Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:18,310 --> 00:00:19,389
Aïe !
2
00:00:19,561 --> 00:00:20,937
Ça va ?
3
00:00:22,481 --> 00:00:26,181
Oui. Ça ira mieux
après une bonne nuit de sommeil.
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,602
- Laisse-moi te cicatriser.
- Non.
5
00:00:28,779 --> 00:00:30,238
- Allons.
- J'ai dit "non".
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,778
Il faut qu'on en parle.
7
00:00:32,950 --> 00:00:36,319
Il faut qu'on trouve
où le démon va attaquer.
8
00:00:36,495 --> 00:00:38,534
Et je crois que c'est fait.
9
00:00:39,915 --> 00:00:41,789
Un pentagramme. Évidemment.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,239
Qu'est-ce que tu veux ?
11
00:00:43,418 --> 00:00:46,538
Qu'est-ce que je dois faire
pour te prouver que j'ai changé ?
12
00:00:50,759 --> 00:00:54,377
- Les filles ont fini la teinture ?
- Tu n'as pas répondu à ma question.
13
00:00:54,555 --> 00:00:57,805
- Comme si tu avais répondu à la mienne.
- Laquelle ?
14
00:00:57,975 --> 00:01:01,807
La question que je te pose depuis
des jours. Qu'est-ce que tu me caches ?
15
00:01:01,979 --> 00:01:04,055
Je ne sais pas de quoi tu parles.
16
00:01:04,231 --> 00:01:06,900
Ah, d'accord. Excuse-moi.
17
00:01:08,861 --> 00:01:11,233
Je ne peux pas parler
de ça maintenant, OK ?
18
00:01:11,405 --> 00:01:13,896
Un démon invisible tue des innocents.
19
00:01:14,074 --> 00:01:16,992
Il se peut qu'ils soient
du côté des Avatars.
20
00:01:17,160 --> 00:01:19,153
Ils ne sont pas du côté des Avatars !
21
00:01:19,329 --> 00:01:20,574
Qu'est-ce que tu en sais ?
22
00:01:20,747 --> 00:01:24,579
Je ne pense pas qu'ils soient
aussi menaçants qu'on le croit.
23
00:01:24,751 --> 00:01:27,421
- Pourquoi ?
- Ils auraient déjà attaqué !
24
00:01:27,588 --> 00:01:30,458
Tu as été possédé par un démon,
ça ne compte pas ?
25
00:01:31,175 --> 00:01:35,219
Je pense que c'était leur manière
de communiquer avec moi... avec nous.
26
00:01:36,430 --> 00:01:39,217
Ils auraient pu t'appeler, Léo !
27
00:01:39,391 --> 00:01:40,766
Tu caches quelque chose ?
28
00:01:40,934 --> 00:01:42,726
- Non.
- Si.
29
00:01:44,396 --> 00:01:46,353
Tu es sûre que ça va marcher ?
30
00:01:46,523 --> 00:01:48,730
Aussi sûre que je peux l'être
à 5h du matin.
31
00:01:48,901 --> 00:01:51,605
- Avant...
- Tu sais où les démons vont attaquer ?
32
00:01:51,778 --> 00:01:56,108
Ils font un pentagramme. Il faut
qu'on y soit avant le lever du soleil.
33
00:01:56,283 --> 00:01:57,528
Tu ne peux pas partir !
34
00:01:57,701 --> 00:02:00,322
Tu as raison, on va se téléporter.
35
00:02:00,495 --> 00:02:02,572
- À l'angle de la 16e et de Mission.
- OK.
36
00:02:05,584 --> 00:02:08,371
Bon sang ! J'ai dit non !
37
00:02:17,095 --> 00:02:18,922
- Aïe !
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
38
00:02:19,973 --> 00:02:22,299
Ça ira mieux
après une bonne nuit de sommeil.
39
00:02:22,476 --> 00:02:24,848
- Tu ne viens pas de le dire ?
- Quoi ?
40
00:02:26,146 --> 00:02:27,225
Rien.
41
00:02:27,397 --> 00:02:30,233
Je crois que je sais
où les démons vont attaquer.
42
00:02:31,276 --> 00:02:34,147
Un pentagramme. Évidemment.
43
00:02:36,198 --> 00:02:38,867
Les filles ont fini la teinture ?
44
00:02:39,743 --> 00:02:40,822
Je ne sais pas.
45
00:02:42,287 --> 00:02:43,485
Excuse-moi.
46
00:02:50,003 --> 00:02:52,210
Pourquoi avez-vous fait ça ?
47
00:02:52,381 --> 00:02:54,706
C'est toi qui l'as fait.
48
00:02:55,843 --> 00:03:00,551
Tu dois être prudent
avec tes nouveaux pouvoirs, Léo.
49
00:03:00,722 --> 00:03:03,178
Renverser le temps peut être...
50
00:03:03,350 --> 00:03:05,923
très dangereux.
51
00:03:11,471 --> 00:03:13,381
LE PRIX DE LA VERITÉ
52
00:04:38,362 --> 00:04:42,774
Nos pouvoirs ne doivent pas être
utilisés à des fins personnelles, Léo.
53
00:04:42,950 --> 00:04:44,658
Tu le sais.
54
00:04:45,661 --> 00:04:49,112
Oui. Ça n'était pas voulu,
c'est arrivé.
55
00:04:49,289 --> 00:04:52,658
Oui, parce que tu voulais
que ça arrive.
56
00:04:52,835 --> 00:04:55,871
Tu dois faire attention à l'avenir.
57
00:04:56,046 --> 00:04:58,039
Apprends à contrôler tes émotions.
58
00:04:59,049 --> 00:05:02,085
Le contrôle fait partie
de la discipline d'un Avatar.
59
00:05:02,261 --> 00:05:06,839
Sans ça, nos pouvoirs peuvent
porter atteinte aux autres...
60
00:05:07,015 --> 00:05:09,685
- et à nous-mêmes.
- Que voulez-vous dire ?
61
00:05:09,852 --> 00:05:12,687
Renverser le temps
requiert un grand pouvoir.
62
00:05:12,855 --> 00:05:15,606
Ça épuise le cercle
et nous met en danger.
63
00:05:15,774 --> 00:05:18,099
Nous devons rester puissants
64
00:05:18,277 --> 00:05:21,361
si nous voulons vaincre
les forces du mal.
65
00:05:21,530 --> 00:05:25,029
Si nous voulons
mettre en œuvre... le changement.
66
00:05:25,200 --> 00:05:28,118
Je comprends. Mais Piper est ma femme.
67
00:05:28,287 --> 00:05:31,074
Elle est suspicieuse.
Je ne peux pas lui mentir.
68
00:05:31,915 --> 00:05:34,038
Nous comprenons, Léo.
69
00:05:34,209 --> 00:05:37,210
Mais lui annoncer soudainement
l'amènerait à mal réagir,
70
00:05:37,379 --> 00:05:39,253
à nous considérer comme une menace.
71
00:05:39,423 --> 00:05:41,546
Tout comme ses sœurs.
72
00:05:41,717 --> 00:05:45,631
Elles doivent découvrir
la vérité d'elles-mêmes.
73
00:05:45,804 --> 00:05:47,215
Comme toi.
74
00:05:47,389 --> 00:05:48,848
Et si ce n'est pas le cas ?
75
00:05:50,392 --> 00:05:53,013
Si Piper ne voit jamais
le futur que vous avez promis ?
76
00:05:53,187 --> 00:05:57,765
Tu dois l'aider, Léo.
Guide-la doucement.
77
00:05:57,941 --> 00:06:01,476
C'est ce à quoi tu t'es engagé
en devenant un Avatar.
78
00:06:01,653 --> 00:06:03,646
Je ne suis pas qu'un Avatar.
79
00:06:03,822 --> 00:06:08,449
Je suis un mari et un père, et je vous
ai rejoints pour retrouver tout ça.
80
00:06:08,619 --> 00:06:11,620
Tu le retrouveras, Léo.
81
00:06:11,788 --> 00:06:12,820
Oui !
82
00:06:12,998 --> 00:06:17,577
Quand nous aurons mis fin à cette lutte
perpétuelle entre le bien et le mal.
83
00:06:17,753 --> 00:06:20,160
Quand nous aurons mis au point...
84
00:06:20,339 --> 00:06:22,296
un meilleur plan.
85
00:06:35,062 --> 00:06:37,932
C'est presque l'aube
et il ne se passe rien.
86
00:06:38,106 --> 00:06:40,597
On peut rentrer se coucher ?
87
00:06:40,776 --> 00:06:42,733
Concentrez-vous.
88
00:06:42,903 --> 00:06:45,109
Oui, concentrons-nous.
89
00:06:45,280 --> 00:06:47,154
Tu as bien dessiné le pentagramme ?
90
00:06:47,324 --> 00:06:49,862
Je sais comment faire
un pentagramme, merci.
91
00:06:50,035 --> 00:06:51,660
Tu as utilisé un feutre ?
92
00:06:51,828 --> 00:06:56,537
L'épaisseur de la pointe nous a
peut-être menées deux rues trop loin.
93
00:06:56,708 --> 00:07:00,327
Qu'est-ce qui vous prend ?
Vous voulez sauver un innocent ou pas ?
94
00:07:00,504 --> 00:07:03,624
Bien sûr que oui, c'est juste que...
95
00:07:03,799 --> 00:07:05,922
Quoi ? C'est juste que quoi ?
96
00:07:07,302 --> 00:07:09,876
Vous aussi,
vous me cachez quelque chose ?
97
00:07:10,055 --> 00:07:11,715
- C'est Léo.
- Quoi ?
98
00:07:11,890 --> 00:07:15,057
On pense que tu voulais
tellement éviter Léo
99
00:07:15,227 --> 00:07:17,635
que tu t'es trompée
à propos de l'attaque.
100
00:07:17,813 --> 00:07:18,892
Elle l'a dit.
101
00:07:19,064 --> 00:07:21,057
Bon, d'accord, je l'admets,
102
00:07:21,233 --> 00:07:24,649
j'évite peut-être Léo mais ça ne veut
pas dire que je me suis trompée.
103
00:07:24,820 --> 00:07:28,438
Pourquoi tu lui en veux tellement ?
C'est un ange, en ce moment.
104
00:07:28,615 --> 00:07:30,407
Oui, c'est bien le problème.
105
00:07:30,576 --> 00:07:32,817
Il est trop parfait. Même pour lui.
106
00:07:32,995 --> 00:07:35,830
J'ai peur de la chute.
107
00:07:36,456 --> 00:07:38,414
Pourquoi tu ne lui parles pas ?
108
00:07:38,584 --> 00:07:42,284
J'ai essayé, dix fois,
il pense que je suis folle.
109
00:07:42,462 --> 00:07:46,412
Donc je canalise ma frustration
dans quelque chose d'utile.
110
00:07:46,592 --> 00:07:49,047
Je veux que le démon attaque bientôt
111
00:07:49,219 --> 00:07:51,378
pour aller petit-déjeuner avec Kyle.
112
00:07:51,555 --> 00:07:53,382
Ce n'est pas un rendez-vous amoureux.
113
00:07:53,557 --> 00:07:56,807
Un dîner en est un.
Un déjeuner aussi.
114
00:07:56,977 --> 00:07:58,934
Mais pas le petit-déjeuner.
115
00:07:59,104 --> 00:08:04,395
S'il ne parle pas des Avatars,
ce sera un rendez-vous amoureux.
116
00:08:05,527 --> 00:08:07,816
Qui t'appelle à cette heure-ci ?
117
00:08:09,198 --> 00:08:10,229
Personne.
118
00:08:10,407 --> 00:08:11,688
Tu évites quelqu'un ?
119
00:08:13,952 --> 00:08:15,446
C'est notre innocent ?
120
00:08:15,621 --> 00:08:18,990
On va vite le savoir.
Prenez la teinture.
121
00:08:20,918 --> 00:08:23,954
Il va devoir se rendre visible
pour attaquer, allons-y.
122
00:08:26,256 --> 00:08:27,632
Qui êtes-vous ?
123
00:08:27,799 --> 00:08:29,839
Peu importe.
124
00:08:39,853 --> 00:08:41,561
Tuez-les.
125
00:08:43,440 --> 00:08:44,471
Jetez la teinture !
126
00:08:48,779 --> 00:08:50,024
Boule d'énergie !
127
00:08:50,948 --> 00:08:52,525
Attention à vos têtes.
128
00:08:58,497 --> 00:09:02,245
Pas génial. Ils sont bien
plus puissants que je ne le pensais.
129
00:09:02,417 --> 00:09:03,793
Il est vivant.
130
00:09:03,961 --> 00:09:06,796
Emmenons-le à l'École de Magie
pour trouver qui ils sont.
131
00:09:06,964 --> 00:09:08,244
Et préparer des potions.
132
00:09:11,343 --> 00:09:14,261
L'innocent a été marqué,
133
00:09:14,429 --> 00:09:17,134
le territoire délimité.
134
00:09:17,307 --> 00:09:20,308
Bientôt, tous les mortels du pentagramme
135
00:09:20,477 --> 00:09:23,264
deviendront nos proies.
136
00:09:23,438 --> 00:09:25,811
Mais l'innocent est en vie.
Nos ennemis...
137
00:09:25,983 --> 00:09:28,604
Ne peuvent pas tuer
plus facilement que nous.
138
00:09:30,696 --> 00:09:33,187
Les Trois Sœurs le protègent.
139
00:09:33,365 --> 00:09:34,859
Le territoire est délimité ?
140
00:09:35,033 --> 00:09:38,817
Tant qu'il vivra,
les Sokols peuvent le réclamer.
141
00:09:38,996 --> 00:09:40,822
Il faut qu'ils essaient.
142
00:09:40,998 --> 00:09:43,156
Ou qu'ils semblent avoir essayé.
143
00:09:45,252 --> 00:09:47,126
Les sorcières ignorent qui on est.
144
00:09:47,296 --> 00:09:48,624
Oui.
145
00:09:48,797 --> 00:09:51,584
Donc on les met
sur la piste de notre ennemi
146
00:09:51,758 --> 00:09:55,127
en leur faisant croire
que les Sokols les ont attaquées.
147
00:10:02,269 --> 00:10:04,558
Excusez-moi, voilà.
148
00:10:06,064 --> 00:10:07,808
Merci.
149
00:10:09,026 --> 00:10:10,899
C'est sympa, ici.
150
00:10:11,069 --> 00:10:13,987
Tu trouves ? Ça te plaît ?
151
00:10:14,156 --> 00:10:18,403
Je n'ai jamais mangé ici
mais je suis sûre que c'est extra.
152
00:10:20,621 --> 00:10:22,909
J'aurais dû t'inviter à dîner.
153
00:10:23,081 --> 00:10:25,572
Non, je me lève tôt de toute façon.
154
00:10:25,751 --> 00:10:29,369
J'ai pensé que comme on s'était
débarrassés du premier baiser...
155
00:10:29,546 --> 00:10:31,373
Débarrassés ?
156
00:10:31,548 --> 00:10:32,829
Pardon.
157
00:10:33,926 --> 00:10:37,674
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Je suis rouillé.
158
00:10:37,846 --> 00:10:40,005
À cause des Avatars ?
159
00:10:40,182 --> 00:10:41,806
Oui, quelque chose comme ça.
160
00:10:41,975 --> 00:10:43,968
Je les chasse depuis si longtemps.
161
00:10:44,144 --> 00:10:46,469
Je n'ai pas le temps de sortir.
162
00:10:46,647 --> 00:10:50,016
Il est peut-être temps que ça change,
tu ne trouves pas ?
163
00:10:50,192 --> 00:10:52,268
Si.
164
00:10:54,279 --> 00:10:56,319
C'est juste qu'ils sont si près, Paige.
165
00:10:56,490 --> 00:10:58,114
Je le sais, je sens...
166
00:10:58,283 --> 00:11:00,774
Mais... tu as promis.
167
00:11:01,370 --> 00:11:03,493
Tu as raison. J'arrête.
168
00:11:03,664 --> 00:11:07,198
Je ne parle plus
des Avatars, c'est juré.
169
00:11:19,304 --> 00:11:21,546
Bien. C'est un bon début.
170
00:11:24,226 --> 00:11:25,934
Quoi ?
171
00:11:26,103 --> 00:11:30,053
Il... Il vibre,
ça me chatouille, c'est tout.
172
00:11:31,441 --> 00:11:34,561
Il est éteint. Je te le promets.
173
00:11:34,736 --> 00:11:36,195
Plus de distractions.
174
00:11:40,117 --> 00:11:44,115
C'est ma ligne d'urgence,
je dois répondre. Désolé.
175
00:11:44,288 --> 00:11:45,698
Agent Brody.
176
00:11:47,416 --> 00:11:49,076
Quoi ?
177
00:11:49,251 --> 00:11:51,706
Appelle-moi dès que tu as les numéros.
178
00:11:54,548 --> 00:11:58,380
Intel a détecté une surtension
inhabituelle dans le quartier.
179
00:11:58,927 --> 00:12:01,418
Les Avatars sont
peut-être en mouvement !
180
00:12:03,307 --> 00:12:04,801
Tu sais ce que ça signifie ?
181
00:12:04,975 --> 00:12:09,601
Oui. Ça signifie
que tu vas manger tout seul.
182
00:12:09,771 --> 00:12:11,349
Je suis désolée.
183
00:12:13,233 --> 00:12:15,107
Arrête, Paige.
184
00:12:19,323 --> 00:12:20,900
Imbécile.
185
00:12:24,536 --> 00:12:27,988
L'avantage de se lever tôt,
c'est qu'on peut faire plein de trucs.
186
00:12:28,165 --> 00:12:31,332
J'ai fait de la teinture,
j'ai sauvé un innocent,
187
00:12:31,502 --> 00:12:33,790
j'ai envoyé mon article
et je me suis épilée.
188
00:12:33,962 --> 00:12:36,667
Si je ne manquais pas de sommeil,
tout irait bien.
189
00:12:36,840 --> 00:12:38,085
Et les démons ?
190
00:12:38,258 --> 00:12:41,378
Je n'ai rien trouvé dans le Livre
qui m'aide à les identifier.
191
00:12:41,553 --> 00:12:43,676
J'ai fait des recherches sur la famille.
192
00:12:43,847 --> 00:12:47,097
Tu savais que Béatrice Warren
n'avait qu'une jambe ?
193
00:12:47,935 --> 00:12:49,643
Tu fais de la sauce tomate ?
194
00:12:49,811 --> 00:12:51,603
Non, c'est du sang de démon.
195
00:12:53,190 --> 00:12:54,684
J'ai fait de la récup'.
196
00:12:54,858 --> 00:12:58,476
J'allais m'en servir pour les appeler
après avoir fini la potion.
197
00:12:59,238 --> 00:13:01,230
Ouah, des charançons.
198
00:13:01,406 --> 00:13:05,155
Quel État essaies-tu
d'effacer de la carte ?
199
00:13:05,327 --> 00:13:07,035
Je ne veux prendre aucun risque.
200
00:13:07,204 --> 00:13:08,319
Il faut deux cuisines.
201
00:13:08,497 --> 00:13:10,655
Tu sais où est le jus de scarabée ?
202
00:13:10,832 --> 00:13:12,909
Au grenier, je crois.
203
00:13:14,169 --> 00:13:17,206
Quand tu évites quelque chose,
tu ne fais pas semblant.
204
00:13:17,381 --> 00:13:21,959
Je crois me souvenir que je n'étais pas
la seule à éviter quelqu'un.
205
00:13:22,135 --> 00:13:25,504
Si tu parles de Leslie, tu as raison.
206
00:13:25,681 --> 00:13:29,132
Mais ma grande sœur m'a donné
un conseil que je vais te donner.
207
00:13:29,309 --> 00:13:32,014
Arrête d'esquiver. Parle à Léo.
208
00:13:32,187 --> 00:13:34,974
À propos d'esquive,
qui a appelé ce matin ?
209
00:13:35,649 --> 00:13:39,100
Ton air "je cache
quelque chose d'important"
210
00:13:39,278 --> 00:13:42,232
ne marche plus depuis le primaire,
alors vends la mèche.
211
00:13:42,406 --> 00:13:45,941
OK. Mais ne dis rien à Paige.
Je ne veux pas qu'elle devienne parano.
212
00:13:46,118 --> 00:13:47,577
Pourquoi ?
213
00:13:47,744 --> 00:13:51,956
Darryl pense que Brody est mêlé
à la disparition de Sheridan.
214
00:13:52,124 --> 00:13:54,163
C'est pour ça que je ne dis rien.
215
00:13:54,334 --> 00:13:57,834
Darryl arrive. On va discuter
pendant que Paige est dehors.
216
00:13:58,005 --> 00:13:59,463
Il nous adresse la parole ?
217
00:14:00,299 --> 00:14:02,338
Plus ou moins. Petit à petit.
218
00:14:06,263 --> 00:14:07,294
Salut.
219
00:14:07,472 --> 00:14:09,430
Salut.
220
00:14:11,602 --> 00:14:13,393
Je vais au grenier.
221
00:14:15,647 --> 00:14:18,055
Va lui parler, tu veux ?
222
00:14:18,233 --> 00:14:20,309
Vite, allez !
223
00:14:27,910 --> 00:14:29,155
- Salut.
- Salut.
224
00:14:29,328 --> 00:14:30,738
On peut parler ?
225
00:14:30,913 --> 00:14:33,534
Oui, Paige a un rendez-vous amoureux.
226
00:14:33,707 --> 00:14:35,498
- Qu'as-tu appris ?
- Rien.
227
00:14:35,667 --> 00:14:38,871
Rien ? Rien, tant mieux alors !
228
00:14:39,046 --> 00:14:41,085
Non, je ne trouve rien.
229
00:14:41,256 --> 00:14:44,341
Comme si Sheridan avait disparu
de la surface de la Terre.
230
00:14:44,510 --> 00:14:45,589
Que veux-tu dire ?
231
00:14:45,761 --> 00:14:49,509
Je pense que Brody
a fait disparaître Sheridan.
232
00:14:50,599 --> 00:14:52,141
C'est peut-être grave.
233
00:14:52,309 --> 00:14:53,934
Non, je ne te crois pas.
234
00:14:54,102 --> 00:14:55,680
Tu ne veux pas me croire.
235
00:14:55,854 --> 00:14:59,722
Brody t'a tirée d'affaire, je sais.
236
00:14:59,900 --> 00:15:03,648
Mais s'il s'en est pris
à Sheridan... C'est mal.
237
00:15:03,820 --> 00:15:07,189
Je pourrais peut-être avoir
une prémonition pour voir où elle est.
238
00:15:07,366 --> 00:15:09,939
Non. Pas de magie.
239
00:15:10,744 --> 00:15:12,737
J'ai réfléchi.
240
00:15:12,913 --> 00:15:15,867
Je veux bien vous aider
mais sans avoir recours à la magie.
241
00:15:16,041 --> 00:15:17,998
Darryl, il faut que tu oublies.
242
00:15:18,168 --> 00:15:21,335
Une mauvaise expérience avec la magie
243
00:15:21,505 --> 00:15:24,541
ne peut pas effacer
six ans de bienfaits, si ?
244
00:15:26,218 --> 00:15:27,297
Salut.
245
00:15:27,469 --> 00:15:28,632
Salut, Paige.
246
00:15:28,804 --> 00:15:30,002
Salut, Darryl.
247
00:15:30,180 --> 00:15:33,051
- Je croyais que tu petit-déjeunais.
- Moi aussi.
248
00:15:33,767 --> 00:15:36,341
Dis bonjour à Piper
de ma part, d'accord ?
249
00:15:37,729 --> 00:15:39,140
Fais attention à toi.
250
00:15:39,314 --> 00:15:40,394
Toi aussi.
251
00:15:44,611 --> 00:15:46,485
On est redevenus amis ?
252
00:15:46,655 --> 00:15:49,063
Oui. Bizarre.
253
00:15:49,241 --> 00:15:50,819
Passons l'éponge.
254
00:15:55,122 --> 00:15:57,411
Léo, je t'en prie,
ce n'est pas le bon moment.
255
00:15:57,583 --> 00:16:00,667
Je veux juste retrouver
ma famille, te retrouver.
256
00:16:00,836 --> 00:16:03,671
- Je ne veux pas en parler maintenant.
- Pourquoi pas ?
257
00:16:03,839 --> 00:16:05,381
C'est légèrement risqué.
258
00:16:05,549 --> 00:16:08,466
- C'est pour ça qu'il faut qu'on parle.
- Non, pas ça, ça.
259
00:16:08,635 --> 00:16:11,506
Si je fais une seule erreur,
la maison peut exploser.
260
00:16:11,680 --> 00:16:13,756
Donc ce n'est pas le bon moment.
261
00:16:14,516 --> 00:16:15,927
Fais-moi confiance.
262
00:16:16,101 --> 00:16:18,806
Si tu essayais de me dire la vérité ?
263
00:16:18,979 --> 00:16:20,687
C'est si frustrant.
264
00:16:28,030 --> 00:16:30,272
Ça ne peut pas se reproduire, Léo.
265
00:16:30,991 --> 00:16:32,616
On en a déjà parlé !
266
00:16:32,784 --> 00:16:35,192
Je n'y peux rien,
je ne peux pas continuer ainsi.
267
00:16:35,370 --> 00:16:37,944
Joue le jeu, c'est le seul moyen.
268
00:16:38,123 --> 00:16:40,495
Non. Je peux lui dire la vérité.
269
00:16:40,667 --> 00:16:41,699
Léo.
270
00:16:41,877 --> 00:16:45,246
Je connais Piper. Elle ne veut pas
continuer à vivre comme ça.
271
00:16:45,422 --> 00:16:47,462
Elle déteste chasser les démons.
272
00:16:47,633 --> 00:16:51,677
Elle veut ce qu'il y a de mieux
pour sa famille, pour nous tous.
273
00:16:51,845 --> 00:16:53,921
Elle assumera la vérité, je le sais.
274
00:16:54,097 --> 00:16:57,965
Si elle n'assumait pas, si elle
n'acceptait pas notre approche...
275
00:16:58,852 --> 00:17:02,802
on risquerait tout ce qu'on espère
accomplir, tout ce qu'on convoite.
276
00:17:02,981 --> 00:17:05,768
Et elle perdrait toute perspective.
277
00:17:05,943 --> 00:17:07,769
Elle ne tiendrait compte de rien.
278
00:17:07,945 --> 00:17:09,854
Ce qui la mettrait en danger.
279
00:17:10,697 --> 00:17:12,655
L'enjeu est trop gros.
280
00:17:12,824 --> 00:17:14,532
Elle peut l'assumer.
281
00:17:22,084 --> 00:17:23,911
C'est à lui de voir.
282
00:17:24,086 --> 00:17:25,366
Mais le risque ?
283
00:17:25,546 --> 00:17:27,585
Il n'est pas plus important
284
00:17:27,756 --> 00:17:31,588
que si on le laissait affaiblir
le cercle, sans le vouloir.
285
00:17:31,760 --> 00:17:32,791
Très bien.
286
00:17:32,970 --> 00:17:36,303
Mais si ça tourne mal,
tout peut être perdu.
287
00:17:36,473 --> 00:17:38,430
Nos pouvoirs ne sont pas inépuisables.
288
00:17:46,108 --> 00:17:47,483
Qu'est-ce qu'il y a ?
289
00:17:47,651 --> 00:17:51,435
J'ai... J'ai quelque chose à te dire.
290
00:17:52,489 --> 00:17:53,652
Je t'écoute.
291
00:17:56,285 --> 00:18:00,152
Je sais que les démons
ne sont pas avec les Avatars...
292
00:18:00,330 --> 00:18:02,786
parce que je suis un Avatar.
293
00:18:02,958 --> 00:18:04,832
Quoi ?
294
00:18:07,671 --> 00:18:09,462
Oh, mon Dieu !
295
00:18:15,429 --> 00:18:16,460
Piper !
296
00:18:16,638 --> 00:18:18,964
Non ! Ne m'approche pas !
297
00:18:29,359 --> 00:18:30,735
Qu'est-ce qui s'est passé ?
298
00:18:30,903 --> 00:18:32,148
- Je vais t'aider.
- Non !
299
00:18:32,321 --> 00:18:33,352
Piper, je t'en prie !
300
00:18:33,530 --> 00:18:35,902
Vous pouvez nous dire
ce qui s'est passé ?
301
00:18:36,074 --> 00:18:39,657
La potion a explosé et...
Léo est un Avatar.
302
00:18:40,495 --> 00:18:42,287
- Quoi ?
- Quoi ?
303
00:18:42,456 --> 00:18:46,240
La tempête,
la menace imminente, c'était Léo.
304
00:18:46,418 --> 00:18:48,624
On essaie de sauver le monde.
305
00:18:48,795 --> 00:18:50,835
Une seconde.
306
00:18:51,006 --> 00:18:53,414
Il a dit "on" ?
Je crois qu'il a dit "on".
307
00:18:53,592 --> 00:18:57,637
Ils voulaient que tu le découvres seule
mais j'ai dit que tu y ferais face.
308
00:18:57,804 --> 00:19:00,971
Au fait que tu es ce que
tous redoutent ? Même les Fondateurs ?
309
00:19:01,141 --> 00:19:04,557
Ils ont peur
parce qu'ils ne comprennent pas.
310
00:19:04,728 --> 00:19:08,856
Les Avatars sont au-delà du bien
et du mal, c'est ce qu'on recherchait.
311
00:19:14,488 --> 00:19:17,323
- OK, il a craqué.
- Oui.
312
00:19:17,491 --> 00:19:21,156
Je n'ai jamais été aussi lucide.
Piper, comprends-moi, je t'en prie.
313
00:19:21,328 --> 00:19:24,578
C'est tout ce qu'on recherchait,
je te le promets.
314
00:19:24,748 --> 00:19:27,417
Emmène les garçons à l'École de Magie.
315
00:19:27,584 --> 00:19:30,206
- Mais...
- J'ai besoin de réfléchir.
316
00:19:31,380 --> 00:19:33,004
Tu peux lui faire confiance ?
317
00:19:33,173 --> 00:19:36,376
Je peux confier mes enfants
à mon mari. Va-t'en, je t'en prie.
318
00:19:43,100 --> 00:19:44,974
Tu crois qu'il dit la vérité ?
319
00:19:45,143 --> 00:19:48,595
Ce serait un mensonge
vraiment débile, tu ne crois pas ?
320
00:19:50,649 --> 00:19:51,977
Pardon.
321
00:19:52,150 --> 00:19:53,894
Ce n'est rien.
322
00:19:54,695 --> 00:19:56,355
Qu'est-ce que tu vas faire ?
323
00:19:56,530 --> 00:19:59,365
Je ne sais pas,
mais on doit vaincre un démon
324
00:19:59,533 --> 00:20:01,324
et protéger un innocent donc...
325
00:20:01,493 --> 00:20:02,572
Oui, mais...
326
00:20:02,744 --> 00:20:06,113
Refaites la potion,
je vais me laver et...
327
00:20:06,290 --> 00:20:08,116
Attention avec le jus de scarabée.
328
00:20:11,128 --> 00:20:14,164
La potion est loin
d'être notre priorité.
329
00:20:14,339 --> 00:20:16,795
Je suis d'accord.
On doit sauver Léo.
330
00:20:17,426 --> 00:20:19,881
Alors on va avoir besoin
de l'aide de Kyle.
331
00:20:31,857 --> 00:20:32,888
On fait quoi ?
332
00:20:33,066 --> 00:20:35,059
- Mets-le.
- Pourquoi ?
333
00:20:35,235 --> 00:20:37,607
Parce qu'on va attaquer
les Trois Sœurs.
334
00:20:38,572 --> 00:20:40,066
C'est du suicide, Malvoc.
335
00:20:40,240 --> 00:20:42,149
Seulement si on meurt.
336
00:20:42,326 --> 00:20:46,655
Mais je compte me battre jusqu'à ce
qu'elles nous prennent pour des Sokols.
337
00:20:46,830 --> 00:20:49,321
Et nos ennemis seront leurs ennemis.
338
00:20:49,499 --> 00:20:53,165
Elles les vaincront.
Mais d'autres nous défieront.
339
00:20:53,337 --> 00:20:55,910
Ce sera impossible
quand on aura tué l'innocent.
340
00:20:56,089 --> 00:20:59,174
Ces règles anciennes
ne sont pas...
341
00:20:59,343 --> 00:21:00,885
immuables.
342
00:21:01,053 --> 00:21:05,928
Elles croiront
que l'innocent n'est plus menacé.
343
00:21:06,099 --> 00:21:07,843
Et elles le relâcheront.
344
00:21:11,313 --> 00:21:13,104
Il nous en faudra d'autres.
345
00:21:18,028 --> 00:21:19,653
Il est arrivé quelque chose.
346
00:21:19,821 --> 00:21:21,446
Je dois aller voir Piper.
347
00:21:21,615 --> 00:21:23,821
On a détecté une mutation temporelle.
348
00:21:23,992 --> 00:21:27,611
Cela veut dire
que les Avatars sont en mouvement.
349
00:21:27,788 --> 00:21:29,247
Pourquoi eux ?
350
00:21:29,414 --> 00:21:32,368
Aucun démon n'a ce genre
de pouvoir, pas depuis la Source.
351
00:21:32,543 --> 00:21:35,378
Que me voulez-vous ?
352
00:21:35,546 --> 00:21:37,622
Nous voulons
que tu avertisses les sœurs.
353
00:21:37,798 --> 00:21:40,834
Nous pensons que les Avatars
s'en prendront à elles.
354
00:21:43,595 --> 00:21:44,627
Qu'y a-t-il ?
355
00:21:44,805 --> 00:21:48,553
- J'ignore ce que nous savons d'eux.
- Ils représentent une menace.
356
00:21:48,725 --> 00:21:50,599
- Parce qu'ils ont du pouvoir ?
- Oui.
357
00:21:50,769 --> 00:21:54,055
Le genre de pouvoir qui pourrait
représenter un danger.
358
00:21:54,231 --> 00:21:55,642
Sommes-nous une menace ?
359
00:21:57,025 --> 00:21:58,057
Pardon ?
360
00:21:58,235 --> 00:22:01,983
Les Fondateurs ont un grand pouvoir mais
ne sont une menace que pour les démons.
361
00:22:02,155 --> 00:22:03,650
Où veux-tu en venir ?
362
00:22:03,824 --> 00:22:06,493
On n'en sait pas assez
sur eux pour les craindre.
363
00:22:06,660 --> 00:22:08,866
Ils sont peut-être bienfaisants ?
364
00:22:09,037 --> 00:22:11,113
Comment peut-on les juger ?
365
00:22:11,290 --> 00:22:13,697
Ils ne se cacheraient pas
sournoisement,
366
00:22:13,876 --> 00:22:16,201
ils se montreraient.
367
00:22:18,505 --> 00:22:22,752
Ce n'est pas le moment
de perdre confiance, Léo,
368
00:22:22,926 --> 00:22:26,011
malgré les mésaventures du passé.
369
00:22:26,180 --> 00:22:28,505
On a besoin de toi.
370
00:22:46,825 --> 00:22:48,485
Tu n'as pas vu Phoebe et Paige ?
371
00:22:48,660 --> 00:22:50,867
Elles ne font pas des potions en haut ?
372
00:22:51,038 --> 00:22:53,742
Non. Comment vont les garçons ?
373
00:22:55,083 --> 00:22:57,372
Bien. Mlle Donovan s'occupe d'eux.
374
00:22:57,544 --> 00:22:59,038
Et l'innocent ?
375
00:22:59,213 --> 00:23:02,249
Il dort. Il est encore
sous l'effet de la potion.
376
00:23:05,093 --> 00:23:06,173
Comment vas-tu ?
377
00:23:06,345 --> 00:23:08,587
- Moi ?
- Avec tout ça.
378
00:23:08,764 --> 00:23:12,133
Je ne sais pas. J'ai des questions.
379
00:23:12,309 --> 00:23:15,512
Pose-les-moi.
Je peux y répondre, maintenant.
380
00:23:16,647 --> 00:23:20,479
Que sont-ils exactement ?
Ou devrais-je dire, qu'es-tu ?
381
00:23:20,651 --> 00:23:22,939
Je suis le même homme
que tu as épousé, Piper.
382
00:23:24,279 --> 00:23:27,114
Un homme qui veut
ce qu'il y a de mieux pour sa famille.
383
00:23:27,282 --> 00:23:29,738
Comment les Avatars
vont nous le donner ?
384
00:23:29,910 --> 00:23:32,483
En se servant de leurs pouvoirs,
de nos pouvoirs,
385
00:23:32,663 --> 00:23:36,530
pour changer ce qui a toujours été,
pour établir ce qui est.
386
00:23:36,708 --> 00:23:38,416
Ça me paraît être des conneries.
387
00:23:38,585 --> 00:23:40,245
Je sais. Mais ce n'est pas le cas.
388
00:23:40,420 --> 00:23:43,754
Ils ne diffèrent en rien
de tout ce qu'on a combattu.
389
00:23:43,924 --> 00:23:47,459
Ils veulent mettre fin
à tout ce que nous combattons.
390
00:23:47,636 --> 00:23:48,715
C'est impossible.
391
00:23:48,887 --> 00:23:50,595
C'est ce que je pensais.
392
00:23:50,764 --> 00:23:53,884
Mais ça ne l'est pas.
Ils veulent améliorer le monde.
393
00:23:54,059 --> 00:23:57,594
Les têtes flottantes
te tourmentaient pour ton bien ?
394
00:23:57,771 --> 00:24:02,647
C'était un moyen
d'attirer mon attention.
395
00:24:02,818 --> 00:24:04,229
De m'ouvrir à autre chose.
396
00:24:04,403 --> 00:24:05,517
Léo.
397
00:24:05,696 --> 00:24:07,273
Piper, réfléchis.
398
00:24:08,198 --> 00:24:09,990
Un monde sans démons.
399
00:24:10,158 --> 00:24:12,696
Tout ce dont on a toujours rêvé.
400
00:24:12,870 --> 00:24:16,618
On devrait en tenir compte
après tout ce qu'on a traversé.
401
00:24:41,064 --> 00:24:43,057
Ce n'est qu'une éraflure.
402
00:25:05,339 --> 00:25:08,340
Ils tiennent à cet innocent.
J'aimerais savoir pourquoi.
403
00:25:08,509 --> 00:25:10,548
Il y en aura d'autres.
404
00:25:11,637 --> 00:25:13,962
Au moins, on a un moyen de les trouver.
405
00:25:14,139 --> 00:25:16,428
Pas seulement eux.
Je veux dire des démons.
406
00:25:16,600 --> 00:25:19,269
Ils reviendront, sans relâche,
407
00:25:19,436 --> 00:25:23,730
sauf si on laisse
les Avatars les arrêter, à jamais.
408
00:25:29,112 --> 00:25:30,820
Oh, Paige ! J'allais...
409
00:25:32,783 --> 00:25:35,949
Je suis désolé à propos
du petit-déjeuner. Je l'ai mal géré.
410
00:25:36,119 --> 00:25:40,283
Et je suis obsédé
par les Avatars, je sais.
411
00:25:40,457 --> 00:25:42,035
Ce n'est pas ça, c'est que...
412
00:25:42,209 --> 00:25:45,494
Ça ne se reproduira plus.
D'accord ? Promis.
413
00:25:45,671 --> 00:25:47,081
Léo est un Avatar.
414
00:25:48,131 --> 00:25:49,958
Il nous l'a dit ce matin.
415
00:25:50,133 --> 00:25:52,459
Quoi ? Comment ?
416
00:25:52,636 --> 00:25:56,135
On ne sait pas. Il n'a rien dit.
Il nous a annoncé ça ce matin.
417
00:25:56,306 --> 00:25:58,976
On ne sait pas exactement
ce que ça signifie.
418
00:26:02,062 --> 00:26:03,260
Où vas-tu ?
419
00:26:04,690 --> 00:26:07,940
C'est impossible de se garer.
Comment il l'a pris ?
420
00:26:16,451 --> 00:26:18,325
- Allô ?
- Salut, c'est Darryl.
421
00:26:18,495 --> 00:26:19,989
Je sèche.
422
00:26:20,163 --> 00:26:24,078
Tu peux faire un tour de passe-passe,voir ce que Brody a fait de Sheridan ?
423
00:26:24,251 --> 00:26:26,042
Oui, mais tu tombes mal.
424
00:26:26,211 --> 00:26:28,168
Je peux t'appeler plus tard ?
425
00:26:28,338 --> 00:26:30,248
Salut.
426
00:26:32,926 --> 00:26:36,176
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Ça.
427
00:26:36,346 --> 00:26:38,719
- Il sait où sont les autres ?
- Qui ?
428
00:26:38,891 --> 00:26:39,922
Les autres Avatars !
429
00:26:41,602 --> 00:26:43,559
Non, il n'a rien dit. Pourquoi ?
430
00:26:43,729 --> 00:26:45,520
Qu'est-ce que c'est ?
431
00:26:46,732 --> 00:26:48,060
Une potion.
432
00:26:48,233 --> 00:26:49,478
Pour quoi ?
433
00:26:51,069 --> 00:26:52,528
Pour tuer les Avatars.
434
00:27:01,413 --> 00:27:02,576
Où est-il ?
435
00:27:02,748 --> 00:27:06,199
- Kyle, arrête, s'il te plaît.
- On ne va pas te laisser tuer Léo.
436
00:27:06,376 --> 00:27:08,618
Vous ne comprenez pas.
C'est un Avatar.
437
00:27:08,795 --> 00:27:10,753
Non, c'est notre beau-frère.
438
00:27:10,923 --> 00:27:13,592
Comment peux-tu être sûr
que la potion va marcher ?
439
00:27:13,759 --> 00:27:15,419
Ils ont tué mes parents
pour l'avoir.
440
00:27:15,594 --> 00:27:18,381
Avec une potion,
tu ne peux pas te venger de tous.
441
00:27:18,555 --> 00:27:21,426
Bien sûr que si.
Leurs pouvoirs sont liés.
442
00:27:21,600 --> 00:27:24,056
En en tuant un, on les affaiblit tous.
443
00:27:24,228 --> 00:27:27,098
C'est ridicule !
Léo n'a pas tué tes parents !
444
00:27:27,272 --> 00:27:28,553
Si c'est un Avatar, si.
445
00:27:28,732 --> 00:27:30,606
Il vient d'en devenir un.
446
00:27:30,776 --> 00:27:33,018
On n'est pas venues
pour que tu tues Léo
447
00:27:33,195 --> 00:27:35,318
mais pour que tu nous aides
à les éliminer.
448
00:27:35,989 --> 00:27:38,029
La potion est le seul moyen.
449
00:27:38,200 --> 00:27:41,651
Quand mes parents
ont découvert cette potion,
450
00:27:41,828 --> 00:27:46,289
ils ont découvert une bataille vieille
de 5000 ans à propos de notre futur.
451
00:27:46,458 --> 00:27:49,542
Ils se sont battus
contre les Avatars et on fera pareil.
452
00:27:54,341 --> 00:27:55,669
Que s'est-il passé ?
453
00:27:56,927 --> 00:27:58,587
- Piper !
- En haut !
454
00:27:58,762 --> 00:28:00,553
Au moins, on sait qu'elle va bien.
455
00:28:00,722 --> 00:28:04,590
On dirait que les démons
n'ont pas attendu qu'on les chasse.
456
00:28:04,768 --> 00:28:06,927
Qui te dit
que ce ne sont pas les Avatars ?
457
00:28:07,104 --> 00:28:10,639
Il te tuera d'abord, tu n'auras pas
le temps de lâcher ta bouteille.
458
00:28:10,816 --> 00:28:12,096
C'est ce qu'on verra.
459
00:28:12,276 --> 00:28:14,185
Je comprends, il s'agit de tes parents.
460
00:28:14,361 --> 00:28:16,769
Il s'agit d'eux, oui.
Mais tu ne comprends pas.
461
00:28:16,947 --> 00:28:20,031
C'est ça. Mes parents aussi sont morts,
tu te souviens ?
462
00:28:20,200 --> 00:28:22,359
Paige, mes parents ont été assassinés.
463
00:28:23,203 --> 00:28:25,362
Écoute, Léo n'y est pour rien.
464
00:28:25,539 --> 00:28:28,872
On lui a fait un lavage de cerveau,
ou on l'a possédé.
465
00:28:29,042 --> 00:28:30,952
Mais... je t'en prie.
466
00:28:31,128 --> 00:28:33,286
Donne-nous une minute, attends ici.
467
00:28:36,383 --> 00:28:37,628
S'il te plaît.
468
00:28:37,801 --> 00:28:39,924
Ne le laissez pas filer, d'accord ?
469
00:28:40,512 --> 00:28:44,213
Je cherche les Avatars depuis 20 ans,
je ne veux pas les perdre.
470
00:28:50,147 --> 00:28:52,139
Piper, que s'est-il passé ?
Ça va ?
471
00:28:52,316 --> 00:28:53,691
Non, grâce à vous.
472
00:28:53,859 --> 00:28:55,483
Comment ça ?
473
00:28:55,652 --> 00:28:58,357
Ça aurait été bien
d'avoir une potion de victoire
474
00:28:58,530 --> 00:29:02,445
quand on a été attaqués, une potion
que tu étais censée préparer, au fait.
475
00:29:02,618 --> 00:29:04,824
- Mince.
- Oui. Où étais-tu ?
476
00:29:04,995 --> 00:29:06,370
Chez Kyle.
477
00:29:06,538 --> 00:29:09,243
- Que faisais-tu là-bas ?
- J'essayais de te sauver.
478
00:29:09,416 --> 00:29:12,666
Je n'ai pas besoin d'être sauvé.
Je sais ce que je fais.
479
00:29:12,836 --> 00:29:15,208
Les parents de Kyle
ont été tués par les Avatars ?
480
00:29:15,380 --> 00:29:17,753
C'est tout l'inverse
de leurs convictions.
481
00:29:17,925 --> 00:29:21,922
Trouve un meilleur argument,
si tu descends.
482
00:29:22,095 --> 00:29:23,258
Pourquoi ?
483
00:29:23,430 --> 00:29:24,628
Il est en bas ?
484
00:29:24,806 --> 00:29:27,262
- Pourquoi ?
- Tu ne veux pas le savoir.
485
00:29:28,018 --> 00:29:30,687
Il croit que tu représentes
une menace, Léo.
486
00:29:30,854 --> 00:29:32,763
- Il a tort.
- Qu'est-ce que tu en sais ?
487
00:29:32,940 --> 00:29:35,941
Écoutez, je sais
que ça va vous faire un choc,
488
00:29:36,109 --> 00:29:40,059
mais il n'aurait pas dit la vérité
si c'était quelque chose de mal.
489
00:29:40,239 --> 00:29:44,699
Tout porte à croire qu'ils sont
malfaisants. Les Fondateurs le pensent.
490
00:29:44,868 --> 00:29:46,576
Parce qu'ils ne comprennent pas.
491
00:29:46,745 --> 00:29:49,034
On est censées te croire sur parole ?
492
00:29:49,206 --> 00:29:51,613
Comment sait-on
que tu n'es pas possédé ?
493
00:29:51,792 --> 00:29:52,871
Arrête.
494
00:29:53,043 --> 00:29:55,083
Je suis sérieuse !
Comment le sait-on ?
495
00:29:55,254 --> 00:29:57,958
Ils n'ont pas menacé
ce en quoi nous croyons.
496
00:29:58,924 --> 00:30:00,169
Il n'y a que du bon.
497
00:30:00,884 --> 00:30:02,877
Il faut qu'on y réfléchisse.
498
00:30:03,971 --> 00:30:06,259
Depuis quand tu gobes tout ça ?
499
00:30:06,431 --> 00:30:08,720
J'ai réfléchi à propos de mes enfants,
500
00:30:08,892 --> 00:30:11,893
des batailles qu'on a menées
toute notre vie.
501
00:30:12,062 --> 00:30:14,055
On est nées pour ça.
502
00:30:14,231 --> 00:30:16,389
Mais on ne doit pas
finir notre vie comme ça.
503
00:30:16,567 --> 00:30:19,318
Tu devrais écouter la version de Kyle.
504
00:30:19,486 --> 00:30:22,570
Pas besoin. Je dois vaincre des démons !
505
00:30:26,785 --> 00:30:28,742
Qu'est-ce qu'on fait ?
506
00:30:31,874 --> 00:30:34,329
Pourquoi tu es le seul à avoir survécu ?
507
00:30:34,501 --> 00:30:38,581
Je n'étais pas avec eux. Je le jure !
Je ne sais pas ce qui leur est arrivé.
508
00:30:45,804 --> 00:30:48,473
Quelque chose ne va pas !
509
00:30:48,640 --> 00:30:52,590
Pourquoi Malvoc attaquerait pour
se défiler ? À quoi cela lui sert-il ?
510
00:30:53,687 --> 00:30:54,718
Vous cherchez ça ?
511
00:31:06,408 --> 00:31:08,697
Comment tu as fait ça ?
512
00:31:08,869 --> 00:31:11,158
Ça fait partie du lot.
513
00:31:11,330 --> 00:31:13,868
C'est un sacré pouvoir.
514
00:31:14,041 --> 00:31:16,283
Oui, mais il est bien utilisé.
515
00:31:17,586 --> 00:31:22,129
Les Avatars pourraient nous détruire
mais ils ne le font pas.
516
00:31:22,299 --> 00:31:24,837
C'est une preuve suffisante, non ?
517
00:31:27,888 --> 00:31:31,055
Comment avez-vous pu laisser
l'Avatar partir ? Comment ?
518
00:31:31,225 --> 00:31:35,353
C'est encore Léo. Tu peux arrêter
de l'appeler l'Avatar, s'il te plaît ?
519
00:31:35,521 --> 00:31:38,640
Il faut que je règle ça
tout de suite. Où est-il parti ?
520
00:31:38,815 --> 00:31:40,607
Il s'est éclipsé avec Piper.
521
00:31:40,776 --> 00:31:43,314
Il est peut-être allé
alerter les autres.
522
00:31:43,487 --> 00:31:45,064
- Non.
- Comment le sais-tu ?
523
00:31:45,239 --> 00:31:48,489
Comment en es-tu sûre ?
Dire que vous l'avez laissé filer !
524
00:31:50,244 --> 00:31:52,865
Ça ne va pas,
il n'est plus lui-même.
525
00:31:53,038 --> 00:31:56,241
Téléporte la potion
avant qu'il fasse une bêtise.
526
00:31:56,416 --> 00:31:59,832
- Et s'il disjonctait ?
- Je crois que c'est fait.
527
00:32:04,341 --> 00:32:05,621
Qu'est-ce que tu as fait ?
528
00:32:06,844 --> 00:32:10,592
C'est un tranquillisant. Ça va aller.
529
00:32:10,764 --> 00:32:12,306
Qu'est-ce que tu fais ?
530
00:32:13,642 --> 00:32:15,267
Je tue un Avatar.
531
00:32:15,435 --> 00:32:17,843
Et personne ne va m'en empêcher.
532
00:32:24,736 --> 00:32:27,654
Il va se réveiller dans une minute.
533
00:32:27,823 --> 00:32:29,151
Merci, Piper.
534
00:32:29,324 --> 00:32:30,356
De quoi ?
535
00:32:30,534 --> 00:32:32,158
De me faire confiance.
536
00:32:33,370 --> 00:32:36,905
Je t'ai toujours fait confiance.
C'est le seul moyen.
537
00:32:37,082 --> 00:32:38,113
Je sais.
538
00:32:47,718 --> 00:32:49,176
Merci de votre aide.
539
00:32:50,095 --> 00:32:52,052
À quoi ça rime ?
On les a vaincus.
540
00:32:52,222 --> 00:32:53,681
- Non.
- Si.
541
00:32:53,849 --> 00:32:56,803
On a vaincu d'autres démons,
il avait un autre marquage.
542
00:32:56,977 --> 00:32:58,008
Comment ça ?
543
00:32:59,438 --> 00:33:00,636
On a été piégés.
544
00:33:01,356 --> 00:33:03,563
On ne l'aurait pas été
si Paige et Phoebe
545
00:33:03,734 --> 00:33:06,818
ne chassaient pas des Avatars
au lieu de m'aider !
546
00:33:13,118 --> 00:33:14,493
Paige !
547
00:33:14,661 --> 00:33:16,239
Elle va bien.
548
00:33:18,457 --> 00:33:20,746
On va discuter, toi et moi.
549
00:33:25,547 --> 00:33:29,711
Respire un coup,
on va trouver une solution.
550
00:33:29,885 --> 00:33:30,916
Léo.
551
00:33:31,094 --> 00:33:33,846
Je ne veux pas lui faire de mal
mais je le ferai s'il le faut.
552
00:33:34,014 --> 00:33:37,597
Ton espèce est responsable
d'un cauchemar sans fin.
553
00:33:38,310 --> 00:33:40,516
Des nuits où je me suis
réveillé en sueur,
554
00:33:40,687 --> 00:33:43,178
espérant que les flash-backs
étaient des rêves.
555
00:33:43,357 --> 00:33:44,471
Kyle, je t'en prie.
556
00:33:44,650 --> 00:33:46,192
Mais ce n'est pas un rêve !
557
00:33:46,360 --> 00:33:51,022
Les Avatars, vous êtes aussi réels
et aussi vides que l'air qu'on respire.
558
00:33:51,198 --> 00:33:53,155
Ils ont assassiné mes parents.
559
00:33:53,325 --> 00:33:56,824
Alors si j'étais toi, Léo,
je ferais ce que je te dis.
560
00:33:56,995 --> 00:33:59,486
Les Avatars n'ont pas pu
tuer tes parents.
561
00:33:59,665 --> 00:34:01,456
Ils sont pacifistes.
562
00:34:01,625 --> 00:34:04,579
Je te donne trois secondes
pour faire venir un de tes potes
563
00:34:04,753 --> 00:34:06,128
pour que je le tue.
564
00:34:06,296 --> 00:34:08,455
Sinon, c'est toi que je tue.
565
00:34:09,800 --> 00:34:11,211
- Je ne peux pas.
- Un...
566
00:34:11,385 --> 00:34:13,294
- Ils ne sont pas l'ennemi.
- Deux...
567
00:34:13,470 --> 00:34:14,549
- Léo.
- Trois !
568
00:34:14,721 --> 00:34:15,966
Non !
569
00:34:34,741 --> 00:34:36,864
Oh ! Léo ?
570
00:34:37,035 --> 00:34:40,451
Piper, ça n'était pas censé
se passer comme ça.
571
00:34:41,957 --> 00:34:43,784
Ce n'est rien. Ce n'est rien.
572
00:34:44,543 --> 00:34:47,746
Oh, mon Dieu !
Pas maintenant ! Je t'en prie !
573
00:34:54,136 --> 00:34:57,920
Léo, Léo, non !
574
00:35:09,943 --> 00:35:11,735
Comment est-ce arrivé ?
575
00:35:11,904 --> 00:35:14,027
La potion est réelle, Léo.
576
00:35:16,450 --> 00:35:19,451
Elle tue les Avatars.
577
00:35:20,829 --> 00:35:24,198
Le cercle s'affaiblit avec toi.
578
00:35:25,417 --> 00:35:30,375
Elles devaient découvrir
la vérité d'elles-mêmes.
579
00:35:30,547 --> 00:35:31,710
Mais Piper...
580
00:35:31,882 --> 00:35:34,124
A compris, oui.
581
00:35:35,302 --> 00:35:37,971
Mais les autres
n'en ont pas été capables.
582
00:35:39,139 --> 00:35:41,464
Donc on est devenus l'ennemi,
583
00:35:41,642 --> 00:35:44,512
par peur et ignorance.
584
00:35:44,686 --> 00:35:47,260
Et un innocent a perdu la vie.
585
00:35:47,439 --> 00:35:48,850
Tout a été perdu.
586
00:35:49,024 --> 00:35:51,313
Je voulais arranger
les choses avec Piper.
587
00:35:51,485 --> 00:35:53,027
Bien sûr.
588
00:35:53,195 --> 00:35:56,730
Mais ça t'a servi de leçon
et maintenant, tu peux te sauver.
589
00:35:56,907 --> 00:36:01,735
Tu peux retourner juste avant le moment
où tu as dit la vérité à Piper.
590
00:36:01,912 --> 00:36:03,157
Si tu te dépêches.
591
00:36:03,330 --> 00:36:04,990
Si on se dépêche.
592
00:36:25,227 --> 00:36:26,970
Ça a marché.
593
00:36:27,980 --> 00:36:29,011
Oui.
594
00:36:29,189 --> 00:36:31,146
Mais à quel prix ?
595
00:36:32,609 --> 00:36:35,978
Ce qui s'est passé a sérieusement
ébranlé notre pouvoir.
596
00:36:36,154 --> 00:36:39,689
Il sera peut-être insuffisant
pour mettre en œuvre notre plan.
597
00:36:39,867 --> 00:36:44,612
Il nous était nécessaire pour nous
débarrasser des démons, de la dualité.
598
00:36:44,788 --> 00:36:47,659
Les pouvoirs des sœurs
ne se cumuleront pas au nôtre ?
599
00:36:47,833 --> 00:36:51,747
Si. Mais ce ne sera
peut-être pas suffisant.
600
00:36:51,920 --> 00:36:54,458
Tu ne dois plus jamais refaire ça, Léo.
601
00:36:54,631 --> 00:36:57,502
Ne parle jamais de nous à Piper.
602
00:36:57,676 --> 00:37:00,297
Pas tant qu'elle n'est pas prête.
603
00:37:07,728 --> 00:37:09,851
Léo, ce n'est pas le moment, d'accord ?
604
00:37:10,022 --> 00:37:12,976
Je ne veux pas en parler.
C'est légèrement risqué.
605
00:37:13,150 --> 00:37:15,605
- D'accord.
- Merci.
606
00:37:16,445 --> 00:37:17,690
Tu es distraite.
607
00:37:17,863 --> 00:37:20,188
Ne me dis pas
comment chasser les démons.
608
00:37:20,365 --> 00:37:25,158
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Concentrons-nous sur les démons.
609
00:37:26,830 --> 00:37:28,111
Pas trop de jus.
610
00:37:28,290 --> 00:37:30,366
- Tu ne veux pas tout faire exploser.
- Non.
611
00:37:30,542 --> 00:37:33,080
Pourquoi es-tu si gentil, soudainement ?
612
00:37:34,505 --> 00:37:35,584
Je ne sais pas.
613
00:37:36,715 --> 00:37:39,502
J'ai réalisé
que je ne pouvais rien t'imposer.
614
00:37:39,676 --> 00:37:43,092
Si tu dois me faire confiance,
ça viendra de toi.
615
00:37:44,473 --> 00:37:46,465
Il y a de l'espoir.
616
00:37:47,851 --> 00:37:51,931
Mets les potions en bouteille,
je sais où les démons vont attaquer.
617
00:37:59,363 --> 00:38:00,940
Vas-y !
618
00:38:04,326 --> 00:38:05,441
C'était facile.
619
00:38:05,619 --> 00:38:07,197
Attends.
620
00:38:13,377 --> 00:38:14,705
Salut.
621
00:38:19,216 --> 00:38:22,133
Il ne nous reste plus
qu'à nous débarrasser de l'autre gang
622
00:38:22,302 --> 00:38:24,591
et on pourra ramener l'innocent.
623
00:38:24,763 --> 00:38:27,515
Je donne ma langue au chat.
Comment sais-tu tout ça ?
624
00:38:28,141 --> 00:38:30,383
Tu ne veux pas le savoir.
Crois-moi.
625
00:38:54,334 --> 00:38:55,793
Quoi ?
626
00:38:57,713 --> 00:38:59,041
Rien.
627
00:38:59,214 --> 00:39:03,426
Je suis content que tu m'aies
donné une seconde chance.
628
00:39:03,594 --> 00:39:05,752
Tu ne t'y attendais pas ?
629
00:39:05,929 --> 00:39:09,132
Tu n'as pas appelé
après que j'ai gâché le petit-déjeuner.
630
00:39:09,308 --> 00:39:13,222
Un petit-déjeuner n'est pas
une vraie sortie, si ?
631
00:39:13,395 --> 00:39:15,471
Un dîner, c'est mieux.
632
00:39:15,647 --> 00:39:16,810
Et le dessert ?
633
00:39:16,982 --> 00:39:20,647
Le dessert aussi. C'est bien.
634
00:39:20,819 --> 00:39:23,737
Agent Brody,
vous êtes un excellent cuisinier.
635
00:39:23,906 --> 00:39:26,194
As-tu d'autres secrets ?
636
00:39:27,451 --> 00:39:29,989
À part le fait
que les Avatars me rendent fou...
637
00:39:30,162 --> 00:39:32,320
Non, tu n'es pas si fou.
638
00:39:32,497 --> 00:39:35,664
Ah bon ? Attends que j'en rencontre un.
639
00:39:39,671 --> 00:39:41,130
Oublie.
640
00:39:41,298 --> 00:39:43,125
Repartons en arrière.
641
00:39:44,134 --> 00:39:47,717
Repose-moi la question
à propos de mes secrets.
642
00:39:47,888 --> 00:39:49,548
As-tu...
643
00:39:49,723 --> 00:39:53,673
des secrets, Kyle Brody ?
644
00:39:57,231 --> 00:39:58,606
Non.
645
00:40:29,304 --> 00:40:31,214
Ils dorment ?
646
00:40:31,390 --> 00:40:33,762
Oui. Enfin.
647
00:40:33,934 --> 00:40:35,512
Piper ?
648
00:40:37,187 --> 00:40:40,437
Je sais que tu penses
que je te cache quelque chose.
649
00:40:40,607 --> 00:40:42,066
Léo, pas maintenant.
650
00:40:42,234 --> 00:40:43,858
Écoute-moi.
651
00:40:44,987 --> 00:40:48,936
C'est vrai, mais ce n'est pas
parce que je ne veux pas te le dire.
652
00:40:49,116 --> 00:40:50,693
C'est parce que je ne peux pas.
653
00:40:51,869 --> 00:40:54,704
Tu ne peux pas ?
Les Fondateurs t'en empêchent ?
654
00:40:54,872 --> 00:40:57,078
Je ne peux même pas te dire ça.
655
00:40:59,877 --> 00:41:02,712
Je peux te dire
que tu le découvriras bientôt.
656
00:41:02,880 --> 00:41:07,043
- Et que tu l'accepteras.
- Ah bon ? Comment le sais-tu ?
657
00:41:07,801 --> 00:41:09,841
Je te connais.
49916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.