All language subtitles for Evim.Sensin.2012.DVD5.LTRG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,080 --> 00:01:09,117 You have to put on this ointment constantly. 2 00:01:10,680 --> 00:01:12,477 No need to worry. 3 00:01:15,680 --> 00:01:17,875 If you treat it right... 4 00:01:18,840 --> 00:01:20,876 ...there will be only a small scar left. 5 00:01:24,280 --> 00:01:26,032 Do you want me to call the police? 6 00:01:30,080 --> 00:01:31,195 All Right. 7 00:01:53,760 --> 00:01:56,115 Clear the way! Clear the way! 8 00:01:58,920 --> 00:02:01,559 Doctor Mete Akg�n, please go to the surgery room. 9 00:02:11,840 --> 00:02:14,638 Excuse me, just a second. I forgot my bag, I'll be right back. 10 00:02:33,600 --> 00:02:34,953 Ugh! 11 00:03:12,160 --> 00:03:13,718 Master. 12 00:03:17,000 --> 00:03:18,797 What are you looking at! 13 00:03:32,440 --> 00:03:35,796 Mummy, there's a woman at the door. 14 00:03:35,920 --> 00:03:37,558 OK, you go in. 15 00:03:39,440 --> 00:03:41,396 Who are you looking for? 16 00:03:44,000 --> 00:03:45,479 Are you T�lin? 17 00:03:45,600 --> 00:03:46,794 Yes, that's me. 18 00:04:01,240 --> 00:04:02,559 I want to apologize. 19 00:04:05,680 --> 00:04:08,638 I am the one your man is having an affair with since one year. 20 00:04:12,160 --> 00:04:14,037 I just found out, that he is married. 21 00:04:19,160 --> 00:04:20,718 I swear, I didn't know. 22 00:04:24,440 --> 00:04:26,874 I wanted to break it off and he did this to me. 23 00:04:45,440 --> 00:04:47,317 I really want to apologize. 24 00:05:26,840 --> 00:05:28,319 Mum! 25 00:05:47,280 --> 00:05:48,633 Darling. 26 00:05:48,920 --> 00:05:51,639 Take one of them. It's good against headache. 27 00:05:54,240 --> 00:05:56,117 Don't cry my love. 28 00:05:59,240 --> 00:06:01,879 Mum, how am I supposed to look dad into his eyes. 29 00:06:04,760 --> 00:06:07,877 Look, what happened, happened. But now you're with us. 30 00:06:08,920 --> 00:06:11,639 You'll see, dad will forgive you, too. 31 00:07:13,520 --> 00:07:15,397 Daddy, please forgive me. 32 00:07:18,520 --> 00:07:20,875 I beg you, forgive me. 33 00:07:26,360 --> 00:07:29,033 Nothing I ever do is right! 34 00:07:29,240 --> 00:07:31,117 Please, forgive me! 35 00:07:37,680 --> 00:07:39,557 Dad! 36 00:07:40,920 --> 00:07:42,876 Dad, you have to forgive me! 37 00:07:46,240 --> 00:07:48,708 Don't be another man to kill me, dad! 38 00:07:57,680 --> 00:08:00,319 I wanted to send you off myself! 39 00:08:01,080 --> 00:08:03,036 You played with my honor! 40 00:08:04,240 --> 00:08:06,390 How could I forgive you? 41 00:08:07,600 --> 00:08:09,477 You have brought shame on me. 42 00:08:10,760 --> 00:08:12,318 I've been fooled, dad! 43 00:08:13,280 --> 00:08:15,635 I swear, I was fooled. 44 00:08:17,920 --> 00:08:19,114 Dad! 45 00:08:19,760 --> 00:08:22,718 Dad, you will send me off this house yourself. 46 00:08:24,000 --> 00:08:25,956 But I am begging you... 47 00:08:28,440 --> 00:08:31,398 ...please dad forgive your daughter. 48 00:09:19,280 --> 00:09:22,238 OK, I'll be there in about an hour. Dash it... 49 00:09:22,360 --> 00:09:24,396 Come on girl, hurry up, I'll be late for the construction site. 50 00:09:24,520 --> 00:09:26,556 It'll be ok, if you, could stay still, dad. 51 00:09:27,840 --> 00:09:29,193 Wow, wow, wow. 52 00:09:29,360 --> 00:09:31,805 How this color fits me. Huh? Doesn't it? 53 00:09:31,840 --> 00:09:34,559 So from now on I will be wearing the suits my daughter tailors for me. 54 00:09:34,680 --> 00:09:37,478 Yes! Why are you spending so much money on your wardrobe anyway. 55 00:09:37,600 --> 00:09:39,238 You're right. 56 00:09:48,840 --> 00:09:51,798 Stop, leave it! You'll tear off what you sewed yourself. 57 00:09:51,920 --> 00:09:54,036 - I'll be late for the construction site, hurry. - Ah, dad? 58 00:09:54,160 --> 00:09:55,957 - What? - You are forgetting your lunch promise. 59 00:09:56,080 --> 00:09:58,018 OK, let's go to the construction site, we'll go from there. 60 00:09:58,053 --> 00:09:59,957 The carpenters made troubles. Shall I take off the jacket? 61 00:10:00,080 --> 00:10:01,798 Take it off. Take care of the needles. 62 00:10:01,920 --> 00:10:04,195 Ah! You have to take off the needles first. 63 00:10:04,360 --> 00:10:05,634 - OK. - The trouser is slipping, wait. 64 00:10:16,240 --> 00:10:17,719 Don't worry, it won't take long. 65 00:10:17,840 --> 00:10:19,637 Come on, dad. I am starving. 66 00:10:29,160 --> 00:10:30,878 The planks are wet it has been raining for a week. 67 00:10:31,000 --> 00:10:32,319 No, the planks aren't wet! 68 00:10:32,440 --> 00:10:35,477 I know the boss, my friend. I won't set up the scaffold with these planks. 69 00:10:35,600 --> 00:10:38,797 Do you know, the costs for each day of this construction site? 70 00:10:38,920 --> 00:10:40,956 - You are wasting our time. - What is it, Harun? 71 00:10:41,160 --> 00:10:44,118 Sir, it's been raining for a week. The planks are soaking. 72 00:10:44,240 --> 00:10:45,958 Harun insists on setting up the scaffoldings. 73 00:10:46,160 --> 00:10:47,559 And I say, I won't. 74 00:10:47,680 --> 00:10:49,193 They're exaggerating, boss, there's no such thing. 75 00:10:49,360 --> 00:10:52,397 I checked it, the planks are inside and bone- 76 00:10:53,360 --> 00:10:55,112 Look and see if they're dry? 77 00:10:57,360 --> 00:10:59,635 I can't risk anyone's life here! 78 00:11:00,360 --> 00:11:02,396 If you want me to set up a scaffolding with this material... 79 00:11:02,600 --> 00:11:04,477 ...you'll do it yourself! 80 00:11:05,360 --> 00:11:07,112 Sir, the planks are still wet. 81 00:11:07,240 --> 00:11:09,390 - They won't even carry one man. - Who are you? 82 00:11:09,760 --> 00:11:11,796 I am Iskender, Sir. The chief of this team. 83 00:11:16,080 --> 00:11:18,230 - Hello, Erol! - We're screwed Leyla, we're screwed! 84 00:11:18,360 --> 00:11:19,634 Why, what happened? 85 00:11:19,760 --> 00:11:21,113 The carpenter ran away. 86 00:11:21,360 --> 00:11:24,796 - How come? - I'll ask him how if I see him. 87 00:11:24,920 --> 00:11:26,478 We have to open the shop in one week... 88 00:11:26,600 --> 00:11:28,477 ...and I am nailing the shelves all by myself. 89 00:11:28,600 --> 00:11:30,955 And I broke my finger doing this man's job. 90 00:11:31,080 --> 00:11:32,798 Help Leyla, help! 91 00:11:32,920 --> 00:11:35,957 OK, wait! Don't panic. We'll fix it. 92 00:12:17,840 --> 00:12:20,195 ...and couldn't finish those bits and bobs for months. 93 00:12:20,360 --> 00:12:22,396 I hate this donkey work. 94 00:12:22,520 --> 00:12:25,637 Don't worry. Dad will send you his best man, he promised. 95 00:12:25,760 --> 00:12:29,116 But the man is said to be al little ratty don't you push him too far! 96 00:12:29,240 --> 00:12:32,118 The last thing I need is to be beaten up by a carpenter. 97 00:12:32,920 --> 00:12:34,797 OK, he arrived. 98 00:12:37,080 --> 00:12:39,310 Did they send one man only. Will one man do all the work now. 99 00:12:39,520 --> 00:12:40,191 Shush. 100 00:13:03,160 --> 00:13:05,037 - Where's the job? - Well- 101 00:13:05,440 --> 00:13:08,955 Welcome. This way but let's drink a tea before. 102 00:13:09,840 --> 00:13:13,389 Well. There was a worker, but he left us. 103 00:13:13,520 --> 00:13:16,956 Actually there is not much work, when do you think you can finish? 104 00:13:21,240 --> 00:13:23,959 What are you doing? I am working on that for two days! 105 00:13:24,080 --> 00:13:26,799 The plasterboards are sloping. First we have to fix them. 106 00:13:29,360 --> 00:13:31,112 What! Don't break the plasterboards! 107 00:13:31,240 --> 00:13:33,390 Where should I find plasterboards now? 108 00:13:33,520 --> 00:13:35,033 Leyla! 109 00:15:23,000 --> 00:15:24,194 Are you ok? 110 00:15:25,160 --> 00:15:26,229 I'm fine. 111 00:15:29,440 --> 00:15:31,556 What are you doing with so many pens? Are you selling them? 112 00:15:33,000 --> 00:15:34,797 I usually forget my pens. 113 00:15:42,160 --> 00:15:43,479 - Do you have a car? - No. 114 00:15:44,160 --> 00:15:45,718 I'll take the bus from here. 115 00:15:45,840 --> 00:15:47,796 I assume there's passing one. 116 00:15:49,760 --> 00:15:51,637 Is there passing one? 117 00:16:17,160 --> 00:16:18,639 Are we going this way? 118 00:16:20,600 --> 00:16:22,238 And what if it's going to snow on the way? 119 00:16:26,600 --> 00:16:27,635 What's this? 120 00:16:38,760 --> 00:16:41,558 I'll tell my father to get your marquee fixed. 121 00:16:48,280 --> 00:16:50,475 Are you beating people with the cane over there? 122 00:16:51,520 --> 00:16:53,476 Why are you beating people? 123 00:16:56,840 --> 00:16:57,955 I'm sorry. 124 00:16:58,680 --> 00:16:59,715 Why? 125 00:16:59,840 --> 00:17:02,115 Because I yelled at you last time. 126 00:17:08,240 --> 00:17:10,231 OK, ok I'm quiet. 127 00:17:10,360 --> 00:17:12,032 You don't speak anyway. 128 00:17:27,440 --> 00:17:28,953 You can keep the blanket. 129 00:17:29,680 --> 00:17:30,954 Thank you. 130 00:17:37,160 --> 00:17:38,479 I am freezing. 131 00:17:54,840 --> 00:17:56,796 - Where is the tea, man? - Well, somewhere. 132 00:17:57,080 --> 00:17:58,638 Is the tea cold again, man! 133 00:17:58,760 --> 00:18:00,796 I just could rescue them from the plasterers. 134 00:18:00,920 --> 00:18:02,717 You've made them look like a star. 135 00:18:02,920 --> 00:18:04,399 If we should get ourselves a samowar? 136 00:18:04,520 --> 00:18:06,033 You're saying the same thing every time. 137 00:18:06,160 --> 00:18:07,388 You were not able to buy us a samowar. 138 00:18:07,520 --> 00:18:09,112 What shall I do pay for it myself? 139 00:18:11,080 --> 00:18:13,719 Goddamn! There the sack goes. 140 00:18:14,160 --> 00:18:15,798 If you are not able to carry that... 141 00:18:15,920 --> 00:18:17,797 ...why are you loading up that much. 142 00:18:17,920 --> 00:18:20,115 What am I supposed to tell the boss now? 143 00:18:20,280 --> 00:18:22,555 Well, even if he doesn't pay that much. 144 00:18:22,680 --> 00:18:24,557 Isn't it time for lunch? 145 00:18:24,760 --> 00:18:26,478 I soaked up drinking water the whole day. 146 00:18:30,360 --> 00:18:31,554 Thank you. 147 00:18:33,000 --> 00:18:34,877 Take this. Take this. 148 00:18:35,080 --> 00:18:36,479 Are we going to drink Ayran? 149 00:18:36,600 --> 00:18:38,397 This will blow us up like a balloon. 150 00:18:38,520 --> 00:18:40,192 - Let's have a coke instead. - What is it?! 151 00:18:40,280 --> 00:18:43,033 There's no coke. Drink your Ayran if you don't mind. 152 00:18:43,240 --> 00:18:44,798 Where do you know that they will come here? 153 00:18:44,920 --> 00:18:47,115 I know it, because they are coming every night. 154 00:18:47,760 --> 00:18:49,796 - I have to pee! - Then go to the restroom. 155 00:18:50,000 --> 00:18:52,389 Are you crazy? You don't think that I'll use the restroom here. 156 00:18:52,520 --> 00:18:54,397 - Ugh! - Right, right. Hold it. 157 00:18:54,600 --> 00:18:56,636 Leyla, why did you take us here anyway! 158 00:18:56,840 --> 00:18:59,559 What! You're talking all the time! Be a little quiet! 159 00:19:02,920 --> 00:19:04,239 Those ones? 160 00:19:04,600 --> 00:19:06,318 - I am starving... - I am hungry as well. 161 00:19:06,440 --> 00:19:08,317 I can smell it from here. 162 00:19:10,280 --> 00:19:11,554 Why are you wearing those glasses? 163 00:19:13,160 --> 00:19:14,229 Kamil the glasses? 164 00:19:15,600 --> 00:19:17,556 Are you going to drink Rak� again. 165 00:19:17,920 --> 00:19:19,638 What shall we do Kamil, drink turnip juice? 166 00:19:19,840 --> 00:19:21,398 Wouldn't be that bad, huh? 167 00:19:21,680 --> 00:19:23,955 These guys are just rednecks! 168 00:19:24,080 --> 00:19:26,036 Look at that, man. 169 00:19:27,160 --> 00:19:28,878 Did they come here before? 170 00:19:29,920 --> 00:19:32,229 - She's looking at me! - Why would she do that! 171 00:19:33,080 --> 00:19:35,116 - She's smiling! - Why should she smile. 172 00:19:35,240 --> 00:19:37,708 - You scared the shit out of her. - No such thing! 173 00:19:37,840 --> 00:19:39,319 Yes, what are we going to eat, Sirs? 174 00:19:39,440 --> 00:19:41,954 - A spicy Adana kebab for me. - And you? 175 00:19:42,840 --> 00:19:44,637 - One and a half. - And you? 176 00:19:45,240 --> 00:19:46,639 Meat balls for me. 177 00:19:47,160 --> 00:19:49,720 - Check please. - Right away, Lady. 178 00:19:52,520 --> 00:19:54,112 Are you also here? 179 00:19:55,600 --> 00:19:57,556 We came here because the meatballs... 180 00:19:57,680 --> 00:19:58,954 ...are so fine. 181 00:20:02,000 --> 00:20:05,197 Actually, it's good that I've seen you. I wanted to thank you. 182 00:20:05,680 --> 00:20:07,557 I still have your blankets. 183 00:20:08,360 --> 00:20:09,475 Blankets? 184 00:20:11,840 --> 00:20:13,319 Come if you have time. 185 00:20:18,160 --> 00:20:18,956 Sirs. 186 00:20:31,600 --> 00:20:34,194 Handsome! When are you going to ask for our girl's hand? 187 00:20:34,360 --> 00:20:36,032 He won't marry. 188 00:20:36,160 --> 00:20:38,196 He's got a lot of money. He's saving his money. 189 00:20:38,360 --> 00:20:40,316 Idiot! That's the boss' daughter. 190 00:20:44,240 --> 00:20:45,878 Come on, let's go. I'm freezing! 191 00:20:46,440 --> 00:20:48,476 - Where are you going? - Right. 192 00:20:48,840 --> 00:20:50,478 Look at them! Sweetie. 193 00:20:51,000 --> 00:20:52,228 I'm gonna cry. 194 00:21:04,920 --> 00:21:05,875 Not for me. 195 00:21:10,760 --> 00:21:12,318 If you drink that... 196 00:21:12,840 --> 00:21:14,193 ...we'll be lovers. 197 00:21:17,920 --> 00:21:19,399 And if not? 198 00:21:20,080 --> 00:21:22,230 We'll be strangers for the rest of our lives. 199 00:22:02,920 --> 00:22:04,194 A date? 200 00:22:06,360 --> 00:22:08,032 We should contribute. 201 00:22:42,000 --> 00:22:43,638 - This way. - Why. 202 00:23:05,920 --> 00:23:07,797 Look, you have to start with the red ones. 203 00:23:08,440 --> 00:23:10,317 Then you have to throw in the colored ones. 204 00:23:10,520 --> 00:23:12,715 The black one has the highest points. OK? 205 00:23:12,840 --> 00:23:14,717 - Uh-huh. - You get it? - I get it. 206 00:23:25,240 --> 00:23:26,958 - Ugh. - Come on, come on. 207 00:23:27,080 --> 00:23:28,399 Take care. 208 00:24:03,160 --> 00:24:03,956 Hit it! 209 00:24:05,440 --> 00:24:06,953 Do you want to hit again? 210 00:24:11,440 --> 00:24:13,396 Don't they get bored here? 211 00:24:13,600 --> 00:24:16,080 They will forget within three seconds where they are. 212 00:24:16,115 --> 00:24:16,956 Pitty. 213 00:24:41,160 --> 00:24:42,639 What's this caravan outside? 214 00:24:43,160 --> 00:24:44,878 I lived in it for years. 215 00:24:45,440 --> 00:24:46,793 Now it's broken. 216 00:24:47,080 --> 00:24:48,957 I'll move in again, when it's fixed. 217 00:24:54,600 --> 00:24:56,033 - What are you doing? - Shush. 218 00:24:56,360 --> 00:24:58,396 - I'm writing something. - You're writing something. 219 00:24:58,680 --> 00:24:59,715 What are you writing? 220 00:24:59,840 --> 00:25:00,955 Won't tell you. 221 00:25:07,920 --> 00:25:08,875 What's this? 222 00:25:12,840 --> 00:25:14,193 Iskender, what is this? 223 00:25:14,360 --> 00:25:15,395 Give it back to me. 224 00:25:15,520 --> 00:25:17,556 Iskender, what was that? 225 00:25:17,680 --> 00:25:18,715 Nothing. 226 00:25:25,280 --> 00:25:26,633 Who's this? Your grandpa? 227 00:25:26,760 --> 00:25:27,954 My master. 228 00:25:28,520 --> 00:25:30,875 I've learned everything about carpenting from him. 229 00:25:31,000 --> 00:25:33,309 - Don't you have any other pictures? - No. 230 00:25:33,440 --> 00:25:35,476 - Even no childhood photos? - No. 231 00:25:36,280 --> 00:25:37,713 I was born like this. 232 00:25:37,840 --> 00:25:40,035 Nonsense, people aren't born like this? 233 00:25:40,160 --> 00:25:41,388 I did. 234 00:25:45,160 --> 00:25:46,559 From where are you? 235 00:25:51,520 --> 00:25:54,717 You know, my father is from Izmir, my mother from Trabzon. 236 00:25:55,440 --> 00:25:57,635 I love the Black Sea cuisine. 237 00:25:57,920 --> 00:25:59,399 Do you know ? 238 00:26:01,360 --> 00:26:04,397 That's the only dish I don't know but I know all the rest. 239 00:26:04,760 --> 00:26:07,360 And besides I can sing songs from the Black Sea very well. 240 00:26:07,395 --> 00:26:09,112 You? Songs from the Black Sea? 241 00:26:13,920 --> 00:26:15,114 Sing. 242 00:26:15,920 --> 00:26:17,558 I'm too shy, I can't. 243 00:26:17,680 --> 00:26:20,240 - Come on, you said it yourself, come on sing. - No. 244 00:26:20,760 --> 00:26:23,399 Besides, I can't sing on cue. 245 00:26:25,520 --> 00:26:26,316 OK. 246 00:26:26,440 --> 00:26:27,714 But you won't laugh, ok? 247 00:26:27,840 --> 00:26:29,398 Promise, I won't laugh. 248 00:26:40,000 --> 00:26:41,956 My friends and I are fishing. 249 00:26:43,080 --> 00:26:47,198 There's a song I am singing when we sell the fish for our bread and butter. 250 00:26:48,280 --> 00:26:51,397 It's nothing for ladies, and sirs like you are. 251 00:26:55,600 --> 00:26:57,477 Sing, sing! 252 00:26:58,920 --> 00:27:01,798 If you want it that much I'll sing that song for you. 253 00:27:01,920 --> 00:27:03,797 So, I'm not the one to blame. 254 00:27:08,000 --> 00:27:12,198 # Hey girl did you get yourself fish or a husband? 255 00:27:12,360 --> 00:27:16,638 # Hey girl did you get yourself fish or a husband? 256 00:27:16,840 --> 00:27:19,035 # Were you blind? 257 00:27:19,440 --> 00:27:22,796 # Oh, oh little girl. 258 00:27:22,920 --> 00:27:26,549 # Did you get him at night? Did you get him at night? 259 00:27:36,360 --> 00:27:37,554 What's this smell? 260 00:27:40,160 --> 00:27:41,680 What have you put on? 261 00:27:41,715 --> 00:27:42,476 Why? 262 00:27:44,840 --> 00:27:45,795 I don't know. 263 00:27:45,920 --> 00:27:47,797 It reminds me of my childhood. 264 00:27:48,160 --> 00:27:50,469 I can't describe it but it's something peaceful. 265 00:27:51,240 --> 00:27:52,559 The barber has put it on. 266 00:27:53,240 --> 00:27:55,708 It will remind you of me from now on. 267 00:28:05,080 --> 00:28:08,550 # You were my love. 268 00:28:09,680 --> 00:28:13,036 # The one I loved. 269 00:28:14,360 --> 00:28:18,956 # We promised to death. 270 00:28:19,080 --> 00:28:22,470 # You were mine. 271 00:28:23,440 --> 00:28:27,558 # It has been written for us. 272 00:28:27,760 --> 00:28:30,558 # This bitter fate. 273 00:28:31,680 --> 00:28:35,639 # We made a promise we couldn't keep. 274 00:28:36,080 --> 00:28:39,117 # We couldn't keep. 275 00:28:40,840 --> 00:28:47,109 # I wish you will never forget me. 276 00:28:48,840 --> 00:28:55,313 # That you'll be my love until death. 277 00:28:57,520 --> 00:29:00,114 There are thousands of shops why don't you go and... 278 00:29:00,240 --> 00:29:03,019 buy some jackets for him, you made a mannequin out of me. 279 00:29:03,054 --> 00:29:05,798 Erol, be quiet for God's sake! You make my head ache. 280 00:29:06,440 --> 00:29:08,635 Aren't you hurrying a little bit? 281 00:29:08,760 --> 00:29:12,309 Why? It's my usual speed. It's almost done. 282 00:29:12,440 --> 00:29:14,556 I don't mean that, I mean that Iskender. 283 00:29:15,000 --> 00:29:16,479 Also, I don't understand you at all. 284 00:29:16,600 --> 00:29:18,316 What do you find in bears like him? 285 00:29:18,351 --> 00:29:20,032 You can't understand that, dear Erol. 286 00:29:20,160 --> 00:29:21,559 - Idiot! - Tawdry! 287 00:29:34,680 --> 00:29:36,796 "Remember me each time you wear this. " 288 00:29:47,280 --> 00:29:48,633 What's his name? 289 00:29:50,360 --> 00:29:51,873 Who's name, dad? 290 00:29:52,160 --> 00:29:54,469 The name of the man that turned you into a fool. 291 00:29:58,360 --> 00:30:00,112 There's no such man, dad. 292 00:30:00,920 --> 00:30:03,388 - Did you say it? - I did not say anything. 293 00:30:03,520 --> 00:30:05,192 Why are you going to introduce us? 294 00:30:07,760 --> 00:30:09,318 We didn't reach that level yet, dad. 295 00:30:11,160 --> 00:30:13,549 What do you mean, isn't he worth yours and our families? 296 00:30:13,680 --> 00:30:15,557 No, don't think that, dad. 297 00:30:17,600 --> 00:30:18,953 What's he doing? 298 00:30:22,680 --> 00:30:23,874 He's an architect. 299 00:30:25,920 --> 00:30:27,114 Architect? 300 00:30:28,680 --> 00:30:31,114 And I thought he was a construction worker or so. 301 00:30:36,160 --> 00:30:37,309 Defne! 302 00:30:37,440 --> 00:30:38,634 Are you ok? 303 00:30:40,360 --> 00:30:41,873 Don't talk nonsense? 304 00:30:42,000 --> 00:30:44,389 Aren't you ever going to get to know my dad? 305 00:30:45,680 --> 00:30:48,797 - I know you, isn't that enough? - Will you be able to live without me? 306 00:30:49,280 --> 00:30:51,794 I did it till now. This means I will be able. 307 00:30:53,440 --> 00:30:55,192 You can't know without trying? 308 00:30:55,360 --> 00:30:57,555 You are talking as if you had been married a thousand times. 309 00:30:57,680 --> 00:30:59,557 Where do you know, I didn't? 310 00:31:01,440 --> 00:31:03,635 Also, even if we got married you would leave me. 311 00:31:03,760 --> 00:31:05,876 - I won't leave you. - But you can leave slowly, if you like. 312 00:31:06,680 --> 00:31:08,033 Your father shouldn't see us like that. 313 00:31:08,160 --> 00:31:09,798 He won't come to the construction site today. 314 00:31:09,920 --> 00:31:11,876 There's no such thing like lifelong happiness. 315 00:31:13,440 --> 00:31:15,556 Come on, don't cry snotty-nosie. 316 00:31:18,440 --> 00:31:21,113 Dad wants to meet his son-in-law, what's the problem? 317 00:31:21,240 --> 00:31:23,959 Are you crazy, girl? What marriage. 318 00:31:24,360 --> 00:31:26,874 You don't think about the situation, you brought me in, do you? 319 00:31:27,000 --> 00:31:28,718 And what is so bad about a young girl... 320 00:31:28,840 --> 00:31:30,558 ...who wants to marry the man she loves? 321 00:31:32,240 --> 00:31:33,719 Here! Use this. 322 00:31:35,240 --> 00:31:37,879 So you can reach the sweets, and break your own shells. 323 00:31:45,920 --> 00:31:47,399 You're frightening me. 324 00:31:48,080 --> 00:31:49,718 I am frightening you? 325 00:31:49,840 --> 00:31:51,478 You are too self-confident. 326 00:31:53,080 --> 00:31:54,798 You don't know what life is like. 327 00:31:56,160 --> 00:31:57,878 I have been left for my whole life. 328 00:31:58,520 --> 00:31:59,953 I grew up on the streets. 329 00:32:01,680 --> 00:32:03,113 Assuming we married. 330 00:32:03,440 --> 00:32:04,634 You will leave me, too. 331 00:32:06,920 --> 00:32:08,319 And I can't stand that. 332 00:32:10,600 --> 00:32:12,113 I won't leave you. 333 00:32:21,160 --> 00:32:22,957 OK, don't cry. 334 00:32:30,080 --> 00:32:30,876 Dad! 335 00:32:41,240 --> 00:32:43,037 What do you think, you are doing? 336 00:32:43,440 --> 00:32:44,714 How do you dare? 337 00:32:45,440 --> 00:32:47,635 Son, this is the place you earn your bread and butter. 338 00:32:47,760 --> 00:32:49,557 Is this right? Does your family know it? 339 00:32:50,760 --> 00:32:53,718 So, talk son! Have you introduced my daughter to them? 340 00:32:53,920 --> 00:32:55,478 Do they know about it? 341 00:32:58,080 --> 00:33:00,116 My daughter is not someone you can fool around with. 342 00:33:00,280 --> 00:33:01,872 Where are you living? 343 00:33:03,840 --> 00:33:05,796 Who are you, son? 344 00:33:22,680 --> 00:33:24,193 You are right, Sir. 345 00:33:25,080 --> 00:33:27,196 I can't give your daughter anything. 346 00:33:28,680 --> 00:33:30,477 Go and tell that to her, too. 347 00:33:32,080 --> 00:33:32,956 You're fired! 348 00:33:37,600 --> 00:33:38,794 Leyla! 349 00:34:19,920 --> 00:34:21,558 She fainted because of stress. 350 00:34:21,760 --> 00:34:23,193 She is also anemic. 351 00:34:23,360 --> 00:34:25,555 And they prescribed something, some medicine. 352 00:34:27,160 --> 00:34:28,479 If she takes them regularly... 353 00:34:28,600 --> 00:34:30,397 ...her immune system will be more resistant. 354 00:34:35,840 --> 00:34:38,195 If I told you that I will never leave you? 355 00:34:40,000 --> 00:34:41,956 Could you love me then? 356 00:36:22,240 --> 00:36:24,708 I wanted to take a shower. I left it on, I forgot. 357 00:36:25,760 --> 00:36:27,796 OK, then come and rub my back. 358 00:36:27,920 --> 00:36:30,115 Are you crazy, get out! I am taking a shower. 359 00:36:30,240 --> 00:36:32,390 No you have lost that right. 360 00:36:33,920 --> 00:36:35,239 OK, come, hold my hand. 361 00:36:57,680 --> 00:36:58,635 Is it good? 362 00:37:07,440 --> 00:37:08,714 What are you writing again? 363 00:37:09,440 --> 00:37:10,555 I won't say 364 00:37:11,000 --> 00:37:12,638 - Say it! - I won't. 365 00:37:12,760 --> 00:37:14,034 I'm gonna kill you, say it. 366 00:37:14,160 --> 00:37:15,309 No, I won't say it. 367 00:37:15,440 --> 00:37:16,634 Say it! 368 00:37:17,520 --> 00:37:18,475 Come on. 369 00:37:18,600 --> 00:37:19,953 - No. - I'm going to kill you. 370 00:37:20,080 --> 00:37:21,479 - I won't. - I will kill you. 371 00:37:21,600 --> 00:37:23,716 - I won't say it. - I'll kill you, say it now. 372 00:37:25,000 --> 00:37:27,389 Iskender, come and let me introduce Hakk� Bey to you. 373 00:37:27,520 --> 00:37:29,238 Your father-in-law talked a lot about you. 374 00:37:29,360 --> 00:37:31,715 I wanted to meet you, too. We agreed with Selim Bey. 375 00:37:31,840 --> 00:37:33,796 We're going to build a holiday resort that consist of bungalows. 376 00:37:33,920 --> 00:37:35,035 The job is yours. 377 00:37:35,160 --> 00:37:39,039 I knew it, I knew it, this is great news, my love, I am so happy. 378 00:37:39,520 --> 00:37:42,114 Leyla! Could you come over and have a look, please. 379 00:37:42,240 --> 00:37:43,036 I'll be right there. 380 00:37:43,160 --> 00:37:45,958 Darling! I'll see you tonight, kiss you, bye-bye. 381 00:38:18,920 --> 00:38:22,629 - Iskender, wake up, you slept again. - Let me sleep a little more, please. 382 00:38:23,600 --> 00:38:26,194 Iskender? Do you love me? 383 00:38:27,680 --> 00:38:28,795 What are you talking about? 384 00:38:32,440 --> 00:38:35,876 What is it, you are so in such a good mood early in the morning? 385 00:38:37,080 --> 00:38:38,035 Stupid! 386 00:38:42,280 --> 00:38:43,554 Why are you laughing? 387 00:38:45,080 --> 00:38:46,035 Why are you laughing? 388 00:38:50,080 --> 00:38:50,956 Come here! 389 00:38:51,080 --> 00:38:53,196 "This man belongs to Leyla. " 390 00:38:54,080 --> 00:38:56,036 - Good morning. - Good morning, master. 391 00:38:58,680 --> 00:39:00,033 Huh, birdy. 392 00:39:00,160 --> 00:39:01,878 It's going to rain, cover the materials. 393 00:39:02,000 --> 00:39:03,194 OK, master. 394 00:39:04,280 --> 00:39:05,713 What are you looking at? 395 00:39:06,440 --> 00:39:07,953 Nothing, master. 396 00:39:12,680 --> 00:39:14,033 Why are you laughing, man! 397 00:39:21,840 --> 00:39:23,796 Come and sit down! 398 00:39:23,920 --> 00:39:25,797 You're sticking at the windows for two hours. 399 00:39:25,920 --> 00:39:27,956 You'll get varicosis. 400 00:39:28,080 --> 00:39:30,878 Who am I talking to, Leyla? She's become so weird. 401 00:39:32,240 --> 00:39:34,037 Take off your bag at least. 402 00:39:34,240 --> 00:39:36,879 Don't worry there are no pick-pocketers here. 403 00:39:37,000 --> 00:39:39,195 I forget it everywhere. 404 00:39:39,360 --> 00:39:41,316 I'm fine this way. 405 00:39:45,000 --> 00:39:46,319 Are you ok? 406 00:39:46,920 --> 00:39:47,955 I don't know? 407 00:39:48,080 --> 00:39:50,036 My arm feels numb? 408 00:39:50,360 --> 00:39:52,635 Zeynep could you rub my arm? 409 00:39:52,760 --> 00:39:54,398 Of course, my dear. 410 00:39:55,000 --> 00:39:56,718 I'll do it but... 411 00:39:56,840 --> 00:40:00,879 Our brother-in-law should rub you so that you can recover again. 412 00:40:01,000 --> 00:40:02,194 Look at you! 413 00:41:03,920 --> 00:41:05,114 Leyla? 414 00:41:41,520 --> 00:41:42,873 Are you ok, my dear? 415 00:42:07,840 --> 00:42:09,956 Did you faint in the last times? 416 00:42:10,080 --> 00:42:12,719 Were you in stressful situations? 417 00:42:16,000 --> 00:42:18,639 I have anaemia, I am fainting from time to time. 418 00:42:19,760 --> 00:42:22,957 Don't hesitate, these information are important for us. 419 00:42:25,360 --> 00:42:27,032 I was together with a married man. 420 00:42:29,240 --> 00:42:31,549 But I just learned that he was married. 421 00:42:36,000 --> 00:42:38,116 I went to see his wife that day. 422 00:42:39,280 --> 00:42:40,952 It was very hard for me. 423 00:42:42,080 --> 00:42:43,479 I apologized to her. 424 00:42:44,680 --> 00:42:45,874 I wanted her to know. 425 00:42:47,160 --> 00:42:50,869 What you are going through right now seems to be stress based. 426 00:42:51,520 --> 00:42:54,557 Stress is effecting everybody in a different way. 427 00:42:55,600 --> 00:42:58,398 But nevertheless you should come to see me next week again. 428 00:42:58,520 --> 00:43:00,112 I will do some tests. 429 00:43:00,760 --> 00:43:02,398 We have to take the excavation there. 430 00:43:02,520 --> 00:43:03,953 - The other way - - Master! 431 00:43:04,360 --> 00:43:06,112 This woman there wants to see you. 432 00:43:08,240 --> 00:43:10,037 OK, Iskender, we'll carry on later. 433 00:43:24,840 --> 00:43:27,308 I told you that I was not going to disturb you again but... 434 00:43:27,520 --> 00:43:29,397 ...that's the last time, promise. 435 00:43:29,840 --> 00:43:31,398 I need money. 436 00:43:31,520 --> 00:43:33,033 I am messed up. 437 00:43:33,840 --> 00:43:35,637 If I can't find... 438 00:43:37,920 --> 00:43:40,957 ...believe me, I wouldn't have come to you if it wasn't my last choice. 439 00:43:41,080 --> 00:43:44,629 If you help me, I'll go and never come back again, promise. 440 00:43:58,680 --> 00:44:00,398 This will be our living-room. 441 00:44:00,520 --> 00:44:02,192 I am going to build a fireplace right here. 442 00:44:02,360 --> 00:44:04,396 In winter we can enjoy the view and sit at the fire place. 443 00:44:04,520 --> 00:44:06,875 Exactly how you wanted it, we'll have a living-room and a stove. 444 00:44:07,000 --> 00:44:09,468 - And the chestnuts will be roasted on it. - Yes. 445 00:44:12,160 --> 00:44:14,037 Listen, what I am saying? 446 00:44:14,160 --> 00:44:15,957 We should build a room for guests here. 447 00:44:16,080 --> 00:44:18,389 So they can see the forest. 448 00:44:18,520 --> 00:44:20,033 And on this side will be the garden. 449 00:44:20,160 --> 00:44:22,799 We'll sow tomatoes, paprika, eggplants and so on. 450 00:44:22,920 --> 00:44:25,798 One part could be a vegetable garden, huh? What do you think? 451 00:44:36,080 --> 00:44:36,796 Leyla? 452 00:44:41,160 --> 00:44:43,116 Shall this be our bedroom? 453 00:44:43,280 --> 00:44:45,316 Looks like an enjoyable place to sleep. 454 00:44:45,680 --> 00:44:46,715 Do you like it that much? 455 00:44:46,840 --> 00:44:48,637 Yes. It's so peaceful. 456 00:44:50,920 --> 00:44:52,797 - Thank you. - For what? 457 00:44:55,600 --> 00:44:57,397 You are making me so happy. 458 00:44:58,520 --> 00:45:01,114 You now will have a proper home for yourself, too. 459 00:45:02,680 --> 00:45:04,113 You are my home. 460 00:45:29,240 --> 00:45:31,549 I started to work with him when I was a child. 461 00:45:31,840 --> 00:45:34,638 He taught me the whole roughness of life. 462 00:45:35,000 --> 00:45:37,116 It's no lie if I said, he brought me up. 463 00:45:37,240 --> 00:45:38,309 He was mad at me... 464 00:45:38,440 --> 00:45:39,395 ...has hit me... 465 00:45:39,520 --> 00:45:41,954 ...he always was an old stubborn man. 466 00:45:42,440 --> 00:45:45,034 I don't remember that he ever looked fondly to me. 467 00:45:45,520 --> 00:45:48,193 When I did something wrong he used to hit me on my hands. 468 00:45:48,680 --> 00:45:50,033 He has hurt me a lot. 469 00:45:50,160 --> 00:45:52,469 But whatever I learned I learned from him. 470 00:45:55,680 --> 00:45:57,636 Master, it's me. Iskender. 471 00:45:58,680 --> 00:45:59,635 I recognized you, buster. 472 00:45:59,760 --> 00:46:00,954 I brought my wife to you. 473 00:46:01,080 --> 00:46:02,399 She wanted to meet you. 474 00:46:04,240 --> 00:46:05,468 Son of a donkey. 475 00:46:06,000 --> 00:46:08,878 Do you bring your wife after you married her? 476 00:46:10,240 --> 00:46:12,310 Come my little one, come my girl, sit down. 477 00:46:13,240 --> 00:46:15,310 Hello Sir, I'm Leyla. 478 00:46:16,160 --> 00:46:17,718 Come and sit down, my little one. 479 00:46:35,760 --> 00:46:36,636 Take this! 480 00:46:36,760 --> 00:46:38,193 Go and sandpaper thoroughly. 481 00:46:38,280 --> 00:46:40,475 So that the shapes come out, go, go. 482 00:46:43,440 --> 00:46:44,873 And bring two tea glasses. 483 00:46:45,000 --> 00:46:47,036 You know where to find them. 484 00:46:48,920 --> 00:46:51,639 He'll be a carpenter one day but I won't see it. 485 00:46:52,440 --> 00:46:54,715 What a beautiful girl you are. 486 00:46:59,440 --> 00:47:01,635 Did he introduce you to his mother? 487 00:47:03,840 --> 00:47:05,114 Pardon me? 488 00:47:05,760 --> 00:47:07,637 Your mother-in-law I mean. 489 00:47:08,600 --> 00:47:11,956 He couldn't ever get rid of his hatred towards her. 490 00:47:12,680 --> 00:47:16,195 If you want to be a wife to him, save him from this hatred. 491 00:47:18,360 --> 00:47:20,112 I thought she was dead! 492 00:47:21,600 --> 00:47:23,477 You can't really call it living. 493 00:47:23,680 --> 00:47:25,636 Her name is Zeliha Akdo�an. 494 00:47:26,920 --> 00:47:30,390 You can find her in one of the cheap hotels in Tarlaba��. 495 00:47:42,760 --> 00:47:44,955 - Thank you. - Good day. 496 00:47:51,360 --> 00:47:54,033 Is there a Zeliha Akdo�an staying at your hotel? 497 00:48:22,440 --> 00:48:24,032 Please don't! 498 00:48:24,160 --> 00:48:26,390 God damn you! 499 00:48:26,600 --> 00:48:27,794 Don't! 500 00:48:29,920 --> 00:48:31,399 I told my son. 501 00:48:34,280 --> 00:48:35,952 So many times. 502 00:49:00,160 --> 00:49:01,229 Go on! 503 00:49:13,080 --> 00:49:15,469 What is it? Are you ok? What happened? 504 00:49:37,840 --> 00:49:39,319 She is you mother! 505 00:49:39,440 --> 00:49:40,873 I have no mother! 506 00:49:43,360 --> 00:49:44,475 She is your family, Iskender! 507 00:49:44,600 --> 00:49:45,953 You are my family. 508 00:49:49,760 --> 00:49:52,115 She is not my mother. Especially not my family. 509 00:49:59,840 --> 00:50:01,717 - You have to help her. - Why? 510 00:50:03,440 --> 00:50:05,396 I saved that money for the two of us. 511 00:50:05,760 --> 00:50:08,558 Why should give it to a woman who threw me out on the street. 512 00:50:13,920 --> 00:50:15,194 Iskender, she needs you. 513 00:50:15,280 --> 00:50:17,475 I needed her, too! 514 00:50:18,440 --> 00:50:19,953 - Iskender, your hand is bleeding! - Leave it! 515 00:50:20,080 --> 00:50:22,196 You don't know her. You couldn't leave her behind but... 516 00:50:22,360 --> 00:50:24,316 ...she threw me on the streets when I was five years old. 517 00:50:24,440 --> 00:50:26,237 You don't know who you are defending! 518 00:50:26,360 --> 00:50:28,032 Iskender, your hand is bleeding. 519 00:50:29,280 --> 00:50:31,555 Iskender, please don't! 520 00:50:31,680 --> 00:50:33,557 Don't hurt yourself. 521 00:50:39,760 --> 00:50:41,557 Do you know why I'm never crying? 522 00:50:43,600 --> 00:50:46,319 I cried for days after she had left me. 523 00:50:48,680 --> 00:50:51,399 And then I swore that I would never cry again. 524 00:50:53,080 --> 00:50:55,310 You don't know what that woman made me suffer. 525 00:51:02,080 --> 00:51:04,958 I only want you to get rid of your hatred. 526 00:51:10,360 --> 00:51:12,555 You have a huge palace in your heart. 527 00:51:13,600 --> 00:51:17,115 You have taken everybody in there but you are shivering outside. 528 00:51:24,080 --> 00:51:26,116 Forgive her if you love me. 529 00:51:41,920 --> 00:51:43,558 You are mad at me. 530 00:51:44,240 --> 00:51:46,037 You are mad at life. 531 00:51:47,440 --> 00:51:50,193 But you are forgetting that I also have my madnesses. 532 00:51:51,680 --> 00:51:53,875 You are not the only one who lost his childhood. 533 00:51:55,440 --> 00:51:57,317 I've lost my childhood, too. 534 00:51:58,280 --> 00:52:00,396 When I gave you birth, I was a child. 535 00:52:01,840 --> 00:52:03,956 I was as daft as a brush. 536 00:52:06,680 --> 00:52:09,194 God damn the day I gave you birth. 537 00:52:10,920 --> 00:52:13,115 I wish you wouldn't have been born. 538 00:52:17,080 --> 00:52:19,116 I wish, I wasn't born. 539 00:52:23,600 --> 00:52:26,034 Did you come to see me in this state? 540 00:52:30,000 --> 00:52:32,639 I'm no longer your mother. Get out! 541 00:52:47,840 --> 00:52:49,956 How much does she owe you? How much? 542 00:52:50,080 --> 00:52:52,116 Hundred thousand. 543 00:53:30,680 --> 00:53:32,398 Are you going to drink Raki? 544 00:53:32,920 --> 00:53:34,399 We'll drink together. 545 00:53:36,160 --> 00:53:37,639 I don't want to. 546 00:53:42,760 --> 00:53:45,797 If you drink this we'll be happy for our whole life. 547 00:53:48,360 --> 00:53:49,634 And if not? 548 00:54:09,240 --> 00:54:11,037 We won't have a home any more. 549 00:54:16,760 --> 00:54:18,637 I thought I was your home? 550 00:54:30,520 --> 00:54:31,191 Here! 551 00:54:39,080 --> 00:54:40,195 My love. 552 00:54:54,840 --> 00:54:56,796 I told you to come in one week. 553 00:54:56,920 --> 00:54:58,717 Not in three! 554 00:55:01,760 --> 00:55:03,239 Are you an only child? 555 00:55:04,080 --> 00:55:05,479 I have a sister. 556 00:55:05,600 --> 00:55:06,476 How old is she? 557 00:55:06,600 --> 00:55:07,715 Nineteen. 558 00:55:11,760 --> 00:55:12,875 Maybe twenty. 559 00:55:14,760 --> 00:55:16,113 I'm mixing it up sometimes. 560 00:55:19,520 --> 00:55:21,397 What is today's date? 561 00:55:24,240 --> 00:55:27,312 Are you asking the same question again and again sometimes? 562 00:55:29,760 --> 00:55:32,558 Did you ever get lost on your way home? 563 00:55:34,760 --> 00:55:37,194 Do you often lose your things? 564 00:55:43,920 --> 00:55:45,194 What's up, Erol? 565 00:55:47,080 --> 00:55:48,399 Erol, are you ok? 566 00:55:48,520 --> 00:55:49,873 He came! 567 00:56:03,360 --> 00:56:04,634 It's been a while. 568 00:56:23,840 --> 00:56:24,875 All right. 569 00:56:26,280 --> 00:56:27,474 I'll start. 570 00:56:31,840 --> 00:56:34,718 There was no use in staying here after the divorce. 571 00:56:37,000 --> 00:56:39,195 I went away from Istanbul for a long time. 572 00:56:40,080 --> 00:56:41,957 I worked at our London branch office. 573 00:56:43,440 --> 00:56:46,477 When they called me back again I only agreed for one reason. 574 00:56:48,160 --> 00:56:50,037 To ask you forgiveness. 575 00:56:51,680 --> 00:56:54,194 Look, I am sorry, that I've hurt you. 576 00:57:00,280 --> 00:57:02,191 Actually you fainted. 577 00:57:03,680 --> 00:57:05,557 You hit your head. 578 00:57:07,520 --> 00:57:09,875 Nevertheless I am guilty of having stressed you. 579 00:57:14,760 --> 00:57:15,954 Look at our destiny! 580 00:57:16,080 --> 00:57:17,115 I got divorced... 581 00:57:19,840 --> 00:57:21,717 ...and you got married. 582 00:57:23,240 --> 00:57:24,389 I forgot about everything. 583 00:57:24,520 --> 00:57:25,953 Let's just do our job. 584 00:57:58,240 --> 00:58:00,117 When did you arrive? 585 00:58:01,840 --> 00:58:04,035 - Are you looking for something? - No. 586 00:58:05,160 --> 00:58:06,559 Did you do those? 587 00:58:12,160 --> 00:58:13,639 What did the doctor tell you? 588 00:58:14,360 --> 00:58:16,954 Nothing. He told me to come again in a week. 589 00:58:25,160 --> 00:58:28,550 Your tissue and blood test results are unfortunately very bad. 590 00:58:30,600 --> 00:58:31,794 Which means? 591 00:58:32,920 --> 00:58:36,117 We determined a decrease in your brain cells. 592 00:58:39,520 --> 00:58:41,476 Talk in a language I can understand, doctor. 593 00:58:42,760 --> 00:58:43,954 Cadasil. 594 00:58:44,520 --> 00:58:46,954 This means a variation of dementia. 595 00:58:48,000 --> 00:58:49,638 We can call it senility. 596 00:58:50,760 --> 00:58:52,034 Senility? 597 00:58:56,840 --> 00:58:59,229 I am only twenty seven years old. What senility? 598 00:58:59,920 --> 00:59:01,239 This is possible. 599 00:59:01,920 --> 00:59:04,480 Cadasil can be seen at young ages, too. 600 00:59:06,360 --> 00:59:09,796 In Japan a thirteen year-old child had the same disease. 601 00:59:10,080 --> 00:59:13,197 You are one of those rare patients. 602 00:59:16,360 --> 00:59:17,713 What's going to happen with me? 603 00:59:19,000 --> 00:59:20,558 I mean, the cure? 604 00:59:21,160 --> 00:59:22,479 Are you working? 605 00:59:23,920 --> 00:59:24,875 Yes. 606 00:59:25,600 --> 00:59:26,715 Quit work. 607 00:59:27,600 --> 00:59:30,717 You even won't be able to answer the phone very soon. 608 00:59:31,360 --> 00:59:33,316 You are at a very critical point. 609 00:59:37,840 --> 00:59:40,400 Wouldn't it get better if I had a surgery? 610 00:59:41,440 --> 00:59:43,192 I wish it would. 611 00:59:45,160 --> 00:59:47,310 But you have to prepare yourself. 612 00:59:48,440 --> 00:59:50,795 That you feel numb sometimes... 613 00:59:50,920 --> 00:59:52,876 ...the acute headache... 614 00:59:53,000 --> 00:59:54,194 ...the faints... 615 00:59:54,280 --> 00:59:56,032 ...the oblivion. 616 00:59:56,920 --> 00:59:59,309 Your disease is responsible for all that. 617 01:00:00,520 --> 01:00:03,318 You will forget to dress, the way home and... 618 01:00:03,440 --> 01:00:06,716 ...even the closest people to you. 619 01:00:07,920 --> 01:00:09,478 And this will increase. 620 01:00:10,840 --> 01:00:11,795 This means, 621 01:00:12,920 --> 01:00:15,115 ...before the physical death... 622 01:00:16,160 --> 01:00:18,469 ...the cerebral death will begin. 623 01:00:32,840 --> 01:00:34,114 My love. 624 01:00:36,360 --> 01:00:38,316 You are writing something on me again, but... 625 01:00:38,440 --> 01:00:39,793 ...I only could catch, my love. 626 01:00:40,000 --> 01:00:41,638 I didn't get the rest. 627 01:00:48,520 --> 01:00:50,476 Do you want me to quit work? 628 01:00:52,600 --> 01:00:54,318 Whatever you want, sweetie. 629 01:00:55,520 --> 01:00:57,795 Quit of course. I'll provide for you. 630 01:00:59,840 --> 01:01:02,035 Is there something that makes you nervous? 631 01:01:06,600 --> 01:01:08,033 Shall we have a child? 632 01:01:11,920 --> 01:01:13,035 I don't know? 633 01:01:14,360 --> 01:01:15,952 Never thought about it. 634 01:01:24,080 --> 01:01:25,035 Are you ok? 635 01:01:27,840 --> 01:01:28,795 Do it. 636 01:01:29,840 --> 01:01:30,795 What? 637 01:01:34,440 --> 01:01:35,395 That. 638 01:01:36,680 --> 01:01:37,635 What? 639 01:01:40,520 --> 01:01:41,953 Do you want to make love? 640 01:01:46,840 --> 01:01:47,875 That. 641 01:01:48,440 --> 01:01:49,634 A massage? 642 01:01:52,520 --> 01:01:54,556 Wait, I'll bring you your hot water bag. 643 01:03:02,840 --> 01:03:05,115 Ah! Trample on us master, trample on us. 644 01:03:05,240 --> 01:03:07,470 Let us get be constipated from eating Lahmacun every day... 645 01:03:07,600 --> 01:03:09,033 ...you show up with your tucker-bag. 646 01:03:09,160 --> 01:03:11,680 Shut up, man! His wife cooked for him, buster. 647 01:03:11,715 --> 01:03:13,193 Get married and you'll have one, too. 648 01:03:13,360 --> 01:03:16,113 Just a second, Sirs, I have enough of eating Lahmacun every day. 649 01:03:16,240 --> 01:03:17,878 - Take this, I don't want it. - Give it to me. 650 01:03:18,000 --> 01:03:20,639 - I'll eat some home cooking. - Oh! There's rice. 651 01:03:20,840 --> 01:03:22,398 I bet, there's white beans in the other one. 652 01:03:22,520 --> 01:03:23,873 Did we have onions? 653 01:03:24,000 --> 01:03:25,718 No, we don't. 654 01:03:25,840 --> 01:03:27,637 No, that's not white beans. Rice in both of it... 655 01:03:28,240 --> 01:03:29,639 ...give me back my Lahmacun. 656 01:03:29,760 --> 01:03:31,113 - I won't give them back. - Come on! 657 01:03:31,240 --> 01:03:32,673 What happened? You were constipated, I thought? 658 01:03:43,240 --> 01:03:46,038 Doctor, I'll kill you! What are you saying, hu! Are you sure? 659 01:03:46,160 --> 01:03:47,229 Are you crazy, man? 660 01:03:47,360 --> 01:03:48,952 Why should I lie to you? 661 01:03:49,080 --> 01:03:51,719 Go and show her to any doctor if you don't believe me. 662 01:03:51,840 --> 01:03:54,195 You could have mixed it up with the file of another patient. 663 01:03:54,360 --> 01:03:56,112 You could have diagnosed wrong. 664 01:03:56,240 --> 01:03:58,470 There's nothing wrong. Leave me in peace. 665 01:03:58,600 --> 01:03:59,874 What are you saying, man? 666 01:04:00,000 --> 01:04:02,195 How can such a young person suffer from such a disease? 667 01:04:02,360 --> 01:04:05,113 - What kind of doctor are you? - Pull yourself together, man. 668 01:04:07,360 --> 01:04:10,193 I lost my wife because of this disease. 669 01:04:11,840 --> 01:04:15,037 I spent the most part of my life with researching this disease. 670 01:04:17,440 --> 01:04:19,396 You have to accept this reality. 671 01:04:20,360 --> 01:04:22,316 Your anger won't change anything. 672 01:04:23,240 --> 01:04:26,550 You have to prepare yourself and her to what's going to happen. 673 01:04:27,760 --> 01:04:29,716 The disease will progress very fast. 674 01:04:36,440 --> 01:04:37,953 Am I the reason? 675 01:04:38,080 --> 01:04:40,036 Am I the reason, why you quit your job? 676 01:04:42,680 --> 01:04:44,033 Listen, there's no need for that. 677 01:04:46,360 --> 01:04:48,112 Let's go to a nice place, and talk about that. 678 01:04:49,440 --> 01:04:51,396 We have to talk about all of our problems. 679 01:04:57,920 --> 01:05:00,480 Look, I want to go back with you to two years ago. 680 01:05:01,760 --> 01:05:03,034 Two years ago? 681 01:05:04,160 --> 01:05:05,388 Yes. 682 01:05:06,360 --> 01:05:07,793 We didn't know each other two years ago... 683 01:05:08,000 --> 01:05:09,115 ...what are you saying, Mehmet? 684 01:06:15,000 --> 01:06:16,558 You have to take care. 685 01:06:19,680 --> 01:06:23,195 There have to be thirteen red balls on the table but there are fifteen. 686 01:06:30,920 --> 01:06:32,319 Have you learned it? 687 01:06:33,440 --> 01:06:34,395 What? 688 01:06:38,440 --> 01:06:40,317 There's a rubber in my head. 689 01:06:41,760 --> 01:06:42,875 It rubs away everything. 690 01:06:45,160 --> 01:06:47,037 Now you know it, too. 691 01:06:49,600 --> 01:06:51,033 We have to separate. 692 01:06:51,840 --> 01:06:54,195 Bullshit! What the hell are you talking about. 693 01:06:56,080 --> 01:06:59,038 You told me that I was going to leave you one day. 694 01:06:59,160 --> 01:07:00,878 You didn't forget that. 695 01:07:01,000 --> 01:07:02,638 How could I. 696 01:07:03,840 --> 01:07:05,114 You said it. 697 01:07:11,680 --> 01:07:13,477 Does this mean, that you are leaving me? 698 01:07:15,440 --> 01:07:17,476 Not me, but my mind. 699 01:07:20,920 --> 01:07:23,115 Soon I won't remember anything. 700 01:07:25,440 --> 01:07:27,317 I am so scared. 701 01:07:27,920 --> 01:07:30,036 I'll remember for both of us. Would that be ok? 702 01:07:30,680 --> 01:07:33,035 If we separate right now we won't get hurt that much. 703 01:07:36,240 --> 01:07:39,312 What meaning has love anyway when the memories have gone? 704 01:07:39,440 --> 01:07:41,715 You don't need to be nice to me. 705 01:07:41,840 --> 01:07:44,035 Very soon I won't remember anything. 706 01:07:48,360 --> 01:07:49,873 Leave me, Iskender. 707 01:07:50,840 --> 01:07:51,955 OK. 708 01:07:53,520 --> 01:07:55,954 Put that ball in there, I promise I will leave you. 709 01:08:44,360 --> 01:08:45,713 Why are you crying? 710 01:08:46,600 --> 01:08:49,194 I thought you wouldn't cry, snotty-nosie. 711 01:08:50,600 --> 01:08:53,194 I won't even remember why you are with me. 712 01:08:54,080 --> 01:08:56,116 I won't even know why you are loving me. 713 01:08:56,240 --> 01:08:57,639 I will always know. 714 01:08:58,240 --> 01:09:01,471 I will lose everything for what you are loving me, Iskender. 715 01:09:01,600 --> 01:09:04,319 My eyes, my smile, my soul. 716 01:09:05,760 --> 01:09:07,193 I won't recognize you. 717 01:09:07,360 --> 01:09:10,557 I won't remember my memories, I won't even know who you are. 718 01:09:10,680 --> 01:09:13,114 I will always know who you are. 719 01:09:51,360 --> 01:09:52,793 When did we get married? 720 01:09:54,680 --> 01:09:55,954 In February. 721 01:09:56,160 --> 01:09:57,559 The day? 722 01:10:03,520 --> 01:10:04,794 The eighth? 723 01:10:08,000 --> 01:10:09,319 What's my name? 724 01:10:13,680 --> 01:10:15,033 Iskender. 725 01:10:15,440 --> 01:10:16,634 And yours? 726 01:10:17,680 --> 01:10:18,795 Leyla. 727 01:10:24,360 --> 01:10:26,032 Be careful. Stay away from the kitchen. 728 01:10:26,240 --> 01:10:27,719 - OK? - OK. 729 01:10:28,160 --> 01:10:29,405 Don't be late tonight. 730 01:10:29,440 --> 01:10:31,635 Why? Do you want to go out? 731 01:10:31,760 --> 01:10:33,876 You seem to forget? Today's your mother's birthday. 732 01:10:35,520 --> 01:10:38,193 Maybe you should go and see my crazy doctor, too? 733 01:10:40,840 --> 01:10:41,875 OK. 734 01:12:00,240 --> 01:12:01,798 You forgot those. 735 01:12:03,000 --> 01:12:04,877 Come in. 736 01:12:08,920 --> 01:12:09,955 Are you alone? 737 01:12:10,080 --> 01:12:12,036 Are you hungry? Shall I prepare something for you? 738 01:12:12,440 --> 01:12:14,556 Why are you confusing me? 739 01:12:15,160 --> 01:12:16,878 Let's go somewhere and talk. 740 01:12:18,440 --> 01:12:19,953 Sit down, we can talk. 741 01:12:20,080 --> 01:12:21,877 I'll make you a coffee. 742 01:12:25,240 --> 01:12:26,389 Leyla! 743 01:12:26,840 --> 01:12:28,796 What was that in the office? 744 01:12:30,000 --> 01:12:32,389 Look, it isn't right that we are talking here. 745 01:12:33,160 --> 01:12:36,311 You are married, you'll get into trouble when your husband comes. 746 01:12:37,360 --> 01:12:38,634 My husband? 747 01:12:39,760 --> 01:12:40,875 Am I married? 748 01:12:45,680 --> 01:12:47,796 Mehmet, you're going to leave me again, right? 749 01:12:51,080 --> 01:12:53,196 Mehmet, don't leave me, please. 750 01:12:54,360 --> 01:12:56,191 What are you doing, are you crazy? 751 01:13:07,840 --> 01:13:09,319 Who is that man? 752 01:13:35,360 --> 01:13:36,952 He wants to come back to me. 753 01:13:45,360 --> 01:13:47,237 I'm happy for you. 754 01:13:47,760 --> 01:13:49,318 Are you feeling well? 755 01:13:49,520 --> 01:13:50,794 Very well. 756 01:15:15,280 --> 01:15:16,554 Iskender! 757 01:15:27,440 --> 01:15:28,873 Why didn't she tell us? 758 01:15:31,760 --> 01:15:32,556 I don't know. 759 01:15:33,080 --> 01:15:34,638 She didn't want you to know. 760 01:15:35,680 --> 01:15:37,477 What does that mean? She is my daughter. 761 01:15:37,600 --> 01:15:39,318 - Did she hide it from me? - Selim. 762 01:15:44,160 --> 01:15:46,037 We'll take her with us. 763 01:15:47,160 --> 01:15:48,479 I won't leave her. 764 01:15:50,080 --> 01:15:52,469 You don't know what you are going to go through. 765 01:15:52,600 --> 01:15:53,874 You're still young. 766 01:15:54,520 --> 01:15:55,714 Leave her to us. 767 01:15:55,920 --> 01:15:57,319 Go and live your life. 768 01:15:57,440 --> 01:15:58,873 She belongs to here. 769 01:15:59,000 --> 01:16:00,479 She is my wife. 770 01:16:01,760 --> 01:16:03,478 Iskender listen to reason. 771 01:16:03,600 --> 01:16:06,239 This is too much for you. You can't cope with that. 772 01:16:07,160 --> 01:16:08,639 Please, stop it. 773 01:16:10,680 --> 01:16:12,193 You should go now. 774 01:16:15,600 --> 01:16:16,794 Sister! 775 01:16:17,520 --> 01:16:19,112 What are you doing here? 776 01:16:29,920 --> 01:16:30,557 Leyla! 777 01:16:31,240 --> 01:16:34,118 Leyla, it's me, your mother. Open the door, my little one. 778 01:16:35,520 --> 01:16:37,317 I beg you, open the door. 779 01:16:38,080 --> 01:16:39,479 Leyla! 780 01:16:41,920 --> 01:16:43,956 My sweetie, please open the door. 781 01:16:44,080 --> 01:16:45,638 What happened to your shoulder? 782 01:16:47,240 --> 01:16:49,117 Iskender, let me go inside. 783 01:16:52,160 --> 01:16:53,229 Leyla! 784 01:17:13,360 --> 01:17:16,716 The windows should be very big, ok? I want it to be bright. 785 01:17:18,440 --> 01:17:20,192 Everything you want. 786 01:17:22,600 --> 01:17:25,194 Come on, it's getting cold. I'll take you home. 787 01:17:26,080 --> 01:17:27,035 OK. 788 01:17:34,520 --> 01:17:35,475 Mehmet! 789 01:17:44,240 --> 01:17:45,309 I love you. 790 01:17:48,840 --> 01:17:50,034 I love you, too. 791 01:18:18,160 --> 01:18:20,469 Prepare peaceful atmospheres for her. 792 01:18:21,760 --> 01:18:24,638 It is important that the patient keeps away from stress. 793 01:18:29,760 --> 01:18:31,637 I know how you feel. 794 01:18:32,840 --> 01:18:35,195 Don't let it defeat you. 795 01:18:35,920 --> 01:18:37,956 The first memories to get lost, are the newest ones. 796 01:18:38,080 --> 01:18:40,196 But they will all get erased slowly. 797 01:18:41,520 --> 01:18:43,954 She called me with the name of her ex-boyfriend. 798 01:18:46,520 --> 01:18:47,953 And she said, I love you. 799 01:18:50,440 --> 01:18:52,317 Who does she really love? 800 01:18:53,240 --> 01:18:55,360 Does she want to go back to her old days. 801 01:18:55,395 --> 01:18:56,634 Is that true? 802 01:18:56,840 --> 01:18:58,034 I don't know. 803 01:18:58,680 --> 01:19:00,716 You got her love. 804 01:19:01,160 --> 01:19:03,037 Not me. 805 01:19:35,000 --> 01:19:36,319 I love you, too. 806 01:20:20,680 --> 01:20:23,797 "Forgive me" I'm sorry, very sorry. 807 01:20:23,920 --> 01:20:26,195 I never wanted to break your heart. 808 01:20:26,360 --> 01:20:27,873 Oh my god, what have I done? 809 01:20:28,000 --> 01:20:28,796 I am Leyla. 810 01:20:28,920 --> 01:20:30,956 I only love Iskender. 811 01:20:31,160 --> 01:20:32,878 Are you crying right now? 812 01:20:33,240 --> 01:20:34,559 Please don't cry. 813 01:20:35,000 --> 01:20:38,037 I never wanted to see you crying or suffering. 814 01:20:39,440 --> 01:20:41,954 I just wanted to make you happy. 815 01:20:42,280 --> 01:20:44,953 But at the end all I could give you was pain. 816 01:20:45,680 --> 01:20:47,113 Iskender... 817 01:20:47,440 --> 01:20:49,032 ...my love. 818 01:20:49,600 --> 01:20:51,795 Please don't get me wrong. 819 01:20:52,000 --> 01:20:53,877 I loved you only. 820 01:20:54,000 --> 01:20:55,718 I thought of you only. 821 01:20:55,840 --> 01:20:57,637 And I remembered you only. 822 01:20:57,840 --> 01:21:00,957 I'd die to show you my heart. 823 01:21:04,160 --> 01:21:07,470 I am afraid, I will lose the memories that came back, again. 824 01:21:07,600 --> 01:21:10,398 And there are so many things I want to tell you. 825 01:21:11,520 --> 01:21:13,795 I love you and I feel sorry. 826 01:21:13,920 --> 01:21:15,478 Very sorry. 827 01:21:15,680 --> 01:21:18,319 I met you because of my oblivion. 828 01:21:19,360 --> 01:21:21,635 And I'm leaving you because of my oblivion. 829 01:21:22,840 --> 01:21:25,877 You are the most beautiful thing that happened to me. 830 01:21:26,000 --> 01:21:28,116 - Leyla! - I don't need to remember you. 831 01:21:28,240 --> 01:21:30,196 You are a part of me. 832 01:21:30,280 --> 01:21:32,714 I am smelling like you, laughing like you. 833 01:21:33,160 --> 01:21:34,878 Am looking like you. 834 01:21:35,240 --> 01:21:38,550 I may forget you but nothing can tear you out of me. 835 01:21:39,520 --> 01:21:41,715 My heart will always be one with you. 836 01:21:41,840 --> 01:21:44,718 You will live there until I die. 837 01:21:45,000 --> 01:21:47,309 How could I ever forget you? 838 01:21:47,440 --> 01:21:49,795 Even if you never said that you loved me... 839 01:21:49,920 --> 01:21:52,480 ...deep in my heart I know, you are loving me. 840 01:21:52,600 --> 01:21:55,637 Please forgive me that I am leaving you. 841 01:22:16,280 --> 01:22:18,316 You are so cruel. 842 01:22:20,000 --> 01:22:22,560 Couldn't you give me another chance? 843 01:22:25,000 --> 01:22:26,718 What am I supposed to do now? 844 01:22:29,280 --> 01:22:30,713 I'm lonely again. 845 01:22:56,520 --> 01:22:57,635 Understand me! 846 01:22:58,080 --> 01:22:59,479 I will not get divorced. 847 01:23:00,520 --> 01:23:02,795 I beg you tell me where she is. 848 01:23:04,000 --> 01:23:05,558 It's better this way. 849 01:23:06,600 --> 01:23:07,953 She is our child. 850 01:23:09,600 --> 01:23:11,716 We suffer much more than you. 851 01:23:12,840 --> 01:23:15,798 It's the best for both of you to leave her with us. 852 01:23:16,760 --> 01:23:19,718 Look, you're still young. Go and make a good life for yourself. 853 01:23:20,240 --> 01:23:22,196 Now, go home. 854 01:23:24,360 --> 01:23:26,555 She is my home and my life. 855 01:23:26,680 --> 01:23:28,716 I will fall apart... 856 01:23:29,280 --> 01:23:30,633 ...if you take her from me. 857 01:23:30,840 --> 01:23:32,717 I won't be able to get back on my feet again. 858 01:23:37,240 --> 01:23:39,310 I sent her to the US. 859 01:23:39,920 --> 01:23:42,195 She'll get a long lasting therapy there. 860 01:23:46,600 --> 01:23:47,874 Forget her! 861 01:23:50,160 --> 01:23:51,309 Go. 862 01:24:02,240 --> 01:24:05,232 You were a very stubborn child, you know? 863 01:24:06,160 --> 01:24:08,310 I wasn't able to restrain you. 864 01:24:09,760 --> 01:24:11,876 I was very afraid of that temper of yours. 865 01:24:12,680 --> 01:24:15,717 But after a while, I realized that you are very much like me. 866 01:24:16,840 --> 01:24:19,479 As I did you got stubborn... 867 01:24:20,080 --> 01:24:22,389 ...when something was said to be impossible. 868 01:24:22,840 --> 01:24:25,479 This was why I didn't let you go. 869 01:24:27,160 --> 01:24:28,878 I am your father. 870 01:24:30,160 --> 01:24:33,038 If I can't protect you, stay behind you... 871 01:24:34,000 --> 01:24:36,468 ...what kind of father am I? 872 01:24:40,240 --> 01:24:42,117 You are my first-born. 873 01:24:43,600 --> 01:24:46,717 Maybe that's why we are holding us so dear. 874 01:24:49,080 --> 01:24:51,719 You used to fall on your knees, you know? 875 01:24:52,080 --> 01:24:55,629 Then you came with the ointment and wanted me to apply it. 876 01:24:56,000 --> 01:24:59,037 And after I applied it I had to blow for minutes. 877 01:25:05,920 --> 01:25:07,194 One night... 878 01:25:07,600 --> 01:25:10,797 ...you were in the garden with your mother and saw a falling star. 879 01:25:11,520 --> 01:25:14,478 You started to cry saying that it would fall on me. 880 01:25:16,520 --> 01:25:19,034 I was in Ankara that day when your mother called me. 881 01:25:19,600 --> 01:25:21,238 She said you were crying. 882 01:25:22,360 --> 01:25:24,112 That you were stubborn. 883 01:25:24,360 --> 01:25:26,032 That you weren't sleeping. 884 01:25:28,000 --> 01:25:30,116 I came back hastily. 885 01:25:32,600 --> 01:25:34,875 You eyes were bloodshot. 886 01:25:36,360 --> 01:25:38,032 Yes, you didn't sleep... 887 01:25:38,920 --> 01:25:40,638 ...and you didn't eat. 888 01:25:42,760 --> 01:25:44,318 When you saw me... 889 01:25:45,600 --> 01:25:47,397 ...you looked at me... 890 01:25:52,760 --> 01:25:54,193 ...came to me... 891 01:25:55,080 --> 01:25:57,389 ...looked with that teary eyes at me... 892 01:25:57,840 --> 01:26:00,957 ...touched my cheeks with your tiny hands... 893 01:26:02,680 --> 01:26:05,114 ...and curling your lips, you said... 894 01:26:06,280 --> 01:26:07,872 ...daddy, don't go... 895 01:26:08,840 --> 01:26:10,558 ...don't go, daddy... 896 01:26:11,160 --> 01:26:12,388 ...don't go. 897 01:26:15,280 --> 01:26:16,793 Don't go my child. 898 01:26:18,440 --> 01:26:20,192 Don't go. 899 01:26:20,760 --> 01:26:23,115 Don't go my child. Don't go! 900 01:26:43,360 --> 01:26:44,793 Mum! 901 01:26:46,080 --> 01:26:47,195 Where are you? 902 01:26:49,080 --> 01:26:50,559 Don't leave me! 903 01:26:57,520 --> 01:26:58,953 Mum! 904 01:27:05,240 --> 01:27:07,800 Mum! Where are you? 905 01:27:13,000 --> 01:27:14,797 Mum! 906 01:27:15,680 --> 01:27:17,636 Don't go, mum. 907 01:29:14,080 --> 01:29:15,229 Defne? 908 01:29:15,760 --> 01:29:16,954 Are you ok? 909 01:29:17,440 --> 01:29:18,793 What happened? 910 01:29:22,000 --> 01:29:23,877 You have to see her, Iskender! 911 01:29:24,760 --> 01:29:26,193 She needs you. 912 01:29:28,440 --> 01:29:30,954 She never left. She was always here. 913 01:29:32,000 --> 01:29:34,958 I was scared of my dad, I couldn't tell you. 914 01:29:35,680 --> 01:29:38,114 I found this paper in her hands the other day. 915 01:29:38,600 --> 01:29:41,398 She wrote it to you but forget to send it. 916 01:29:48,840 --> 01:29:50,193 My love... 917 01:29:50,360 --> 01:29:51,554 ...my one and only. 918 01:29:52,680 --> 01:29:55,558 I wanted to write you before my mind leaves me again. 919 01:29:56,680 --> 01:29:58,113 I feel better today. 920 01:29:59,680 --> 01:30:01,557 Or I think that I do. 921 01:30:02,760 --> 01:30:05,035 The swing door we met with you... 922 01:30:05,600 --> 01:30:07,318 ...the billiard saloon... 923 01:30:07,600 --> 01:30:12,037 ...the stories you told me, your look, your smell, your anger... 924 01:30:13,520 --> 01:30:15,112 ...I remember everything. 925 01:30:15,680 --> 01:30:17,113 Speaking of your anger... 926 01:30:17,240 --> 01:30:20,232 ...don't lose it, that's the only thing that makes you strong. 927 01:30:21,160 --> 01:30:22,798 Don't worry about me. 928 01:30:23,080 --> 01:30:25,548 Find yourself someone nice and be happy. 929 01:30:25,760 --> 01:30:27,796 You don't know that but... 930 01:30:28,160 --> 01:30:29,957 ...you were a good husband. 931 01:30:31,160 --> 01:30:32,878 I know that... 932 01:30:33,080 --> 01:30:35,116 ...because I was your wife. 933 01:30:39,080 --> 01:30:40,559 Yes Sir, how can I help you. 934 01:30:40,680 --> 01:30:42,238 Where are you going, lad! 935 01:30:44,600 --> 01:30:46,477 One second, man where are you going? 936 01:32:48,240 --> 01:32:49,468 I love you. 937 01:32:52,920 --> 01:32:54,478 I love you very much. 938 01:33:35,440 --> 01:33:36,793 I'm here my love. 939 01:33:38,280 --> 01:33:39,474 I'm here my love. 940 01:33:45,000 --> 01:33:46,797 I came to take you with me. 941 01:33:55,440 --> 01:33:57,874 I will never let you go again. 942 01:33:59,760 --> 01:34:02,797 It's over, you don't need to be afraid. 943 01:34:15,080 --> 01:34:19,232 # You were my love. 944 01:34:19,600 --> 01:34:23,718 # The one I loved. 945 01:34:24,920 --> 01:34:29,405 # I loved you to death. 946 01:34:29,440 --> 01:34:33,479 # You were my one and only. 947 01:34:34,360 --> 01:34:40,799 # Destiny has split our ways. 948 01:34:43,440 --> 01:34:50,391 # What shall we do, love we couldn't make our home. 949 01:34:52,600 --> 01:34:59,039 # I see, this love will burn me and you. 950 01:35:00,600 --> 01:35:07,870 # We drifted apart my love for eternity. 951 01:36:00,000 --> 01:36:02,036 You said, you wouldn't leave me? 952 01:36:03,600 --> 01:36:04,874 Liar! 953 01:37:12,440 --> 01:37:14,032 What are you writing again? 954 01:37:14,520 --> 01:37:15,714 I won't say. 955 01:37:16,160 --> 01:37:17,718 - Say it. - I won't. 956 01:37:17,920 --> 01:37:20,388 - I'll kill you, say it. - No, I won't say it. 957 01:37:20,520 --> 01:37:21,794 Say it. 958 01:37:22,680 --> 01:37:23,635 C'mon say it. 959 01:37:23,840 --> 01:37:25,034 - No. - I'll kill you. 960 01:37:25,240 --> 01:37:26,639 - I won't say. - I'll kill you. 961 01:37:26,840 --> 01:37:28,796 - I won't say it. - I'll kill you, say it now! 962 01:37:37,920 --> 01:37:40,957 I want to stay with you until I die. 963 01:37:42,080 --> 01:37:43,399 Did you write this? 964 01:37:43,520 --> 01:37:44,635 Uh-huh. 965 01:37:46,440 --> 01:37:48,396 And after you die? 966 01:37:49,360 --> 01:37:51,874 I won't leave if you don't want me to. 967 01:37:52,360 --> 01:37:54,112 So you're going to be a ghost. 968 01:37:55,680 --> 01:37:57,557 Why are you writing such scary things. 969 01:37:57,760 --> 01:38:00,115 Can't you think of something more beautiful? 970 01:38:00,240 --> 01:38:02,959 Like flowers, bugs, fields, gardens. 971 01:38:03,160 --> 01:38:04,517 Write such things. 972 01:38:04,552 --> 01:38:05,874 - I'll do. - I'll do! 973 01:38:09,680 --> 01:38:10,396 Wait! 974 01:38:13,000 --> 01:38:14,035 - Wait! - Stop that!69153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.