag det roligt, vi er godt dækket. 50 00:06:41,510 --> 00:06:43,378 Jeg glæder mig til det er overstået. 51 00:06:46,982 --> 00:06:48,417 Følg med her. 52 00:06:48,450 --> 00:06:50,686 Dronerne er klar. 53 00:06:50,719 --> 00:06:51,720 Klar til manøvren. 54 00:06:51,753 --> 00:06:52,821 Sæt i gang. 55 00:06:54,322 --> 00:06:56,291 Firewall taget ud. 56 00:06:56,324 --> 00:06:58,593 Systemet kører 95%. 57 00:06:58,627 --> 00:07:01,329 Bekræft alarmerne er deaktiveret i centrifugerummet. 58 00:07:01,363 --> 00:07:03,331 Bekræfter, alarm deaktiveret. 59 00:07:06,001 --> 00:07:07,836 Vagterne, er ikke aktive. 60 00:07:07,869 --> 00:07:10,305 Trojaneren er aktiv, og vi er skjulte. 61 00:07:10,338 --> 00:07:11,807 Ingen bevægelse bekræftet. 62 00:07:11,840 --> 00:07:12,941 Vi er på hovednetværket nu. 63 00:07:12,974 --> 00:07:14,843 Hvor meget tid har vi? 64 00:07:14,876 --> 00:07:19,379 10 timer inden det rammer centrifugerne. 12 indtil nedsmeltningen. 65 00:07:19,414 --> 00:07:21,650 Fokuser på kameraovervågningen. 66 00:07:21,683 --> 00:07:22,751 Modtaget. 67 00:07:22,784 --> 00:07:25,387 Tre, to, en. 68 00:07:25,420 --> 00:07:29,323 Jeg er Luna Kujai, her er seneste nyt fra Mellemøsten, live fra Oman. 69 00:07:29,424 --> 00:07:31,727 Spændingerne forsætter efter Irans beslutning om ikke at 70 00:07:31,760 --> 00:07:35,262 samarbejde med vestlige regeringer. 71 00:07:35,297 --> 00:07:37,833 Der er stadigvæk ingen samarbejde som lovet af USA... 72 00:07:39,034 --> 00:07:41,636 Tre, to, en. 73 00:07:41,670 --> 00:07:44,039 Der er stadigvæk ingen samarbejde som lovet af USA... 74 00:07:44,072 --> 00:07:48,673 og de allierede, efter de trak alle konventionelle styrker ud af Afghanistan. 75 00:07:48,710 --> 00:07:50,879 Skyggekrigen fortsætter. 76 00:07:50,912 --> 00:07:53,949 Amerikanske og britiske elitesoldater fortsætter med at spionere 77 00:07:53,982 --> 00:07:56,651 top hemmelig infrastruktur, i forbudte områder. 78 00:07:56,685 --> 00:08:02,988 På det seneste er der henrettet to iranske atomforskere, samt en Al-Queda topleder... 79 00:08:19,941 --> 00:08:22,711 James, hvad gør jeg nu? 80 00:08:22,744 --> 00:08:24,546 Okay, jeg sender filen. 81 00:08:24,579 --> 00:08:28,181 Klik på nøglen for at kryptere forbindelsen vi har lidt travlt. 82 00:08:37,826 --> 00:08:39,327 Du godeste! 83 00:08:40,562 --> 00:08:44,731 Dette afslører helle deres operation. Vi skal være utroligt forsigtige. 84 00:08:44,833 --> 00:08:47,602 Der nævnes ingen personer? Beskyt vores kilde. 85 00:08:47,636 --> 00:08:51,738 Ja, det lover jeg, kun aktiverne som CIA bruger som kilde, okay? 86 00:08:51,740 --> 00:08:55,208 Jeg vil bare have dem til at forstå at jeg vil gå langt for mit land. 87 00:08:55,376 --> 00:08:56,444 Ja. 88 00:08:56,478 --> 00:08:57,746 Vent! Der kommer nogen. 89 00:08:57,779 --> 00:08:58,913 James? 90 00:09:03,752 --> 00:09:05,921 Herald Newspaper, hvad kan vi hjælpe med? 91 00:09:05,954 --> 00:09:07,722 Hej, det er Luna Kujai. 92 00:09:07,756 --> 00:09:10,091 Omstil venligst til Hans Forzburgs kontor. 93 00:09:10,125 --> 00:09:11,726 Ja, sig det er vigtigt. 94 00:09:13,428 --> 00:09:16,364 - Luna, hvad har du? - Hallo, Hans? 95 00:09:16,398 --> 00:09:17,966 Min Pentagon kilde kom lige forbi. 96 00:09:17,999 --> 00:09:19,134 Er informationerne verificeret? 97 00:09:19,167 --> 00:09:22,070 Ja, det er CIAs Black Ops. 98 00:09:22,103 --> 00:09:23,405 Åh gud. Er du sikker? 99 00:09:23,438 --> 00:09:24,906 Ja, tro mig. 100 00:09:24,940 --> 00:09:27,943 Dette bliver større end Snowden og WikiLeaks tilsammen. 101 00:09:27,976 --> 00:09:29,377 Flot arbejde, Luna. 102 00:09:29,411 --> 00:09:32,812 Du afslører hykleriet, og det vil fylde forsiden. 103 00:10:51,693 --> 00:10:53,995 Jeg kontakter Langley, for at sikre vi har forbindelse. 104 00:10:54,029 --> 00:10:55,463 God plan. 105 00:10:55,497 --> 00:11:00,265 Hvis lokale sikkerhedsfolk finder koblingsboksen, er vi afsløret. 106 00:11:39,240 --> 00:11:41,109 - Hallo? - Hej, det er mig. 107 00:11:41,142 --> 00:11:44,045 Hver gang du ringer er det et nyt nummer. 108 00:11:44,079 --> 00:11:47,649 Hør, jeg lander sent i morgen aften, i Gatwick. 109 00:11:47,682 --> 00:11:49,985 Jeg ringer hvis flyet bliver forsinket, okay? 110 00:11:50,018 --> 00:11:52,554 Du skal være sikker på du er med flyet denne gang, Tom. 111 00:11:52,587 --> 00:11:55,922 Fordi Ida allerede har fortalt vennerne at hendes far er med ved overrækkelsen. 112 00:11:55,957 --> 00:11:57,859 Okay, ikke nu, Cory. 113 00:11:57,892 --> 00:12:00,729 Du om alle ved jobbet, indebærer alt er dikteret. 114 00:12:00,762 --> 00:12:04,598 Jo jo, men denne gang dikterer du, ellers bliver hun dybt såret. 115 00:12:06,634 --> 00:12:13,038 Og... jeg har brug for at du skriver under. Så kan jeg også komme videre. 116 00:12:16,611 --> 00:12:18,613 Ser du en anden? 117 00:12:18,646 --> 00:12:19,881 Ja, jeg gør. 118 00:12:19,914 --> 00:12:22,917 Altså seriøst? 119 00:12:22,951 --> 00:12:25,587 Jeg har behov for at blive sat fri. 120 00:12:25,620 --> 00:12:29,923 Du ved hvad jeg mener, alt dit. Det ligger i hele lejligheden. 121 00:12:29,924 --> 00:12:31,860 Jeg vil gøre mit bedste, okay? 122 00:12:31,893 --> 00:12:33,895 Jeg håber... 123 00:12:33,928 --> 00:12:36,031 Jeg ønsker du skal være lykkelig. 124 00:12:36,064 --> 00:12:38,767 Skal det forstås sådan at du bliver efter overrækkelsen. 125 00:12:38,800 --> 00:12:41,636 - Du stopper aldrig. - Jeg... 126 00:12:41,669 --> 00:12:43,738 - Indrøm det. - Hvad er det du kræver af mig? 127 00:12:43,772 --> 00:12:46,808 Jeg har ikke andet på mit CV, vel? 128 00:12:46,841 --> 00:12:48,344 Du kan undervise. 129 00:12:48,377 --> 00:12:50,645 - Undervise? - Ja, undervise. 130 00:12:50,678 --> 00:12:52,680 Du har... uddannelsen. 131 00:12:52,714 --> 00:12:57,082 Jeg er ikke interesseret i at sidde ved et skrivebord dagen lang. 132 00:13:03,725 --> 00:13:05,860 - Undskyld, Cory. - Okay. 133 00:13:05,894 --> 00:13:08,596 - For alt. - Men... 134 00:13:08,630 --> 00:13:14,665 Vær forsigtig, pas på dig selv, og kom med det fly. 135 00:13:14,936 --> 00:13:15,937 Okay. 136 00:13:41,130 --> 00:13:42,548 Næste. 137 00:13:55,269 --> 00:13:57,021 Placer hånden på pladen. 138 00:14:07,281 --> 00:14:09,658 Hvad indebærer dit ophold i den islamiske stat? 139 00:14:09,658 --> 00:14:14,094 Jeg arbejder ved Røde Halvmåne... Bekæmpelse af tørke. 140 00:14:34,141 --> 00:14:38,410 Fotografering er forbudt. Og du er underlagt sharialoven. 141 00:15:11,953 --> 00:15:12,954 Ja. 142 00:15:16,991 --> 00:15:18,294 Hallo? 143 00:15:18,327 --> 00:15:23,061 Det er dejligt at høre din stemme. Var der problemer med at komme ind? 144 00:15:23,432 --> 00:15:26,335 Nej, de købte dækhistorien. 145 00:15:26,368 --> 00:15:29,270 Mit fingeraftryk fandtes ikke i deres system, som du sagde. 146 00:15:29,305 --> 00:15:32,838 Jeg fik dig tilbage men, det kræver stor forsigtighed. 147 00:15:32,874 --> 00:15:34,809 Hvis nogen opdager hvem du i virkeligheden er... 148 00:15:34,842 --> 00:15:36,978 Jeg kender risikoen, Roman. 149 00:15:37,011 --> 00:15:38,447 Tro mig. 150 00:15:38,480 --> 00:15:40,815 Jeg sagde god for jobbet, og det står jeg ved. 151 00:15:40,848 --> 00:15:42,817 Det ved jeg. 152 00:15:42,850 --> 00:15:45,953 Derfor har jeg skaffet den nødvendige information til dig. 153 00:15:46,020 --> 00:15:47,855 Nahal Hosseini. 154 00:15:47,889 --> 00:15:49,291 Du får hendes nummer på sms. 155 00:15:49,325 --> 00:15:51,226 Tak. 156 00:15:51,259 --> 00:15:53,194 Hvornår ankommer dine venner? 157 00:15:53,228 --> 00:15:55,464 Om to dage. 158 00:15:55,497 --> 00:15:58,833 Roman, jobbet er tolkebistand, ikke? 159 00:15:58,866 --> 00:16:00,436 Tolkebistand, ja. 160 00:16:01,803 --> 00:16:03,838 Okay, jeg må løbe. 161 00:16:42,578 --> 00:16:44,212 Status? 162 00:16:44,245 --> 00:16:46,548 Centrifugernes temperatur er høj, sir. 163 00:16:46,582 --> 00:16:48,317 Kontroller omdrejningshastighed. 164 00:16:48,350 --> 00:16:49,485 Hastigheden øges. 165 00:16:49,518 --> 00:16:51,453 Stigende til 70.000 omdr./min. 166 00:16:51,487 --> 00:16:53,555 - Ved de vi er inde? - Nej, sir. 167 00:16:53,589 --> 00:16:55,123 Endnu skjult. 168 00:16:55,156 --> 00:16:56,425 Sæt i gang. 169 00:16:56,458 --> 00:16:57,925 Er alle på deres positioner? 170 00:16:57,959 --> 00:17:00,094 Øg hastigheden til 90.000 omdr./min. 171 00:17:02,464 --> 00:17:05,166 Trykket stiger i reaktoren. 172 00:17:07,603 --> 00:17:11,405 Temperaturen fortsætter op. Stiger nu til 800 grader. 173 00:17:12,408 --> 00:17:14,576 De har aktiveret alarmerne, manuelt. 174 00:17:18,079 --> 00:17:20,148 De har aktiveret halon gassystemet. 175 00:18:22,203 --> 00:18:25,564 Heldigvis er den værste stråling... langt under jordoverfladen. 176 00:18:25,956 --> 00:18:29,259 Vores øverste leder mener, vi viser svaghedstegn. 177 00:18:30,336 --> 00:18:32,379 Specielt efter Natanz uheldet. 178 00:18:32,379 --> 00:18:35,941 Han ønsker en offentlig henrettelse af den ansvarlige person. 179 00:18:36,550 --> 00:18:39,553 Kun USA eller Israel, kunne udføre dette. 180 00:18:40,805 --> 00:18:43,824 Ja, problemet er at bevise det. 181 00:18:50,940 --> 00:18:53,234 Vi overvåger en journalist... 182 00:18:54,777 --> 00:19:01,588 Hun modtog tophemmelig dokumenter, om alle CIA operationer i Mellemøsten. 183 00:19:05,621 --> 00:19:07,832 Gør det nødvendige, Farzad. 184 00:19:08,541 --> 00:19:10,275 Hurtigt. 185 00:19:47,094 --> 00:19:49,197 Okay, jeg kører til lufthavnen. 186 00:19:49,230 --> 00:19:51,300 - Noget nyt fra Roman? - Alt er klar. 187 00:19:51,333 --> 00:19:54,168 Okay, husk rengøringen. 188 00:19:54,202 --> 00:19:56,472 Okay, destruer alle harddiske? 189 00:19:56,505 --> 00:19:58,239 - Total afbrænding. - Modtaget. 190 00:20:00,375 --> 00:20:02,243 Hils alle i den frie verden, fra mig. 191 00:20:03,779 --> 00:20:05,213 Pas på dig selv. 192 00:20:21,989 --> 00:20:25,326 Den nordlige alliance har gennemført razziaer i Sheberghan. 193 00:20:26,702 --> 00:20:29,789 De vil samle en lille styrke uden for Kunduz. 194 00:20:30,748 --> 00:20:34,335 Vi har brug for mere ammunition til M4erne, samt flere raketter. 195 00:20:35,142 --> 00:20:38,380 Hvordan fanden kan I mangle ammunition? 196 00:20:38,413 --> 00:20:40,315 Amerikanerne efterlod det hele til jer? 197 00:20:40,349 --> 00:20:44,252 Det er meget længe siden, Kahil, vi kæmpe også mod Daesh. 198 00:20:44,286 --> 00:20:47,323 Nye ISISK krigere strømmer til hver dag. 199 00:20:47,348 --> 00:20:51,983 Fortæl mig om drabene... i Herat, forskerne? 200 00:20:52,061 --> 00:20:54,270 Befolkningen skal omskoles... ... som før i tiden. 201 00:20:56,649 --> 00:20:59,777 Fremsat af Mullah Omar. 202 00:20:59,801 --> 00:21:01,670 Mullah Omar er død. 203 00:21:01,703 --> 00:21:03,739 Helt væk, så hvad nu? 204 00:21:03,772 --> 00:21:07,208 De forstår ikke noget af det, jeg siger lige nu. 205 00:21:07,376 --> 00:21:09,243 Forhåbentlig gør du. 206 00:21:09,278 --> 00:21:11,513 Gentag ikke det vanvittige galskab. 207 00:21:14,550 --> 00:21:16,250 Hugge hoveder af. 208 00:21:17,719 --> 00:21:19,821 Straffe kvinder, offentlig. 209 00:21:19,855 --> 00:21:23,823 Tag selfies. Så verden kan følge med. 210 00:21:23,892 --> 00:21:26,795 Vis verden at I er civiliserede. 211 00:21:26,828 --> 00:21:30,399 Jeg ikke kan overbevise mine ledere om de står over for sanktioner. 212 00:21:30,432 --> 00:21:35,369 Mens du bekymrer dig om at små piger må gå i skole. 213 00:21:35,470 --> 00:21:37,873 Jeg bekymrer mig ikke om at små piger går i skole. 214 00:21:37,906 --> 00:21:38,874 Hvad så? 215 00:21:38,907 --> 00:21:41,810 Forrædere, Kahil, forrædere. 216 00:21:41,843 --> 00:21:45,279 Du tænker udelukkende på hævn. 217 00:21:45,681 --> 00:21:50,582 I vil fortsat være de jagede, uanset hvor I befinder jer i Pakistan. 218 00:21:51,286 --> 00:21:57,355 Fordi amerikanerne vil komme, igen. Og de vil bombe alt ud af jer, igen. 219 00:21:57,359 --> 00:21:59,827 I vil flygte rundt i cirkler. 220 00:22:08,637 --> 00:22:15,248 I har fået en gave fra Gud. I har slået... den amerikanske drage. 221 00:22:16,437 --> 00:22:21,066 Nu skal I fokusere på at genforene jeres folk. 222 00:22:21,066 --> 00:22:25,796 Kalifatet... skal sprede sig som frø i vinden. 223 00:22:26,572 --> 00:22:27,907 Helt fint. 224 00:22:34,429 --> 00:22:37,231 Husk, hvem der fik dig i den stol, Rasoul. 225 00:22:37,264 --> 00:22:42,967 Hvem formede dig, hvem beskyttede dig da du blev kneppet hårdt. 226 00:22:54,483 --> 00:22:55,817 Vær hilset. 227 00:22:55,893 --> 00:22:57,728 {\an8}Hvordan gik mødet? 228 00:22:57,728 --> 00:22:59,939 {\an8}Alle blev rasende. 229 00:22:59,939 --> 00:23:01,524 Det er nye tider... 230 00:23:02,441 --> 00:23:04,318 og de fyre lever stadig i fortiden. 231 00:23:05,152 --> 00:23:07,780 Så længe de vender ryggen til Indien. 232 00:23:10,324 --> 00:23:11,534 Så du nyhederne? 233 00:23:11,909 --> 00:23:15,445 En eller anden har smadret Irans kronjuveler. 234 00:23:16,247 --> 00:23:18,833 Vær beredt... dit land får måske brug for dig. 235 00:23:19,708 --> 00:23:20,918 Javel, sir. 236 00:23:42,597 --> 00:23:46,866 Både USA og Israel og andre vestlige allierede benægter 237 00:23:46,902 --> 00:23:50,903 at kende til sprængningen af Irans atomkraftværk nær Kam. 238 00:23:50,939 --> 00:23:53,408 Ingen har taget ansvaret, endnu. 239 00:23:53,442 --> 00:23:56,645 Mange tænker måske på Stuxnet, den trojanske computer software, 240 00:23:56,678 --> 00:23:59,715 måske var årsagen til at nedkølingen af reaktoren stoppede. 241 00:23:59,748 --> 00:24:02,384 Denne hændelse udløste flere katastrofer. 242 00:24:57,105 --> 00:24:58,640 Kommer du hjem i morgen? 243 00:24:58,673 --> 00:25:02,444 Nej, mr. Hans ønsker jeg prioritere Berlin. 244 00:25:02,477 --> 00:25:05,013 Okay, så du rejser til Berlin? 245 00:25:05,046 --> 00:25:07,349 Ja, jeg skal hjælpe redaktionen. 246 00:25:07,382 --> 00:25:09,050 Okay, du har min og Lillys fulde opbakning. 247 00:25:09,084 --> 00:25:10,986 - Du gjorde det. - Åh, tak søde. 248 00:25:11,019 --> 00:25:13,654 Jeg savner jer begge to, meget. 249 00:25:14,790 --> 00:25:16,758 - Har hun været rar? - Ja, hun har... 250 00:25:17,959 --> 00:25:18,994 Vent, vent vent, hvad? 251 00:25:19,027 --> 00:25:21,797 Hjælp! Hjælp mig! 252 00:25:21,830 --> 00:25:23,064 Er du okay? 253 00:25:23,098 --> 00:25:24,366 - Hjælp! - Hvad sker der? 254 00:25:24,399 --> 00:25:25,934 Svar mig! Luna! 255 00:25:25,967 --> 00:25:27,402 - Hjælp! - Jeg tilkalder politiet! 256 00:26:48,049 --> 00:26:50,452 Hej! Der har vi ham jo! 257 00:26:51,119 --> 00:26:53,154 Åh! Giv et kram! 258 00:26:53,188 --> 00:26:54,623 - Hvordan har du det? - Fint. 259 00:26:56,024 --> 00:26:58,493 Kom ind, lad os få en drink. 260 00:27:03,064 --> 00:27:05,500 Godt at se du er i et stykke. 261 00:27:14,175 --> 00:27:15,911 Det er kun overfladisk. 262 00:27:16,745 --> 00:27:18,780 Det sædvanlige? 263 00:27:29,691 --> 00:27:30,926 Skål! 264 00:27:30,959 --> 00:27:35,161 Jeg er dødtræt af arbejde i denne kloak, og kigge på den amerikanske drøm 265 00:27:35,196 --> 00:27:37,666 Ja, hvorfor er jeg her, Roman? 266 00:27:38,500 --> 00:27:40,468 Dit fly er forsinket. 267 00:27:40,502 --> 00:27:41,937 Jo, det ved jeg. 268 00:27:43,038 --> 00:27:45,707 Den flyver om 92 minutter. 269 00:27:47,575 --> 00:27:49,710 Jeg tilbageholder flyet! 270 00:27:53,848 --> 00:27:55,383 Følg mig. 271 00:27:56,251 --> 00:28:02,019 De fortalte at det ikke kunne ske. Min favorit hest... leverer altid. 272 00:28:02,190 --> 00:28:03,825 Ja, de programmerer bare en ny. 273 00:28:03,858 --> 00:28:05,727 Selvfølgelig. 274 00:28:05,760 --> 00:28:08,229 Derfor, jeg har brug for dig, til næste fase. 275 00:28:08,263 --> 00:28:09,531 Ja, når jeg kommer tilbage. 276 00:28:09,564 --> 00:28:12,834 Nej nej, så længe kan dette ikke vente. 277 00:28:12,867 --> 00:28:14,002 Kom med op. 278 00:28:17,605 --> 00:28:20,941 Du siger til hvor længe jeg skal fortsætte? 279 00:28:23,244 --> 00:28:27,880 Som sagt, Roman. Når jeg kommer igen. 280 00:28:27,882 --> 00:28:29,784 Jobbet starter i morgen, og tre dage frem. 281 00:28:29,818 --> 00:28:32,153 Du er tilbage før Idas eksamen. 282 00:28:32,187 --> 00:28:34,589 Okay, du aflytter min telefon? 283 00:28:34,622 --> 00:28:36,858 Jobbet har gjort dig paranoid. 284 00:28:36,891 --> 00:28:39,861 Underskriver du skilsmisse papirerne? 285 00:28:39,894 --> 00:28:41,730 Bland dig ikke i mit privatliv, okay? 286 00:28:41,763 --> 00:28:43,765 - Hvilket privatliv? - Ja. 287 00:28:45,767 --> 00:28:47,736 Jeg er bekymret for dig, Tommy. 288 00:28:47,769 --> 00:28:51,472 Hvis du åbnede dit sind, ville du måske få lidt fred. 289 00:28:51,873 --> 00:28:53,208 Det ville jeg. 290 00:28:53,241 --> 00:28:54,976 Sikkert, ja. 291 00:29:02,050 --> 00:29:03,618 Okay, gør det for Idas skyld. 292 00:29:03,651 --> 00:29:06,755 Hun ønsker at blive doktor, ikke? Måske? 293 00:29:06,788 --> 00:29:10,257 Du kunne støtte hende i at finde den skole hun ønsker. 294 00:29:17,966 --> 00:29:19,134 Hvor, er jobbet? 295 00:29:23,004 --> 00:29:24,873 Her. 296 00:29:24,906 --> 00:29:28,143 Nedsmeltningen af Irans kronjuvel var kun begyndelsen. 297 00:29:28,176 --> 00:29:29,811 Langley ønsker en skjult landingsbane 298 00:29:29,844 --> 00:29:32,180 tæt ved grænsen til Afghanistan, nær Taybad. 299 00:29:32,213 --> 00:29:38,449 Vi skal derind og ødelægge Irans atomprogram, før det lykkes dem at bygge en atombombe. 300 00:29:38,820 --> 00:29:41,589 Du vil blive indsat på, den Afghanske side, ved grænsen til Iran. 301 00:29:41,623 --> 00:29:45,593 Jesus. Herat vælter rundt i fremmede. 302 00:29:45,627 --> 00:29:47,296 Du har ikke andre til at udføre jobbet? 303 00:29:47,329 --> 00:29:49,130 Jeg ønsker ikke andre til det. 304 00:29:49,164 --> 00:29:52,533 Jeg ved du ikke kun gør det for penge. 305 00:29:55,136 --> 00:29:56,237 Okay. 306 00:29:57,639 --> 00:29:59,375 Se her? 307 00:29:59,408 --> 00:30:01,676 Taliban kontrollerer alt dette. 308 00:30:01,709 --> 00:30:03,812 Er du med? Nord, vest, øst. 309 00:30:03,845 --> 00:30:07,283 Og jeres stridende militser overvåger dem alle. 310 00:30:07,316 --> 00:30:08,817 - Hvad er dækhistorien? - Findes ikke. 311 00:30:08,850 --> 00:30:10,618 Intet er sikkert. 312 00:30:10,652 --> 00:30:12,587 - Du er helt alene. - Satans. 313 00:30:16,724 --> 00:30:20,860 Hvis jeg siger ja, har jeg brug for en dygtig tolk. 314 00:30:20,895 --> 00:30:25,331 En der håndterer begge sprog, og kender området, ud & ind. 315 00:30:25,334 --> 00:30:27,869 Han er i landet, lige nu. 316 00:30:27,902 --> 00:30:29,938 Tom. 317 00:30:29,971 --> 00:30:32,974 - Vær hilset. - Vær hilset. 318 00:30:33,007 --> 00:30:35,710 Mit navn er Mohammed, men alle kalder mig, Mo. 319 00:30:36,445 --> 00:30:39,948 Jeg har taget skifte tøj med til dig. 320 00:30:39,981 --> 00:30:43,017 Er der nogle her omkring der ejer en spritny SUV? 321 00:30:43,051 --> 00:30:45,820 Vi tilpasser om området, ikke? 322 00:30:45,854 --> 00:30:49,824 Selvfølgelig. Amerikanerne efterlod utallige SUV'er. 323 00:30:49,858 --> 00:30:52,926 Selv narko handlerne kører rundt i dem. 324 00:31:08,176 --> 00:31:09,677 Hvor er det sikrede rum? 325 00:31:09,711 --> 00:31:12,080 Kandahar, som ligger nord for Herat. 326 00:31:12,113 --> 00:31:13,415 Taliban? 327 00:31:13,449 --> 00:31:15,750 Ja. Landet er fastlåst. 328 00:31:15,783 --> 00:31:21,687 Hvis du mangler noget, så giv besked. Jeg kigger mig omkring. 329 00:31:21,823 --> 00:31:24,326 Skal forstå du kender lokal området? 330 00:31:24,360 --> 00:31:27,762 Ja, født og opvokset, blev i 16 år. 331 00:31:27,795 --> 00:31:29,431 Er der nogen der vil genkende dig? 332 00:31:29,465 --> 00:31:32,934 Nej, det tror jeg ikke. 333 00:31:32,967 --> 00:31:36,171 Jeg har ikke været her i mange år. 334 00:31:36,204 --> 00:31:38,173 Jeg bor primært i Kabul. 335 00:31:53,522 --> 00:31:55,823 Velkommen til det nye Afghanistan. 336 00:31:58,026 --> 00:31:59,761 Det samme som før. 337 00:32:00,329 --> 00:32:01,696 Ja. 338 00:32:23,485 --> 00:32:25,920 Mit navn er Farzad Asadi. 339 00:32:25,954 --> 00:32:28,990 Jeg er oberst i den islamiske revolutionsgarde. 340 00:32:29,491 --> 00:32:32,092 Kendt som Jerusalems styrker. 341 00:32:32,126 --> 00:32:34,296 Jeg er ikke spion. 342 00:32:34,330 --> 00:32:36,432 Det er jeg klar over. 343 00:32:36,465 --> 00:32:38,233 Hvorfor er jeg tilbageholdt? 344 00:32:44,005 --> 00:32:45,106 Kom nu. 345 00:32:54,283 --> 00:32:56,017 Jeg har også en datter. 346 00:32:58,253 --> 00:33:01,122 Hjælp mig, og du kommer hjem. 347 00:33:01,155 --> 00:33:02,524 Ja, ja, ja. 348 00:33:02,558 --> 00:33:05,059 For to dage siden sendte amerikaneren James Vincent 349 00:33:05,093 --> 00:33:08,096 sendt dig oplysninger om vores lands atomprogram. 350 00:33:08,129 --> 00:33:11,500 Og nu er en af vores atomkraftværker blevet udsat for terror. 351 00:33:11,533 --> 00:33:14,403 Giv mig navnet på det firma du undersøgte. 352 00:33:14,436 --> 00:33:16,237 Du har filerne på din computer. 353 00:33:16,271 --> 00:33:18,407 Et schweizisk firma, Civlix. 354 00:33:18,440 --> 00:33:21,343 Hvis du ser på Civlix placeringer... 355 00:33:24,078 --> 00:33:29,549 De arbejder kun med atomkraft, og militære faciliteter. 356 00:33:30,619 --> 00:33:33,888 Nævn hvilket som helst navn ved Civlix? Tak. 357 00:33:33,921 --> 00:33:36,824 Vi fik ingen navne. Vi fik ingen navne... 358 00:33:36,858 --> 00:33:40,194 - Ingen navne... nej - Giv mig nogle navne. 359 00:33:40,228 --> 00:33:42,964 Jeg fortæller sandheden. Vi fik ingen navne. 360 00:33:48,470 --> 00:33:50,306 Vær venlig at stole på mig. 361 00:33:50,339 --> 00:33:52,106 Vent. Tro mig. 362 00:33:52,140 --> 00:33:55,043 Vær så venlig. Du lovede jeg kunne rejse hjem! 363 00:33:56,378 --> 00:33:58,447 Du kommer hjem. 364 00:33:58,480 --> 00:34:00,048 Som martyr. 365 00:34:02,618 --> 00:34:04,586 Vær venlig! 366 00:34:04,620 --> 00:34:07,188 Du lovede jeg kunne rejse hjem! Vær så venlig. 367 00:34:48,597 --> 00:34:51,099 Der er kun et soveværelse. 368 00:34:51,132 --> 00:34:52,233 Okay. 369 00:35:01,276 --> 00:35:04,545 Din pakke blev leveret i går. 370 00:35:39,113 --> 00:35:40,982 Hvad er din mission? 371 00:35:43,050 --> 00:35:45,219 En landingsplads nær Taybad. 372 00:35:46,120 --> 00:35:48,457 Taybad. Taybad ligger i Iran. 373 00:35:49,491 --> 00:35:51,225 Vi tager afsted ved solnedgang. 374 00:35:52,093 --> 00:35:53,961 Hvad mener du med, vi? 375 00:35:55,497 --> 00:35:57,633 Så Roman har ikke fortalt dig hvad? 376 00:35:57,666 --> 00:36:04,101 Nej, han sagde bare, at jeg skulle hente dig og vær din tolk, inde i Herat. 377 00:36:11,480 --> 00:36:13,080 Okay, ring til ham. 378 00:37:05,334 --> 00:37:06,502 Vær hilset. 379 00:37:09,330 --> 00:37:13,042 Nahal kære, det er godt at se dig. 380 00:37:13,042 --> 00:37:15,377 Det er så godt at se dig. 381 00:37:15,377 --> 00:37:19,006 Hvordan har familien det? Og min Adela? 382 00:37:19,006 --> 00:37:20,341 De har det godt. 383 00:37:20,341 --> 00:37:22,218 Vi bor udenfor Baltimore. 384 00:37:23,260 --> 00:37:26,806 Hvorfor er du her? Taliban leder stadig efter os. 385 00:37:26,806 --> 00:37:30,059 Adelas søster, Fatemah er forsvundet. 386 00:37:30,059 --> 00:37:34,977 Jeg lovede Adela at finde hende. Hun har været lærer i Herat. 387 00:37:34,980 --> 00:37:37,274 Jeg ved ikke hvad der er hændt Fatemah. 388 00:37:37,691 --> 00:37:39,944 Jeg ved kun de kvindelige lærere forsvandt. 389 00:37:43,155 --> 00:37:48,035 Det ville der aldrig blive et sted for os Taliban. 390 00:37:48,035 --> 00:37:52,206 Ikke som dommere, lærere, tolke eller læger. 391 00:37:53,833 --> 00:37:56,627 Jeg giver dig besked, hvis jeg hører nyt fra Fatemah. 392 00:37:56,627 --> 00:37:58,587 Tak. 393 00:38:01,841 --> 00:38:06,637 Kom med mig... Der går et fly ud. 394 00:38:07,346 --> 00:38:09,515 Jeg kan ikke tage afsted. 395 00:38:10,391 --> 00:38:15,693 Der er for meget på spil. Vi mistede vores frihed. 396 00:38:15,729 --> 00:38:18,030 Vi kan ikke gøre det igen. 397 00:38:18,107 --> 00:38:19,108 Det gør mig ondt. 398 00:38:48,304 --> 00:38:49,305 Hej elskede søn. 399 00:39:01,150 --> 00:39:04,251 Elskede søn, du vil altid være i vores hjerter. 400 00:39:13,704 --> 00:39:15,164 Jeg savner dig så meget. 401 00:39:28,928 --> 00:39:33,073 Jeg ville ønske det var mig der var død, og du var i live. 402 00:39:48,363 --> 00:39:49,564 C-I-A... 403 00:39:51,466 --> 00:39:53,535 Seneste nyt: fra Herald newspaper. 404 00:39:53,568 --> 00:39:57,438 Afsløringer af CIA's ulovlige operationer i Mellemøsten. 405 00:39:57,773 --> 00:40:01,807 De omfatter sabotage af Irans top hemmelige atomreaktor nær Qom. 406 00:40:01,843 --> 00:40:05,779 Oplysningerne er lækket af en whistleblower i Pentagon som... 407 00:40:05,914 --> 00:40:08,417 Kom nu, tag dog telefonen. 408 00:40:08,450 --> 00:40:09,384 Forsvundet. 409 00:40:09,418 --> 00:40:10,952 Mange spekulationer går på hun tilbageholdes 410 00:40:10,986 --> 00:40:14,155 i et Iransk fængsel, og venter på offentlig henrettelse. 411 00:40:14,198 --> 00:40:17,143 {\an8}Herolds redaktør Hans Forsberg... 412 00:40:17,143 --> 00:40:21,439 {\an8}sagde han følte sig tvunget til at handle. 413 00:40:21,439 --> 00:40:27,278 {\an8}Cujas indsats var ikke forgæves. 414 00:40:27,278 --> 00:40:29,989 {\an8}Derfor er hendes rapport udgivet. 415 00:40:30,005 --> 00:40:34,140 Fokus er nu rettet på to CIA operatører der var forklædte som teknikere, 416 00:40:34,276 --> 00:40:35,844 fra det schweiziske firma, Civlix. 417 00:40:35,877 --> 00:40:38,313 som var skyld i nedsmeltningen af en Irans atomreaktor 418 00:40:38,346 --> 00:40:43,282 Offentliggørelsen kan være ødelæggende for vestlige interesserer. 419 00:40:43,485 --> 00:40:44,986 - Ja. - Tænd for nyhederne. 420 00:40:45,020 --> 00:40:46,722 Ligegyldigt hvilken kanal. 421 00:40:46,755 --> 00:40:49,458 Nyheder... jeg er på sporet af et sikkerheds hus. 422 00:40:49,491 --> 00:40:53,826 En whistleblower i Pentagon har lækket oplysninger. 423 00:40:53,895 --> 00:40:55,464 Hvor slemt? 424 00:40:55,497 --> 00:40:59,499 De har billede og alias, men ikke dit navn. 425 00:41:02,404 --> 00:41:04,606 Jeg kan ikke få kontakt med Oliver. 426 00:41:23,925 --> 00:41:25,060 Hvad spiller vi? 427 00:41:25,093 --> 00:41:27,861 Missionen er aflyst. Lad os få dig ud derfra. 428 00:41:27,929 --> 00:41:29,397 Vær beredt. 429 00:41:41,143 --> 00:41:42,978 Hop ind hurtigt. 430 00:41:46,023 --> 00:41:47,525 Min kilde gav mig dette. 431 00:42:00,412 --> 00:42:03,165 Vi har fået et tip om hvor han er... Herat. 432 00:42:03,958 --> 00:42:05,918 Saml et udryknings hold. 433 00:42:05,918 --> 00:42:08,921 Jeg ser frem til at udlevere ham til vores store leder... 434 00:42:09,463 --> 00:42:11,298 - Før solnedgang. - Ja, sir. 435 00:42:12,925 --> 00:42:15,386 Jeg må tale med Agent Nazir. 436 00:42:31,360 --> 00:42:33,112 Jeg skal bruge dig i Herat. 437 00:42:33,779 --> 00:42:34,989 Sker der noget specielt? 438 00:42:35,531 --> 00:42:38,284 Spionen, fra Iran er genkendt. 439 00:42:41,036 --> 00:42:42,955 Jeg er netop startet på 2 dages ferie, sir. 440 00:42:43,622 --> 00:42:44,915 Tag af sted nu. 441 00:42:56,302 --> 00:42:59,472 Det er vigtigt jeg får ham, før Iranerne. 442 00:43:02,683 --> 00:43:05,177 Vi vil sælge ham til højest bydende. 443 00:43:08,763 --> 00:43:13,099 Roman, jeg har Chris Hoyt her, leder af vores special operationsgruppe. 444 00:43:13,168 --> 00:43:15,737 Vicedirektøren bad ham om at deltage. 445 00:43:15,770 --> 00:43:17,539 - Jo flere jo bedre. - Angående missionen. 446 00:43:17,572 --> 00:43:19,574 - Fortæl mig om ham? - Tom Harris. 447 00:43:19,608 --> 00:43:22,477 Top agent, udlånt af MI6. 448 00:43:22,510 --> 00:43:25,146 Altid klar. En af dem vi kan stole på. 449 00:43:25,180 --> 00:43:30,183 Han er på missionen med en tidligere afghansk tolk. 450 00:43:30,185 --> 00:43:31,519 Lyder som en dans på roser. 451 00:43:31,553 --> 00:43:33,154 Er iranerne deres eneste problem? 452 00:43:33,188 --> 00:43:34,589 Er det en spøg? 453 00:43:34,623 --> 00:43:37,724 Afghanistan lige nu, er som den kolde krig i Berlin. 454 00:43:37,726 --> 00:43:40,562 Altså, talibanere, pakistanere, indere, russere, kinesere, 455 00:43:40,595 --> 00:43:43,131 ikke at forglemme, ISISK 456 00:43:43,164 --> 00:43:45,166 Der står bag Al-Qaeda. 457 00:43:45,200 --> 00:43:49,468 Alle, er på sporet og, de vil sælge ham til højeste bydende. 458 00:43:49,537 --> 00:43:52,574 Vi kan desværre ikke støtte herfra. 459 00:43:52,607 --> 00:43:55,677 - Vi har ikke andre muligheder. - Jo, vi har Chris, sig noget. 460 00:43:55,710 --> 00:43:59,014 Du er bekendt med at 22 SAS er i landet lige nu. 461 00:43:59,047 --> 00:44:01,949 De jager Al-Qaedas næstkommanderende. 462 00:44:02,217 --> 00:44:04,052 Det stemmer. 463 00:44:04,085 --> 00:44:06,787 Briterne forlader landet om 30 timer. 464 00:44:09,791 --> 00:44:13,595 Okay, vicedirektøren indkalder MI6. 465 00:44:13,628 --> 00:44:17,330 De vil sikkert gerne have deres mand tilbage i sikkerhed. 466 00:44:18,533 --> 00:44:20,201 Jeg sletter alle spor nu. 467 00:44:20,235 --> 00:44:22,570 Undskyld, Tommy. 468 00:44:22,604 --> 00:44:24,506 Det er din eneste mulighed. 469 00:44:24,539 --> 00:44:27,175 Det er okay. Jeg kender vilkårene. 470 00:44:27,208 --> 00:44:30,812 Hvis nogen kan klare det, er det dig. 471 00:44:31,947 --> 00:44:33,648 Fokuspunkt... 472 00:44:33,682 --> 00:44:38,985 er en gammel CIA base i Kandahar provinsen der skal bruges en C-130. 473 00:44:39,154 --> 00:44:40,956 Der er mindre end 1 minut tilrådighed 474 00:44:40,989 --> 00:44:43,091 Hvor langt er de fra Kandahar? 475 00:44:43,124 --> 00:44:44,693 Ca. 644 km. 476 00:44:44,726 --> 00:44:49,263 Men afstand er ikke problemet. Det er området i mellem. 477 00:44:52,751 --> 00:44:54,753 Vi rykker hurtigt, og tager ham tilbage. 478 00:44:55,379 --> 00:45:00,165 Taliban bruger alle kneb, for at gives os skylden for deres fejl. 479 00:45:00,217 --> 00:45:03,304 Undgå civile tab for enhver pris. 480 00:45:03,304 --> 00:45:04,388 Modtaget? 481 00:45:08,950 --> 00:45:10,218 Sådan. 482 00:45:13,655 --> 00:45:15,090 Hvad laver du? 483 00:45:16,191 --> 00:45:17,892 Vi er afsløret. 484 00:45:17,926 --> 00:45:20,028 - Saml dine ting. - Hvordan det? 485 00:45:20,061 --> 00:45:21,730 Betyder det noget. 486 00:45:21,763 --> 00:45:24,065 Vi kører mod Kandahar, om 15 minutter. 487 00:45:24,099 --> 00:45:27,102 Kandahar? Vi skulle af sted i morgen. 488 00:45:28,970 --> 00:45:30,505 Ikke længere. 489 00:45:35,910 --> 00:45:37,045 Kom nu. Afgang. 490 00:46:01,904 --> 00:46:03,239 Den ærede Kahil. 491 00:46:04,005 --> 00:46:05,740 Nu er det igen sløret for os. 492 00:46:05,774 --> 00:46:09,978 Rasoul, jeg har brug for at du sender en gruppe til Gandhar. 493 00:46:10,011 --> 00:46:13,946 Brug dine bedste enheder, ikke de mænd der altid sniffer insekt gift. 494 00:46:13,958 --> 00:46:15,543 Jeg ved hvem du jager... 495 00:46:16,919 --> 00:46:20,256 Men iranerne har allerede betalt, for at krydse grænsen. 496 00:46:21,257 --> 00:46:22,925 Han er deres mål nu. 497 00:46:23,467 --> 00:46:26,804 Jeg betaler det dobbelte, af deres pris. 498 00:46:28,013 --> 00:46:29,515 Jeg behøver ikke penge. 499 00:46:29,932 --> 00:46:34,601 Gør mig til leder af militærrådet, min pakistanske broder. 500 00:46:34,636 --> 00:46:36,004 Okay, okay, okay, Ja. 501 00:46:36,037 --> 00:46:38,806 Bare sørg for din bedste besætning er klar. 502 00:47:18,880 --> 00:47:20,382 De har forladt det sikre hus. 503 00:47:20,416 --> 00:47:21,883 Hold skarp øje med fjendtlige. 504 00:47:21,916 --> 00:47:23,218 - Modtaget. - Start nedtælling. 505 00:47:23,251 --> 00:47:24,786 Vi reagerer, hvis de får kontakt? 506 00:47:24,819 --> 00:47:27,055 På ingen måde. Vi arbejder ikke under Titel 50. 507 00:47:27,088 --> 00:47:28,424 Nej, vi kan kun guide. 508 00:47:28,457 --> 00:47:30,859 De under sig over vi ikke kan vinde. 509 00:47:37,792 --> 00:47:39,585 Klar. Kør. 510 00:47:51,880 --> 00:47:53,415 Hold øje med en ombytter. 511 00:47:53,449 --> 00:47:54,551 - En hvad? 512 00:47:54,638 --> 00:47:57,960 - Dette er en skrotbunke. - Vi skifter til en bedre bil. 513 00:47:58,019 --> 00:48:00,021 Det havde nok været en god ide hvis vi havde delt os. 514 00:48:00,054 --> 00:48:04,123 Jeg kunne gemme mig her nogle dage, og så et tage fly fra Herat til Pakistan. 515 00:48:04,125 --> 00:48:09,194 Ja, super god ide, Mo. Få dig en lur, så de kunne anholde dig i lufthavnen. 516 00:48:09,230 --> 00:48:13,899 På den måde holder du længere, når de begynder at trække dine negle ud. 517 00:48:17,071 --> 00:48:19,174 Der er et marked der. 518 00:48:19,207 --> 00:48:20,975 Okay, vi kører den vej. 519 00:48:24,839 --> 00:48:26,840 De er set på markedet. 520 00:48:45,401 --> 00:48:46,868 Hvor kører han hen? 521 00:48:46,901 --> 00:48:48,903 Jeg ser to SUV'er nærmer sig markedet. 522 00:48:54,175 --> 00:48:55,443 Det er her. 523 00:48:58,547 --> 00:49:02,015 Tag vores tasker bag i. Vent på mit signal, okay? 524 00:49:02,984 --> 00:49:04,085 Okay. 525 00:49:52,301 --> 00:49:53,302 Hov, hov, hov! 526 00:50:03,229 --> 00:50:05,397 De har skiftet bil! Nissan truck. 527 00:50:08,025 --> 00:50:09,026 Mist ikke kontakt. 528 00:50:10,018 --> 00:50:12,853 De har skiftet til en hvid Nissan pickup. 529 00:50:12,987 --> 00:50:14,290 Forsøg at registrer pladerne. 530 00:50:16,450 --> 00:50:17,785 Vi kan ikke finde ham. 531 00:50:20,329 --> 00:50:21,455 Gennemsøg hele byen. 532 00:50:41,350 --> 00:50:42,351 Lort. 533 00:50:43,452 --> 00:50:44,952 Der dannes kø. 534 00:50:44,986 --> 00:50:46,254 Der er to nye ukendte enheder. 535 00:50:46,288 --> 00:50:47,389 Åh. 536 00:50:49,023 --> 00:50:51,327 Hvilken vej kommer ud herfra? 537 00:50:51,360 --> 00:50:56,261 Eneste vej til Kandahar er via hovedvej et. Altså på den anden side af byen. 538 00:51:03,247 --> 00:51:06,224 Bliv her, i tilfælde af han prøver at flygte. 539 00:51:19,805 --> 00:51:22,308 Vi har selskab af, en person på en sort motorcykel. 540 00:51:28,898 --> 00:51:29,899 Vi ser ham. 541 00:51:35,002 --> 00:51:37,738 Fortæl han skal gå væk fra bilen, Mo. 542 00:51:44,279 --> 00:51:46,682 Lort! 543 00:51:46,715 --> 00:51:49,117 Forbandede skrotbil. 544 00:51:52,338 --> 00:51:55,925 Åh min gud, idiot! 545 00:51:56,558 --> 00:51:58,126 Beklager. Vil du smadre min bil? 546 00:51:58,159 --> 00:51:59,294 Undskyld. 547 00:52:01,847 --> 00:52:04,183 Må dit hus falde sammen! 548 00:52:08,570 --> 00:52:10,104 Beklager, et øjeblik. 549 00:52:11,565 --> 00:52:12,775 Politi! 550 00:52:17,044 --> 00:52:19,247 Ja, tag den her, Undskyld, undskyld, okay. 551 00:52:41,679 --> 00:52:43,222 Fart på! Bloker vejen, hurtigt! 552 00:52:56,452 --> 00:52:59,086 Tom! Tom, kør! 553 00:53:12,376 --> 00:53:13,669 Stig ud! 554 00:53:41,113 --> 00:53:43,324 De kører i en Nissan pickup. Find dem! 555 00:53:44,492 --> 00:53:46,118 Vores spejdere søger nu. 556 00:53:55,544 --> 00:53:57,346 Fortsæt lige ud til Hovedvej 1. 557 00:54:03,385 --> 00:54:05,019 Hvad laver du!? 558 00:54:07,322 --> 00:54:09,758 Nu kører vi den forkert vej. 559 00:54:09,791 --> 00:54:11,460 Nej, det er en omkørsel. 560 00:54:20,335 --> 00:54:21,336 Duk dig! 561 00:54:37,653 --> 00:54:39,521 Jeg er vild med den fyr. Han er god. 562 00:54:51,600 --> 00:54:54,619 De slap væk, og kører mod øst væk fra lagerbygningen. 563 00:55:22,631 --> 00:55:24,733 Åh nej. 564 00:55:24,766 --> 00:55:27,068 Tjek om der er et reservehjul bagi. 565 00:55:31,506 --> 00:55:33,107 Åh, hvor heldigt. 566 00:55:34,843 --> 00:55:37,811 Okay, jeg klarer sikkerheden. Men du skifter hjul. 567 00:55:43,250 --> 00:55:45,454 Mo, skynd dig. Vi er lette ofre herude. 568 00:55:45,487 --> 00:55:46,521 Ja. 569 00:55:46,922 --> 00:55:48,590 Tempo. 570 00:55:49,658 --> 00:55:52,725 Forbandede lort! Du fixer det selv! 571 00:55:58,433 --> 00:56:01,370 Det er adrenalinen. Du bliver god igen. 572 00:56:01,403 --> 00:56:03,572 - Prøv med lidt vand. - Hvem er fyren på motorcyklen? 573 00:56:03,605 --> 00:56:07,174 Jeg er vigtigt du fokuserer, okay? Bare skift det skide hjul! 574 00:56:07,809 --> 00:56:09,277 Godt... 575 00:56:09,311 --> 00:56:11,647 Godt, godt, jeg ved... 576 00:56:11,680 --> 00:56:13,715 Jeg ved alt om løgnere. 577 00:56:14,816 --> 00:56:16,385 Mo, hvor skal du hen? 578 00:56:16,418 --> 00:56:22,321 Jeg kom her for at finde min kones søster. Det er præcis hvad jeg har tænkt mig gør. 579 00:56:22,591 --> 00:56:25,293 - Din kones søster? - Ja, hun er forsvundet. 580 00:56:25,327 --> 00:56:27,763 Jeg forlader ikke Herat, før jeg ved hvor hun er. 581 00:56:27,796 --> 00:56:30,866 Du finder hende jo ikke hvis du er stendød. 582 00:56:30,899 --> 00:56:32,567 Held og lykke. 583 00:56:49,685 --> 00:56:50,952 - Mo? - Hej? 584 00:56:50,986 --> 00:56:53,654 Råb han skal komme frem. 585 00:57:05,767 --> 00:57:08,235 Tom, Tom, det er kun en dreng. 586 00:57:14,876 --> 00:57:16,878 Fortæl han skal lægge våbnet. 587 00:57:27,723 --> 00:57:29,324 Jesus. 588 00:57:39,768 --> 00:57:42,370 Du klarer den aldrig alene, Mo. 589 00:57:42,404 --> 00:57:44,706 Så fortæl mig hvad der foregår. 590 00:57:48,376 --> 00:57:50,312 Mit liv ligger i dine hænder. 591 00:57:52,447 --> 00:57:55,584 Jeg lagde huset i ruiner, i Iran. 592 00:57:55,617 --> 00:57:57,251 Atomkraftværket? 593 00:58:01,089 --> 00:58:03,959 Hvorfor henter CIA-agenter os ikke bare ud. 594 00:58:03,992 --> 00:58:09,961 Vi er havnet midt i større spil. Det betyder, ingen kommer og redder os. 595 00:58:10,999 --> 00:58:12,367 Okay? 596 00:58:13,802 --> 00:58:18,772 Vi skal nå til, Kandahar, og så ændrer vi strategi. 597 00:58:23,478 --> 00:58:25,347 Okay? 598 00:58:25,380 --> 00:58:27,382 Og så hjælper jeg med at finde din kones søster. 599 00:58:29,050 --> 00:58:31,920 Undskyld, Mo. 600 00:58:31,953 --> 00:58:34,389 Jeg burde have fortalt sandheden tidligere. 601 00:59:19,368 --> 00:59:21,203 Han kørte den vej! 602 00:59:28,610 --> 00:59:31,446 Tror du selv på vi når Kandahar? 603 00:59:31,479 --> 00:59:34,449 Ikke uden hjælp. 604 00:59:34,482 --> 00:59:36,852 Jeg har tidligere samarbejdet med en her omkring. 605 00:59:38,086 --> 00:59:39,855 Det er muligt han har en helikopter. 606 00:59:41,823 --> 00:59:43,425 Afgang. 607 01:00:09,584 --> 01:00:11,152 Vær hilset. 608 01:00:11,186 --> 01:00:13,955 Ismail, det er Roman. 609 01:00:13,989 --> 01:00:15,156 Vil du gøre mig en tjeneste. 610 01:00:18,427 --> 01:00:19,929 Iranske svin, forsvind! 611 01:00:19,929 --> 01:00:22,306 Forrædere! 612 01:00:23,265 --> 01:00:28,229 Taliban lader os tag liget tilbage til Teheran. 613 01:00:33,067 --> 01:00:34,068 Hej elskede. 614 01:00:34,610 --> 01:00:37,578 Hvornår kommer du hjem? Jeg vil lave en middag. 615 01:00:38,697 --> 01:00:39,698 Det bliver sent. 616 01:00:42,201 --> 01:00:43,202 Er alt okay? 617 01:00:47,164 --> 01:00:48,666 Jeg kommer hurtigst muligt. 618 01:00:49,708 --> 01:00:51,085 Giv Camila et kys fra Baba. 619 01:00:53,546 --> 01:00:54,547 Okay. 620 01:00:55,589 --> 01:00:56,841 Vær forsigtig, Farzad. 621 01:01:19,488 --> 01:01:20,489 Ved du hvem jeg er? 622 01:01:24,702 --> 01:01:26,403 Hvad laver du egentlig herude? 623 01:01:26,412 --> 01:01:31,706 Sikrer vejen fra Takfiris, for vantro og fjender af Taliban. 624 01:01:31,792 --> 01:01:37,977 Jeg håndterer både IED, rifler, AKer, M4er og Sig Sauer. 625 01:01:44,096 --> 01:01:47,056 Har du selv læst koranen? 626 01:01:48,934 --> 01:01:49,935 Ikke rigtigt? 627 01:01:51,187 --> 01:01:55,788 Hvordan kan du ellers vide hvordan du bliver en rigtig troende? 628 01:01:56,776 --> 01:02:01,869 Du vil opleve det er meget smukkere end det de fortæller dig. 629 01:02:09,538 --> 01:02:13,648 Lille ven. Har du set denne mand? 630 01:02:15,211 --> 01:02:17,004 Ved du hvilken vej han kørte? 631 01:02:17,671 --> 01:02:19,173 Mod Delaram. 632 01:02:21,182 --> 01:02:22,584 Åh. 633 01:02:24,345 --> 01:02:25,346 Tak ven. 634 01:04:06,821 --> 01:04:08,857 Hvor meget længere, min ven? 635 01:04:08,890 --> 01:04:11,626 Cirka 33 kilometer. 636 01:04:17,165 --> 01:04:18,833 Kan du høre det? 637 01:04:21,136 --> 01:04:22,937 - Ja. - Jeg tror... 638 01:04:22,971 --> 01:04:26,141 Jeg tror der noget med hjulet igen. 639 01:04:29,711 --> 01:04:31,112 Det kommer ikke fra bilen. 640 01:04:50,616 --> 01:04:51,617 Skyd nu! 641 01:04:58,173 --> 01:05:00,540 Tag rattet, Mo! 642 01:05:03,745 --> 01:05:07,082 - Jeg kan ikke se vejen! - Fortsæt lige ud! 643 01:05:07,091 --> 01:05:09,051 Vi er ramt. 644 01:05:50,801 --> 01:05:52,052 Skyd igen! 645 01:06:01,169 --> 01:06:02,037 Åh! Han er ramt! 646 01:06:02,104 --> 01:06:04,005 Han er ramt! 647 01:06:07,509 --> 01:06:09,311 Motoren sætter ud! 648 01:06:09,345 --> 01:06:11,112 Gør klar til at løbe! 649 01:06:13,582 --> 01:06:15,116 Af sted! Ryk, ryk! 650 01:06:26,928 --> 01:06:27,996 Løb, Mo! 651 01:06:29,897 --> 01:06:32,033 - Hvorhen? - Bare løb! 652 01:07:06,168 --> 01:07:07,586 Sæt os ned! 653 01:07:59,722 --> 01:08:01,849 Del jer... angrib fra siderne. 654 01:08:01,849 --> 01:08:02,933 Modtaget. 655 01:08:02,933 --> 01:08:04,018 Modtaget. 656 01:09:23,070 --> 01:09:25,072 Du vil altid... 657 01:09:36,718 --> 01:09:40,322 Det er vores deroute. Bliv nede, rør dig ikke. 658 01:09:40,355 --> 01:09:41,390 Okay. 659 01:10:15,983 --> 01:10:16,984 Der! 660 01:10:19,111 --> 01:10:20,154 Dræb ham. 661 01:10:48,290 --> 01:10:52,494 Åh, Gud, tilgiv vore levende og vore døde. 662 01:10:52,528 --> 01:10:54,596 De brugte mig som lokkemad. 663 01:10:55,797 --> 01:10:57,399 Virkede det? 664 01:11:06,375 --> 01:11:08,810 - Det ser ud til vi er til fods. 665 01:11:11,346 --> 01:11:13,282 Vi tanker UAV'en. 666 01:11:13,315 --> 01:11:16,418 - Hvor er de nu? - Vi har mistet dem. 667 01:11:16,451 --> 01:11:20,422 - Har Roman meldt tilbage? - Nej. Hvorfor? 668 01:11:22,591 --> 01:11:24,158 - Javel. - Skal jeg være bekymret? 669 01:11:26,295 --> 01:11:32,062 Hvis de var mine drenge, havde jeg destruere din telefon noget oftere. 670 01:11:41,877 --> 01:11:46,480 Er du sikker på jeg ikke skal vente på dig? Hvad gør du hvis jeg ikke kan finde dig? 671 01:11:46,515 --> 01:11:49,585 Jeg praktisk talt den eneste hvide mand tilbage i dette land. 672 01:11:49,618 --> 01:11:53,154 Hvor svært kan det være. Kom hjem i god behold, kammerat. 673 01:12:31,327 --> 01:12:33,454 Er du klar... til at kæmpe for Allah? 674 01:12:38,433 --> 01:12:39,701 Argh. 675 01:12:41,603 --> 01:12:45,607 Må støvet stige, og apostlene høre skriget. 676 01:12:48,910 --> 01:12:50,545 Sæt i gang. 677 01:13:14,569 --> 01:13:15,971 Jeg må bede. 678 01:13:22,711 --> 01:13:23,712 Åh. 679 01:13:25,280 --> 01:13:30,419 Arg. Knæene tager livet af mig. 680 01:13:30,452 --> 01:13:32,954 Her. Åh. 681 01:13:32,988 --> 01:13:34,589 Prøv den. 682 01:13:48,003 --> 01:13:49,604 Tak. 683 01:14:35,517 --> 01:14:36,585 Tak. 684 01:14:46,928 --> 01:14:53,166 Ikke ligefrem den bedste føde, det er hvad jeg har. 685 01:15:16,825 --> 01:15:18,460 Kamp kollegaen? 686 01:15:23,865 --> 01:15:25,567 Hans navn er Siddiqui. 687 01:15:27,569 --> 01:15:31,540 Han var min tolk på seks ture. 688 01:15:33,708 --> 01:15:36,678 Seks forbandede ture. 689 01:15:36,711 --> 01:15:41,049 Jeg forsøgte at hjælpe ham til USA, eller London. 690 01:15:41,082 --> 01:15:43,552 Bare et sikkert sted. 691 01:15:43,585 --> 01:15:48,221 Så rullede ISIS ind i Mosul... og de klyngede ham op. 692 01:15:49,691 --> 01:15:50,926 Min bønfalder. 693 01:15:55,430 --> 01:15:57,732 Ja, vi stoler på jer for alt. 694 01:16:00,402 --> 01:16:03,605 Jeg mener, sproget, kulturen. 695 01:16:06,007 --> 01:16:09,611 I sætter livet på spil for os... 696 01:16:11,813 --> 01:16:13,849 og vi belærer jeg præcis hvordan 697 01:16:13,882 --> 01:16:17,852 jeres land skal se være, og hvordan I skal opføre jer. 698 01:16:20,055 --> 01:16:23,358 En stor del af tiden, glemmer vi at takke jer. 699 01:16:25,460 --> 01:16:28,530 Jeg er glad for at du nåede til US, Mo. 700 01:16:29,865 --> 01:16:31,499 Fik familien ud. 701 01:16:32,934 --> 01:16:34,736 Ikke alle mine klarede det. 702 01:16:37,505 --> 01:16:40,909 Min ældste søn, Hamid, blev dræbt her. 703 01:16:47,883 --> 01:16:49,517 Er du gift? 704 01:16:52,654 --> 01:16:54,189 Jeg var. 705 01:16:54,222 --> 01:16:57,692 - Har du børn? - Ja. 706 01:16:57,726 --> 01:17:00,495 Jeg har et billede. 707 01:17:09,104 --> 01:17:12,774 Ida. Hun er 17. 708 01:17:12,807 --> 01:17:14,476 Hun er smuk. 709 01:17:15,677 --> 01:17:17,512 Åh. Tak. 710 01:17:21,249 --> 01:17:24,753 Jeg skulle have været sammen med hende, til hendes eksamen denne weekend. 711 01:17:25,954 --> 01:17:27,689 Du må rejse hjem, Tom. 712 01:17:29,958 --> 01:17:36,194 Skynd dig hjem, og kramme hende, før hun glemmer hvordan det følte. 713 01:17:37,599 --> 01:17:44,503 Min Hamid er væk, det eneste jeg har tilbage er et billede. 714 01:17:50,045 --> 01:17:51,613 Det morsomme er. 715 01:17:53,915 --> 01:17:57,718 Her sidder jeg og snakker med en fyr jeg knapt nok kender. 716 01:17:58,954 --> 01:18:03,792 På en måde er jeg mere, afslappet med dig her, end med familien. 717 01:18:12,267 --> 01:18:13,902 Undskyld mig. 718 01:19:45,093 --> 01:19:50,596 Der er de. Løft hænderne. Lad dem vide vi ikke trussel. 719 01:19:50,632 --> 01:19:52,834 Flaget tilhører Tajik warlord. 720 01:19:55,136 --> 01:19:56,671 Jeg ved det. 721 01:20:00,642 --> 01:20:03,711 Fortæl dem vi er Ismail Rabbanis venner. 722 01:20:03,745 --> 01:20:05,747 Vi beder Rabbani om hjælp? 723 01:20:05,780 --> 01:20:08,083 Gør det, før de bliver skydegale Mo. 724 01:20:13,888 --> 01:20:14,956 Vær hilset. 725 01:21:29,197 --> 01:21:31,799 - Ismail Rabbani. - Ha ha. 726 01:21:31,833 --> 01:21:35,371 Min ven, dit ansigt er over alt. 727 01:21:35,404 --> 01:21:37,772 - Ah. - Godt at se dig. 728 01:21:40,108 --> 01:21:43,678 Alt for længe siden, Dette er Mohammed. 729 01:21:48,816 --> 01:21:50,752 Vær hilset. 730 01:21:55,156 --> 01:21:56,824 Vær hilset. 731 01:22:01,029 --> 01:22:04,500 Så hvad har bragt jer til Farah? 732 01:22:04,533 --> 01:22:06,267 Vi har behov for at nå til Kandahar. 733 01:22:06,302 --> 01:22:11,436 Åh, hvis I var kommet i går, ville jeg selv have fløjet dertil. 734 01:22:11,473 --> 01:22:16,874 Taliban købte min helikopter til en mission nordpå. 735 01:22:17,011 --> 01:22:19,481 Jeg kan give jer en lastbil. Dem har jeg mange af. 736 01:22:19,515 --> 01:22:21,783 I vil være fremme om 3 timer. 737 01:22:21,816 --> 01:22:23,519 - Brødre. - Vi spiser om lidt. 738 01:22:23,552 --> 01:22:25,287 Er I sultne? 739 01:22:31,360 --> 01:22:32,927 Denne morgens mission. 740 01:22:38,800 --> 01:22:43,369 I havde masser af tid, sammen med Osama drengene. 741 01:22:44,105 --> 01:22:47,108 De fik helt sikkert smæk for skillingen. 742 01:22:47,141 --> 01:22:52,144 Det føles som lang tid siden, men bare rolig, snart er vi tilbage. 743 01:22:53,014 --> 01:22:57,316 Jo mere du forsøger at ændre en ideologi, jo stærkere bliver den. 744 01:23:02,124 --> 01:23:03,584 Nej tak. 745 01:23:04,092 --> 01:23:06,362 Okay? 746 01:23:06,395 --> 01:23:09,331 Øh, hvad er der med din muslim? 747 01:23:14,269 --> 01:23:15,870 Ah. 748 01:23:15,921 --> 01:23:19,223 Det må føles mærkeligt for dig... 749 01:23:19,433 --> 01:23:23,768 Som en løvetæmmer... der går ind i buret uden pisk, 750 01:23:23,854 --> 01:23:28,081 Hverken Amerikaner, eller Afghaner. Du er statsløs. 751 01:23:31,070 --> 01:23:33,239 Jeg ved godt hvem du er. 752 01:23:33,989 --> 01:23:34,990 Mig? 753 01:23:36,534 --> 01:23:37,868 Oplysninger. 754 01:23:38,452 --> 01:23:39,829 Du er en forræder. 755 01:23:44,333 --> 01:23:48,069 Mo... hvad er det du gør? 756 01:23:48,102 --> 01:23:52,173 Din ven er en warlord som smadrede Herat. 757 01:23:52,206 --> 01:23:57,341 Det var kun forretning. Den der bød højest fik mig til det. 758 01:23:57,346 --> 01:24:01,946 Jeg vil gøre det igen, som jeg gjorde for russerne, for ISI. 759 01:24:01,949 --> 01:24:05,321 Jeg gjorde det for Amerika jeg vil gøre det for Taliban. 760 01:24:05,354 --> 01:24:09,891 Du dræbte tusinder, kvinder og børn. 761 01:24:09,924 --> 01:24:12,328 En af dem var min søn. 762 01:24:20,828 --> 01:24:21,996 Din søn? 763 01:24:26,709 --> 01:24:32,320 Det er jeg virkelig ked af. Vil du have hævn? 764 01:24:33,482 --> 01:24:36,352 Er det hvad du ønsker? Hvad? 765 01:24:37,919 --> 01:24:40,221 Er det det, hævn? Øje for et øje? 766 01:24:42,391 --> 01:24:43,425 Hm. 767 01:24:48,497 --> 01:24:51,132 Her, tag den. Det er kun rimeligt. 768 01:24:51,165 --> 01:24:54,336 Vold bekæmpes med mere vold. 769 01:24:57,406 --> 01:25:00,275 Kom så. Tag den. 770 01:25:11,420 --> 01:25:13,422 Ismail, seriøst. 771 01:25:13,455 --> 01:25:15,290 Bland dig ikke, Tom. 772 01:25:17,191 --> 01:25:19,395 Hm. 773 01:25:19,428 --> 01:25:22,564 Har du aldrig hørt historien om den Afghanske mand, 774 01:25:22,598 --> 01:25:25,032 som levede 700 år? 775 01:25:27,034 --> 01:25:31,407 På hans 700 års fødselsdag, den store Amir, Dost Mohammad Khan, 776 01:25:31,440 --> 01:25:33,141 gav ham en, overdådig fest. 777 01:25:33,174 --> 01:25:36,010 Da alle gæsterne var rejst, 778 01:25:36,043 --> 01:25:40,416 Amir sagde i fortrolighed: "Jeg er omgivet af fjender." 779 01:25:42,451 --> 01:25:47,888 "Hvad er din hemmelighed at bo et så farligt sted i så mange år?" 780 01:25:49,558 --> 01:25:52,026 Manden kiggede på ham og sagde... 781 01:25:53,495 --> 01:25:57,366 "Det er nemt. Skift side." 782 01:25:59,334 --> 01:26:01,068 Jeg kender historien. 783 01:26:05,340 --> 01:26:10,643 På den måde, kan vores land aldrig samles. 784 01:26:15,734 --> 01:26:18,195 Gud kan ikke forgive dine synder... 785 01:26:25,035 --> 01:26:27,079 ... men jeg gør. 786 01:26:32,877 --> 01:26:34,295 Jeg gør. 787 01:26:35,471 --> 01:26:36,971 Mo. 788 01:26:38,507 --> 01:26:39,541 Ismail. 789 01:26:56,257 --> 01:27:00,529 Jeg undskylder, Mo. Jeg anede ikke... 790 01:27:00,562 --> 01:27:04,165 Du kaldte ham din bror. Ved du, hvor fornærmende dette? 791 01:27:04,198 --> 01:27:06,802 Han dræbte min søn og tusinde andre 792 01:27:06,835 --> 01:27:09,805 på grund af dig, og mennesker som der styrker ham 793 01:27:09,838 --> 01:27:12,139 uden at tage hensyn til mit folk. 794 01:27:14,409 --> 01:27:15,477 Skam dig. 795 01:27:16,411 --> 01:27:17,579 Skam dig. 796 01:27:22,684 --> 01:27:27,920 Hør, vi kan afvise hans hjælp, og forsvinde. Er det bedre. 797 01:27:29,424 --> 01:27:32,327 Ha. 798 01:27:32,361 --> 01:27:34,763 Jeg går min vej. 799 01:27:34,796 --> 01:27:38,567 Jeg finder min familie. Det er alt. 800 01:27:39,868 --> 01:27:41,570 Jeg vil bare hjem. 801 01:27:46,140 --> 01:27:48,477 Mo, dette er din bedste mulighed. 802 01:28:21,208 --> 01:28:23,445 Vær hilset. 803 01:28:55,510 --> 01:28:56,511 Dumme svin. 804 01:29:00,382 --> 01:29:01,450 Hallo? 805 01:29:01,450 --> 01:29:03,577 Vores mål er på vej til Kandahar. 806 01:29:04,069 --> 01:29:07,198 Hans fly letter om seks timer. 807 01:29:07,740 --> 01:29:12,203 Han kører i en gammel lastbil. 808 01:29:13,704 --> 01:29:15,664 Jeg fanger spionen for dig. 809 01:29:15,664 --> 01:29:16,749 Godt. 810 01:29:18,125 --> 01:29:19,919 Men efter det kræver jeg en overførsel. 811 01:29:20,586 --> 01:29:22,922 Jeg er træt af ørkensand... 812 01:29:22,922 --> 01:29:25,758 Dette sted lugter af rådne lig. 813 01:29:25,758 --> 01:29:27,635 Hvor vil du gerne rejse hen, Kahil? 814 01:29:29,611 --> 01:29:31,212 London. 815 01:29:32,681 --> 01:29:34,850 Paris. 816 01:29:34,850 --> 01:29:35,851 Jeg ved det ikke. 817 01:29:35,851 --> 01:29:41,519 Jeg lover at du få al den vestlige kultur du ønsker. 818 01:29:42,191 --> 01:29:44,909 Men kun hvis du får jobbet gjort for mig. 819 01:29:53,035 --> 01:29:55,204 Rasoul, det er mig. 820 01:30:12,587 --> 01:30:15,323 Troede du nogensinde dette ville ende? 821 01:30:19,795 --> 01:30:23,364 Krige i gammel tid blev udkæmpet for bytte. 822 01:30:23,899 --> 01:30:26,435 Moderne krige vindes ikke nødvendigvis. 823 01:30:32,874 --> 01:30:34,710 Tom! 824 01:31:06,641 --> 01:31:08,376 Ismail dit svin. 825 01:31:12,914 --> 01:31:14,716 Du skulle have skudt ham. 826 01:31:46,857 --> 01:31:48,859 Pakistan kan få din ven. 827 01:31:50,152 --> 01:31:52,129 Eller Iran. 828 01:31:53,030 --> 01:31:54,448 Jeg er ligeglad med dig. 829 01:31:57,368 --> 01:31:59,870 Du kommer aldrig herfra. 830 01:32:01,205 --> 01:32:02,206 Forræder. 831 01:32:04,166 --> 01:32:07,169 Du må betale for dine synder. 832 01:32:08,170 --> 01:32:09,171 Rasoul. 833 01:32:10,381 --> 01:32:11,757 ISIS angriber os! 834 01:32:24,103 --> 01:32:25,521 Af sted! af sted! 835 01:33:06,562 --> 01:33:08,147 Af sted, af sted! 836 01:33:25,539 --> 01:33:27,333 ISIS krigere angriber os! 837 01:33:28,542 --> 01:33:29,919 ISIS, er du sikker? 838 01:33:30,169 --> 01:33:31,712 De bruger tunge våben! 839 01:33:32,787 --> 01:33:34,424 Jeg behøver flysupport. 840 01:33:34,507 --> 01:33:35,508 Hører du! 841 01:33:35,657 --> 01:33:37,626 Nej, nej, nej, nej. Rasoul, vær ikke en tøs. 842 01:33:37,659 --> 01:33:39,794 Hold dem hen indtil jeg kommer, jeg har et mål. 843 01:33:39,861 --> 01:33:40,929 Rasoul. 844 01:33:46,560 --> 01:33:48,104 Pakistanske røvhul! 845 01:34:05,086 --> 01:34:06,121 Ah! 846 01:34:27,943 --> 01:34:28,977 Ram porten! 847 01:34:29,978 --> 01:34:31,079 Ram porten! 848 01:34:59,275 --> 01:35:00,909 Allah er stor! 849 01:35:21,655 --> 01:35:25,432 De er brudt igennem porten. Alle mand til porten. 850 01:35:40,248 --> 01:35:41,750 Hallo, Thomas. 851 01:35:41,783 --> 01:35:43,285 Åh, din idiot. 852 01:35:43,319 --> 01:35:45,687 - Det er ikke sjovt, vel. - Er du okay? 853 01:35:45,720 --> 01:35:47,889 Hvad skete der? Hvordan havnede du her, mand? 854 01:35:47,922 --> 01:35:49,291 Afghanske venner. 855 01:35:49,325 --> 01:35:52,761 Specialstyrker, der udgiver sig for at være ISIS. 856 01:35:52,794 --> 01:35:55,663 - Super godt, ikke? - Lort. 857 01:35:55,697 --> 01:35:59,065 Hej, vent, vent, vent. Hvad med Mo? Han er her et eller andet sted. 858 01:35:59,667 --> 01:36:01,069 Lad os finde ham. 859 01:36:11,146 --> 01:36:12,580 Mo? 860 01:36:13,282 --> 01:36:14,682 Mo? 861 01:36:20,088 --> 01:36:22,557 Mo? Mo? 862 01:36:23,058 --> 01:36:24,125 Åh... 863 01:36:25,860 --> 01:36:28,129 De svin! 864 01:36:28,163 --> 01:36:29,931 Roman! Herinde. 865 01:36:29,964 --> 01:36:33,335 Er du okay? Jeg har dig, Mo. Jeg har dig. 866 01:36:33,369 --> 01:36:35,270 Undskyld, Mo. 867 01:36:35,304 --> 01:36:39,641 Kom så, op og stå. 868 01:36:39,674 --> 01:36:42,143 Denne vej. Denne vej. 869 01:36:49,118 --> 01:36:50,119 Det er ikke ISIS. 870 01:36:50,578 --> 01:36:51,579 Hvad? 871 01:36:51,579 --> 01:36:53,664 Det er afghanske specialtropper. 872 01:36:57,258 --> 01:36:58,960 Vi er der næsten. Hold ud... 873 01:37:01,930 --> 01:37:04,366 Åh. 874 01:37:04,400 --> 01:37:07,434 Hvad med dine specialtropper kan vi få dem ud? 875 01:37:09,371 --> 01:37:11,673 De kæmper for evigt. 876 01:37:23,944 --> 01:37:26,155 Vi skærer dem af ved Maiwand. 877 01:37:27,323 --> 01:37:31,233 En gammel CIA base lige i nærheden. Briterne har et fly på vej. 878 01:37:31,243 --> 01:37:32,495 Det er Agent Nazir. 879 01:37:32,495 --> 01:37:39,531 Til alle Taliban og Badri 313 enheder... Forbered kampe ved Maiwand. 880 01:37:41,437 --> 01:37:43,838 Sir, der er de. 881 01:37:43,872 --> 01:37:45,407 Gør klar med Reaper. 882 01:37:45,441 --> 01:37:47,775 Signalet er bekræftet. 883 01:38:11,266 --> 01:38:12,934 Den fyr giver aldrig op. 884 01:38:14,202 --> 01:38:15,770 Det gør han ikke. 885 01:38:20,334 --> 01:38:21,585 Bliv tæt på. 886 01:38:25,213 --> 01:38:26,814 Bliv tæt ved hegnet. 887 01:38:26,848 --> 01:38:28,450 Der er en port et stykke fremme. 888 01:38:47,902 --> 01:38:49,938 Han er lige i røven på os. 889 01:39:01,115 --> 01:39:02,318 Ah! 890 01:39:26,074 --> 01:39:27,141 Ah! 891 01:39:31,580 --> 01:39:33,815 Er alle okay, Mo,? 892 01:39:33,848 --> 01:39:36,217 Der er Roman. Åh, nej! 893 01:39:36,251 --> 01:39:37,819 - Lort. - Åh. 894 01:39:37,852 --> 01:39:40,188 - Roman. - Han bløder kraftigt. 895 01:39:40,221 --> 01:39:42,257 Mo, find noget at binde om. Hurtigt! 896 01:39:42,291 --> 01:39:44,360 Det er okay. Det er okay. 897 01:39:48,029 --> 01:39:53,298 Roman, hold ud, okay? vi skal klare det til vi når flyet. 898 01:39:54,570 --> 01:39:56,305 - Roman! - Nej, Roman! 899 01:40:00,975 --> 01:40:02,578 Tom, kør tilbage. 900 01:40:30,172 --> 01:40:32,466 Gør motorcyklen klar. 901 01:40:55,489 --> 01:40:58,909 Der findes ingen gud... kun Allah. 902 01:41:03,038 --> 01:41:04,081 og... 903 01:41:06,041 --> 01:41:08,210 Muhammad er... 904 01:41:11,964 --> 01:41:13,632 ... Allahs budbringer. 905 01:41:16,051 --> 01:41:17,470 Den blide... 906 01:41:21,348 --> 01:41:22,892 Den barmhjertige... 907 01:41:22,892 --> 01:41:24,310 Den... 908 01:41:35,571 --> 01:41:37,573 Det er agent Nazir. 909 01:41:37,573 --> 01:41:39,033 Gør morterer klar på mit signal. 910 01:41:54,715 --> 01:41:56,383 Skyd mod landroveren! 911 01:41:56,842 --> 01:41:58,052 Nu! Nu! 912 01:42:05,434 --> 01:42:06,668 Okay, Mo. Vær beredt. 913 01:42:14,175 --> 01:42:18,112 Hæng i, Mo. Vi er der næsten! 914 01:42:18,146 --> 01:42:21,316 - Vi klarer det ikke, Tom. - Jo vi klarer det. 915 01:42:25,086 --> 01:42:27,722 Modtaget, Bravo Six. Gør klar til landing. 916 01:42:40,602 --> 01:42:44,205 Der kommer flere køretøjer både fra nord og øst. 917 01:42:44,238 --> 01:42:45,741 RPGer spottet fra venstre. 918 01:42:45,774 --> 01:42:47,208 Estimeret tid til flyet lander. 919 01:42:47,241 --> 01:42:49,043 Åh nej, de vil blokere porten. 920 01:42:49,076 --> 01:42:51,946 Bed dem om at holde flyet tilbage. Modtaget! 921 01:42:57,753 --> 01:43:00,221 Roger, Bravo Six. Vi gør vores bedste for holdet flyet. 922 01:43:00,254 --> 01:43:02,591 Vores primære mål er de civile. 923 01:43:02,624 --> 01:43:04,058 Så går vi venner. 924 01:43:11,400 --> 01:43:13,034 Jeg kan se porten. 925 01:43:15,296 --> 01:43:17,298 Lad dem ikke nå til basen. 926 01:43:46,835 --> 01:43:49,271 - Tom? 927 01:43:49,330 --> 01:43:50,372 Indstil skydningen. 928 01:43:50,372 --> 01:43:52,500 Taliban hold jeres position. 929 01:43:59,882 --> 01:44:02,983 Målet er mit Jeg slår til. 930 01:44:25,307 --> 01:44:26,708 Bliv i bilen. 931 01:44:35,584 --> 01:44:38,287 Han vil slå dig ihjel. 932 01:44:40,254 --> 01:44:41,723 Så jeg kan ikke bare ligge ned. 933 01:45:20,896 --> 01:45:22,664 Fuck. 934 01:45:47,923 --> 01:45:51,724 Jeg har dig. 935 01:46:02,337 --> 01:46:03,705 Åh, lort. 936 01:46:04,573 --> 01:46:07,873 Undskyld, Mo. Jeg svigtede dig. 937 01:46:12,948 --> 01:46:14,549 Guds plan. 938 01:46:15,450 --> 01:46:16,752 Guds plan? 939 01:46:21,423 --> 01:46:24,393 50+ køretøjer på vej mod basen. 940 01:46:25,694 --> 01:46:28,195 Hvad er vores Reaper armeret med? 941 01:46:28,229 --> 01:46:30,197 Den bruger Hellfire, sir. 942 01:46:32,367 --> 01:46:34,703 Giv besked til piloten. Nu. 943 01:46:34,736 --> 01:46:39,071 Hvad er det du gør? Vi har ikke autoriteten. 944 01:46:39,240 --> 01:46:42,944 Fuck autoritet. De kan fyre mig. 945 01:46:42,978 --> 01:46:46,014 Jeg vil ikke se på flere af mine mænd dør i dag. 946 01:46:48,249 --> 01:46:53,087 Tom... det har været en ære. 947 01:46:55,691 --> 01:46:57,325 Tro på det, makker. 948 01:47:34,362 --> 01:47:35,797 Vi tager hjem, Mo. 949 01:47:37,032 --> 01:47:38,500 Kom så. 950 01:48:02,724 --> 01:48:04,926 Gå! Hurtig. 951 01:48:29,751 --> 01:48:30,819 Kom nu. 952 01:48:33,021 --> 01:48:34,422 Ah. Ah. 953 01:48:34,456 --> 01:48:36,525 Vi har sårede! Vi har sårede! 954 01:48:36,558 --> 01:48:37,926 Bliv ved, bliv ved. 955 01:48:37,959 --> 01:48:39,728 - Skaf en sygehjælper. - Lad os! 956 01:48:39,761 --> 01:48:41,363 Af sted, af sted! 957 01:49:32,414 --> 01:49:34,749 Jeg kommer aldrig til at se mit hjemland igen. 958 01:49:38,753 --> 01:49:42,822 Jo, du vil, og jeg tager med dig... 959 01:49:44,159 --> 01:49:47,095 når du finder din kones søster. 960 01:49:52,701 --> 01:49:54,135 Oh. 961 01:50:57,198 --> 01:50:58,633 Du kan gå. 962 01:51:26,528 --> 01:51:28,964 Jeg er glad for du ringede. 963 01:51:28,997 --> 01:51:32,834 Briterne ønsker at vide hvad der er hændt reporteren. 964 01:51:32,867 --> 01:51:39,272 Da jeg fangede Mossad agenten i Teheran sidste år, fortalte jeg ham sandheden. 965 01:51:40,008 --> 01:51:45,078 At tilbringe for lang tid i Teheran, betyder at Israel ikke længere eksisterer. 966 01:51:45,113 --> 01:51:46,748 Han tog det som en trussel. 967 01:51:46,781 --> 01:51:52,085 Men det var bare et venligt råd, fra en landsmand til en anden. 968 01:51:52,321 --> 01:51:59,122 Du er nødt til at vende hjem... for at vide hvad du egentlig kæmper for. 969 01:52:00,628 --> 01:52:02,864 - Hej. - Hej. 970 01:52:09,037 --> 01:52:10,672 Du kom hjem. 971 01:52:14,209 --> 01:52:16,778 Hvad skete der? 972 01:52:16,811 --> 01:52:17,846 Ikke noget. 973 01:52:23,651 --> 01:52:27,055 Åh tak, du er blevet så stor. 974 01:52:27,088 --> 01:52:30,225 Far, du siger ikke til din teenager at hun er blevet stor. 975 01:52:30,258 --> 01:52:32,794 Nå... Okay, du ved hvad jeg mener. 69928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.