All language subtitles for Cassandro.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AceMovies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 Hyvää iltaa, El Paso ja Juárez. 2 00:00:57,416 --> 00:01:00,166 Tänään Rayn korjaamolla - 3 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 Gigántico saa vastaansa El Pason oman Myyrän. 4 00:01:04,083 --> 00:01:08,875 Ja kaikkien rakastama exótico, Big Beltran! 5 00:02:03,791 --> 00:02:05,083 Katso! 6 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Katso näitä lihaksia. 7 00:02:07,125 --> 00:02:09,583 Mitä lihaksia? Älä sekoile. 8 00:02:09,666 --> 00:02:11,916 -Nilkki. -Katsokaa tätä. 9 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 Kuten aiemmin. 10 00:02:13,250 --> 00:02:17,125 Näin minä kävelen hoideltuani Myyrän. 11 00:02:17,208 --> 00:02:18,541 Onnea matkaan, muksu. 12 00:02:18,625 --> 00:02:21,125 -Miten menee, Pete? -Tervehditkö kilpailijaa? 13 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 Hän ei halua valmistautua? Ei tietenkään. 14 00:02:24,041 --> 00:02:25,625 -Selvä. -Myyrä! 15 00:02:25,708 --> 00:02:28,791 Tykkäätkö kaivella koloja vai olla kolo? 16 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 Mitkä nuo viikset ovat? 17 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Nämäkö? Kasvatin ne sinua varten, muru. 18 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 Tykkäät, kun kutittaa. 19 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 Röyhkeää! 20 00:02:38,875 --> 00:02:42,208 Riisuisit naamiosi ja alkaisit exóticoksi. 21 00:02:42,291 --> 00:02:46,916 -Gerardo, miksi olet aina myöhässä? -Puhu hänelle. 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 Pussaa häntä! 23 00:02:51,541 --> 00:02:53,500 Älkää pelleilkö. 24 00:02:57,791 --> 00:03:01,083 Rayn korjaamon pyhässä kehässä - 25 00:03:01,166 --> 00:03:05,750 teitä viihdyttää Tijuanan teloittaja, 26 00:03:05,833 --> 00:03:10,541 Gigántico! 27 00:03:11,750 --> 00:03:14,916 Häntä vastaan asettuu mies, 28 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 joka välttelee rajavartiostoa ja tulee esiin vain öisin, 29 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 Calle Mariscalin kauhistuttavin olento, 30 00:03:23,333 --> 00:03:29,208 Myyrä! 31 00:03:40,916 --> 00:03:43,500 Huolehdi siitä. Se on ainoani. 32 00:03:45,625 --> 00:03:49,208 Tapa se pikku myyrä! 33 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 Tehdään kunnon show. 34 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Seuraa perässä. 35 00:03:55,875 --> 00:03:57,375 Haista persettäni! 36 00:04:00,458 --> 00:04:02,666 Nouse, hiton Myyrä! 37 00:04:03,166 --> 00:04:04,625 Hinttari. 38 00:04:05,500 --> 00:04:06,958 Hän on hintti. 39 00:04:14,666 --> 00:04:18,625 Kovempaa! 40 00:04:18,708 --> 00:04:20,000 Paini vastaan! 41 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 Hintti! 42 00:04:25,375 --> 00:04:28,000 Häivy, luuseri! 43 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 Katsokaa! Hiton pieni myyrä. 44 00:04:34,458 --> 00:04:37,666 Vaikutat olevan niitä miehiä, 45 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 jotka tykkäävät olla nelinkontin. 46 00:04:40,083 --> 00:04:41,208 Hyvä! 47 00:04:41,291 --> 00:04:46,625 Myyrä puree tyynyä! 48 00:05:03,666 --> 00:05:06,583 Hyvät naiset ja herrat! 49 00:05:06,666 --> 00:05:12,250 Tämän upean taistelun voittaja on Tijuanan teloittaja, 50 00:05:12,833 --> 00:05:17,791 Gigántico! 51 00:05:21,250 --> 00:05:23,291 Tyypillä ei ole tyylitajua. 52 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Ei yhtään. 53 00:05:24,375 --> 00:05:27,791 Hän ei pelleile. 54 00:05:27,875 --> 00:05:30,458 Toisin kuin sinä. Olet idiootti. 55 00:05:30,541 --> 00:05:32,208 Aika hyvin, poika. 56 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 Tehdään sama ensiviikollakin. Sinä ja Gigántico. 57 00:05:35,541 --> 00:05:37,583 Taasko? Gigánticon kanssako? 58 00:05:37,666 --> 00:05:40,291 Älä nyt, Pete! Aina sama juttu. 59 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Haluatko painia vai et? 60 00:05:42,458 --> 00:05:47,041 Älkää menkö nukkumaan, Juárez. Ilta on vielä nuori. 61 00:05:47,125 --> 00:05:52,500 Vastustaja, jolla on tuhannen perhosen voimat, 62 00:05:52,583 --> 00:05:56,083 tuo kehään eksoottista tyyliä. 63 00:05:56,166 --> 00:06:00,291 Big Beltran! 64 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 Ulos! 65 00:06:03,375 --> 00:06:06,208 -Heittäkää hänet ulos! -Ulos! 66 00:06:07,125 --> 00:06:08,375 Hiton ämmä! 67 00:06:09,666 --> 00:06:12,833 Räjähtävä ja romanttinen kohtaaminen. 68 00:06:28,875 --> 00:06:31,583 No niin! Yksi, kaksi... 69 00:06:37,291 --> 00:06:40,375 Yksi, kaksi, kolme. Loppu! 70 00:06:41,291 --> 00:06:43,208 Kätesi! 71 00:06:43,291 --> 00:06:46,208 Siinä se! Palaa takaisin! 72 00:06:46,291 --> 00:06:48,458 Hyvät herrat, se on ohi. 73 00:06:48,541 --> 00:06:51,250 Häviö, kuten aina. 74 00:06:51,333 --> 00:06:52,625 No niin! 75 00:07:11,166 --> 00:07:13,333 Hei, Saúl. Mene vain. 76 00:07:13,416 --> 00:07:15,416 -Niinkö? -Niin. 77 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 Tiedän, että hänet tapetaan. 78 00:08:12,291 --> 00:08:14,208 Drago näkee eikä tee mitään. 79 00:08:14,291 --> 00:08:16,208 Rauhoitu. 80 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 Miten sait tietää? 81 00:08:18,500 --> 00:08:22,583 Lääkäri. Tri Roberto soitti ja kertoi. 82 00:08:22,666 --> 00:08:24,000 Mutta Roberto... 83 00:08:24,083 --> 00:08:26,583 Katso noita korvakoruja. 84 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 Tosi kiiltävät. 85 00:08:30,666 --> 00:08:32,791 Sopisiko tuo minulle? 86 00:08:34,041 --> 00:08:36,333 Korvakorut vai ontuminen? 87 00:08:37,791 --> 00:08:40,958 Olet kamala. Korvakorut tietenkin, höpsö. 88 00:08:42,083 --> 00:08:43,250 Nainen tappaa hänet. 89 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 Katkaisee hapensaannin. 90 00:08:47,208 --> 00:08:49,083 Toimiiko Jezebel, äiti? 91 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 Käynnistin sen eilen. 92 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 Kytkinpuristin oli rikki. 93 00:08:54,958 --> 00:08:57,291 Autatko toimittamaan pyykit? 94 00:08:57,375 --> 00:09:00,500 Autan. Korjaan vain nämä ensin. 95 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 Joistain puuttuu nappeja. 96 00:09:03,666 --> 00:09:05,583 Poikani, olet niin kätevä. 97 00:09:05,958 --> 00:09:08,916 Teet jonkun vielä onnelliseksi. 98 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 Älä sitten tuo näytille ketään tolvanaa. 99 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 Oletko sinä se uusi tyttö? 100 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 Mikä nimesi on? 101 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Laske vaatteet. Varmista, ettei mitään puutu. 102 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 Kaikki on tallella. 103 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 Milloin olen muka varastanut? Mikä sinua vaivaa? 104 00:09:37,791 --> 00:09:41,500 Olet kiusannut minua jo jonkin aikaa. Mikä mättää? 105 00:09:41,583 --> 00:09:43,916 Tule, äiti. Mennään. 106 00:09:44,000 --> 00:09:45,625 Mitä hänelle maksetaan? 107 00:09:45,708 --> 00:09:47,625 Varmaan puolet vähemmän kuin sinulle. 108 00:09:47,708 --> 00:09:51,583 Pidä jalat yhdessä, ettei sinulle käy noin. 109 00:09:51,666 --> 00:09:53,708 Mennään! Hyppää kyytiin. 110 00:10:20,416 --> 00:10:23,166 Juuri noin! Kovaa! 111 00:10:23,250 --> 00:10:24,791 Kovaa! 112 00:10:29,166 --> 00:10:30,833 Hyvä. 113 00:10:32,375 --> 00:10:33,875 Ja nyt? 114 00:10:36,000 --> 00:10:37,541 Kovempaa! 115 00:10:41,375 --> 00:10:42,375 Yhdessä. 116 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 Noin! 117 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 Hyvä. Noin juuri. 118 00:10:47,625 --> 00:10:50,083 Juuri noin. 119 00:10:50,166 --> 00:10:55,166 Hyvä. Nähdäänkö huomenna? Hienoa. 120 00:10:57,333 --> 00:10:58,541 Vau. 121 00:11:01,458 --> 00:11:03,958 Haluatko treenata vai vain katsella? 122 00:11:04,041 --> 00:11:05,875 Sinä ottelet Coliseumissa. 123 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 Aivan niin. 124 00:11:08,083 --> 00:11:09,750 Lady Anarquía. 125 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 -Sabrina. -Saúl. 126 00:11:12,208 --> 00:11:13,625 Hei. Mukava tavata. 127 00:11:14,125 --> 00:11:16,208 -Otteletko sinäkin siellä? -En. 128 00:11:17,041 --> 00:11:21,208 En. Olen heittänyt keikkaa Rayn korjaamolla. 129 00:11:21,291 --> 00:11:25,416 Oppilaani ottelevat siellä joskus. En ole tainnut nähdä sinua. 130 00:11:26,083 --> 00:11:28,291 Kuinka kauan olet paininut? 131 00:11:28,375 --> 00:11:29,833 Lapsesta asti. 132 00:11:29,916 --> 00:11:33,500 Oikeita matseja olen tehnyt pari vuotta. 133 00:11:33,583 --> 00:11:36,916 Ottelen Tijuanan Gigánticoa vastaan ensiviikolla. 134 00:11:38,750 --> 00:11:40,166 Haluan kääntää tilanteen. 135 00:11:41,000 --> 00:11:42,708 Laittaa järjestyksen uusiksi. 136 00:11:42,791 --> 00:11:45,916 Haluan näyttää sille paskiaiselle kaapin paikan. 137 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 Pistää hänet pulaan. 138 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Nälkää riittää. Oletko valmis töihin? 139 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Tule tänne. 140 00:11:52,916 --> 00:11:54,333 -Niinkö? -Niin, tule. 141 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 Selvä. 142 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 No niin. 143 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 Anna kun arvaan. 144 00:12:07,875 --> 00:12:09,833 Saat aina rääpäleen roolin. 145 00:12:10,500 --> 00:12:12,541 Niin. Muuta ei nähdäkään. 146 00:12:12,625 --> 00:12:14,583 Niinkö? Mikä paininimesi on? 147 00:12:16,666 --> 00:12:17,541 Myyrä. 148 00:12:17,625 --> 00:12:19,750 Myyrä. Sööttiä. 149 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 Hitto. 150 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 Oletko kunnossa? 151 00:12:37,500 --> 00:12:39,250 Voin tehdä töitä kanssasi. 152 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 En voi. 153 00:12:43,958 --> 00:12:47,333 -Minulla ei ole rahaa. -Hiljaa. Keksimme jotain. 154 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Tule taas huomenna. 155 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 -Selvä. -Selvä. 156 00:12:50,625 --> 00:12:51,708 Selvä. 157 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 Menen noutamaan tyttäreni. 158 00:12:53,708 --> 00:12:54,666 Luoja. 159 00:12:57,083 --> 00:13:00,500 Kuinka monta treenikertaa, että olen yhtä hyvä kuin sinä? 160 00:13:01,416 --> 00:13:02,500 Sata. 161 00:13:03,791 --> 00:13:04,791 Ainakin. 162 00:13:05,750 --> 00:13:06,666 Selvä. 163 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Myyrä. 164 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 Selvä. 165 00:13:21,416 --> 00:13:24,666 Juoskaa kolme kierrosta. Liikkeelle. 166 00:13:25,166 --> 00:13:26,541 Nopeammin. 167 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 Vauhtia! Nopeammin! 168 00:13:30,583 --> 00:13:32,416 -Lopeta! -Mitä aiot tehdä? 169 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 Ylös. Nopeasti. 170 00:13:35,250 --> 00:13:37,375 Hienoa. Kaadu. 171 00:13:37,458 --> 00:13:39,458 Venytä persettä. Vauhtia. 172 00:13:39,541 --> 00:13:43,916 -Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi. -Hyvä. 173 00:13:44,000 --> 00:13:46,291 -7, 8, ei. -Yksi, kaksi, kolme. 174 00:13:46,375 --> 00:13:47,791 -Neljä, viisi... -Ei. 175 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Kunnes minä sanon. 176 00:13:49,750 --> 00:13:50,916 Kippis. 177 00:13:52,041 --> 00:13:53,000 Miehille. 178 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 Voinko tehdä mitään Gigánticoa vastaan? 179 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Saúl... 180 00:14:07,541 --> 00:14:12,875 Yrität tapella kuin olisit Hijo del Santo tai jotain. 181 00:14:13,000 --> 00:14:14,625 Mutta et ole sellainen. 182 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Tapella voi monella tapaa. 183 00:14:18,916 --> 00:14:21,000 Sinun ei tarvitse olla rääpäle. 184 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 Oletko koskaan harkinnut olla exótico? 185 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 En. 186 00:14:26,041 --> 00:14:27,041 En. 187 00:14:30,458 --> 00:14:33,416 Exóticoiden ei anneta voittaa. Ei. 188 00:15:11,666 --> 00:15:13,416 -Miten menee, poika? -Miten menee? 189 00:15:13,583 --> 00:15:15,166 Onko kohta valmista? 190 00:15:16,458 --> 00:15:17,458 Hetken päästä. 191 00:15:17,541 --> 00:15:19,791 Pyydä tyhjentämään tuhkakuppi. 192 00:15:19,875 --> 00:15:23,041 -Haluatko jotain? -Tacoja. 193 00:15:23,125 --> 00:15:25,125 -Joo. -Älä viivy liian kauan. 194 00:15:25,208 --> 00:15:26,208 En. 195 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 Tunnetko heidät? 196 00:15:48,791 --> 00:15:49,666 En. 197 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 Olen nähnyt hänet. 198 00:15:55,041 --> 00:15:56,000 Hän on painija. 199 00:15:56,875 --> 00:15:58,416 Häntä kutsutaan Comandanteksi. 200 00:15:58,500 --> 00:15:59,916 Haluatko tervehtiä? 201 00:16:00,000 --> 00:16:01,625 En tunne häntä, äiti. 202 00:16:01,708 --> 00:16:03,750 -Voin esitellä sinut. -Ei, äiti. 203 00:16:03,833 --> 00:16:05,083 -Mennään. -Ei. 204 00:16:05,166 --> 00:16:06,666 -Poika. -Ei, äiti. 205 00:16:06,750 --> 00:16:08,083 Tule. 206 00:16:08,666 --> 00:16:09,583 Kulta. 207 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 Anteeksi. Sinähän olet Comandante? 208 00:16:14,208 --> 00:16:15,500 Niin olen. 209 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Poikanikin on painija. 210 00:16:18,166 --> 00:16:20,541 Hän on hyvin kuuluisa. Pirunnyrkki. 211 00:16:20,625 --> 00:16:22,291 Mikä sattuma. 212 00:16:22,375 --> 00:16:24,875 Hän ottelee myös nimellä Myyrä. 213 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 Hän sanoo olevansa tosi hyvä. 214 00:16:26,708 --> 00:16:29,958 En ole käynyt katsomassa otteluita, koska se hirvittää. 215 00:16:30,958 --> 00:16:33,291 Hei, rouva. Olen Yocasta. 216 00:16:33,375 --> 00:16:35,333 Anna, tässä on aviomieheni Gerardo. 217 00:16:45,041 --> 00:16:49,208 Tyttäreni Andreínan avioliitto tri Ernesto Rangelin kanssa, 218 00:16:50,125 --> 00:16:52,416 Kassandra de Contrerasin... 219 00:16:56,125 --> 00:16:58,166 Voitko vähentää tuon tipistä? 220 00:16:58,250 --> 00:17:00,375 Niin. Äitini myös. 221 00:17:00,458 --> 00:17:02,041 -Heippa. -Tuo on Saúl. 222 00:17:02,125 --> 00:17:04,000 -Äiti! -Ihan kuin isänsä. 223 00:17:10,541 --> 00:17:12,416 -Missä omasi on? -Sinulla on kaksi. 224 00:17:16,833 --> 00:17:19,125 En nähnyt, kun lähdit. 225 00:17:20,083 --> 00:17:21,791 Anna minulle. 226 00:17:45,541 --> 00:17:49,291 Olet aivan kuin isäsi. 227 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Sinulla on hänen silmänsä. 228 00:17:57,791 --> 00:17:59,250 Hänen suunsa. 229 00:18:01,875 --> 00:18:03,708 Jopa hänen hiuksensa. 230 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 Mitä hittoa me täällä teemme? 231 00:18:11,625 --> 00:18:13,083 Lähdetään jo. 232 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 Hän olisi yhä luonamme, 233 00:18:21,125 --> 00:18:23,166 jos olisit kuunnellut minua. 234 00:18:32,291 --> 00:18:35,791 ...hopeisessa naamiossaan, mahtava Santo. 235 00:18:35,875 --> 00:18:40,041 Yleisö toivottaa hänet lämpimästi tervetulleeksi. 236 00:18:40,125 --> 00:18:43,708 Mariachit, huutoa, aplodeja. 237 00:18:44,500 --> 00:18:46,208 Ryhmä ihmisiä, jotka... 238 00:18:46,291 --> 00:18:48,000 Näetkö? El Santo! 239 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 Lahja sinulle. 240 00:18:51,708 --> 00:18:54,083 ...ja hän näyttäytyy. 241 00:18:54,166 --> 00:18:58,625 Hän on erinomainen painija ja näyttelijä. 242 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 ...anna se minulle. 243 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 -Ole hiljaa. -Tässä tulee Canário. 244 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 Katsotaanpa. 245 00:19:05,333 --> 00:19:07,791 Hyvää köyden käyttöä. Niin. 246 00:19:16,708 --> 00:19:20,250 Tuo oli kolmas kaatuminen. 247 00:19:20,333 --> 00:19:24,041 Mies haluaa asettua kehään taloksi. 248 00:19:24,125 --> 00:19:26,375 Vaikuttava hyppy! 249 00:19:26,458 --> 00:19:28,416 Melkoinen oli vartaloblokki! 250 00:19:28,500 --> 00:19:31,583 Mikä ilmalento! Uskomatonta. 251 00:19:32,166 --> 00:19:35,375 -Kuka kutsui heidät? Sinäkö? -En. 252 00:19:35,458 --> 00:19:36,416 En, mutta... 253 00:20:40,500 --> 00:20:43,458 Arvaa, kuka osasi laittaa kulmakarvansa. 254 00:20:44,750 --> 00:20:46,125 Veronica Castro. 255 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Eikö niin? 256 00:20:49,166 --> 00:20:51,250 Yksi harvoista. 257 00:20:53,291 --> 00:20:55,250 Hänellä oli upeat hiukset. 258 00:20:55,750 --> 00:20:57,916 Niin. Ne hiukset. 259 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 -Tosi hienot. -Olen myöhässä. 260 00:21:04,708 --> 00:21:06,791 En näytä enää keneltäkään. 261 00:21:06,875 --> 00:21:08,125 Parempi niin. 262 00:21:08,958 --> 00:21:10,291 Paljon parempi. 263 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 Noin. Tuntuuko hyvältä? 264 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 -Hyvä. -Tosi hyvä. 265 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Katso nyt sinua, Tähkäpää. 266 00:21:24,041 --> 00:21:25,125 Mitä sanot? 267 00:21:29,666 --> 00:21:31,083 Älä valvo odottamassa. 268 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 En. 269 00:21:33,250 --> 00:21:35,791 -Mene aikaisin nukkumaan. -Heippa. 270 00:21:49,125 --> 00:21:50,750 Voinko kertoa jotain? 271 00:21:58,666 --> 00:22:01,458 Tämä on vielä kesken. 272 00:22:11,291 --> 00:22:12,708 Tämä on exótico. 273 00:22:14,041 --> 00:22:15,166 Mutta hän voittaa. 274 00:22:39,500 --> 00:22:40,916 Paljon yleisöä. 275 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Kyllä sinä osaat. 276 00:22:44,541 --> 00:22:47,333 Ole ylpeä. Älä välitä. Tajuatko? 277 00:22:47,416 --> 00:22:48,708 Hoidan jutut. 278 00:22:49,333 --> 00:22:51,125 Kunhan keskityt. 279 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Olet seuraava. Valmistaudu. 280 00:22:52,958 --> 00:22:56,833 Minulla on asiaa. Tänään asiat menevät eri tavalla. 281 00:22:57,833 --> 00:22:58,958 -Niin. -Kuka olet? 282 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 Valmentaja. 283 00:23:01,750 --> 00:23:02,791 Lady Anarquía? 284 00:23:02,875 --> 00:23:03,791 Niin. 285 00:23:03,875 --> 00:23:06,083 -Olen suuri fani. -Niinkö? 286 00:23:06,166 --> 00:23:10,250 Kuulepas. Gigántico ottelee tänään exóticoa vastaan, 287 00:23:10,333 --> 00:23:13,166 ja se exótico on tässä näin. 288 00:23:13,708 --> 00:23:15,333 Mutta juttu on näin: 289 00:23:15,416 --> 00:23:17,041 exótico voittaa. 290 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 On aika kääntää asetelmat. 291 00:23:21,541 --> 00:23:24,083 Saitteko Gigánticon suostuteltua? 292 00:23:26,500 --> 00:23:28,083 Emme. 293 00:23:28,166 --> 00:23:32,208 Älkää sitten haaskatko aikaani. Pukeudu Myyräksi. 294 00:23:52,291 --> 00:23:54,750 Gigántico! 295 00:23:56,875 --> 00:24:00,375 Sain kuulla, että ottelulistaan tuli muutos. 296 00:24:00,458 --> 00:24:03,583 Tästä tulee rumaa jälkeä. 297 00:24:04,125 --> 00:24:09,083 Näemme upean ottelijan ensiesiintymisen. 298 00:24:09,166 --> 00:24:12,916 Hän on El Chucon - 299 00:24:13,666 --> 00:24:17,208 Cassandro! 300 00:24:17,291 --> 00:24:21,291 Exótico! 301 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Häivy, nössö. 302 00:24:45,958 --> 00:24:48,166 Saat turpaasi, homo! 303 00:24:52,541 --> 00:24:53,666 Hyvä, Cassandro! 304 00:24:54,208 --> 00:24:55,333 Hyvä! 305 00:24:59,500 --> 00:25:00,916 Häivy! 306 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 Hinttari! 307 00:25:06,875 --> 00:25:11,416 Gigántico hakkaa sinut! Olet surkimus, hiton hintti. 308 00:25:18,583 --> 00:25:20,583 Haista paska! 309 00:25:23,958 --> 00:25:28,791 Gigántico! 310 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 Hiuksista kiinni! 311 00:25:44,750 --> 00:25:46,375 Paskiainen! 312 00:25:53,208 --> 00:25:54,750 Hyvä! 313 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 Näin minä isken! 314 00:26:13,833 --> 00:26:15,041 Cassandro! 315 00:26:15,583 --> 00:26:21,333 Cassandro! 316 00:26:39,791 --> 00:26:43,458 Cassandro! 317 00:26:43,541 --> 00:26:46,291 Cassandro! 318 00:26:46,375 --> 00:26:49,458 Cassandro! 319 00:26:49,541 --> 00:26:52,416 Cassandro! 320 00:27:40,958 --> 00:27:43,750 Laske hänet alas! 321 00:27:55,041 --> 00:27:56,250 Saúl! 322 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 Hyvät naiset ja herrat, 323 00:28:02,625 --> 00:28:07,458 tämän upean ottelun voittaja - 324 00:28:07,541 --> 00:28:09,916 on Tijuanan teloittaja, 325 00:28:10,625 --> 00:28:15,125 Gigántico! 326 00:28:16,083 --> 00:28:17,791 Hei, Myyrä, älä pelleile! 327 00:28:17,875 --> 00:28:20,333 Painia pitää kunnioittaa. Tajuatko? 328 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 Mitä? 329 00:28:41,000 --> 00:28:42,333 Comandante. 330 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 Näitkö minut? 331 00:28:47,166 --> 00:28:48,541 Puhutaan lauantaina. 332 00:28:49,166 --> 00:28:50,500 Lauantainako? 333 00:28:51,083 --> 00:28:52,875 He lähtevät matkalle. 334 00:28:53,958 --> 00:28:55,458 Kahdeksi päiväksi. 335 00:28:55,541 --> 00:28:57,333 Kahdeksi, onpa pitkä aika. 336 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Pitää mennä. 337 00:29:00,333 --> 00:29:02,375 Mutta näithän minut? 338 00:29:03,291 --> 00:29:05,666 Puhutaan tästä minun luonani. 339 00:29:05,750 --> 00:29:07,166 Sinä näit minut. 340 00:29:09,041 --> 00:29:10,333 Kyllä, kultaseni. 341 00:29:10,833 --> 00:29:11,833 Minä näin sinut. 342 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 Näytä niille! 343 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 Kukas se sieltä tulee. 344 00:29:28,416 --> 00:29:30,333 -Tervetuloa! -Kiitos. 345 00:29:30,416 --> 00:29:32,750 -Olemme odottaneet sinua. -Kiitos. 346 00:29:32,833 --> 00:29:35,000 Tule sisään. Olen Lorenzo. 347 00:29:36,166 --> 00:29:38,833 Tulehan baariini. Saanko ostaa sinulle oluen? 348 00:29:38,916 --> 00:29:39,875 Totta kai. 349 00:29:39,958 --> 00:29:41,625 Hei, olen Sabrina. Valmentaja. 350 00:29:41,708 --> 00:29:44,375 -Tilaa, mitä haluat. -Paska. Tuo on... 351 00:29:44,458 --> 00:29:47,875 Poliisipäällikkö Gomez Pulido. 352 00:29:47,958 --> 00:29:49,458 Onko hän tuttusi? 353 00:29:49,541 --> 00:29:52,000 Ei, vain sanomalehdistä. 354 00:29:52,083 --> 00:29:53,958 Tule tänne. 355 00:29:54,041 --> 00:29:56,083 Nähdään kohta. 356 00:29:57,250 --> 00:29:58,458 Mitä kuuluu, Lorenzo? 357 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 Kansan uusi suosikki. 358 00:30:00,375 --> 00:30:02,708 -Hei, mukava tavata. -Mukava tavata. 359 00:30:02,791 --> 00:30:03,916 -Hei. -Hei. 360 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 Miten menee? 361 00:30:06,041 --> 00:30:08,291 -Anteeksi. -Tule juttelemaan. 362 00:30:08,375 --> 00:30:09,625 Istu alas. 363 00:30:09,708 --> 00:30:11,000 Kiitos. 364 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 Hieno esiintyminen. 365 00:30:15,333 --> 00:30:16,791 Löit meidät ällikällä. 366 00:30:17,458 --> 00:30:18,333 Todellako? 367 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Kyllä. 368 00:30:20,750 --> 00:30:23,666 Tiedätkö, miksi sitä kutsutaan härkätaistelussa? 369 00:30:24,375 --> 00:30:26,958 Faaraon laskeutumiseksi. 370 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 Se tuntui hyvältä. Näin ihmisten iloitsevan. 371 00:30:30,833 --> 00:30:32,875 Kyllä. Yleisö oli riemuissaan. 372 00:30:32,958 --> 00:30:37,916 Aioin valita Gigánticon Monterreyn otteluun. 373 00:30:39,041 --> 00:30:41,666 Mutta saat minut epäröimään vakavasti. 374 00:30:42,291 --> 00:30:43,541 Oletko promoottori? 375 00:30:43,625 --> 00:30:47,083 Ihminen voi olla monia asioita yhtä aikaa. 376 00:30:47,166 --> 00:30:49,625 Mutta mieluiten olisin ystäväsi. 377 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 -Voinko olla ystäväsi? -Toki. 378 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Tietysti. Ystäviä. 379 00:30:55,833 --> 00:30:57,958 En ole paininut Juárezin ulkopuolella. 380 00:30:58,041 --> 00:31:02,333 Kaikkialla on samanlaista. 381 00:31:03,333 --> 00:31:05,083 Ihmiset ovat sekaisin. 382 00:31:05,166 --> 00:31:08,250 Siksi painista tykätään. Maailma on sekaisin. 383 00:31:09,208 --> 00:31:14,250 Omalla pienellä tavallaan painija taistelee epäonnea vastaan. 384 00:31:15,333 --> 00:31:19,625 Hän kertoo kehässä tarinan, jossa hyvä voittaa pahan. 385 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 Niin se menee. 386 00:31:22,500 --> 00:31:25,958 Sama juttu kaikkialla. Kiinassa, Japanissa, Monterreyssa... 387 00:31:26,041 --> 00:31:27,416 Samaa paskaa kaikkialla. 388 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 Haluan otella kaikkialla. 389 00:31:30,625 --> 00:31:33,250 Japanissa, Kiinassa, Monterreyssa... 390 00:31:33,333 --> 00:31:35,500 -Toki. -Mexico Cityssä. 391 00:31:35,583 --> 00:31:38,250 Onpa sinulla hoppu. 392 00:31:38,333 --> 00:31:40,583 Ensin sinun on ratkaistava tämä. 393 00:31:41,916 --> 00:31:43,625 Tule, Felipe. 394 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 -Mitä tarvitset, pomo? -Tunnetko hänet? 395 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 En. 396 00:31:48,708 --> 00:31:50,250 Katso kunnolla. 397 00:31:51,625 --> 00:31:52,916 Tässä on... 398 00:31:54,000 --> 00:31:56,416 Saúl... Cassandro! 399 00:31:56,500 --> 00:31:59,166 -Cassandro Exótico. -Exótico? 400 00:31:59,791 --> 00:32:01,458 -Oletko painija? -Olen. 401 00:32:01,541 --> 00:32:03,333 Hyvä. 402 00:32:03,416 --> 00:32:05,583 Pidä häntä silmällä. 403 00:32:06,500 --> 00:32:11,208 Esittele hänelle paikkoja ja katso, että hän pitää hauskaa. 404 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 Tietysti. 405 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 Oletko kunnossa? 406 00:32:21,250 --> 00:32:23,791 Kerro, mitä tarvitset, niin haen sinulle. 407 00:32:23,875 --> 00:32:25,833 Selvä. Kiitos. 408 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 En tiennyt, että toimitte painialalla. 409 00:32:29,583 --> 00:32:31,375 Lorenzo on promoottori. 410 00:32:31,458 --> 00:32:33,708 -Mitä? Ei. -Kyllä. 411 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Hän kertoi minulle ottelusta Monterreyssa. 412 00:32:36,833 --> 00:32:40,916 Hän osaa hommansa. On mukana kaikessa. 413 00:32:43,541 --> 00:32:46,208 Mistä sait tämän? Tosi puhdasta. 414 00:32:48,125 --> 00:32:51,500 Harmi, ettet käynyt ottelussa ja nähnyt Cassandroa. 415 00:32:52,000 --> 00:32:53,291 Ketä? 416 00:32:54,125 --> 00:32:57,375 -Cassandroa. -Niin. 417 00:32:57,875 --> 00:33:00,583 En tykkää sellaisesta. 418 00:33:01,208 --> 00:33:03,708 Pidän enemmän strippiklubeista ja muusta. 419 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 Tosi sääli. 420 00:33:06,333 --> 00:33:08,916 Sääli, koska show on kaunis. 421 00:33:09,000 --> 00:33:13,041 -Tosi kaunis. -Tykkään niistä naamareista. 422 00:33:13,583 --> 00:33:16,083 -Todellako? -Joo, tykkään naamareista. 423 00:33:16,166 --> 00:33:17,625 Millaista sinä käytät? 424 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 -Ei naamaria. -Todellako? 425 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 -Ei naamareita? -Ei. 426 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 Ei naamareita! 427 00:33:26,666 --> 00:33:30,666 -Erilaista. -Aina. 428 00:33:30,750 --> 00:33:34,208 -Sepä hyvä. -Toki. Olet tosi komea. 429 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 Kiitti. 430 00:33:37,666 --> 00:33:41,416 Jos Cassandro olisi täällä, hän sanoisi sinulle kaikenlaista. 431 00:33:42,333 --> 00:33:44,500 Niin. Esimerkiksi... 432 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 Että haluaa suudella sinua. 433 00:33:52,875 --> 00:33:54,958 Mutta Cassandro ei ole täällä. 434 00:33:58,625 --> 00:34:02,541 Onneksi ei ole, koska minulla on tyttöystävä enkä halua pulaan. 435 00:34:02,625 --> 00:34:03,875 Minulla on poikaystävä. 436 00:34:03,958 --> 00:34:06,625 -Niinkö? -Hän on iso ja vahva. 437 00:34:06,708 --> 00:34:07,833 Niin. 438 00:34:17,875 --> 00:34:20,000 Anteeksi, äiti. Meni myöhään. 439 00:34:20,750 --> 00:34:22,125 Herätinkö? 440 00:34:29,875 --> 00:34:32,375 -Herätinkö sinut? -Et. 441 00:34:33,958 --> 00:34:37,000 Puhelin herätti. Se soi koko aamun. 442 00:34:41,791 --> 00:34:43,166 Se oli mahtavaa, äiti. 443 00:34:43,791 --> 00:34:46,625 Oli kiva ilta. Tulisit joskus mukaan. 444 00:34:49,375 --> 00:34:51,000 Et tainnut ajatella. 445 00:34:53,416 --> 00:34:57,125 Et ajatellut, mitä isäsi sanoo, kun saa tietää. 446 00:34:57,208 --> 00:35:00,333 Hän saa kyllä tietää ja riehuu kuin hullu koira. 447 00:35:01,416 --> 00:35:03,958 Saúl, kulta. 448 00:35:11,333 --> 00:35:13,291 Eikä kyse ole vain siitä. 449 00:35:13,791 --> 00:35:16,250 Sinun on huolehdittava itsestäsi. 450 00:35:16,333 --> 00:35:19,541 Muista, mitä Silvian pojalle kävi viime vuonna. 451 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 Näyttääkö hyvältä? 452 00:36:34,041 --> 00:36:35,125 Pidä kiirettä, Saúl. 453 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 No? Tykkäätkö rannasta? 454 00:36:38,291 --> 00:36:39,833 Eikö olekin mukavaa? 455 00:36:39,916 --> 00:36:40,958 Katso. 456 00:36:51,291 --> 00:36:54,166 Onko hauskaa? 457 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Kiitos, kulta. 458 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 Eduardo, kulta! 459 00:36:59,750 --> 00:37:00,791 Sinun pitää lähteä. 460 00:37:06,375 --> 00:37:08,083 -Miten menee? -Hyvin. 461 00:37:08,166 --> 00:37:09,750 -Miten tytöt voivat? -Hyvin. 462 00:37:10,625 --> 00:37:13,083 -Onko hauskaa? -Joo, kaikilla on. 463 00:37:13,166 --> 00:37:15,250 En halua tyttöjen näkevän häntä. 464 00:37:15,333 --> 00:37:16,708 Käskin hänen lähteä. 465 00:38:20,250 --> 00:38:22,000 Näin äitisi yleisössä. 466 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 Niin. 467 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 -Niin! -Niin. 468 00:38:27,250 --> 00:38:28,333 Selvä. 469 00:38:32,291 --> 00:38:33,666 Valmis? 470 00:38:35,875 --> 00:38:36,916 Aina. 471 00:38:40,541 --> 00:38:44,583 Hyvät naiset ja herrat! 472 00:38:44,666 --> 00:38:49,833 Tervetuloa otteluun. 473 00:38:50,375 --> 00:38:55,625 Illan pääottelussa Blue Flamen haastaja on... 474 00:38:59,291 --> 00:39:06,125 Tervetuloa, Cassandro! 475 00:39:21,541 --> 00:39:23,083 Sabrina, tähän. 476 00:39:50,333 --> 00:39:51,250 Antaa mennä. 477 00:39:52,791 --> 00:39:56,041 Ei temppuja, exótico. 478 00:39:58,583 --> 00:39:59,916 Hyvä, Cassandro! 479 00:40:02,625 --> 00:40:04,000 Hinttari! 480 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 Pää kiinni, hän on poikani! 481 00:40:08,750 --> 00:40:10,958 Oletko kunnossa, Cassandro? 482 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Oletko kunnossa? 483 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Yksi, kaksi, kolme. 484 00:40:20,541 --> 00:40:24,791 Hinttari! 485 00:40:24,875 --> 00:40:28,250 Hinttari! 486 00:40:34,541 --> 00:40:37,875 Anna mennä, Cassandro! 487 00:40:37,958 --> 00:40:39,083 Irti! 488 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 Nouse ylös! 489 00:40:49,708 --> 00:40:51,208 Antaa mennä. 490 00:40:52,416 --> 00:40:54,875 Lujaa! 491 00:40:58,000 --> 00:41:01,291 Ehkä sääntöjen vastaista. Rauhassa. 492 00:41:01,833 --> 00:41:06,125 Hinttari! 493 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 Cassandro! 494 00:41:11,458 --> 00:41:13,166 Keskelle. 495 00:41:13,250 --> 00:41:14,875 Keskity. Nouse ylös. 496 00:41:17,666 --> 00:41:19,666 Antaa mennä. 497 00:41:21,083 --> 00:41:23,166 Hienoa. 498 00:41:39,583 --> 00:41:43,708 Cassandro! 499 00:41:43,791 --> 00:41:45,291 Cassandro! 500 00:41:45,375 --> 00:41:48,583 Cassandro! 501 00:41:57,375 --> 00:41:59,625 Yksi, kaksi... 502 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 Et voi tulla väliin! 503 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 Häivy! 504 00:42:19,750 --> 00:42:21,208 Lyö hänet! 505 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 Cassandro! 506 00:42:27,375 --> 00:42:30,541 Pussatkaa! 507 00:42:32,125 --> 00:42:33,333 Cassandro voittaa. 508 00:42:34,375 --> 00:42:35,958 Tuplapalkka kaikille. 509 00:42:36,041 --> 00:42:39,916 Haista paska, petturimainen gringo. Minä en exóticoille häviä! 510 00:42:40,666 --> 00:42:41,750 Tuplanako? 511 00:42:41,833 --> 00:42:42,791 Tuplapalkka. 512 00:42:43,500 --> 00:42:46,416 Cassandro! 513 00:43:18,875 --> 00:43:21,625 Yksi, kaksi, kolme! 514 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 Hyvä! 515 00:43:48,000 --> 00:43:51,250 Idolini! 516 00:44:03,000 --> 00:44:06,208 Cassandro! 517 00:44:06,958 --> 00:44:11,833 Cassandro! 518 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 Näitkö, kuinka yleisö villiintyi? 519 00:44:38,166 --> 00:44:39,875 Hyvät hyssykät sentään! 520 00:44:39,958 --> 00:44:41,333 Herralle ylistys! 521 00:44:41,416 --> 00:44:45,625 Kuvittele, kun pääsen stadionille tai oikealle areenalle. 522 00:44:45,708 --> 00:44:48,416 Mietitään sitä sitten, kun on sen aika. 523 00:44:49,541 --> 00:44:50,666 Oletko huolissasi? 524 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 Sinä olet huolissasi. 525 00:44:53,333 --> 00:44:56,875 Olet huolissasi isän takia. 526 00:44:56,958 --> 00:44:59,875 Mene pitämään hauskaa. Älä valvo liian myöhään. 527 00:44:59,958 --> 00:45:02,000 En. Vienkö sinut kotiin? 528 00:45:02,500 --> 00:45:04,666 -Älä... -Vien sinut. 529 00:45:04,750 --> 00:45:07,291 -En ole raajarikko. -Oletko varma? 530 00:45:08,208 --> 00:45:10,625 Selvä. Muista, mitä lääkäri sanoi. 531 00:45:10,708 --> 00:45:13,041 -Ota lääkkeesi. -Älä hössötä. 532 00:45:13,125 --> 00:45:16,041 En minä hössötä. 533 00:45:16,125 --> 00:45:19,083 Mene pitämään hauskaa. Sinua odotetaan. 534 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 -Älä nolaa itseäsi. -Samoin. 535 00:46:12,416 --> 00:46:13,666 Kaipasin huuliasi. 536 00:46:18,916 --> 00:46:20,958 Odota. 537 00:46:22,000 --> 00:46:23,250 Otetaan aikamme. 538 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 Selvä. 539 00:46:25,291 --> 00:46:27,958 Syödään ensin. Voin tehdä meille drinkit. 540 00:46:29,125 --> 00:46:30,291 Selvä. 541 00:46:31,875 --> 00:46:33,583 -Selvä. -Pitää juhlia. 542 00:46:38,416 --> 00:46:42,416 Kiitos universumi, että saan olla täällä - 543 00:46:43,333 --> 00:46:46,125 Gerardon kanssa. 544 00:46:47,416 --> 00:46:48,708 Ihan kaksistaan. 545 00:47:28,875 --> 00:47:30,791 Anteeksi. 546 00:47:35,375 --> 00:47:37,333 Cassandro taitaa olla top. 547 00:47:38,250 --> 00:47:39,833 Olemme ihan erilaisia. 548 00:47:48,041 --> 00:47:51,791 En pidä siitä, kun puhut kuin hän olisi oikea henkilö. 549 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 Hän on myös hyvin uskalias. 550 00:47:55,000 --> 00:47:57,750 Ja tosi hauska. 551 00:47:59,541 --> 00:48:01,208 Ja seksikäs. 552 00:48:03,041 --> 00:48:04,708 Eikö hän ole sinusta seksikäs? 553 00:48:05,125 --> 00:48:06,458 On, mutta... 554 00:48:08,500 --> 00:48:11,833 Pidin sinusta enemmän, kun olit tavallinen luchador. 555 00:48:13,166 --> 00:48:15,208 Hän taipuu kyllä, aikuistuu. 556 00:48:15,916 --> 00:48:17,541 Pidän sinusta omana itsenäsi. 557 00:48:19,083 --> 00:48:22,000 Niin, koska tykkäät panna pieniä, heikkoja myyriä. 558 00:48:22,458 --> 00:48:24,208 Pää kiinni. 559 00:48:24,291 --> 00:48:26,166 Senkin paskiainen! 560 00:48:27,125 --> 00:48:28,958 Missä Cassandro on nyt? 561 00:48:30,541 --> 00:48:32,041 Nyt minä... 562 00:48:33,375 --> 00:48:34,458 Kyllä. 563 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 Haen oluen. 564 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Selvä. 565 00:49:33,458 --> 00:49:34,541 Mennään, äiti! 566 00:49:34,625 --> 00:49:36,166 Olen valmis. 567 00:49:37,041 --> 00:49:38,083 Ei, poika. 568 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 Mennään. 569 00:49:39,875 --> 00:49:43,375 -Ei. Anna minun olla. -Vien sinut yhteen hienoon paikkaan. 570 00:49:43,875 --> 00:49:45,166 No niin. 571 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 Mikset anna minun olla? 572 00:49:48,833 --> 00:49:52,291 Ihastut siihen paikkaan. 573 00:49:52,375 --> 00:49:54,083 Sittenpähän näet. 574 00:49:54,166 --> 00:49:55,291 Sen on kaunis. 575 00:50:09,416 --> 00:50:14,416 Tuossa isossa talossa asuu ihana mies. 576 00:50:14,500 --> 00:50:17,416 Pesin hänen pyykkinsä, tuoksu oli huumaava. 577 00:50:18,083 --> 00:50:22,291 -Onko hän sinkku? -Ei. Naimisissa, kaksi lasta. 578 00:50:22,375 --> 00:50:24,250 -Olen toivoton tapaus. -Et. 579 00:50:24,333 --> 00:50:26,708 Taas sitä mennään. 580 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Katso. 581 00:50:32,750 --> 00:50:36,083 Tuolla, vinon puun luona, 582 00:50:36,625 --> 00:50:39,041 asuu likainen vanha nainen. 583 00:50:40,875 --> 00:50:44,416 Hän antaa aina pestäväksi tahriintuneita lakanoita. 584 00:50:44,500 --> 00:50:45,458 Hyi! 585 00:50:45,541 --> 00:50:47,916 Ja hänen miehensä - 586 00:50:48,375 --> 00:50:52,208 veti kai käteen kolmesti päivässä, 587 00:50:53,416 --> 00:50:56,666 koska pyyhkeet olivat aina jäykkiä. 588 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 Ne seisoivat pystyssä. 589 00:50:59,833 --> 00:51:02,333 Oikeastiko? 590 00:51:02,958 --> 00:51:05,041 Mikä ihmettä? 591 00:51:06,500 --> 00:51:09,458 En tiedä, mitä he tekivät niille. 592 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 Katso, äiti. 593 00:51:13,750 --> 00:51:16,916 -Anteeksi, kun puhun rumia. -Katso. 594 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Tuossa se on. 595 00:51:21,750 --> 00:51:22,958 "Myytävänä." 596 00:51:24,791 --> 00:51:28,208 Ei meillä ole rahaa tuohon. 597 00:51:28,791 --> 00:51:30,791 Uskoisit minuun. 598 00:51:31,541 --> 00:51:37,333 Pari ottelua eri kaupungeissa, ja voin lainata rahaa. 599 00:51:39,500 --> 00:51:40,666 Katsotaan sitten. 600 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Tule katsomaan. 601 00:51:44,708 --> 00:51:45,750 Tule, äiti. 602 00:51:46,250 --> 00:51:48,500 Takapihalla on pieni yllätys. 603 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 Tule. 604 00:51:52,208 --> 00:51:53,541 Kiirehdi. 605 00:51:53,958 --> 00:51:55,000 Tule. 606 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 Hyvä. 607 00:52:57,375 --> 00:52:59,083 Sinä kaljuunnut. 608 00:53:00,291 --> 00:53:02,041 Älä puhu tuollaisia! 609 00:53:02,541 --> 00:53:04,166 Älä sano noin. 610 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Kun muutamme, teemme altaasta sydämenmuotoisen. 611 00:53:09,833 --> 00:53:11,541 -Sydämenkö? -Niin. 612 00:53:11,625 --> 00:53:12,458 Miksi? 613 00:53:14,125 --> 00:53:17,000 Muuten vain. Olenhan homo. 614 00:53:20,208 --> 00:53:21,583 Poika. 615 00:53:42,291 --> 00:53:45,000 Se on hieno. Keltainen keittiö. 616 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 Haluan ostaa sen heti, kun voin. 617 00:54:02,291 --> 00:54:03,500 Missä isäsi on? 618 00:54:06,583 --> 00:54:07,500 Ei. 619 00:54:08,750 --> 00:54:10,458 Kuulostaa ihan tarinalta. 620 00:54:10,958 --> 00:54:13,166 Ehei. Ei ole paljon kerrottavaa. 621 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 En usko. 622 00:54:20,000 --> 00:54:20,958 No... 623 00:54:21,875 --> 00:54:25,291 Äiti tapasi hänet juhlissa, kun oli... 624 00:54:26,458 --> 00:54:31,916 Hän oli hyvin nuori. Heille syntyi heti suhde, 625 00:54:32,500 --> 00:54:36,625 joka kesti vuosia. Mutta miehellä oli vaimo, 626 00:54:38,250 --> 00:54:41,166 ja he saivat useita lapsia. 627 00:54:44,541 --> 00:54:47,791 Äitini oli tosi rakastunut häneen. On kai vieläkin. 628 00:54:49,125 --> 00:54:50,666 Tunsitko hänet? 629 00:54:52,583 --> 00:54:53,500 Joo. 630 00:54:54,958 --> 00:54:58,750 Hän tutustutti minut painin pariin. Vei muutamaan otteluun. 631 00:55:03,333 --> 00:55:06,333 Etkö näe häntä enää? 632 00:55:08,083 --> 00:55:10,083 En. En vähään aikaan. 633 00:55:14,083 --> 00:55:16,166 Tulin kaapista 15-vuotiaana. 634 00:55:20,958 --> 00:55:22,833 Ja hän on hyvin... 635 00:55:25,375 --> 00:55:27,958 Hyvin innostunut Jeesuksesta. 636 00:55:31,791 --> 00:55:34,458 Eräänä päivänä hän ei enää tullut. 637 00:57:32,333 --> 00:57:33,208 CASSANDRO PARAS 638 00:57:53,458 --> 00:57:54,458 Missä omasi on? 639 00:58:15,083 --> 00:58:17,708 -Keitä siellä on? -Siirtolaisia. 640 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 Ovat matkalla rajan yli. 641 00:58:21,125 --> 00:58:22,500 Pyydä heidät sisään. 642 00:58:23,416 --> 00:58:25,041 Anna jotain syötävää. 643 00:58:26,250 --> 00:58:28,375 Jääkaapissa on papuja. 644 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 He menivät jo. 645 00:58:32,833 --> 00:58:34,291 Heillä on varmasti nälkä. 646 00:58:36,125 --> 00:58:37,208 Ja jano. 647 00:58:39,083 --> 00:58:40,666 He menivät jo, äiti. 648 00:58:41,375 --> 00:58:44,041 Joskus he tulevat lastensa kanssa. 649 00:58:56,875 --> 00:58:58,250 Loppuivatko nämä jo? 650 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Otatko lääkkeesi? 651 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Otan. 652 00:59:09,583 --> 00:59:11,291 Ne loppuivat eilen. 653 00:59:24,541 --> 00:59:26,666 Hei, blondi. Haluatko juhlia? 654 00:59:27,208 --> 00:59:29,125 Otatko juhlakamaa? 655 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 Kyllä, mutta... 656 00:59:47,833 --> 00:59:53,083 En sano niin. Tunnetusti Texasissa... 657 00:59:56,333 --> 00:59:59,541 Se on paljon. En voi... 658 01:00:06,416 --> 01:00:09,500 -Iltaa, Lorenzo. -Mitä nyt? 659 01:00:10,791 --> 01:00:12,166 Mitäkö? 660 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 Ajattelin Monterreyta. 661 01:00:15,916 --> 01:00:18,791 Rahat ovat aika vähissä. 662 01:00:19,541 --> 01:00:21,416 No... 663 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 Monterrey ei toteudu. 664 01:00:29,541 --> 01:00:31,208 Mutta kuulepa tätä. 665 01:00:32,541 --> 01:00:36,666 Palacio de los Deportes Mexico Cityssä! 666 01:00:38,000 --> 01:00:41,500 Hijo del Santo haluaa pystyyn ison show'n - 667 01:00:41,583 --> 01:00:44,666 ja etsii itselleen sopivaa vastustajaa. 668 01:00:44,750 --> 01:00:48,750 Jotain erilaista! Hänen arvoistaan. 669 01:00:52,000 --> 01:00:53,750 Hijo del Santoa vastaanko? 670 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 -Häntä juuri. -Enpä tiedä. 671 01:00:58,333 --> 01:01:01,791 Astuisit aika isoihin saappaisiin. 672 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 Minä en mokaa sitä! 673 01:01:03,625 --> 01:01:05,916 Mitä luulet? Onko hän mukana? 674 01:01:06,000 --> 01:01:08,666 -Ei ole. -Niinkö tämä menee? 675 01:01:08,750 --> 01:01:13,083 Kiva tietää. Puhuimme tästä. 676 01:01:13,166 --> 01:01:15,875 Hienoa, Lorenzo. Hyvä. 677 01:01:15,958 --> 01:01:18,041 On ilo tehdä bisnestä kanssasi. 678 01:01:19,541 --> 01:01:21,416 Sitä olet aina halunnut. 679 01:01:21,500 --> 01:01:22,625 Ja rahat... 680 01:01:22,708 --> 01:01:25,208 Niin. Kuulemma 22 000 ihmistä. 681 01:01:26,000 --> 01:01:27,250 Niin. 682 01:01:27,333 --> 01:01:29,416 Voin ostaa äidille sen talon. 683 01:01:29,500 --> 01:01:30,583 Olen ylpeä sinusta. 684 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 Mikset tulisi mukaani? 685 01:01:34,708 --> 01:01:35,625 Tule. 686 01:01:37,125 --> 01:01:38,166 Ei. 687 01:01:38,958 --> 01:01:41,791 Älä nyt! Ole mieheni! 688 01:01:43,791 --> 01:01:46,250 -Katson kyllä ottelun. -Kotoa. 689 01:01:47,125 --> 01:01:49,291 Lastesi ja vaimosi kanssa. 690 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 Sohvaltasi. 691 01:01:52,750 --> 01:01:54,708 Isolta kotiteatteriltasi. 692 01:01:54,791 --> 01:01:56,791 -Et ymmärrä. -En... 693 01:01:56,875 --> 01:01:58,958 -Sinulla ei ole... -Mitä? 694 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 Mitä minulla ei ole? 695 01:02:01,666 --> 01:02:03,000 Perhettäkö? 696 01:02:04,791 --> 01:02:06,083 -Haista paska! -Saúl! 697 01:02:06,166 --> 01:02:07,166 Ei! Takaovesta! 698 01:02:07,250 --> 01:02:08,208 Haista paska! 699 01:02:08,291 --> 01:02:10,333 Mitä sinä teet? Tule tänne. 700 01:02:11,125 --> 01:02:12,791 Tule tänne! 701 01:02:14,291 --> 01:02:16,666 Saúl, hitto! 702 01:02:16,750 --> 01:02:18,833 Älä pelleile. Tule sisään. 703 01:02:18,916 --> 01:02:20,375 Kaikkien pitäisi nähdä! 704 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 -Ole hiljaa. -Kaikkien! Lasten, Annan... 705 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 Ole hiljaa. 706 01:02:26,541 --> 01:02:28,333 Rauhoitu. 707 01:02:28,416 --> 01:02:29,625 Rauhoitu! 708 01:02:56,041 --> 01:02:58,875 Muiden mielestä sinusta on tullut liian iso. 709 01:03:02,750 --> 01:03:03,916 Miten niin? 710 01:03:10,083 --> 01:03:12,625 Eikö se ole hyvä? 711 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Menet liian pitkälle. 712 01:03:23,833 --> 01:03:25,166 Onko se siis syytäni? 713 01:03:25,791 --> 01:03:27,416 Sanotko, että se on syytäni? 714 01:03:27,500 --> 01:03:29,000 En minä sitä tarkoita. 715 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Olen huolissani sinusta. 716 01:03:37,500 --> 01:03:39,125 Aiemmin... 717 01:03:40,833 --> 01:03:42,250 Kaikella oli oma paikkansa. 718 01:03:42,833 --> 01:03:45,833 Niin. Olin paikalla, kun halusit panna minua. 719 01:03:46,458 --> 01:03:48,541 Ja pois tieltä, kun et halunnut. 720 01:03:52,166 --> 01:03:53,625 Haluan, että jätät vaimosi. 721 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Kuulit kyllä. 722 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Hei. 723 01:04:26,250 --> 01:04:28,458 Kulta, olen pahoillani. 724 01:04:28,541 --> 01:04:31,250 Sydän ei kestänyt. 725 01:04:48,000 --> 01:04:51,791 Luoja. Emme tienneet, mitä tehdä. 726 01:05:01,750 --> 01:05:04,083 Hautajaiset ovat huomenna kahdelta. 727 01:05:05,208 --> 01:05:09,291 -Kukat? -Hoidan sen. 728 01:05:18,416 --> 01:05:24,208 Jätetään poika hetkeksi äitinsä kanssa. 729 01:06:51,125 --> 01:06:53,041 On hyvä päivä kuolla. 730 01:08:02,916 --> 01:08:05,458 Hän tarkkailee, kun ottelet Mexico Cityssä. 731 01:08:08,916 --> 01:08:10,000 Kaikki tarkkailevat. 732 01:08:11,375 --> 01:08:13,125 Pääset TV:hen. 733 01:08:17,083 --> 01:08:18,125 Hitto, niin. 734 01:08:19,000 --> 01:08:20,041 Niinpä. 735 01:08:56,291 --> 01:08:59,250 Tervetuloa, Cassandro. Miten menee? Mikä nimesi on? 736 01:08:59,333 --> 01:09:00,666 -Sabrina. -Ilo tavata. 737 01:09:00,750 --> 01:09:03,250 Olen Ricardo. Teitä odotetaan. 738 01:09:03,333 --> 01:09:05,375 Olisi hienoa lyödä El Hijo del Santo. 739 01:09:05,458 --> 01:09:08,750 Pitää hullaannuttaa yleisö. 740 01:09:08,833 --> 01:09:10,875 Hän on innoissaan tapaamisestanne. 741 01:09:10,958 --> 01:09:12,833 Hän haluaa näyttää liikkeitä. 742 01:09:12,916 --> 01:09:14,875 Näki ne jollain videolla. 743 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 He ovat kivoja tyyppejä. Pidät heistä. 744 01:09:18,666 --> 01:09:21,291 Hänhän on Hijo del Santo. 745 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 -Legenda. -Niinpä. 746 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 -Elävä legenda. -Kuule. 747 01:09:26,750 --> 01:09:30,583 Levätkää vähän. Mexico City on kova paikka. Aika hullu. 748 01:09:30,666 --> 01:09:34,500 Ei, me keskitymme kyllä. 749 01:10:03,500 --> 01:10:05,208 Kaksi tequilaa, kiitos. 750 01:10:06,625 --> 01:10:07,750 Sabri. 751 01:10:10,125 --> 01:10:12,000 Mitä tuo on? Laita se pois. 752 01:10:12,416 --> 01:10:13,958 Laita se pois! 753 01:10:14,041 --> 01:10:15,708 Ottelun jälkeen sitten. 754 01:10:15,791 --> 01:10:17,125 Laita taskuun. 755 01:10:17,208 --> 01:10:20,125 Selvä. Taskuun. 756 01:10:20,208 --> 01:10:21,666 Selvä. 757 01:10:22,583 --> 01:10:25,291 -Olet rakas. -Niin sinäkin. 758 01:10:25,375 --> 01:10:26,541 Olet todella rakas. 759 01:10:28,833 --> 01:10:30,041 Tässä! 760 01:10:31,625 --> 01:10:32,625 Saúl! 761 01:10:41,791 --> 01:10:44,250 Hei, haluatko? 762 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Joo. 763 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Oletko pohjoisesta? 764 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 Mistä tiedät? 765 01:10:53,375 --> 01:10:55,958 Sinulla on vahva aksentti. 766 01:10:56,041 --> 01:10:59,916 -Oletko Chihuahuasta? -El Chuchosta, El Pasosta. 767 01:11:00,000 --> 01:11:02,250 Olet siis pocho. 768 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 Tervetuloa, maanmies. 769 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 -Kiitos. -Mikä tuo sinut tänne? 770 01:11:08,041 --> 01:11:10,000 Tulin etsimään sinua. 771 01:11:14,875 --> 01:11:19,250 Oikeasti. Kerro. 772 01:11:20,083 --> 01:11:21,916 Totuus on... 773 01:11:23,333 --> 01:11:24,958 Olen painija. 774 01:11:25,041 --> 01:11:28,291 Ottelen Hijo del Santoa vastaan huomenna. 775 01:11:30,000 --> 01:11:31,875 Niin varmaan. 776 01:11:31,958 --> 01:11:34,916 -Se on totuus. -Ja minä olen Selena. 777 01:11:37,125 --> 01:11:38,500 Mitä sitten? 778 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 Näin julisteen kadulla. 779 01:11:42,541 --> 01:11:45,458 Olet kyllä tosi kuuma. 780 01:11:45,541 --> 01:11:47,125 Mutta siinä et ollut sinä. 781 01:11:48,208 --> 01:11:51,000 Se on showpainia. 782 01:11:51,708 --> 01:11:56,041 Vapaata painia. 783 01:11:56,541 --> 01:11:57,708 Olen vapaa. 784 01:12:56,125 --> 01:12:57,208 Sabri! 785 01:13:09,916 --> 01:13:11,000 Sabri. 786 01:13:12,500 --> 01:13:13,333 Sabri. 787 01:13:18,625 --> 01:13:20,000 Talo myytiin. 788 01:13:21,541 --> 01:13:22,750 Se talo mäen päältä. 789 01:13:23,333 --> 01:13:26,083 Sydämenmuotoinen allas. Se on poissa. 790 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 Se on myyty. Joku osti sen. 791 01:13:29,166 --> 01:13:30,000 Se on poissa. 792 01:13:35,625 --> 01:13:37,625 Äitini ja minä... 793 01:13:37,708 --> 01:13:39,791 Meidän piti tanssia. 794 01:13:42,000 --> 01:13:45,916 Takka olohuoneessa. Savukkeiden polttamista keittiössä. 795 01:13:46,000 --> 01:13:48,875 Se valtava keltainen keittiö. 796 01:13:48,958 --> 01:13:50,125 Hitto. 797 01:14:00,375 --> 01:14:03,041 Se oli ainoa syy, miksi halusin tulla tänne. 798 01:14:10,000 --> 01:14:12,291 Mutta nyt riittää. 799 01:14:13,083 --> 01:14:14,083 Viimeinen. 800 01:14:16,041 --> 01:14:17,291 Ja se siitä. 801 01:14:19,000 --> 01:14:20,291 Ei enää. 802 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 -Saúl. -Ei enää. 803 01:14:22,208 --> 01:14:23,375 Saúl. 804 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 Hei. 805 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 -Tulehan. -Ei. 806 01:14:27,625 --> 01:14:28,500 Tulehan. 807 01:14:29,583 --> 01:14:31,375 Olet rakas. 808 01:14:31,458 --> 01:14:33,083 Niin sinäkin. 809 01:14:36,083 --> 01:14:39,541 22 000 ihmistä tulee katsomaan sinua. 810 01:14:41,291 --> 01:14:43,833 Minähän sanoin. Me teimme sen. 811 01:14:47,458 --> 01:14:49,916 Katseleeko perheesi ottelua kotona? 812 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Ei. 813 01:14:53,916 --> 01:14:55,666 Ei, koska... 814 01:14:59,208 --> 01:15:01,000 Ehkä isä katsoo. 815 01:15:03,833 --> 01:15:06,750 Isä saattaa katsoa. Toivon niin. 816 01:15:27,583 --> 01:15:32,166 Santo! 817 01:15:53,041 --> 01:15:57,583 Santo! 818 01:16:01,333 --> 01:16:05,291 Santo! Santo! Kyllä! Santo! 819 01:16:05,375 --> 01:16:07,625 Santo! Santo! 820 01:16:19,208 --> 01:16:25,208 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa Painipalatsiin! 821 01:16:26,375 --> 01:16:29,208 Tänään teille esiintyy - 822 01:16:29,291 --> 01:16:35,208 loistava painija suoraan Texasin El Pasosta. 823 01:16:35,708 --> 01:16:41,500 Eikä siinä kaikki, hän on tullut kauneussalongin kautta. 824 01:16:41,583 --> 01:16:44,833 Antakaa aplodit - 825 01:16:44,916 --> 01:16:50,916 Cassandrolle! 826 01:17:59,041 --> 01:18:01,541 Tule, Cassandro. Teen tarkistuksen. 827 01:18:04,250 --> 01:18:05,375 Kiitos. 828 01:18:12,416 --> 01:18:14,583 Ja nyt, hyvät naiset ja herrat, 829 01:18:18,375 --> 01:18:24,166 toivotetaan tervetulleeksi legendan jälkeläinen. 830 01:18:24,708 --> 01:18:29,583 Mahtavan hopeanaamion perijä. 831 01:18:29,666 --> 01:18:33,958 Annetaan aplodit - 832 01:18:34,041 --> 01:18:39,583 Hijo del Santolle! 833 01:18:39,666 --> 01:18:43,375 Santo! 834 01:19:41,916 --> 01:19:44,875 Keskelle. 835 01:19:48,791 --> 01:19:50,875 Painu kotiin, hintti. 836 01:20:01,583 --> 01:20:03,916 Santo, älä anna hänen voittaa! 837 01:20:33,541 --> 01:20:35,583 Yksi, kaksi... 838 01:20:45,333 --> 01:20:47,416 Yksi, kaksi... 839 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 Päästä minut! 840 01:21:05,791 --> 01:21:07,333 Minä voitan. Irti. 841 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 Santo! 842 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 Hiton exótico. Hinttari! 843 01:21:43,291 --> 01:21:46,583 Köysille, Cassandro. 844 01:21:47,500 --> 01:21:49,041 Mikä sinua vaivaa? 845 01:21:49,791 --> 01:21:52,958 Hinttari! 846 01:22:00,916 --> 01:22:03,958 Hinttari! 847 01:23:27,875 --> 01:23:32,666 Cassandro! 848 01:25:09,333 --> 01:25:10,541 Hyvä! 849 01:25:34,250 --> 01:25:36,416 Hän kantoi minua olkapäillään. 850 01:25:37,333 --> 01:25:39,125 Yleisö riemuitsi. 851 01:26:43,000 --> 01:26:46,625 Ei, puhuin Santon väelle... 852 01:26:47,791 --> 01:26:52,875 Aiomme järjestää ottelun New Yorkissa, Bostonissa tai jossain. 853 01:26:52,958 --> 01:26:54,708 En muista missä. 854 01:26:56,291 --> 01:26:59,958 Millainen hän on? 855 01:27:00,041 --> 01:27:02,708 -Mukava. -Riisuiko hän naamion takahuoneessa? 856 01:27:03,583 --> 01:27:05,291 Ei. Hän on aito kaveri. 857 01:27:06,000 --> 01:27:08,375 Ei riisu sitä edes nukkuessaan. 858 01:27:08,458 --> 01:27:09,583 Oikeasti. 859 01:27:14,083 --> 01:27:15,875 Paljonko rahaa sait? 860 01:27:16,375 --> 01:27:19,458 Tarpeeksi. Tilaa jotain. 861 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Saisinko toisen? 862 01:27:23,291 --> 01:27:24,375 Miten menee? 863 01:27:27,250 --> 01:27:31,458 Voimme puhua, koska he luulevat meidän puhuvan El Santosta. 864 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 Meidän pitää pysyä yhdessä. 865 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Tarvitsen sinua. 866 01:27:39,250 --> 01:27:42,000 Näyttikö hän sinulle päänahkakokoelmansa? 867 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 Mitä? 868 01:27:46,166 --> 01:27:50,625 Päänahkansa. Näyttikö Santo ne? 869 01:27:52,333 --> 01:27:55,875 Jos haluat pitää sen salassa, tehdään niin. 870 01:27:56,375 --> 01:27:58,041 Sitä vain, että... 871 01:27:59,583 --> 01:28:01,875 Voimme käydä nyt minun luonani. 872 01:28:02,666 --> 01:28:04,208 Niin vaimosi ei saa tietää. 873 01:28:04,708 --> 01:28:07,166 Lupaan, etten kerro kellekään. Mitään. 874 01:28:07,250 --> 01:28:10,041 En koskaan. Se on meidän salaisuutemme. 875 01:28:11,208 --> 01:28:12,416 Hän tietää. 876 01:28:15,208 --> 01:28:18,875 Kuulemma ottaa pojat ja jättää minut, jos en lopeta. 877 01:28:22,583 --> 01:28:25,000 Tuleeko uusintaottelua? 878 01:28:33,750 --> 01:28:37,041 Luulen niin. 879 01:28:37,583 --> 01:28:41,375 -En tiedä milloin. Mutta hän suostui. -Mitä muuta hän esitteli? 880 01:28:44,250 --> 01:28:45,625 Päänahat, 881 01:28:46,791 --> 01:28:47,791 kaikki... 882 01:28:49,041 --> 01:28:51,708 Ultramanin päänahan, 883 01:28:52,833 --> 01:28:57,458 Blue Demon Jr:lta ja Huracan Ramirezilta voittamansa vyöt. 884 01:28:58,208 --> 01:29:01,250 Pokaaleja oli kaikkialla. 885 01:29:01,916 --> 01:29:03,666 En ole nähnyt mitään vastaavaa. 886 01:29:04,333 --> 01:29:08,208 Hän on kuulemma mukava, kohtelee kaikkia hyvin. 887 01:29:11,958 --> 01:29:14,041 Hitto vie, Saúl. Sinä teit sen. 888 01:29:14,125 --> 01:29:16,833 Hengailet isojen kihojen kanssa. 889 01:29:17,750 --> 01:29:19,083 Onneksi olkoon, Saúl. 890 01:29:19,166 --> 01:29:21,416 Sinä onnistuit. Onnittelut. 891 01:29:29,416 --> 01:29:30,541 Hei, Felipe. 892 01:29:32,041 --> 01:29:33,958 -Hitsi. -Löytyykö? 893 01:29:34,041 --> 01:29:35,625 Joo, toimistossa. 894 01:29:37,333 --> 01:29:38,416 Mennään. 895 01:29:38,958 --> 01:29:39,916 Olet aika pilvessä. 896 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 -Niin olen. -Kiva. 897 01:29:49,416 --> 01:29:52,375 Saúl muhinoi tuon pienen gangsterin kanssa. 898 01:29:52,458 --> 01:29:55,000 Ei siinä mitään, että hän on homo, 899 01:29:55,083 --> 01:29:57,833 mutta pitääkö sitä hieroa toisten naamaan? 900 01:29:57,916 --> 01:29:59,500 Sanopa muuta. 901 01:29:59,583 --> 01:30:03,416 Jos hän on vessassa, kun menen sinne, pelkään mennä lähelle. 902 01:30:03,500 --> 01:30:06,500 -Jotain voisi tarttua. -Unelmoit vain. 903 01:30:06,583 --> 01:30:08,500 Nähdään myöhemmin. Minä lähden. 904 01:30:08,583 --> 01:30:10,625 -Nytkö jo? -Heippa. 905 01:30:10,708 --> 01:30:13,208 Suoraan kädestä, kuin lintu. 906 01:30:16,625 --> 01:30:18,500 -Tässä. -Niin. 907 01:30:36,916 --> 01:30:38,666 En voi. 908 01:30:39,375 --> 01:30:41,625 Ei hätää, älä huoli. 909 01:30:42,583 --> 01:30:44,208 Ei huolta. 910 01:30:44,958 --> 01:30:46,000 Kaikki hyvin. 911 01:30:46,500 --> 01:30:47,625 Olen pahoillani. 912 01:30:50,625 --> 01:30:51,958 Nähdään, kulta. 913 01:30:59,375 --> 01:31:00,333 Katsohan. 914 01:31:00,958 --> 01:31:04,333 Haluan olla ystäväsi. Voinko olla ystäväsi? 915 01:31:04,416 --> 01:31:05,833 Kyllä. Haluan oppia. 916 01:31:07,583 --> 01:31:10,708 Sinusta voi tulla kuuluisa. Et tiedä, miten hyvä olet. 917 01:31:10,791 --> 01:31:12,500 Minä osaan tämän. 918 01:31:13,625 --> 01:31:14,791 Luota minuun. 919 01:31:32,750 --> 01:31:36,000 HIJO DEL SANTON KOKEMUKSIA 920 01:31:38,708 --> 01:31:43,291 Tervetuloa uuden Hijo del Santon kokemuksia -jakson pariin. 921 01:31:43,833 --> 01:31:48,625 Voitin tämän palkinnon vuosi sitten Palacio de los Deportesissa - 922 01:31:49,458 --> 01:31:54,208 mahtavaa painijaa vastaan, joka oli tuolloin tuntematon. 923 01:31:55,541 --> 01:32:00,416 Vaikka voitin hänet, sinä yönä syntyi suuri tähti. 924 01:32:00,916 --> 01:32:06,291 Hän tulee muistelemaan noita mahtavia hetkiä kehässä, 925 01:32:06,375 --> 01:32:10,125 ja osoitan hänelle ihailuni ja kunnioitukseni. 926 01:32:11,041 --> 01:32:15,041 Hän on homopainiyhteisön pioneeri. 927 01:32:16,958 --> 01:32:21,250 Hän on muuttanut exóticoiden imagoa. 928 01:32:21,333 --> 01:32:24,875 Vieraaksemme saapuu - 929 01:32:24,958 --> 01:32:28,666 hyvä ystäväni Cassandro Exótico. 930 01:32:36,750 --> 01:32:39,750 -Tervetuloa, ystävä hyvä. -Kiitos. 931 01:32:39,833 --> 01:32:42,208 -Otellaanko vai jutellaanko? -Ei. 932 01:32:42,291 --> 01:32:46,333 Puhutaan vain. Istu alas. Jutellaan kuin ystävät. 933 01:32:47,125 --> 01:32:51,708 Cassandro, yleisö haluaa tietää - 934 01:32:52,208 --> 01:32:55,416 -kuuluisuuksien salaisuudet. -Tietysti. 935 01:32:55,500 --> 01:32:58,916 -Kerro jotain. -Selvä. 936 01:33:00,541 --> 01:33:01,708 Minun - 937 01:33:02,250 --> 01:33:06,625 suurin innoituksen lähteeni ovat naiset. 938 01:33:08,375 --> 01:33:13,916 Vartuin naisten ympäröimänä. Heidän luotaan löysin sen, 939 01:33:14,000 --> 01:33:18,916 kuka haluan olla, minne haluan mennä ja mistä minä tulen. 940 01:33:19,500 --> 01:33:24,791 Ihailen Äiti Teresaa, Sor Juana Inés de la Cruzia... 941 01:33:24,875 --> 01:33:30,458 Marie Curiea ja prinsessa Dianaakin. 942 01:33:30,541 --> 01:33:33,583 Lady Anarquíaa, valmentajaani. 943 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 Hän on aina tukenani. 944 01:33:35,583 --> 01:33:39,541 Ja tietenkin äitiäni. Hän... 945 01:33:40,750 --> 01:33:44,125 Hänen ansiostaan olen se, kuka olen. 946 01:33:44,916 --> 01:33:48,958 Miten sinä onnistuit niin monien esteiden - 947 01:33:49,041 --> 01:33:51,833 ja vastoinkäymisten jälkeen? Mikä on salaisuutesi? 948 01:33:55,416 --> 01:33:57,041 Onnistuin olemalla oma itseni. 949 01:33:58,125 --> 01:33:59,291 Oma itseni. 950 01:34:00,833 --> 01:34:01,958 Siinä kaikki. 951 01:34:02,041 --> 01:34:04,500 Mitä Cassandron uralla tapahtuu seuraavaksi? 952 01:34:04,583 --> 01:34:09,750 On suuri iloni ilmoittaa, että lähdemme maailmankiertueelle. 953 01:34:09,833 --> 01:34:13,083 Viemme meksikolaisen painin maailman joka kolkkaan. 954 01:34:13,166 --> 01:34:14,000 Tietenkin. 955 01:34:14,083 --> 01:34:16,583 Kaikkialle. 956 01:34:18,250 --> 01:34:22,083 Jos sopii, haluaisin antaa mikrofonin - 957 01:34:22,833 --> 01:34:27,041 nuorelle miehelle, jolla on sinulle viesti. 958 01:34:27,125 --> 01:34:29,250 -Tietenkin. Missä hän on? -Kuunnellaanko? 959 01:34:29,333 --> 01:34:31,250 Tuossa edessämme. 960 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 Cassandro, on unelmien täyttymys saada puhua sinulle. 961 01:34:38,291 --> 01:34:41,541 Olen katsonut kaikki ottelusi lauantain ohjelmissa. 962 01:34:42,041 --> 01:34:44,625 Ja olen nähnyt sinut livenä viisi kertaa. 963 01:34:45,125 --> 01:34:49,458 Kerään myös oheistuotteitasi, kuten tämä toimintahahmo. 964 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Katso. 965 01:34:51,916 --> 01:34:53,125 Siitä on... 966 01:34:54,666 --> 01:34:56,583 Siitä on nyt pari kuukautta, 967 01:34:58,083 --> 01:34:59,875 kun tulin ulos kaapista isälle. 968 01:35:02,750 --> 01:35:08,250 Kerroin hänelle, ja hän tuki minua. Hän on täällä kanssani. 969 01:35:15,583 --> 01:35:19,291 En olisi pystynyt siihen ilman sinua. 970 01:35:20,166 --> 01:35:21,375 Bravo! 971 01:35:22,833 --> 01:35:24,416 Kiitos, Cassandro! 972 01:36:39,125 --> 01:36:42,208 Kun Sara sanoi, että soitit, en uskonut häntä. 973 01:36:42,875 --> 01:36:45,333 Luulin, ettet halua nähdä minua enää koskaan. 974 01:36:45,416 --> 01:36:49,083 Luulin, että sinä se et halunnut nähdä minua enää. 975 01:36:51,083 --> 01:36:53,375 Olet kuulemma tosi taitava. 976 01:36:55,666 --> 01:36:58,833 Näen julisteitasi ympäri kaupunkia, kirkollanikin. 977 01:37:00,708 --> 01:37:03,125 Viime viikolla näin seinämaalauksen sinusta. 978 01:37:06,000 --> 01:37:09,583 Millaista oli painia Hijo del Santoa vastaan? 979 01:37:19,041 --> 01:37:20,291 Etkö katsonut sitä? 980 01:37:23,500 --> 01:37:24,541 En. 981 01:37:27,916 --> 01:37:31,083 En halunnut nähdä, mitä pikkupojalleni oli käynyt. 982 01:37:44,958 --> 01:37:46,083 Minä tarvitsin sinua. 983 01:37:48,000 --> 01:37:50,875 Tietyssä kohtaa elämääni minä tarvitsin sinua. 984 01:37:55,083 --> 01:37:56,458 Mutta nyt en tarvitse. 985 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 Eikä se haittaa. 986 01:38:10,083 --> 01:38:11,041 No... 987 01:38:12,791 --> 01:38:18,291 Joskus tuntuu, etten voinut päättää, millainen ihminen minusta tuli. 988 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 En minäkään. 989 01:39:03,541 --> 01:39:07,250 Tässä saapuu El Chucosta... 990 01:39:08,000 --> 01:39:10,791 Cassandro... 991 01:39:12,375 --> 01:39:13,291 Valmis? 992 01:39:13,375 --> 01:39:14,250 Kyllä. 993 01:39:14,375 --> 01:39:16,583 ...Exótico! 994 01:39:20,125 --> 01:39:24,625 Antaa mennä, Exótico! 995 01:46:20,166 --> 01:46:22,166 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 996 01:46:22,250 --> 01:46:24,250 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama 64661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.