Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,080 --> 00:01:09,117
You have to put on this
ointment constantly.
2
00:01:10,680 --> 00:01:12,477
No need to worry.
3
00:01:15,680 --> 00:01:17,875
If you treat it right...
4
00:01:18,840 --> 00:01:20,876
...there will be only a small scar left.
5
00:01:24,280 --> 00:01:26,032
Do you want me to call the police?
6
00:01:30,080 --> 00:01:31,195
All Right.
7
00:01:53,760 --> 00:01:56,115
Clear the way!
Clear the way!
8
00:01:58,920 --> 00:02:01,559
Doctor Mete Akg�n,
please go to the surgery room.
9
00:02:11,840 --> 00:02:14,638
Excuse me, just a second.
I forgot my bag, I'll be right back.
10
00:02:33,600 --> 00:02:34,953
Ugh!
11
00:03:12,160 --> 00:03:13,718
Master.
12
00:03:17,000 --> 00:03:18,797
What are you looking at!
13
00:03:32,440 --> 00:03:35,796
Mummy, there's
a woman at the door.
14
00:03:35,920 --> 00:03:37,558
OK, you go in.
15
00:03:39,440 --> 00:03:41,396
Who are you looking for?
16
00:03:44,000 --> 00:03:45,479
Are you T�lin?
17
00:03:45,600 --> 00:03:46,794
Yes, that's me.
18
00:04:01,240 --> 00:04:02,559
I want to apologize.
19
00:04:05,680 --> 00:04:08,638
I am the one your man is having
an affair with since one year.
20
00:04:12,160 --> 00:04:14,037
I just found out, that he is married.
21
00:04:19,160 --> 00:04:20,718
I swear, I didn't know.
22
00:04:24,440 --> 00:04:26,874
I wanted to break it off
and he did this to me.
23
00:04:45,440 --> 00:04:47,317
I really want to apologize.
24
00:05:26,840 --> 00:05:28,319
Mum!
25
00:05:47,280 --> 00:05:48,633
Darling.
26
00:05:48,920 --> 00:05:51,639
Take one of them.
It's good against headache.
27
00:05:54,240 --> 00:05:56,117
Don't cry my love.
28
00:05:59,240 --> 00:06:01,879
Mum, how am I supposed to
look dad into his eyes.
29
00:06:04,760 --> 00:06:07,877
Look, what happened, happened.
But now you're with us.
30
00:06:08,920 --> 00:06:11,639
You'll see, dad will forgive you, too.
31
00:07:13,520 --> 00:07:15,397
Daddy, please forgive me.
32
00:07:18,520 --> 00:07:20,875
I beg you, forgive me.
33
00:07:26,360 --> 00:07:29,033
Nothing I ever do is right!
34
00:07:29,240 --> 00:07:31,117
Please, forgive me!
35
00:07:37,680 --> 00:07:39,557
Dad!
36
00:07:40,920 --> 00:07:42,876
Dad, you have to forgive me!
37
00:07:46,240 --> 00:07:48,708
Don't be another man
to kill me, dad!
38
00:07:57,680 --> 00:08:00,319
I wanted to send you off myself!
39
00:08:01,080 --> 00:08:03,036
You played with my honor!
40
00:08:04,240 --> 00:08:06,390
How could I forgive you?
41
00:08:07,600 --> 00:08:09,477
You have brought shame on me.
42
00:08:10,760 --> 00:08:12,318
I've been fooled, dad!
43
00:08:13,280 --> 00:08:15,635
I swear, I was fooled.
44
00:08:17,920 --> 00:08:19,114
Dad!
45
00:08:19,760 --> 00:08:22,718
Dad, you will send me off
this house yourself.
46
00:08:24,000 --> 00:08:25,956
But I am begging you...
47
00:08:28,440 --> 00:08:31,398
...please dad
forgive your daughter.
48
00:09:19,280 --> 00:09:22,238
OK, I'll be there in about an hour.
Dash it...
49
00:09:22,360 --> 00:09:24,396
Come on girl, hurry up,
I'll be late for the construction site.
50
00:09:24,520 --> 00:09:26,556
It'll be ok, if you,
could stay still, dad.
51
00:09:27,840 --> 00:09:29,193
Wow, wow, wow.
52
00:09:29,360 --> 00:09:31,805
How this color fits me.
Huh? Doesn't it?
53
00:09:31,840 --> 00:09:34,559
So from now on I will be wearing
the suits my daughter tailors for me.
54
00:09:34,680 --> 00:09:37,478
Yes! Why are you spending so much
money on your wardrobe anyway.
55
00:09:37,600 --> 00:09:39,238
You're right.
56
00:09:48,840 --> 00:09:51,798
Stop, leave it! You'll tear off
what you sewed yourself.
57
00:09:51,920 --> 00:09:54,036
- I'll be late for the construction
site, hurry. - Ah, dad?
58
00:09:54,160 --> 00:09:55,957
- What? - You are forgetting
your lunch promise.
59
00:09:56,080 --> 00:09:58,018
OK, let's go to the construction site,
we'll go from there.
60
00:09:58,053 --> 00:09:59,957
The carpenters made troubles.
Shall I take off the jacket?
61
00:10:00,080 --> 00:10:01,798
Take it off.
Take care of the needles.
62
00:10:01,920 --> 00:10:04,195
Ah! You have to take off
the needles first.
63
00:10:04,360 --> 00:10:05,634
- OK.
- The trouser is slipping, wait.
64
00:10:16,240 --> 00:10:17,719
Don't worry, it won't take long.
65
00:10:17,840 --> 00:10:19,637
Come on, dad. I am starving.
66
00:10:29,160 --> 00:10:30,878
The planks are wet
it has been raining for a week.
67
00:10:31,000 --> 00:10:32,319
No, the planks aren't wet!
68
00:10:32,440 --> 00:10:35,477
I know the boss, my friend. I won't
set up the scaffold with these planks.
69
00:10:35,600 --> 00:10:38,797
Do you know, the costs for each
day of this construction site?
70
00:10:38,920 --> 00:10:40,956
- You are wasting our time.
- What is it, Harun?
71
00:10:41,160 --> 00:10:44,118
Sir, it's been raining for a week.
The planks are soaking.
72
00:10:44,240 --> 00:10:45,958
Harun insists on setting
up the scaffoldings.
73
00:10:46,160 --> 00:10:47,559
And I say, I won't.
74
00:10:47,680 --> 00:10:49,193
They're exaggerating, boss,
there's no such thing.
75
00:10:49,360 --> 00:10:52,397
I checked it, the planks
are inside and bone-
76
00:10:53,360 --> 00:10:55,112
Look and see if they're dry?
77
00:10:57,360 --> 00:10:59,635
I can't risk
anyone's life here!
78
00:11:00,360 --> 00:11:02,396
If you want me to set up
a scaffolding with this material...
79
00:11:02,600 --> 00:11:04,477
...you'll do it yourself!
80
00:11:05,360 --> 00:11:07,112
Sir, the planks are still wet.
81
00:11:07,240 --> 00:11:09,390
- They won't even carry
one man. - Who are you?
82
00:11:09,760 --> 00:11:11,796
I am Iskender, Sir.
The chief of this team.
83
00:11:16,080 --> 00:11:18,230
- Hello, Erol! - We're screwed
Leyla, we're screwed!
84
00:11:18,360 --> 00:11:19,634
Why, what happened?
85
00:11:19,760 --> 00:11:21,113
The carpenter ran away.
86
00:11:21,360 --> 00:11:24,796
- How come? - I'll ask
him how if I see him.
87
00:11:24,920 --> 00:11:26,478
We have to open the shop
in one week...
88
00:11:26,600 --> 00:11:28,477
...and I am nailing
the shelves all by myself.
89
00:11:28,600 --> 00:11:30,955
And I broke my finger
doing this man's job.
90
00:11:31,080 --> 00:11:32,798
Help Leyla, help!
91
00:11:32,920 --> 00:11:35,957
OK, wait! Don't panic.
We'll fix it.
92
00:12:17,840 --> 00:12:20,195
...and couldn't finish
those bits and bobs for months.
93
00:12:20,360 --> 00:12:22,396
I hate this donkey work.
94
00:12:22,520 --> 00:12:25,637
Don't worry. Dad will send you
his best man, he promised.
95
00:12:25,760 --> 00:12:29,116
But the man is said to be al little
ratty don't you push him too far!
96
00:12:29,240 --> 00:12:32,118
The last thing I need
is to be beaten up by a carpenter.
97
00:12:32,920 --> 00:12:34,797
OK, he arrived.
98
00:12:37,080 --> 00:12:39,310
Did they send one man only.
Will one man do all the work now.
99
00:12:39,520 --> 00:12:40,191
Shush.
100
00:13:03,160 --> 00:13:05,037
- Where's the job?
- Well-
101
00:13:05,440 --> 00:13:08,955
Welcome. This way but
let's drink a tea before.
102
00:13:09,840 --> 00:13:13,389
Well. There was a worker,
but he left us.
103
00:13:13,520 --> 00:13:16,956
Actually there is not much work,
when do you think you can finish?
104
00:13:21,240 --> 00:13:23,959
What are you doing?
I am working on that for two days!
105
00:13:24,080 --> 00:13:26,799
The plasterboards are sloping.
First we have to fix them.
106
00:13:29,360 --> 00:13:31,112
What! Don't break the plasterboards!
107
00:13:31,240 --> 00:13:33,390
Where should I find
plasterboards now?
108
00:13:33,520 --> 00:13:35,033
Leyla!
109
00:15:23,000 --> 00:15:24,194
Are you ok?
110
00:15:25,160 --> 00:15:26,229
I'm fine.
111
00:15:29,440 --> 00:15:31,556
What are you doing with
so many pens? Are you selling them?
112
00:15:33,000 --> 00:15:34,797
I usually forget my pens.
113
00:15:42,160 --> 00:15:43,479
- Do you have a car?
- No.
114
00:15:44,160 --> 00:15:45,718
I'll take the bus from here.
115
00:15:45,840 --> 00:15:47,796
I assume there's passing one.
116
00:15:49,760 --> 00:15:51,637
Is there passing one?
117
00:16:17,160 --> 00:16:18,639
Are we going this way?
118
00:16:20,600 --> 00:16:22,238
And what if it's going to
snow on the way?
119
00:16:26,600 --> 00:16:27,635
What's this?
120
00:16:38,760 --> 00:16:41,558
I'll tell my father to get
your marquee fixed.
121
00:16:48,280 --> 00:16:50,475
Are you beating people
with the cane over there?
122
00:16:51,520 --> 00:16:53,476
Why are you beating people?
123
00:16:56,840 --> 00:16:57,955
I'm sorry.
124
00:16:58,680 --> 00:16:59,715
Why?
125
00:16:59,840 --> 00:17:02,115
Because I yelled
at you last time.
126
00:17:08,240 --> 00:17:10,231
OK, ok I'm quiet.
127
00:17:10,360 --> 00:17:12,032
You don't speak anyway.
128
00:17:27,440 --> 00:17:28,953
You can keep the blanket.
129
00:17:29,680 --> 00:17:30,954
Thank you.
130
00:17:37,160 --> 00:17:38,479
I am freezing.
131
00:17:54,840 --> 00:17:56,796
- Where is the tea, man?
- Well, somewhere.
132
00:17:57,080 --> 00:17:58,638
Is the tea cold again, man!
133
00:17:58,760 --> 00:18:00,796
I just could rescue
them from the plasterers.
134
00:18:00,920 --> 00:18:02,717
You've made them look like a star.
135
00:18:02,920 --> 00:18:04,399
If we should get
ourselves a samowar?
136
00:18:04,520 --> 00:18:06,033
You're saying
the same thing every time.
137
00:18:06,160 --> 00:18:07,388
You were not able to
buy us a samowar.
138
00:18:07,520 --> 00:18:09,112
What shall I do
pay for it myself?
139
00:18:11,080 --> 00:18:13,719
Goddamn!
There the sack goes.
140
00:18:14,160 --> 00:18:15,798
If you are not able to carry that...
141
00:18:15,920 --> 00:18:17,797
...why are you loading up that much.
142
00:18:17,920 --> 00:18:20,115
What am I supposed
to tell the boss now?
143
00:18:20,280 --> 00:18:22,555
Well, even if he
doesn't pay that much.
144
00:18:22,680 --> 00:18:24,557
Isn't it time for lunch?
145
00:18:24,760 --> 00:18:26,478
I soaked up drinking
water the whole day.
146
00:18:30,360 --> 00:18:31,554
Thank you.
147
00:18:33,000 --> 00:18:34,877
Take this.
Take this.
148
00:18:35,080 --> 00:18:36,479
Are we going to drink Ayran?
149
00:18:36,600 --> 00:18:38,397
This will blow us up like a balloon.
150
00:18:38,520 --> 00:18:40,192
- Let's have a coke instead.
- What is it?!
151
00:18:40,280 --> 00:18:43,033
There's no coke.
Drink your Ayran if you don't mind.
152
00:18:43,240 --> 00:18:44,798
Where do you know
that they will come here?
153
00:18:44,920 --> 00:18:47,115
I know it, because they
are coming every night.
154
00:18:47,760 --> 00:18:49,796
- I have to pee!
- Then go to the restroom.
155
00:18:50,000 --> 00:18:52,389
Are you crazy? You don't think
that I'll use the restroom here.
156
00:18:52,520 --> 00:18:54,397
- Ugh!
- Right, right. Hold it.
157
00:18:54,600 --> 00:18:56,636
Leyla, why did you
take us here anyway!
158
00:18:56,840 --> 00:18:59,559
What! You're talking
all the time! Be a little quiet!
159
00:19:02,920 --> 00:19:04,239
Those ones?
160
00:19:04,600 --> 00:19:06,318
- I am starving...
- I am hungry as well.
161
00:19:06,440 --> 00:19:08,317
I can smell it from here.
162
00:19:10,280 --> 00:19:11,554
Why are you wearing those glasses?
163
00:19:13,160 --> 00:19:14,229
Kamil the glasses?
164
00:19:15,600 --> 00:19:17,556
Are you going to drink Rak� again.
165
00:19:17,920 --> 00:19:19,638
What shall we do Kamil,
drink turnip juice?
166
00:19:19,840 --> 00:19:21,398
Wouldn't be that bad, huh?
167
00:19:21,680 --> 00:19:23,955
These guys are just rednecks!
168
00:19:24,080 --> 00:19:26,036
Look at that, man.
169
00:19:27,160 --> 00:19:28,878
Did they come here before?
170
00:19:29,920 --> 00:19:32,229
- She's looking at me!
- Why would she do that!
171
00:19:33,080 --> 00:19:35,116
- She's smiling!
- Why should she smile.
172
00:19:35,240 --> 00:19:37,708
- You scared the shit out of her.
- No such thing!
173
00:19:37,840 --> 00:19:39,319
Yes, what are we going to eat, Sirs?
174
00:19:39,440 --> 00:19:41,954
- A spicy Adana kebab for me.
- And you?
175
00:19:42,840 --> 00:19:44,637
- One and a half.
- And you?
176
00:19:45,240 --> 00:19:46,639
Meat balls for me.
177
00:19:47,160 --> 00:19:49,720
- Check please.
- Right away, Lady.
178
00:19:52,520 --> 00:19:54,112
Are you also here?
179
00:19:55,600 --> 00:19:57,556
We came here because
the meatballs...
180
00:19:57,680 --> 00:19:58,954
...are so fine.
181
00:20:02,000 --> 00:20:05,197
Actually, it's good that I've seen you.
I wanted to thank you.
182
00:20:05,680 --> 00:20:07,557
I still have your blankets.
183
00:20:08,360 --> 00:20:09,475
Blankets?
184
00:20:11,840 --> 00:20:13,319
Come if you have time.
185
00:20:18,160 --> 00:20:18,956
Sirs.
186
00:20:31,600 --> 00:20:34,194
Handsome! When are you going
to ask for our girl's hand?
187
00:20:34,360 --> 00:20:36,032
He won't marry.
188
00:20:36,160 --> 00:20:38,196
He's got a lot of money.
He's saving his money.
189
00:20:38,360 --> 00:20:40,316
Idiot! That's the boss' daughter.
190
00:20:44,240 --> 00:20:45,878
Come on, let's go. I'm freezing!
191
00:20:46,440 --> 00:20:48,476
- Where are you going?
- Right.
192
00:20:48,840 --> 00:20:50,478
Look at them! Sweetie.
193
00:20:51,000 --> 00:20:52,228
I'm gonna cry.
194
00:21:04,920 --> 00:21:05,875
Not for me.
195
00:21:10,760 --> 00:21:12,318
If you drink that...
196
00:21:12,840 --> 00:21:14,193
...we'll be lovers.
197
00:21:17,920 --> 00:21:19,399
And if not?
198
00:21:20,080 --> 00:21:22,230
We'll be strangers
for the rest of our lives.
199
00:22:02,920 --> 00:22:04,194
A date?
200
00:22:06,360 --> 00:22:08,032
We should contribute.
201
00:22:42,000 --> 00:22:43,638
- This way.
- Why.
202
00:23:05,920 --> 00:23:07,797
Look, you have to start
with the red ones.
203
00:23:08,440 --> 00:23:10,317
Then you have to throw
in the colored ones.
204
00:23:10,520 --> 00:23:12,715
The black one has the
highest points. OK?
205
00:23:12,840 --> 00:23:14,717
- Uh-huh. - You get it?
- I get it.
206
00:23:25,240 --> 00:23:26,958
- Ugh.
- Come on, come on.
207
00:23:27,080 --> 00:23:28,399
Take care.
208
00:24:03,160 --> 00:24:03,956
Hit it!
209
00:24:05,440 --> 00:24:06,953
Do you want to hit again?
210
00:24:11,440 --> 00:24:13,396
Don't they get
bored here?
211
00:24:13,600 --> 00:24:16,080
They will forget within
three seconds where they are.
212
00:24:16,115 --> 00:24:16,956
Pitty.
213
00:24:41,160 --> 00:24:42,639
What's this caravan outside?
214
00:24:43,160 --> 00:24:44,878
I lived in it for years.
215
00:24:45,440 --> 00:24:46,793
Now it's broken.
216
00:24:47,080 --> 00:24:48,957
I'll move in again, when it's fixed.
217
00:24:54,600 --> 00:24:56,033
- What are you doing?
- Shush.
218
00:24:56,360 --> 00:24:58,396
- I'm writing something.
- You're writing something.
219
00:24:58,680 --> 00:24:59,715
What are you writing?
220
00:24:59,840 --> 00:25:00,955
Won't tell you.
221
00:25:07,920 --> 00:25:08,875
What's this?
222
00:25:12,840 --> 00:25:14,193
Iskender, what is this?
223
00:25:14,360 --> 00:25:15,395
Give it back to me.
224
00:25:15,520 --> 00:25:17,556
Iskender, what was that?
225
00:25:17,680 --> 00:25:18,715
Nothing.
226
00:25:25,280 --> 00:25:26,633
Who's this? Your grandpa?
227
00:25:26,760 --> 00:25:27,954
My master.
228
00:25:28,520 --> 00:25:30,875
I've learned everything
about carpenting from him.
229
00:25:31,000 --> 00:25:33,309
- Don't you have any
other pictures? - No.
230
00:25:33,440 --> 00:25:35,476
- Even no childhood photos?
- No.
231
00:25:36,280 --> 00:25:37,713
I was born like this.
232
00:25:37,840 --> 00:25:40,035
Nonsense, people
aren't born like this?
233
00:25:40,160 --> 00:25:41,388
I did.
234
00:25:45,160 --> 00:25:46,559
From where are you?
235
00:25:51,520 --> 00:25:54,717
You know, my father is from Izmir,
my mother from Trabzon.
236
00:25:55,440 --> 00:25:57,635
I love the Black Sea cuisine.
237
00:25:57,920 --> 00:25:59,399
Do you know ?
238
00:26:01,360 --> 00:26:04,397
That's the only dish I don't know
but I know all the rest.
239
00:26:04,760 --> 00:26:07,360
And besides I can sing
songs from the Black Sea very well.
240
00:26:07,395 --> 00:26:09,112
You? Songs from the Black Sea?
241
00:26:13,920 --> 00:26:15,114
Sing.
242
00:26:15,920 --> 00:26:17,558
I'm too shy, I can't.
243
00:26:17,680 --> 00:26:20,240
- Come on, you said it yourself,
come on sing. - No.
244
00:26:20,760 --> 00:26:23,399
Besides, I can't sing on cue.
245
00:26:25,520 --> 00:26:26,316
OK.
246
00:26:26,440 --> 00:26:27,714
But you won't laugh, ok?
247
00:26:27,840 --> 00:26:29,398
Promise, I won't laugh.
248
00:26:40,000 --> 00:26:41,956
My friends and I are fishing.
249
00:26:43,080 --> 00:26:47,198
There's a song I am singing when we
sell the fish for our bread and butter.
250
00:26:48,280 --> 00:26:51,397
It's nothing for ladies,
and sirs like you are.
251
00:26:55,600 --> 00:26:57,477
Sing, sing!
252
00:26:58,920 --> 00:27:01,798
If you want it that much
I'll sing that song for you.
253
00:27:01,920 --> 00:27:03,797
So, I'm not the one to blame.
254
00:27:08,000 --> 00:27:12,198
# Hey girl did you get yourself
fish or a husband?
255
00:27:12,360 --> 00:27:16,638
# Hey girl did you get yourself
fish or a husband?
256
00:27:16,840 --> 00:27:19,035
# Were you blind?
257
00:27:19,440 --> 00:27:22,796
# Oh, oh little girl.
258
00:27:22,920 --> 00:27:26,549
# Did you get him at night?
Did you get him at night?
259
00:27:36,360 --> 00:27:37,554
What's this smell?
260
00:27:40,160 --> 00:27:41,680
What have you put on?
261
00:27:41,715 --> 00:27:42,476
Why?
262
00:27:44,840 --> 00:27:45,795
I don't know.
263
00:27:45,920 --> 00:27:47,797
It reminds me of my childhood.
264
00:27:48,160 --> 00:27:50,469
I can't describe it but
it's something peaceful.
265
00:27:51,240 --> 00:27:52,559
The barber has put it on.
266
00:27:53,240 --> 00:27:55,708
It will remind you of me
from now on.
267
00:28:05,080 --> 00:28:08,550
# You were my love.
268
00:28:09,680 --> 00:28:13,036
# The one I loved.
269
00:28:14,360 --> 00:28:18,956
# We promised to death.
270
00:28:19,080 --> 00:28:22,470
# You were mine.
271
00:28:23,440 --> 00:28:27,558
# It has been written for us.
272
00:28:27,760 --> 00:28:30,558
# This bitter fate.
273
00:28:31,680 --> 00:28:35,639
# We made a promise
we couldn't keep.
274
00:28:36,080 --> 00:28:39,117
# We couldn't keep.
275
00:28:40,840 --> 00:28:47,109
# I wish you will never forget me.
276
00:28:48,840 --> 00:28:55,313
# That you'll be
my love until death.
277
00:28:57,520 --> 00:29:00,114
There are thousands of shops
why don't you go and...
278
00:29:00,240 --> 00:29:03,019
buy some jackets for him,
you made a mannequin out of me.
279
00:29:03,054 --> 00:29:05,798
Erol, be quiet for God's sake!
You make my head ache.
280
00:29:06,440 --> 00:29:08,635
Aren't you hurrying a little bit?
281
00:29:08,760 --> 00:29:12,309
Why? It's my usual speed.
It's almost done.
282
00:29:12,440 --> 00:29:14,556
I don't mean that,
I mean that Iskender.
283
00:29:15,000 --> 00:29:16,479
Also, I don't understand you at all.
284
00:29:16,600 --> 00:29:18,316
What do you find in
bears like him?
285
00:29:18,351 --> 00:29:20,032
You can't understand that, dear Erol.
286
00:29:20,160 --> 00:29:21,559
- Idiot!
- Tawdry!
287
00:29:34,680 --> 00:29:36,796
"Remember me each time
you wear this. "
288
00:29:47,280 --> 00:29:48,633
What's his name?
289
00:29:50,360 --> 00:29:51,873
Who's name, dad?
290
00:29:52,160 --> 00:29:54,469
The name of the man
that turned you into a fool.
291
00:29:58,360 --> 00:30:00,112
There's no such man, dad.
292
00:30:00,920 --> 00:30:03,388
- Did you say it?
- I did not say anything.
293
00:30:03,520 --> 00:30:05,192
Why are you going to introduce us?
294
00:30:07,760 --> 00:30:09,318
We didn't reach that level yet, dad.
295
00:30:11,160 --> 00:30:13,549
What do you mean, isn't he worth
yours and our families?
296
00:30:13,680 --> 00:30:15,557
No, don't think that, dad.
297
00:30:17,600 --> 00:30:18,953
What's he doing?
298
00:30:22,680 --> 00:30:23,874
He's an architect.
299
00:30:25,920 --> 00:30:27,114
Architect?
300
00:30:28,680 --> 00:30:31,114
And I thought he was
a construction worker or so.
301
00:30:36,160 --> 00:30:37,309
Defne!
302
00:30:37,440 --> 00:30:38,634
Are you ok?
303
00:30:40,360 --> 00:30:41,873
Don't talk nonsense?
304
00:30:42,000 --> 00:30:44,389
Aren't you ever going
to get to know my dad?
305
00:30:45,680 --> 00:30:48,797
- I know you, isn't that enough?
- Will you be able to live without me?
306
00:30:49,280 --> 00:30:51,794
I did it till now.
This means I will be able.
307
00:30:53,440 --> 00:30:55,192
You can't know without trying?
308
00:30:55,360 --> 00:30:57,555
You are talking as if you
had been married a thousand times.
309
00:30:57,680 --> 00:30:59,557
Where do you know, I didn't?
310
00:31:01,440 --> 00:31:03,635
Also, even if we got
married you would leave me.
311
00:31:03,760 --> 00:31:05,876
- I won't leave you. - But you can
leave slowly, if you like.
312
00:31:06,680 --> 00:31:08,033
Your father shouldn't
see us like that.
313
00:31:08,160 --> 00:31:09,798
He won't come to the
construction site today.
314
00:31:09,920 --> 00:31:11,876
There's no such thing like
lifelong happiness.
315
00:31:13,440 --> 00:31:15,556
Come on, don't cry snotty-nosie.
316
00:31:18,440 --> 00:31:21,113
Dad wants to meet his son-in-law,
what's the problem?
317
00:31:21,240 --> 00:31:23,959
Are you crazy, girl?
What marriage.
318
00:31:24,360 --> 00:31:26,874
You don't think about the situation,
you brought me in, do you?
319
00:31:27,000 --> 00:31:28,718
And what is so bad
about a young girl...
320
00:31:28,840 --> 00:31:30,558
...who wants to
marry the man she loves?
321
00:31:32,240 --> 00:31:33,719
Here! Use this.
322
00:31:35,240 --> 00:31:37,879
So you can reach the sweets,
and break your own shells.
323
00:31:45,920 --> 00:31:47,399
You're frightening me.
324
00:31:48,080 --> 00:31:49,718
I am frightening you?
325
00:31:49,840 --> 00:31:51,478
You are too self-confident.
326
00:31:53,080 --> 00:31:54,798
You don't know what life is like.
327
00:31:56,160 --> 00:31:57,878
I have been left for my whole life.
328
00:31:58,520 --> 00:31:59,953
I grew up on the streets.
329
00:32:01,680 --> 00:32:03,113
Assuming we married.
330
00:32:03,440 --> 00:32:04,634
You will leave me, too.
331
00:32:06,920 --> 00:32:08,319
And I can't stand that.
332
00:32:10,600 --> 00:32:12,113
I won't leave you.
333
00:32:21,160 --> 00:32:22,957
OK, don't cry.
334
00:32:30,080 --> 00:32:30,876
Dad!
335
00:32:41,240 --> 00:32:43,037
What do you think, you are doing?
336
00:32:43,440 --> 00:32:44,714
How do you dare?
337
00:32:45,440 --> 00:32:47,635
Son, this is the place
you earn your bread and butter.
338
00:32:47,760 --> 00:32:49,557
Is this right?
Does your family know it?
339
00:32:50,760 --> 00:32:53,718
So, talk son! Have you
introduced my daughter to them?
340
00:32:53,920 --> 00:32:55,478
Do they know about it?
341
00:32:58,080 --> 00:33:00,116
My daughter is not someone
you can fool around with.
342
00:33:00,280 --> 00:33:01,872
Where are you living?
343
00:33:03,840 --> 00:33:05,796
Who are you, son?
344
00:33:22,680 --> 00:33:24,193
You are right, Sir.
345
00:33:25,080 --> 00:33:27,196
I can't give your daughter anything.
346
00:33:28,680 --> 00:33:30,477
Go and tell that to her, too.
347
00:33:32,080 --> 00:33:32,956
You're fired!
348
00:33:37,600 --> 00:33:38,794
Leyla!
349
00:34:19,920 --> 00:34:21,558
She fainted because of stress.
350
00:34:21,760 --> 00:34:23,193
She is also anemic.
351
00:34:23,360 --> 00:34:25,555
And they prescribed something,
some medicine.
352
00:34:27,160 --> 00:34:28,479
If she takes them regularly...
353
00:34:28,600 --> 00:34:30,397
...her immune system
will be more resistant.
354
00:34:35,840 --> 00:34:38,195
If I told you that
I will never leave you?
355
00:34:40,000 --> 00:34:41,956
Could you love me then?
356
00:36:22,240 --> 00:36:24,708
I wanted to take a shower.
I left it on, I forgot.
357
00:36:25,760 --> 00:36:27,796
OK, then come and rub my back.
358
00:36:27,920 --> 00:36:30,115
Are you crazy, get out!
I am taking a shower.
359
00:36:30,240 --> 00:36:32,390
No you have lost that right.
360
00:36:33,920 --> 00:36:35,239
OK, come,
hold my hand.
361
00:36:57,680 --> 00:36:58,635
Is it good?
362
00:37:07,440 --> 00:37:08,714
What are you writing again?
363
00:37:09,440 --> 00:37:10,555
I won't say
364
00:37:11,000 --> 00:37:12,638
- Say it!
- I won't.
365
00:37:12,760 --> 00:37:14,034
I'm gonna kill you, say it.
366
00:37:14,160 --> 00:37:15,309
No, I won't say it.
367
00:37:15,440 --> 00:37:16,634
Say it!
368
00:37:17,520 --> 00:37:18,475
Come on.
369
00:37:18,600 --> 00:37:19,953
- No.
- I'm going to kill you.
370
00:37:20,080 --> 00:37:21,479
- I won't.
- I will kill you.
371
00:37:21,600 --> 00:37:23,716
- I won't say it.
- I'll kill you, say it now.
372
00:37:25,000 --> 00:37:27,389
Iskender, come and let me
introduce Hakk� Bey to you.
373
00:37:27,520 --> 00:37:29,238
Your father-in-law
talked a lot about you.
374
00:37:29,360 --> 00:37:31,715
I wanted to meet you, too.
We agreed with Selim Bey.
375
00:37:31,840 --> 00:37:33,796
We're going to build a holiday
resort that consist of bungalows.
376
00:37:33,920 --> 00:37:35,035
The job is yours.
377
00:37:35,160 --> 00:37:39,039
I knew it, I knew it, this is great
news, my love, I am so happy.
378
00:37:39,520 --> 00:37:42,114
Leyla! Could you come over
and have a look, please.
379
00:37:42,240 --> 00:37:43,036
I'll be right there.
380
00:37:43,160 --> 00:37:45,958
Darling! I'll see you tonight,
kiss you, bye-bye.
381
00:38:18,920 --> 00:38:22,629
- Iskender, wake up, you slept again.
- Let me sleep a little more, please.
382
00:38:23,600 --> 00:38:26,194
Iskender? Do you love me?
383
00:38:27,680 --> 00:38:28,795
What are you talking about?
384
00:38:32,440 --> 00:38:35,876
What is it, you are so in such
a good mood early in the morning?
385
00:38:37,080 --> 00:38:38,035
Stupid!
386
00:38:42,280 --> 00:38:43,554
Why are you laughing?
387
00:38:45,080 --> 00:38:46,035
Why are you laughing?
388
00:38:50,080 --> 00:38:50,956
Come here!
389
00:38:51,080 --> 00:38:53,196
"This man belongs to Leyla. "
390
00:38:54,080 --> 00:38:56,036
- Good morning.
- Good morning, master.
391
00:38:58,680 --> 00:39:00,033
Huh, birdy.
392
00:39:00,160 --> 00:39:01,878
It's going to rain,
cover the materials.
393
00:39:02,000 --> 00:39:03,194
OK, master.
394
00:39:04,280 --> 00:39:05,713
What are you looking at?
395
00:39:06,440 --> 00:39:07,953
Nothing, master.
396
00:39:12,680 --> 00:39:14,033
Why are you laughing, man!
397
00:39:21,840 --> 00:39:23,796
Come and sit down!
398
00:39:23,920 --> 00:39:25,797
You're sticking at the
windows for two hours.
399
00:39:25,920 --> 00:39:27,956
You'll get varicosis.
400
00:39:28,080 --> 00:39:30,878
Who am I talking to, Leyla?
She's become so weird.
401
00:39:32,240 --> 00:39:34,037
Take off your bag at least.
402
00:39:34,240 --> 00:39:36,879
Don't worry there are no
pick-pocketers here.
403
00:39:37,000 --> 00:39:39,195
I forget it everywhere.
404
00:39:39,360 --> 00:39:41,316
I'm fine this way.
405
00:39:45,000 --> 00:39:46,319
Are you ok?
406
00:39:46,920 --> 00:39:47,955
I don't know?
407
00:39:48,080 --> 00:39:50,036
My arm feels numb?
408
00:39:50,360 --> 00:39:52,635
Zeynep could you
rub my arm?
409
00:39:52,760 --> 00:39:54,398
Of course, my dear.
410
00:39:55,000 --> 00:39:56,718
I'll do it but...
411
00:39:56,840 --> 00:40:00,879
Our brother-in-law should rub you
so that you can recover again.
412
00:40:01,000 --> 00:40:02,194
Look at you!
413
00:41:03,920 --> 00:41:05,114
Leyla?
414
00:41:41,520 --> 00:41:42,873
Are you ok, my dear?
415
00:42:07,840 --> 00:42:09,956
Did you faint in the last times?
416
00:42:10,080 --> 00:42:12,719
Were you in stressful situations?
417
00:42:16,000 --> 00:42:18,639
I have anaemia,
I am fainting from time to time.
418
00:42:19,760 --> 00:42:22,957
Don't hesitate, these information
are important for us.
419
00:42:25,360 --> 00:42:27,032
I was together with a married man.
420
00:42:29,240 --> 00:42:31,549
But I just learned that
he was married.
421
00:42:36,000 --> 00:42:38,116
I went to see his wife that day.
422
00:42:39,280 --> 00:42:40,952
It was very hard for me.
423
00:42:42,080 --> 00:42:43,479
I apologized to her.
424
00:42:44,680 --> 00:42:45,874
I wanted her to know.
425
00:42:47,160 --> 00:42:50,869
What you are going through
right now seems to be stress based.
426
00:42:51,520 --> 00:42:54,557
Stress is effecting
everybody in a different way.
427
00:42:55,600 --> 00:42:58,398
But nevertheless you should
come to see me next week again.
428
00:42:58,520 --> 00:43:00,112
I will do some tests.
429
00:43:00,760 --> 00:43:02,398
We have to take the
excavation there.
430
00:43:02,520 --> 00:43:03,953
- The other way -
- Master!
431
00:43:04,360 --> 00:43:06,112
This woman there wants to see you.
432
00:43:08,240 --> 00:43:10,037
OK, Iskender,
we'll carry on later.
433
00:43:24,840 --> 00:43:27,308
I told you that I was not going
to disturb you again but...
434
00:43:27,520 --> 00:43:29,397
...that's the last time, promise.
435
00:43:29,840 --> 00:43:31,398
I need money.
436
00:43:31,520 --> 00:43:33,033
I am messed up.
437
00:43:33,840 --> 00:43:35,637
If I can't find...
438
00:43:37,920 --> 00:43:40,957
...believe me, I wouldn't have come
to you if it wasn't my last choice.
439
00:43:41,080 --> 00:43:44,629
If you help me, I'll go and never
come back again, promise.
440
00:43:58,680 --> 00:44:00,398
This will be our living-room.
441
00:44:00,520 --> 00:44:02,192
I am going to build a
fireplace right here.
442
00:44:02,360 --> 00:44:04,396
In winter we can enjoy the view
and sit at the fire place.
443
00:44:04,520 --> 00:44:06,875
Exactly how you wanted it,
we'll have a living-room and a stove.
444
00:44:07,000 --> 00:44:09,468
- And the chestnuts will be
roasted on it. - Yes.
445
00:44:12,160 --> 00:44:14,037
Listen, what I am saying?
446
00:44:14,160 --> 00:44:15,957
We should build a room
for guests here.
447
00:44:16,080 --> 00:44:18,389
So they can see the forest.
448
00:44:18,520 --> 00:44:20,033
And on this side will be the garden.
449
00:44:20,160 --> 00:44:22,799
We'll sow tomatoes, paprika,
eggplants and so on.
450
00:44:22,920 --> 00:44:25,798
One part could be a vegetable
garden, huh? What do you think?
451
00:44:36,080 --> 00:44:36,796
Leyla?
452
00:44:41,160 --> 00:44:43,116
Shall this be our bedroom?
453
00:44:43,280 --> 00:44:45,316
Looks like an
enjoyable place to sleep.
454
00:44:45,680 --> 00:44:46,715
Do you like it that much?
455
00:44:46,840 --> 00:44:48,637
Yes. It's so peaceful.
456
00:44:50,920 --> 00:44:52,797
- Thank you.
- For what?
457
00:44:55,600 --> 00:44:57,397
You are making me so happy.
458
00:44:58,520 --> 00:45:01,114
You now will have a proper
home for yourself, too.
459
00:45:02,680 --> 00:45:04,113
You are my home.
460
00:45:29,240 --> 00:45:31,549
I started to work
with him when I was a child.
461
00:45:31,840 --> 00:45:34,638
He taught me the whole
roughness of life.
462
00:45:35,000 --> 00:45:37,116
It's no lie if I said, he brought me up.
463
00:45:37,240 --> 00:45:38,309
He was mad at me...
464
00:45:38,440 --> 00:45:39,395
...has hit me...
465
00:45:39,520 --> 00:45:41,954
...he always was an
old stubborn man.
466
00:45:42,440 --> 00:45:45,034
I don't remember that he
ever looked fondly to me.
467
00:45:45,520 --> 00:45:48,193
When I did something wrong
he used to hit me on my hands.
468
00:45:48,680 --> 00:45:50,033
He has hurt me a lot.
469
00:45:50,160 --> 00:45:52,469
But whatever I learned
I learned from him.
470
00:45:55,680 --> 00:45:57,636
Master, it's me.
Iskender.
471
00:45:58,680 --> 00:45:59,635
I recognized you, buster.
472
00:45:59,760 --> 00:46:00,954
I brought my wife to you.
473
00:46:01,080 --> 00:46:02,399
She wanted to meet you.
474
00:46:04,240 --> 00:46:05,468
Son of a donkey.
475
00:46:06,000 --> 00:46:08,878
Do you bring your wife
after you married her?
476
00:46:10,240 --> 00:46:12,310
Come my little one,
come my girl, sit down.
477
00:46:13,240 --> 00:46:15,310
Hello Sir, I'm Leyla.
478
00:46:16,160 --> 00:46:17,718
Come and sit down, my little one.
479
00:46:35,760 --> 00:46:36,636
Take this!
480
00:46:36,760 --> 00:46:38,193
Go and sandpaper thoroughly.
481
00:46:38,280 --> 00:46:40,475
So that the shapes come out, go, go.
482
00:46:43,440 --> 00:46:44,873
And bring two tea glasses.
483
00:46:45,000 --> 00:46:47,036
You know where to find them.
484
00:46:48,920 --> 00:46:51,639
He'll be a carpenter one day
but I won't see it.
485
00:46:52,440 --> 00:46:54,715
What a beautiful girl you are.
486
00:46:59,440 --> 00:47:01,635
Did he introduce you to his mother?
487
00:47:03,840 --> 00:47:05,114
Pardon me?
488
00:47:05,760 --> 00:47:07,637
Your mother-in-law I mean.
489
00:47:08,600 --> 00:47:11,956
He couldn't ever get rid
of his hatred towards her.
490
00:47:12,680 --> 00:47:16,195
If you want to be a wife to him,
save him from this hatred.
491
00:47:18,360 --> 00:47:20,112
I thought she was dead!
492
00:47:21,600 --> 00:47:23,477
You can't really call it living.
493
00:47:23,680 --> 00:47:25,636
Her name is Zeliha Akdo�an.
494
00:47:26,920 --> 00:47:30,390
You can find her in one of the
cheap hotels in Tarlaba��.
495
00:47:42,760 --> 00:47:44,955
- Thank you.
- Good day.
496
00:47:51,360 --> 00:47:54,033
Is there a Zeliha Akdo�an
staying at your hotel?
497
00:48:22,440 --> 00:48:24,032
Please don't!
498
00:48:24,160 --> 00:48:26,390
God damn you!
499
00:48:26,600 --> 00:48:27,794
Don't!
500
00:48:29,920 --> 00:48:31,399
I told my son.
501
00:48:34,280 --> 00:48:35,952
So many times.
502
00:49:00,160 --> 00:49:01,229
Go on!
503
00:49:13,080 --> 00:49:15,469
What is it? Are you ok?
What happened?
504
00:49:37,840 --> 00:49:39,319
She is you mother!
505
00:49:39,440 --> 00:49:40,873
I have no mother!
506
00:49:43,360 --> 00:49:44,475
She is your family, Iskender!
507
00:49:44,600 --> 00:49:45,953
You are my family.
508
00:49:49,760 --> 00:49:52,115
She is not my mother.
Especially not my family.
509
00:49:59,840 --> 00:50:01,717
- You have to help her.
- Why?
510
00:50:03,440 --> 00:50:05,396
I saved that money for the two of us.
511
00:50:05,760 --> 00:50:08,558
Why should give it to a woman
who threw me out on the street.
512
00:50:13,920 --> 00:50:15,194
Iskender, she needs you.
513
00:50:15,280 --> 00:50:17,475
I needed her, too!
514
00:50:18,440 --> 00:50:19,953
- Iskender, your hand is bleeding!
- Leave it!
515
00:50:20,080 --> 00:50:22,196
You don't know her. You
couldn't leave her behind but...
516
00:50:22,360 --> 00:50:24,316
...she threw me on the streets
when I was five years old.
517
00:50:24,440 --> 00:50:26,237
You don't know
who you are defending!
518
00:50:26,360 --> 00:50:28,032
Iskender, your hand is bleeding.
519
00:50:29,280 --> 00:50:31,555
Iskender, please don't!
520
00:50:31,680 --> 00:50:33,557
Don't hurt yourself.
521
00:50:39,760 --> 00:50:41,557
Do you know why I'm never crying?
522
00:50:43,600 --> 00:50:46,319
I cried for days
after she had left me.
523
00:50:48,680 --> 00:50:51,399
And then I swore that I
would never cry again.
524
00:50:53,080 --> 00:50:55,310
You don't know what
that woman made me suffer.
525
00:51:02,080 --> 00:51:04,958
I only want you to
get rid of your hatred.
526
00:51:10,360 --> 00:51:12,555
You have a huge
palace in your heart.
527
00:51:13,600 --> 00:51:17,115
You have taken everybody in there
but you are shivering outside.
528
00:51:24,080 --> 00:51:26,116
Forgive her if you love me.
529
00:51:41,920 --> 00:51:43,558
You are mad at me.
530
00:51:44,240 --> 00:51:46,037
You are mad at life.
531
00:51:47,440 --> 00:51:50,193
But you are forgetting
that I also have my madnesses.
532
00:51:51,680 --> 00:51:53,875
You are not the only one
who lost his childhood.
533
00:51:55,440 --> 00:51:57,317
I've lost my childhood, too.
534
00:51:58,280 --> 00:52:00,396
When I gave you birth, I was a child.
535
00:52:01,840 --> 00:52:03,956
I was as daft as a brush.
536
00:52:06,680 --> 00:52:09,194
God damn the day I gave you birth.
537
00:52:10,920 --> 00:52:13,115
I wish you wouldn't have been born.
538
00:52:17,080 --> 00:52:19,116
I wish, I wasn't born.
539
00:52:23,600 --> 00:52:26,034
Did you come to see me in this state?
540
00:52:30,000 --> 00:52:32,639
I'm no longer your mother. Get out!
541
00:52:47,840 --> 00:52:49,956
How much does she owe you?
How much?
542
00:52:50,080 --> 00:52:52,116
Hundred thousand.
543
00:53:30,680 --> 00:53:32,398
Are you going to drink Raki?
544
00:53:32,920 --> 00:53:34,399
We'll drink together.
545
00:53:36,160 --> 00:53:37,639
I don't want to.
546
00:53:42,760 --> 00:53:45,797
If you drink this we'll be
happy for our whole life.
547
00:53:48,360 --> 00:53:49,634
And if not?
548
00:54:09,240 --> 00:54:11,037
We won't have a home any more.
549
00:54:16,760 --> 00:54:18,637
I thought I was your home?
550
00:54:30,520 --> 00:54:31,191
Here!
551
00:54:39,080 --> 00:54:40,195
My love.
552
00:54:54,840 --> 00:54:56,796
I told you to come in one week.
553
00:54:56,920 --> 00:54:58,717
Not in three!
554
00:55:01,760 --> 00:55:03,239
Are you an only child?
555
00:55:04,080 --> 00:55:05,479
I have a sister.
556
00:55:05,600 --> 00:55:06,476
How old is she?
557
00:55:06,600 --> 00:55:07,715
Nineteen.
558
00:55:11,760 --> 00:55:12,875
Maybe twenty.
559
00:55:14,760 --> 00:55:16,113
I'm mixing it up sometimes.
560
00:55:19,520 --> 00:55:21,397
What is today's date?
561
00:55:24,240 --> 00:55:27,312
Are you asking the same question
again and again sometimes?
562
00:55:29,760 --> 00:55:32,558
Did you ever get lost
on your way home?
563
00:55:34,760 --> 00:55:37,194
Do you often lose your things?
564
00:55:43,920 --> 00:55:45,194
What's up, Erol?
565
00:55:47,080 --> 00:55:48,399
Erol, are you ok?
566
00:55:48,520 --> 00:55:49,873
He came!
567
00:56:03,360 --> 00:56:04,634
It's been a while.
568
00:56:23,840 --> 00:56:24,875
All right.
569
00:56:26,280 --> 00:56:27,474
I'll start.
570
00:56:31,840 --> 00:56:34,718
There was no use in staying here
after the divorce.
571
00:56:37,000 --> 00:56:39,195
I went away from Istanbul
for a long time.
572
00:56:40,080 --> 00:56:41,957
I worked at our
London branch office.
573
00:56:43,440 --> 00:56:46,477
When they called me back again
I only agreed for one reason.
574
00:56:48,160 --> 00:56:50,037
To ask you forgiveness.
575
00:56:51,680 --> 00:56:54,194
Look, I am sorry, that I've hurt you.
576
00:57:00,280 --> 00:57:02,191
Actually you fainted.
577
00:57:03,680 --> 00:57:05,557
You hit your head.
578
00:57:07,520 --> 00:57:09,875
Nevertheless I am guilty
of having stressed you.
579
00:57:14,760 --> 00:57:15,954
Look at our destiny!
580
00:57:16,080 --> 00:57:17,115
I got divorced...
581
00:57:19,840 --> 00:57:21,717
...and you got married.
582
00:57:23,240 --> 00:57:24,389
I forgot about everything.
583
00:57:24,520 --> 00:57:25,953
Let's just do our job.
584
00:57:58,240 --> 00:58:00,117
When did you arrive?
585
00:58:01,840 --> 00:58:04,035
- Are you looking for something?
- No.
586
00:58:05,160 --> 00:58:06,559
Did you do those?
587
00:58:12,160 --> 00:58:13,639
What did the doctor tell you?
588
00:58:14,360 --> 00:58:16,954
Nothing. He told me to
come again in a week.
589
00:58:25,160 --> 00:58:28,550
Your tissue and blood test results
are unfortunately very bad.
590
00:58:30,600 --> 00:58:31,794
Which means?
591
00:58:32,920 --> 00:58:36,117
We determined a decrease
in your brain cells.
592
00:58:39,520 --> 00:58:41,476
Talk in a language
I can understand, doctor.
593
00:58:42,760 --> 00:58:43,954
Cadasil.
594
00:58:44,520 --> 00:58:46,954
This means a variation of dementia.
595
00:58:48,000 --> 00:58:49,638
We can call it senility.
596
00:58:50,760 --> 00:58:52,034
Senility?
597
00:58:56,840 --> 00:58:59,229
I am only twenty seven years old.
What senility?
598
00:58:59,920 --> 00:59:01,239
This is possible.
599
00:59:01,920 --> 00:59:04,480
Cadasil can be seen
at young ages, too.
600
00:59:06,360 --> 00:59:09,796
In Japan a thirteen year-old
child had the same disease.
601
00:59:10,080 --> 00:59:13,197
You are one of those rare patients.
602
00:59:16,360 --> 00:59:17,713
What's going to happen with me?
603
00:59:19,000 --> 00:59:20,558
I mean, the cure?
604
00:59:21,160 --> 00:59:22,479
Are you working?
605
00:59:23,920 --> 00:59:24,875
Yes.
606
00:59:25,600 --> 00:59:26,715
Quit work.
607
00:59:27,600 --> 00:59:30,717
You even won't be able to
answer the phone very soon.
608
00:59:31,360 --> 00:59:33,316
You are at a very critical point.
609
00:59:37,840 --> 00:59:40,400
Wouldn't it get better
if I had a surgery?
610
00:59:41,440 --> 00:59:43,192
I wish it would.
611
00:59:45,160 --> 00:59:47,310
But you have to prepare yourself.
612
00:59:48,440 --> 00:59:50,795
That you feel numb sometimes...
613
00:59:50,920 --> 00:59:52,876
...the acute headache...
614
00:59:53,000 --> 00:59:54,194
...the faints...
615
00:59:54,280 --> 00:59:56,032
...the oblivion.
616
00:59:56,920 --> 00:59:59,309
Your disease is
responsible for all that.
617
01:00:00,520 --> 01:00:03,318
You will forget to dress,
the way home and...
618
01:00:03,440 --> 01:00:06,716
...even the closest people to you.
619
01:00:07,920 --> 01:00:09,478
And this will increase.
620
01:00:10,840 --> 01:00:11,795
This means,
621
01:00:12,920 --> 01:00:15,115
...before the physical death...
622
01:00:16,160 --> 01:00:18,469
...the cerebral death will begin.
623
01:00:32,840 --> 01:00:34,114
My love.
624
01:00:36,360 --> 01:00:38,316
You are writing something
on me again, but...
625
01:00:38,440 --> 01:00:39,793
...I only could catch, my love.
626
01:00:40,000 --> 01:00:41,638
I didn't get the rest.
627
01:00:48,520 --> 01:00:50,476
Do you want me to quit work?
628
01:00:52,600 --> 01:00:54,318
Whatever you want, sweetie.
629
01:00:55,520 --> 01:00:57,795
Quit of course. I'll provide for you.
630
01:00:59,840 --> 01:01:02,035
Is there something that
makes you nervous?
631
01:01:06,600 --> 01:01:08,033
Shall we have a child?
632
01:01:11,920 --> 01:01:13,035
I don't know?
633
01:01:14,360 --> 01:01:15,952
Never thought about it.
634
01:01:24,080 --> 01:01:25,035
Are you ok?
635
01:01:27,840 --> 01:01:28,795
Do it.
636
01:01:29,840 --> 01:01:30,795
What?
637
01:01:34,440 --> 01:01:35,395
That.
638
01:01:36,680 --> 01:01:37,635
What?
639
01:01:40,520 --> 01:01:41,953
Do you want to make love?
640
01:01:46,840 --> 01:01:47,875
That.
641
01:01:48,440 --> 01:01:49,634
A massage?
642
01:01:52,520 --> 01:01:54,556
Wait, I'll bring you
your hot water bag.
643
01:03:02,840 --> 01:03:05,115
Ah! Trample on us master,
trample on us.
644
01:03:05,240 --> 01:03:07,470
Let us get be constipated
from eating Lahmacun every day...
645
01:03:07,600 --> 01:03:09,033
...you show up with your tucker-bag.
646
01:03:09,160 --> 01:03:11,680
Shut up, man! His wife
cooked for him, buster.
647
01:03:11,715 --> 01:03:13,193
Get married and you'll have one, too.
648
01:03:13,360 --> 01:03:16,113
Just a second, Sirs, I have enough
of eating Lahmacun every day.
649
01:03:16,240 --> 01:03:17,878
- Take this, I don't want it.
- Give it to me.
650
01:03:18,000 --> 01:03:20,639
- I'll eat some home cooking.
- Oh! There's rice.
651
01:03:20,840 --> 01:03:22,398
I bet, there's white beans
in the other one.
652
01:03:22,520 --> 01:03:23,873
Did we have onions?
653
01:03:24,000 --> 01:03:25,718
No, we don't.
654
01:03:25,840 --> 01:03:27,637
No, that's not white beans.
Rice in both of it...
655
01:03:28,240 --> 01:03:29,639
...give me back my Lahmacun.
656
01:03:29,760 --> 01:03:31,113
- I won't give them back.
- Come on!
657
01:03:31,240 --> 01:03:32,673
What happened? You were
constipated, I thought?
658
01:03:43,240 --> 01:03:46,038
Doctor, I'll kill you! What are
you saying, hu! Are you sure?
659
01:03:46,160 --> 01:03:47,229
Are you crazy, man?
660
01:03:47,360 --> 01:03:48,952
Why should I lie to you?
661
01:03:49,080 --> 01:03:51,719
Go and show her to any doctor
if you don't believe me.
662
01:03:51,840 --> 01:03:54,195
You could have mixed it up
with the file of another patient.
663
01:03:54,360 --> 01:03:56,112
You could have diagnosed wrong.
664
01:03:56,240 --> 01:03:58,470
There's nothing wrong.
Leave me in peace.
665
01:03:58,600 --> 01:03:59,874
What are you saying, man?
666
01:04:00,000 --> 01:04:02,195
How can such a young person
suffer from such a disease?
667
01:04:02,360 --> 01:04:05,113
- What kind of doctor are you?
- Pull yourself together, man.
668
01:04:07,360 --> 01:04:10,193
I lost my wife
because of this disease.
669
01:04:11,840 --> 01:04:15,037
I spent the most part of my life
with researching this disease.
670
01:04:17,440 --> 01:04:19,396
You have to accept this reality.
671
01:04:20,360 --> 01:04:22,316
Your anger won't change anything.
672
01:04:23,240 --> 01:04:26,550
You have to prepare yourself
and her to what's going to happen.
673
01:04:27,760 --> 01:04:29,716
The disease will progress very fast.
674
01:04:36,440 --> 01:04:37,953
Am I the reason?
675
01:04:38,080 --> 01:04:40,036
Am I the reason,
why you quit your job?
676
01:04:42,680 --> 01:04:44,033
Listen, there's no need for that.
677
01:04:46,360 --> 01:04:48,112
Let's go to a nice place,
and talk about that.
678
01:04:49,440 --> 01:04:51,396
We have to talk about
all of our problems.
679
01:04:57,920 --> 01:05:00,480
Look, I want to go back
with you to two years ago.
680
01:05:01,760 --> 01:05:03,034
Two years ago?
681
01:05:04,160 --> 01:05:05,388
Yes.
682
01:05:06,360 --> 01:05:07,793
We didn't know
each other two years ago...
683
01:05:08,000 --> 01:05:09,115
...what are you saying, Mehmet?
684
01:06:15,000 --> 01:06:16,558
You have to take care.
685
01:06:19,680 --> 01:06:23,195
There have to be thirteen red balls
on the table but there are fifteen.
686
01:06:30,920 --> 01:06:32,319
Have you learned it?
687
01:06:33,440 --> 01:06:34,395
What?
688
01:06:38,440 --> 01:06:40,317
There's a rubber in my head.
689
01:06:41,760 --> 01:06:42,875
It rubs away everything.
690
01:06:45,160 --> 01:06:47,037
Now you know it, too.
691
01:06:49,600 --> 01:06:51,033
We have to separate.
692
01:06:51,840 --> 01:06:54,195
Bullshit! What the hell
are you talking about.
693
01:06:56,080 --> 01:06:59,038
You told me that
I was going to leave you one day.
694
01:06:59,160 --> 01:07:00,878
You didn't forget that.
695
01:07:01,000 --> 01:07:02,638
How could I.
696
01:07:03,840 --> 01:07:05,114
You said it.
697
01:07:11,680 --> 01:07:13,477
Does this mean,
that you are leaving me?
698
01:07:15,440 --> 01:07:17,476
Not me, but my mind.
699
01:07:20,920 --> 01:07:23,115
Soon I won't remember anything.
700
01:07:25,440 --> 01:07:27,317
I am so scared.
701
01:07:27,920 --> 01:07:30,036
I'll remember for both of us.
Would that be ok?
702
01:07:30,680 --> 01:07:33,035
If we separate right now
we won't get hurt that much.
703
01:07:36,240 --> 01:07:39,312
What meaning has love anyway
when the memories have gone?
704
01:07:39,440 --> 01:07:41,715
You don't need to be nice to me.
705
01:07:41,840 --> 01:07:44,035
Very soon I won't
remember anything.
706
01:07:48,360 --> 01:07:49,873
Leave me, Iskender.
707
01:07:50,840 --> 01:07:51,955
OK.
708
01:07:53,520 --> 01:07:55,954
Put that ball in there,
I promise I will leave you.
709
01:08:44,360 --> 01:08:45,713
Why are you crying?
710
01:08:46,600 --> 01:08:49,194
I thought you wouldn't cry,
snotty-nosie.
711
01:08:50,600 --> 01:08:53,194
I won't even remember
why you are with me.
712
01:08:54,080 --> 01:08:56,116
I won't even know
why you are loving me.
713
01:08:56,240 --> 01:08:57,639
I will always know.
714
01:08:58,240 --> 01:09:01,471
I will lose everything for
what you are loving me, Iskender.
715
01:09:01,600 --> 01:09:04,319
My eyes, my smile, my soul.
716
01:09:05,760 --> 01:09:07,193
I won't recognize you.
717
01:09:07,360 --> 01:09:10,557
I won't remember my memories,
I won't even know who you are.
718
01:09:10,680 --> 01:09:13,114
I will always know who you are.
719
01:09:51,360 --> 01:09:52,793
When did we get married?
720
01:09:54,680 --> 01:09:55,954
In February.
721
01:09:56,160 --> 01:09:57,559
The day?
722
01:10:03,520 --> 01:10:04,794
The eighth?
723
01:10:08,000 --> 01:10:09,319
What's my name?
724
01:10:13,680 --> 01:10:15,033
Iskender.
725
01:10:15,440 --> 01:10:16,634
And yours?
726
01:10:17,680 --> 01:10:18,795
Leyla.
727
01:10:24,360 --> 01:10:26,032
Be careful.
Stay away from the kitchen.
728
01:10:26,240 --> 01:10:27,719
- OK?
- OK.
729
01:10:28,160 --> 01:10:29,405
Don't be late tonight.
730
01:10:29,440 --> 01:10:31,635
Why? Do you want to go out?
731
01:10:31,760 --> 01:10:33,876
You seem to forget?
Today's your mother's birthday.
732
01:10:35,520 --> 01:10:38,193
Maybe you should go and see
my crazy doctor, too?
733
01:10:40,840 --> 01:10:41,875
OK.
734
01:12:00,240 --> 01:12:01,798
You forgot those.
735
01:12:03,000 --> 01:12:04,877
Come in.
736
01:12:08,920 --> 01:12:09,955
Are you alone?
737
01:12:10,080 --> 01:12:12,036
Are you hungry?
Shall I prepare something for you?
738
01:12:12,440 --> 01:12:14,556
Why are you confusing me?
739
01:12:15,160 --> 01:12:16,878
Let's go somewhere and talk.
740
01:12:18,440 --> 01:12:19,953
Sit down, we can talk.
741
01:12:20,080 --> 01:12:21,877
I'll make you a coffee.
742
01:12:25,240 --> 01:12:26,389
Leyla!
743
01:12:26,840 --> 01:12:28,796
What was that in the office?
744
01:12:30,000 --> 01:12:32,389
Look, it isn't right
that we are talking here.
745
01:12:33,160 --> 01:12:36,311
You are married, you'll get into
trouble when your husband comes.
746
01:12:37,360 --> 01:12:38,634
My husband?
747
01:12:39,760 --> 01:12:40,875
Am I married?
748
01:12:45,680 --> 01:12:47,796
Mehmet, you're going
to leave me again, right?
749
01:12:51,080 --> 01:12:53,196
Mehmet, don't leave me, please.
750
01:12:54,360 --> 01:12:56,191
What are you doing, are you crazy?
751
01:13:07,840 --> 01:13:09,319
Who is that man?
752
01:13:35,360 --> 01:13:36,952
He wants to come back to me.
753
01:13:45,360 --> 01:13:47,237
I'm happy for you.
754
01:13:47,760 --> 01:13:49,318
Are you feeling well?
755
01:13:49,520 --> 01:13:50,794
Very well.
756
01:15:15,280 --> 01:15:16,554
Iskender!
757
01:15:27,440 --> 01:15:28,873
Why didn't she tell us?
758
01:15:31,760 --> 01:15:32,556
I don't know.
759
01:15:33,080 --> 01:15:34,638
She didn't want you to know.
760
01:15:35,680 --> 01:15:37,477
What does that mean?
She is my daughter.
761
01:15:37,600 --> 01:15:39,318
- Did she hide it from me?
- Selim.
762
01:15:44,160 --> 01:15:46,037
We'll take her with us.
763
01:15:47,160 --> 01:15:48,479
I won't leave her.
764
01:15:50,080 --> 01:15:52,469
You don't know what you are
going to go through.
765
01:15:52,600 --> 01:15:53,874
You're still young.
766
01:15:54,520 --> 01:15:55,714
Leave her to us.
767
01:15:55,920 --> 01:15:57,319
Go and live your life.
768
01:15:57,440 --> 01:15:58,873
She belongs to here.
769
01:15:59,000 --> 01:16:00,479
She is my wife.
770
01:16:01,760 --> 01:16:03,478
Iskender listen to reason.
771
01:16:03,600 --> 01:16:06,239
This is too much for you.
You can't cope with that.
772
01:16:07,160 --> 01:16:08,639
Please, stop it.
773
01:16:10,680 --> 01:16:12,193
You should go now.
774
01:16:15,600 --> 01:16:16,794
Sister!
775
01:16:17,520 --> 01:16:19,112
What are you doing here?
776
01:16:29,920 --> 01:16:30,557
Leyla!
777
01:16:31,240 --> 01:16:34,118
Leyla, it's me, your mother.
Open the door, my little one.
778
01:16:35,520 --> 01:16:37,317
I beg you, open the door.
779
01:16:38,080 --> 01:16:39,479
Leyla!
780
01:16:41,920 --> 01:16:43,956
My sweetie, please open the door.
781
01:16:44,080 --> 01:16:45,638
What happened to your shoulder?
782
01:16:47,240 --> 01:16:49,117
Iskender, let me go inside.
783
01:16:52,160 --> 01:16:53,229
Leyla!
784
01:17:13,360 --> 01:17:16,716
The windows should be very big, ok?
I want it to be bright.
785
01:17:18,440 --> 01:17:20,192
Everything you want.
786
01:17:22,600 --> 01:17:25,194
Come on, it's getting cold.
I'll take you home.
787
01:17:26,080 --> 01:17:27,035
OK.
788
01:17:34,520 --> 01:17:35,475
Mehmet!
789
01:17:44,240 --> 01:17:45,309
I love you.
790
01:17:48,840 --> 01:17:50,034
I love you, too.
791
01:18:18,160 --> 01:18:20,469
Prepare peaceful
atmospheres for her.
792
01:18:21,760 --> 01:18:24,638
It is important that the patient
keeps away from stress.
793
01:18:29,760 --> 01:18:31,637
I know how you feel.
794
01:18:32,840 --> 01:18:35,195
Don't let it defeat you.
795
01:18:35,920 --> 01:18:37,956
The first memories to get lost,
are the newest ones.
796
01:18:38,080 --> 01:18:40,196
But they will all get erased slowly.
797
01:18:41,520 --> 01:18:43,954
She called me with the
name of her ex-boyfriend.
798
01:18:46,520 --> 01:18:47,953
And she said, I love you.
799
01:18:50,440 --> 01:18:52,317
Who does she really love?
800
01:18:53,240 --> 01:18:55,360
Does she want to go back
to her old days.
801
01:18:55,395 --> 01:18:56,634
Is that true?
802
01:18:56,840 --> 01:18:58,034
I don't know.
803
01:18:58,680 --> 01:19:00,716
You got her love.
804
01:19:01,160 --> 01:19:03,037
Not me.
805
01:19:35,000 --> 01:19:36,319
I love you, too.
806
01:20:20,680 --> 01:20:23,797
"Forgive me"
I'm sorry, very sorry.
807
01:20:23,920 --> 01:20:26,195
I never wanted
to break your heart.
808
01:20:26,360 --> 01:20:27,873
Oh my god, what have I done?
809
01:20:28,000 --> 01:20:28,796
I am Leyla.
810
01:20:28,920 --> 01:20:30,956
I only love Iskender.
811
01:20:31,160 --> 01:20:32,878
Are you crying right now?
812
01:20:33,240 --> 01:20:34,559
Please don't cry.
813
01:20:35,000 --> 01:20:38,037
I never wanted to see you
crying or suffering.
814
01:20:39,440 --> 01:20:41,954
I just wanted to make you happy.
815
01:20:42,280 --> 01:20:44,953
But at the end
all I could give you was pain.
816
01:20:45,680 --> 01:20:47,113
Iskender...
817
01:20:47,440 --> 01:20:49,032
...my love.
818
01:20:49,600 --> 01:20:51,795
Please don't get me wrong.
819
01:20:52,000 --> 01:20:53,877
I loved you only.
820
01:20:54,000 --> 01:20:55,718
I thought of you only.
821
01:20:55,840 --> 01:20:57,637
And I remembered you only.
822
01:20:57,840 --> 01:21:00,957
I'd die to show you my heart.
823
01:21:04,160 --> 01:21:07,470
I am afraid, I will lose the memories
that came back, again.
824
01:21:07,600 --> 01:21:10,398
And there are so many things
I want to tell you.
825
01:21:11,520 --> 01:21:13,795
I love you and I feel sorry.
826
01:21:13,920 --> 01:21:15,478
Very sorry.
827
01:21:15,680 --> 01:21:18,319
I met you
because of my oblivion.
828
01:21:19,360 --> 01:21:21,635
And I'm leaving you
because of my oblivion.
829
01:21:22,840 --> 01:21:25,877
You are the most beautiful thing
that happened to me.
830
01:21:26,000 --> 01:21:28,116
- Leyla!
- I don't need to remember you.
831
01:21:28,240 --> 01:21:30,196
You are a part of me.
832
01:21:30,280 --> 01:21:32,714
I am smelling like you,
laughing like you.
833
01:21:33,160 --> 01:21:34,878
Am looking like you.
834
01:21:35,240 --> 01:21:38,550
I may forget you
but nothing can tear you out of me.
835
01:21:39,520 --> 01:21:41,715
My heart will always be
one with you.
836
01:21:41,840 --> 01:21:44,718
You will live there
until I die.
837
01:21:45,000 --> 01:21:47,309
How could I ever forget you?
838
01:21:47,440 --> 01:21:49,795
Even if you never said
that you loved me...
839
01:21:49,920 --> 01:21:52,480
...deep in my heart
I know, you are loving me.
840
01:21:52,600 --> 01:21:55,637
Please forgive me
that I am leaving you.
841
01:22:16,280 --> 01:22:18,316
You are so cruel.
842
01:22:20,000 --> 01:22:22,560
Couldn't you give me
another chance?
843
01:22:25,000 --> 01:22:26,718
What am I supposed to do now?
844
01:22:29,280 --> 01:22:30,713
I'm lonely again.
845
01:22:56,520 --> 01:22:57,635
Understand me!
846
01:22:58,080 --> 01:22:59,479
I will not get divorced.
847
01:23:00,520 --> 01:23:02,795
I beg you
tell me where she is.
848
01:23:04,000 --> 01:23:05,558
It's better this way.
849
01:23:06,600 --> 01:23:07,953
She is our child.
850
01:23:09,600 --> 01:23:11,716
We suffer much more than you.
851
01:23:12,840 --> 01:23:15,798
It's the best for both of you
to leave her with us.
852
01:23:16,760 --> 01:23:19,718
Look, you're still young.
Go and make a good life for yourself.
853
01:23:20,240 --> 01:23:22,196
Now, go home.
854
01:23:24,360 --> 01:23:26,555
She is my home
and my life.
855
01:23:26,680 --> 01:23:28,716
I will fall apart...
856
01:23:29,280 --> 01:23:30,633
...if you take her from me.
857
01:23:30,840 --> 01:23:32,717
I won't be able to
get back on my feet again.
858
01:23:37,240 --> 01:23:39,310
I sent her to the US.
859
01:23:39,920 --> 01:23:42,195
She'll get a long lasting
therapy there.
860
01:23:46,600 --> 01:23:47,874
Forget her!
861
01:23:50,160 --> 01:23:51,309
Go.
862
01:24:02,240 --> 01:24:05,232
You were a very
stubborn child, you know?
863
01:24:06,160 --> 01:24:08,310
I wasn't able to restrain you.
864
01:24:09,760 --> 01:24:11,876
I was very afraid of
that temper of yours.
865
01:24:12,680 --> 01:24:15,717
But after a while, I realized
that you are very much like me.
866
01:24:16,840 --> 01:24:19,479
As I did
you got stubborn...
867
01:24:20,080 --> 01:24:22,389
...when something was said
to be impossible.
868
01:24:22,840 --> 01:24:25,479
This was why
I didn't let you go.
869
01:24:27,160 --> 01:24:28,878
I am your father.
870
01:24:30,160 --> 01:24:33,038
If I can't protect you,
stay behind you...
871
01:24:34,000 --> 01:24:36,468
...what kind of father am I?
872
01:24:40,240 --> 01:24:42,117
You are my first-born.
873
01:24:43,600 --> 01:24:46,717
Maybe that's why we
are holding us so dear.
874
01:24:49,080 --> 01:24:51,719
You used to fall on your
knees, you know?
875
01:24:52,080 --> 01:24:55,629
Then you came with the ointment
and wanted me to apply it.
876
01:24:56,000 --> 01:24:59,037
And after I applied it
I had to blow for minutes.
877
01:25:05,920 --> 01:25:07,194
One night...
878
01:25:07,600 --> 01:25:10,797
...you were in the garden with
your mother and saw a falling star.
879
01:25:11,520 --> 01:25:14,478
You started to cry
saying that it would fall on me.
880
01:25:16,520 --> 01:25:19,034
I was in Ankara that day
when your mother called me.
881
01:25:19,600 --> 01:25:21,238
She said you were crying.
882
01:25:22,360 --> 01:25:24,112
That you were stubborn.
883
01:25:24,360 --> 01:25:26,032
That you weren't sleeping.
884
01:25:28,000 --> 01:25:30,116
I came back hastily.
885
01:25:32,600 --> 01:25:34,875
You eyes were bloodshot.
886
01:25:36,360 --> 01:25:38,032
Yes, you didn't sleep...
887
01:25:38,920 --> 01:25:40,638
...and you didn't eat.
888
01:25:42,760 --> 01:25:44,318
When you saw me...
889
01:25:45,600 --> 01:25:47,397
...you looked at me...
890
01:25:52,760 --> 01:25:54,193
...came to me...
891
01:25:55,080 --> 01:25:57,389
...looked with that teary eyes at me...
892
01:25:57,840 --> 01:26:00,957
...touched my cheeks
with your tiny hands...
893
01:26:02,680 --> 01:26:05,114
...and curling your lips, you said...
894
01:26:06,280 --> 01:26:07,872
...daddy, don't go...
895
01:26:08,840 --> 01:26:10,558
...don't go, daddy...
896
01:26:11,160 --> 01:26:12,388
...don't go.
897
01:26:15,280 --> 01:26:16,793
Don't go my child.
898
01:26:18,440 --> 01:26:20,192
Don't go.
899
01:26:20,760 --> 01:26:23,115
Don't go my child. Don't go!
900
01:26:43,360 --> 01:26:44,793
Mum!
901
01:26:46,080 --> 01:26:47,195
Where are you?
902
01:26:49,080 --> 01:26:50,559
Don't leave me!
903
01:26:57,520 --> 01:26:58,953
Mum!
904
01:27:05,240 --> 01:27:07,800
Mum! Where are you?
905
01:27:13,000 --> 01:27:14,797
Mum!
906
01:27:15,680 --> 01:27:17,636
Don't go, mum.
907
01:29:14,080 --> 01:29:15,229
Defne?
908
01:29:15,760 --> 01:29:16,954
Are you ok?
909
01:29:17,440 --> 01:29:18,793
What happened?
910
01:29:22,000 --> 01:29:23,877
You have to see her, Iskender!
911
01:29:24,760 --> 01:29:26,193
She needs you.
912
01:29:28,440 --> 01:29:30,954
She never left.
She was always here.
913
01:29:32,000 --> 01:29:34,958
I was scared of my dad,
I couldn't tell you.
914
01:29:35,680 --> 01:29:38,114
I found this paper
in her hands the other day.
915
01:29:38,600 --> 01:29:41,398
She wrote it to you
but forget to send it.
916
01:29:48,840 --> 01:29:50,193
My love...
917
01:29:50,360 --> 01:29:51,554
...my one and only.
918
01:29:52,680 --> 01:29:55,558
I wanted to write you
before my mind leaves me again.
919
01:29:56,680 --> 01:29:58,113
I feel better today.
920
01:29:59,680 --> 01:30:01,557
Or I think that I do.
921
01:30:02,760 --> 01:30:05,035
The swing door we met with you...
922
01:30:05,600 --> 01:30:07,318
...the billiard saloon...
923
01:30:07,600 --> 01:30:12,037
...the stories you told me,
your look, your smell, your anger...
924
01:30:13,520 --> 01:30:15,112
...I remember everything.
925
01:30:15,680 --> 01:30:17,113
Speaking of your anger...
926
01:30:17,240 --> 01:30:20,232
...don't lose it, that's the
only thing that makes you strong.
927
01:30:21,160 --> 01:30:22,798
Don't worry about me.
928
01:30:23,080 --> 01:30:25,548
Find yourself someone nice
and be happy.
929
01:30:25,760 --> 01:30:27,796
You don't know that but...
930
01:30:28,160 --> 01:30:29,957
...you were a good husband.
931
01:30:31,160 --> 01:30:32,878
I know that...
932
01:30:33,080 --> 01:30:35,116
...because I was your wife.
933
01:30:39,080 --> 01:30:40,559
Yes Sir,
how can I help you.
934
01:30:40,680 --> 01:30:42,238
Where are you going, lad!
935
01:30:44,600 --> 01:30:46,477
One second, man
where are you going?
936
01:32:48,240 --> 01:32:49,468
I love you.
937
01:32:52,920 --> 01:32:54,478
I love you very much.
938
01:33:35,440 --> 01:33:36,793
I'm here my love.
939
01:33:38,280 --> 01:33:39,474
I'm here my love.
940
01:33:45,000 --> 01:33:46,797
I came to take you with me.
941
01:33:55,440 --> 01:33:57,874
I will never let you go again.
942
01:33:59,760 --> 01:34:02,797
It's over, you don't need to be afraid.
943
01:34:15,080 --> 01:34:19,232
# You were my love.
944
01:34:19,600 --> 01:34:23,718
# The one I loved.
945
01:34:24,920 --> 01:34:29,405
# I loved you to death.
946
01:34:29,440 --> 01:34:33,479
# You were my one and only.
947
01:34:34,360 --> 01:34:40,799
# Destiny has split our ways.
948
01:34:43,440 --> 01:34:50,391
# What shall we do, love
we couldn't make our home.
949
01:34:52,600 --> 01:34:59,039
# I see, this love will burn
me and you.
950
01:35:00,600 --> 01:35:07,870
# We drifted apart my love
for eternity.
951
01:36:00,000 --> 01:36:02,036
You said, you wouldn't leave me?
952
01:36:03,600 --> 01:36:04,874
Liar!
953
01:37:12,440 --> 01:37:14,032
What are you writing again?
954
01:37:14,520 --> 01:37:15,714
I won't say.
955
01:37:16,160 --> 01:37:17,718
- Say it.
- I won't.
956
01:37:17,920 --> 01:37:20,388
- I'll kill you, say it.
- No, I won't say it.
957
01:37:20,520 --> 01:37:21,794
Say it.
958
01:37:22,680 --> 01:37:23,635
C'mon say it.
959
01:37:23,840 --> 01:37:25,034
- No.
- I'll kill you.
960
01:37:25,240 --> 01:37:26,639
- I won't say.
- I'll kill you.
961
01:37:26,840 --> 01:37:28,796
- I won't say it.
- I'll kill you, say it now!
962
01:37:37,920 --> 01:37:40,957
I want to stay with you
until I die.
963
01:37:42,080 --> 01:37:43,399
Did you write this?
964
01:37:43,520 --> 01:37:44,635
Uh-huh.
965
01:37:46,440 --> 01:37:48,396
And after you die?
966
01:37:49,360 --> 01:37:51,874
I won't leave if you
don't want me to.
967
01:37:52,360 --> 01:37:54,112
So you're going to be a ghost.
968
01:37:55,680 --> 01:37:57,557
Why are you writing
such scary things.
969
01:37:57,760 --> 01:38:00,115
Can't you think
of something more beautiful?
970
01:38:00,240 --> 01:38:02,959
Like flowers, bugs,
fields, gardens.
971
01:38:03,160 --> 01:38:04,517
Write such things.
972
01:38:04,552 --> 01:38:05,874
- I'll do.
- I'll do!
973
01:38:09,680 --> 01:38:10,396
Wait!
974
01:38:13,000 --> 01:38:14,035
- Wait!
- Stop that!69153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.