All language subtitles for Jujutsu.Kaisen.S01E05.Episode.5.WEBRip.Netflix.en_

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:06,047 Faqja Zyrtare: KirikuAlb 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,047 This is pissing me off. 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,425 Just come out now if you're going to switch places. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,139 What's wrong, brat? 4 00:00:36,453 --> 00:00:39,748 The Innate Domain is sealed, and the Special Grade Cursed Spirit is dead. 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,294 What's left is for Itadori to return safely… 6 00:00:47,797 --> 00:00:51,593 Sorry, but he's not coming back. 7 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 Don't be so scared. 8 00:00:54,888 --> 00:00:58,433 I'm in a good mood right now, so let's chat. 9 00:01:01,352 --> 00:01:05,440 This must be the price he's paying for using me without any restraint. 10 00:01:05,523 --> 00:01:08,443 He seems to be having some trouble switching back. 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,696 But, well… 12 00:01:11,780 --> 00:01:13,656 It is only a matter of time. 13 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 So… 14 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 I thought about what I could do now. 15 00:01:30,340 --> 00:01:31,758 What are you… 16 00:01:38,848 --> 00:01:41,267 I'm going to take him hostage. 17 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 Hostage? 18 00:01:42,685 --> 00:01:46,022 That's right. I can still live without this, 19 00:01:46,105 --> 00:01:47,690 but not the brat. 20 00:01:49,359 --> 00:01:51,986 If he switches with me, he'll die. 21 00:01:52,695 --> 00:01:54,072 And also… 22 00:01:55,490 --> 00:01:57,200 I'm doing this to make doubly sure. 23 00:01:59,953 --> 00:02:01,746 Sukuna's finger. 24 00:02:01,830 --> 00:02:04,958 That Special Grade Cursed Spirit inside must have had it. 25 00:02:06,501 --> 00:02:10,130 Okay, I'm finally free. 26 00:02:10,213 --> 00:02:13,216 You can start to panic, I'm going to kill you. 27 00:02:13,967 --> 00:02:15,635 There's no reason. 28 00:02:18,096 --> 00:02:21,432 Our roles have reversed, compared to that time. 29 00:03:58,947 --> 00:04:02,575 Only the inequality of reality can equally exist. 30 00:04:15,755 --> 00:04:17,340 You don't seem to understand. 31 00:04:17,423 --> 00:04:18,925 That guy… 32 00:04:19,008 --> 00:04:21,177 Itadori will be back. 33 00:04:21,261 --> 00:04:23,888 Even at the cost of his life. 34 00:04:23,972 --> 00:04:25,682 That's how he is. 35 00:04:25,765 --> 00:04:27,392 You're flattering him too much. 36 00:04:27,475 --> 00:04:31,521 He's just a moron who's a little stronger than most people. 37 00:04:32,605 --> 00:04:37,110 He was trembling with the fear of dying earlier… 38 00:04:37,193 --> 00:04:40,446 while talking pretentiously to himself. 39 00:04:41,739 --> 00:04:42,949 I'm sure that 40 00:04:43,032 --> 00:04:45,535 he doesn't have the guts to commit suicide. 41 00:04:46,536 --> 00:04:48,454 His hand has regenerated. 42 00:04:55,670 --> 00:04:58,881 He can use the Reverse Cursed Technique. 43 00:05:00,091 --> 00:05:01,884 Sukuna has completely possessed him. 44 00:05:01,968 --> 00:05:05,471 Even if he can live without a heart, he should be able to receive damage. 45 00:05:06,556 --> 00:05:09,559 I have to restore Itadori's heart before he comes back. 46 00:05:09,642 --> 00:05:13,187 I have to convince him that he won't win with a body that doesn't have a heart. 47 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 Can I do that? 48 00:05:18,526 --> 00:05:21,571 I couldn't even move in front of a Special Grade Cursed Spirit. 49 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 It's not a matter of whether I can do it or not. 50 00:05:28,286 --> 00:05:29,704 I have to do it! 51 00:05:35,168 --> 00:05:37,336 I finally managed to come out. 52 00:05:37,420 --> 00:05:39,047 Let's make full use of this place! 53 00:05:47,180 --> 00:05:48,473 How interesting. 54 00:05:48,556 --> 00:05:53,269 You're using a Shikigami, so why would you come at me personally? 55 00:06:00,151 --> 00:06:01,402 More! 56 00:06:02,320 --> 00:06:03,654 More. 57 00:06:05,156 --> 00:06:07,283 More! 58 00:06:09,827 --> 00:06:11,954 Put more curse into it… 59 00:06:13,790 --> 00:06:15,124 and come at me. 60 00:06:19,128 --> 00:06:20,004 Great Serpent! 61 00:06:26,344 --> 00:06:27,720 All together now! 62 00:06:39,315 --> 00:06:41,776 See? I told you. 63 00:06:42,860 --> 00:06:44,987 Let's make full use of this place! 64 00:07:08,928 --> 00:07:11,264 He's not even casting sorcery. 65 00:07:11,347 --> 00:07:15,476 His strength and agility are on a totally different level! 66 00:07:15,560 --> 00:07:17,353 Nice technique! 67 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 What should I do? 68 00:07:30,950 --> 00:07:35,163 I used Shikigami once to leave the Innate Domain. 69 00:07:36,414 --> 00:07:39,667 White Divine Dog and Great Serpent were destroyed. 70 00:07:40,168 --> 00:07:43,296 On top of that, Nue is at its limit. 71 00:07:44,422 --> 00:07:47,133 It's better to dispel it before it's destroyed. 72 00:07:51,012 --> 00:07:52,054 I see. 73 00:07:52,138 --> 00:07:56,434 So you use shadows as a medium for your Shikigami? 74 00:07:56,517 --> 00:07:59,353 It doesn't matter if he finds out now. 75 00:08:00,104 --> 00:08:01,481 So what? 76 00:08:02,732 --> 00:08:05,985 It's not a common curse technique that uses charms, 77 00:08:06,068 --> 00:08:07,945 so it can be used in a lot of situations. 78 00:08:08,654 --> 00:08:11,949 I don't understand. Back then… 79 00:08:12,033 --> 00:08:13,910 Why did you escape? 80 00:08:16,954 --> 00:08:19,165 It's a waste of your talent. 81 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 Forget it. 82 00:08:22,460 --> 00:08:25,755 In any case, I won't heal myself with an attack like that. 83 00:08:25,838 --> 00:08:27,715 He's seen through me. 84 00:08:27,798 --> 00:08:30,301 You're risking your life over such a foolish motive. 85 00:08:30,384 --> 00:08:33,554 This brat doesn't even deserve it. 86 00:08:36,349 --> 00:08:39,060 Then why did you save me? 87 00:08:42,355 --> 00:08:47,527 Only the inequality of reality can equally exist. 88 00:08:50,738 --> 00:08:52,907 If I have the ability to curse someone, 89 00:08:52,990 --> 00:08:55,660 I would rather think about those who are dear to me. 90 00:08:56,953 --> 00:08:59,497 She's indisputably kind. 91 00:09:01,791 --> 00:09:04,585 She deserved to have a happy life more than anyone else. 92 00:09:05,628 --> 00:09:08,172 Despite so, Tsumiki was cursed. 93 00:09:11,384 --> 00:09:15,513 My father, who named me "Megumi" even though he didn't know my gender, 94 00:09:16,097 --> 00:09:18,975 is still living his life brazenly somewhere. 95 00:09:23,354 --> 00:09:26,107 Karma is not something that happens automatically. 96 00:09:27,942 --> 00:09:31,237 Evil people can only be punished under the law. 97 00:09:33,864 --> 00:09:37,577 Jujutsu Sorcerers act as one of the gears in karma. 98 00:09:42,540 --> 00:09:47,086 To ensure more good people can enjoy equality… 99 00:09:51,340 --> 00:09:56,470 I will save people unfairly. 100 00:10:00,725 --> 00:10:01,976 Brilliant. 101 00:10:02,476 --> 00:10:03,853 This is brilliant. 102 00:10:03,936 --> 00:10:08,357 So you're just getting fired up. 103 00:10:08,441 --> 00:10:10,026 I see. 104 00:10:10,109 --> 00:10:11,694 Well… 105 00:10:11,777 --> 00:10:12,987 In that case, 106 00:10:13,904 --> 00:10:16,782 show me what you're made of, Megumi Fushiguro! 107 00:10:19,994 --> 00:10:24,373 Furube, yurayura. 108 00:10:30,588 --> 00:10:32,256 Just to make it clear… 109 00:10:33,716 --> 00:10:38,971 I didn't have a logical reason to save you back then. 110 00:10:39,055 --> 00:10:43,643 Even if it's dangerous, I didn't want to see a good person like you die. 111 00:10:44,143 --> 00:10:49,899 I had my doubts, but I eventually heeded my selfish emotions. 112 00:10:50,983 --> 00:10:52,902 But that's all right. 113 00:10:53,694 --> 00:10:55,655 I'm no hero. 114 00:10:58,074 --> 00:10:59,533 I'm a Jujutsu Sorcerer. 115 00:11:00,951 --> 00:11:06,123 So I've never regretted saving you. 116 00:11:11,337 --> 00:11:12,963 Is that so? 117 00:11:13,047 --> 00:11:15,925 You are really smart, Fushiguro. 118 00:11:16,008 --> 00:11:18,135 You probably think way more than I do. 119 00:11:18,719 --> 00:11:21,180 I think that what you believe in is right, 120 00:11:21,263 --> 00:11:23,724 but I don't think I'm wrong either. 121 00:11:27,561 --> 00:11:28,687 Oh, man. 122 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 Sorry, but it's almost time. 123 00:11:30,856 --> 00:11:34,068 You, Kugisaki, and Mr. Gojo… 124 00:11:34,151 --> 00:11:36,654 I guess I don't need to worry about you guys. 125 00:11:38,447 --> 00:11:40,825 Live a long life, you hear me? 126 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 Hey, what's going on? 127 00:12:26,287 --> 00:12:31,917 Was it really necessary to lose a valuable finger 128 00:12:32,001 --> 00:12:33,836 just to confirm Sukuna's strength? 129 00:12:34,336 --> 00:12:38,549 Well, we won't get anywhere with a half-hearted test. 130 00:12:39,133 --> 00:12:40,968 We did gain something from that. 131 00:12:41,051 --> 00:12:43,888 I hope you're not making excuses. 132 00:12:47,057 --> 00:12:50,561 Shut up! I can't understand a single word. 133 00:12:53,147 --> 00:12:56,192 I can't understand it, but the words speak directly into my brain. 134 00:12:56,275 --> 00:12:57,735 It's so gross! 135 00:13:00,112 --> 00:13:02,323 CAFE RESTAURANT RISE 136 00:13:03,240 --> 00:13:04,658 Welcome! 137 00:13:04,742 --> 00:13:07,369 Table for one, sir? 138 00:13:08,996 --> 00:13:10,915 Yes, one. 139 00:13:22,760 --> 00:13:24,803 I told them to choose between escape and death 140 00:13:24,887 --> 00:13:26,597 when they encounter an enemy. 141 00:13:27,264 --> 00:13:31,560 I've made sure to tell them not to fight. 142 00:13:33,395 --> 00:13:34,688 That was intentional, right? 143 00:13:34,772 --> 00:13:35,648 What? 144 00:13:35,731 --> 00:13:37,441 What do you mean by that? 145 00:13:37,525 --> 00:13:39,485 They were up against a Special Grade Curse, 146 00:13:39,568 --> 00:13:41,904 and had to rescue five people with unclear status. 147 00:13:41,987 --> 00:13:44,532 There's no way they would get the first-years to do this. 148 00:13:45,366 --> 00:13:49,036 And I was the one who forcibly granted 149 00:13:49,119 --> 00:13:51,455 an indefinite postponement on Yuji's death sentence. 150 00:13:51,539 --> 00:13:53,415 The higher-ups were unhappy, 151 00:13:53,499 --> 00:13:55,834 so they used a Special Grade Curse while I was away… 152 00:13:56,460 --> 00:13:59,463 to get rid of him silently. 153 00:14:00,548 --> 00:14:04,009 Even if the other two died, it would have served to spite me. 154 00:14:04,093 --> 00:14:06,387 That's killing two birds with one stone, isn't it? 155 00:14:06,470 --> 00:14:08,472 No, but… 156 00:14:08,556 --> 00:14:10,724 When I sent them over, I really didn't expect it 157 00:14:10,808 --> 00:14:13,018 to turn into a Special Grade Cursed Spirit. 158 00:14:13,519 --> 00:14:15,604 It's troublesome to find the one behind this. 159 00:14:16,772 --> 00:14:19,233 Let's just… 160 00:14:20,317 --> 00:14:22,736 kill all the higher-ups, shall we? 161 00:14:26,198 --> 00:14:28,450 It's rare to see you get so emotional. 162 00:14:29,243 --> 00:14:31,453 Good work today, Ms. Ieiri! 163 00:14:31,954 --> 00:14:35,708 You really like him. 164 00:14:37,167 --> 00:14:40,504 I'm a nice guy who's always thinking about the students. 165 00:14:41,005 --> 00:14:43,299 Don't bully Ijichi too much. 166 00:14:43,966 --> 00:14:46,719 It's not easy for him to get caught between us and the chief. 167 00:14:46,802 --> 00:14:48,345 Speak more… I'm not interested 168 00:14:48,429 --> 00:14:50,556 Speak more! in a man's pain and suffering. 169 00:14:50,639 --> 00:14:51,765 Is that so? 170 00:14:52,516 --> 00:14:54,018 So is he the one? 171 00:14:56,478 --> 00:14:58,480 Sukuna's vessel. 172 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 I'm free to tear him apart, right? 173 00:15:02,568 --> 00:15:04,403 Make good use of him. 174 00:15:04,486 --> 00:15:05,905 Oh, I will. 175 00:15:06,906 --> 00:15:08,407 Who do you think I am? 176 00:15:13,537 --> 00:15:15,706 "Live long," he says? 177 00:15:16,874 --> 00:15:19,418 How can he say that when he's dead? 178 00:15:20,336 --> 00:15:23,088 Is this your first time experiencing a friend's death? 179 00:15:23,756 --> 00:15:25,549 It's a first for my classmate. 180 00:15:26,258 --> 00:15:27,843 I see. 181 00:15:27,927 --> 00:15:29,845 Yet you look surprisingly calm. 182 00:15:30,387 --> 00:15:31,513 You too. 183 00:15:31,597 --> 00:15:35,184 Of course. I've only known him for two weeks. 184 00:15:35,768 --> 00:15:41,690 I'm not so weak that I'll cry over a man's death. 185 00:15:43,651 --> 00:15:44,944 Darn it. 186 00:15:56,288 --> 00:15:57,539 It's so hot. 187 00:16:00,167 --> 00:16:03,212 You're right. I wonder when we'll get to wear our summer uniforms. 188 00:16:11,762 --> 00:16:13,514 What's going on? 189 00:16:14,264 --> 00:16:17,977 Your face looks even worse than usual, Megumi! 190 00:16:18,060 --> 00:16:19,645 Are you mourning? 191 00:16:20,771 --> 00:16:22,189 Zenin. 192 00:16:22,272 --> 00:16:25,192 -Don't call me by my last name! -Maki! 193 00:16:25,275 --> 00:16:26,819 I'm talking here! 194 00:16:26,902 --> 00:16:29,822 Don't you know why they look so depressed? 195 00:16:29,905 --> 00:16:31,198 What do you mean? 196 00:16:31,782 --> 00:16:33,492 Someone really died yesterday! 197 00:16:33,575 --> 00:16:35,703 It was one of the first-year boys! 198 00:16:35,786 --> 00:16:36,704 Bonito flakes. 199 00:16:37,788 --> 00:16:39,707 Say it earlier! 200 00:16:39,790 --> 00:16:43,043 That would make me a heartless witch, wouldn't it? 201 00:16:43,127 --> 00:16:44,461 But that's who you are! 202 00:16:44,545 --> 00:16:45,713 Tuna mayonnaise. 203 00:16:45,796 --> 00:16:48,757 -You're wrong! I can be considerate, okay? -Who are they? 204 00:16:49,258 --> 00:16:50,801 They are the second-year students. 205 00:16:51,343 --> 00:16:54,471 Be gentle with your juniors. 206 00:16:54,555 --> 00:16:57,307 How is pampering considered being gentle? 207 00:16:57,391 --> 00:17:01,353 Zenin is the best student when it comes to using Cursed Tools. 208 00:17:01,437 --> 00:17:02,730 Salted salmon roe. 209 00:17:02,813 --> 00:17:04,732 This is Inumaki, a Cursed Speech Sorcerer. 210 00:17:04,815 --> 00:17:07,359 His vocabulary is limited to filling ingredients. 211 00:17:07,443 --> 00:17:11,280 But you're gentler when you're with Yuta. 212 00:17:11,363 --> 00:17:12,364 This is Panda. 213 00:17:13,198 --> 00:17:16,201 We still have one more senior, Okkotsu. 214 00:17:16,285 --> 00:17:19,204 He's the only one I respect, but… 215 00:17:20,998 --> 00:17:22,166 He's currently overseas. 216 00:17:22,249 --> 00:17:24,877 So you're just going to say that's Panda, and nothing else? 217 00:17:25,961 --> 00:17:28,172 My apologies. 218 00:17:28,255 --> 00:17:30,090 Sorry to disturb your mourning. 219 00:17:30,174 --> 00:17:32,301 Please forgive us! 220 00:17:33,260 --> 00:17:35,679 Actually, we hoped that you two will attend 221 00:17:35,763 --> 00:17:37,765 the Kyoto Sister-School Goodwill Event. 222 00:17:38,265 --> 00:17:41,101 Kyoto Sister-School Goodwill Event? 223 00:17:42,019 --> 00:17:43,187 What's that? 224 00:17:43,270 --> 00:17:46,774 It's an exchange with another sorcery school in Kyoto. 225 00:17:47,691 --> 00:17:50,903 But isn't that for second and third-year students? 226 00:17:51,487 --> 00:17:54,323 Those good-for-nothing third-years are suspended from school. 227 00:17:54,406 --> 00:17:55,949 So you guys have to come. 228 00:17:56,450 --> 00:18:00,120 So what's the exchange for? Playing Super Smash Bros? 229 00:18:00,204 --> 00:18:02,372 I won't lose if they're playing the Wii version. 230 00:18:02,456 --> 00:18:04,249 I'll trash them with my Meteor Smash. 231 00:18:04,333 --> 00:18:06,293 Then three of us will play together. 232 00:18:07,086 --> 00:18:11,006 In the goodwill event, the principals of the Tokyo and Kyoto High School 233 00:18:11,090 --> 00:18:14,510 will propose their own methods of dueling. 234 00:18:14,593 --> 00:18:17,513 Each method takes one day, so that's two days in total. 235 00:18:18,097 --> 00:18:19,890 And that's the official consensus. 236 00:18:19,973 --> 00:18:23,477 We have group battles on the first day, and individual battles on the second. 237 00:18:23,560 --> 00:18:24,853 It's always been like this. 238 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Salmon. 239 00:18:26,605 --> 00:18:29,149 Group battles and individual battles? 240 00:18:30,359 --> 00:18:32,736 So Jujutsu Sorcerers are going to fight one another? 241 00:18:32,820 --> 00:18:37,866 Yes. It's a sorcery battle without any rules, except you can't kill. 242 00:18:37,950 --> 00:18:41,829 In order not to get killed, we'll provide intensive training. 243 00:18:43,956 --> 00:18:47,376 Wait, do you guys actually have time for this? 244 00:18:47,459 --> 00:18:49,878 I thought Jujutsu Sorcerers are always understaffed. 245 00:18:49,962 --> 00:18:54,049 That's a good question. The answer is yes, for now. 246 00:18:54,133 --> 00:18:57,261 Human depression often accumulates from late winter to early spring, 247 00:18:57,344 --> 00:19:00,472 and then erupts in early summer, which in turn transforms into curses. 248 00:19:00,556 --> 00:19:02,099 That's when we're the busiest. 249 00:19:02,182 --> 00:19:04,560 We're mostly busy all year long, 250 00:19:04,643 --> 00:19:06,937 but things should be settling down soon. 251 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 I see. 252 00:19:08,313 --> 00:19:09,898 So you guys are coming, right? 253 00:19:09,982 --> 00:19:12,067 Your classmate's dead, after all. 254 00:19:12,151 --> 00:19:13,527 -I'll do it! -I'll do it! 255 00:19:13,610 --> 00:19:14,528 I… 256 00:19:14,611 --> 00:19:15,988 I… 257 00:19:16,655 --> 00:19:20,200 I want to be strong, and I'll do anything for it. 258 00:19:21,535 --> 00:19:24,454 But if the training and the games turn out to be meaningless, 259 00:19:24,538 --> 00:19:25,664 I'm leaving immediately. 260 00:19:25,747 --> 00:19:26,832 Me too. 261 00:19:28,000 --> 00:19:31,503 That's the arrogant spirit we need. 262 00:19:31,587 --> 00:19:32,796 Bonito flakes. 263 00:19:33,630 --> 00:19:35,215 CAFE RESTAURANT RISE 264 00:19:35,299 --> 00:19:37,551 That means, your boss… 265 00:19:37,634 --> 00:19:41,555 wants to subvert the position of humans and curses. 266 00:19:42,139 --> 00:19:43,765 Am I right? 267 00:19:43,849 --> 00:19:46,143 Well, you got the gist of it. 268 00:19:46,226 --> 00:19:48,312 But there's something different. 269 00:19:48,812 --> 00:19:51,231 Humans are full of lies. 270 00:19:51,315 --> 00:19:53,609 Beneath the emotions and actions they show, 271 00:19:53,692 --> 00:19:55,903 there's always something hidden in them. 272 00:19:57,029 --> 00:20:01,200 But negative emotions like hate and murder… 273 00:20:01,283 --> 00:20:03,619 They are the irrefutable truth. 274 00:20:04,119 --> 00:20:07,456 We, the curses born from these negative emotions, 275 00:20:07,539 --> 00:20:10,792 are the only real, pure humans! 276 00:20:10,876 --> 00:20:13,128 The fake ones should just disappear. 277 00:20:13,212 --> 00:20:17,257 And yet, you guys are being wiped out right now. 278 00:20:17,341 --> 00:20:20,052 That's why I'm here to ask you… 279 00:20:20,135 --> 00:20:22,930 How can we win against the Jujutsu Sorcerers? 280 00:20:23,513 --> 00:20:25,098 Before the war begins, 281 00:20:25,641 --> 00:20:28,477 you need to fulfill two conditions in order to beat them. 282 00:20:28,560 --> 00:20:30,604 What are the two conditions? 283 00:20:31,480 --> 00:20:35,108 First, the one known as the strongest Jujutsu Sorcerer… 284 00:20:35,692 --> 00:20:38,779 We must ensure that Satoru Gojo is unable to fight. 285 00:20:39,404 --> 00:20:40,447 Secondly, 286 00:20:40,948 --> 00:20:45,118 you have to make Ryomen Sukuna and Yuji Itadori your ally. 287 00:20:46,453 --> 00:20:52,125 Wait. Isn't that Yuji Itadori brat dead? 288 00:20:52,918 --> 00:20:53,877 I wonder… 289 00:20:54,461 --> 00:20:55,837 Who knows? 290 00:21:02,010 --> 00:21:03,971 Don't look up without my permission. 291 00:21:04,054 --> 00:21:05,180 It makes me sick… 292 00:21:05,764 --> 00:21:07,224 Brat. 293 00:22:41,443 --> 00:22:43,403 -Juju Stroll! -Salmon. 294 00:22:44,237 --> 00:22:45,280 It stinks. 295 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 It doesn't stink. 296 00:22:48,283 --> 00:22:49,409 It stinks. 297 00:22:49,493 --> 00:22:51,411 It doesn't stink! 298 00:22:51,495 --> 00:22:55,999 Why are you treating me like an animal? 299 00:22:56,083 --> 00:22:57,417 It's because you're a panda. 300 00:22:57,501 --> 00:22:58,710 Mustard. 301 00:22:58,794 --> 00:23:00,462 It smells like a wild animal. 302 00:23:00,545 --> 00:23:03,173 I asked it to take a bath, but it refused. 303 00:23:03,256 --> 00:23:05,509 I don't want to get wet. 304 00:23:05,592 --> 00:23:08,845 But I don't sweat, unlike you guys. 305 00:23:08,929 --> 00:23:11,181 And I use deodorant every day. 306 00:23:11,765 --> 00:23:14,392 So I don't stink. 307 00:23:19,272 --> 00:23:22,776 And that's what happened. Come over and take a sniff. 308 00:23:23,276 --> 00:23:27,155 -Sniff… -Sniff… 309 00:23:27,239 --> 00:23:30,867 -Sniff… -Sniff… 310 00:23:32,452 --> 00:23:36,039 It doesn't stink, but it smells like the sun. 311 00:23:37,499 --> 00:23:40,085 -The sun? -The sun? 22842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.