All language subtitles for Cassandro.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AceMovies
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
Hyvää iltaa, El Paso ja Juárez.
2
00:00:57,416 --> 00:01:00,166
Tänään Rayn korjaamolla -
3
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
Gigántico saa vastaansa
El Pason oman Myyrän.
4
00:01:04,083 --> 00:01:08,875
Ja kaikkien rakastama exótico,
Big Beltran!
5
00:02:03,791 --> 00:02:05,083
Katso!
6
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
Katso näitä lihaksia.
7
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Mitä lihaksia? Älä sekoile.
8
00:02:09,666 --> 00:02:11,916
-Nilkki.
-Katsokaa tätä.
9
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
Kuten aiemmin.
10
00:02:13,250 --> 00:02:17,125
Näin minä kävelen hoideltuani Myyrän.
11
00:02:17,208 --> 00:02:18,541
Onnea matkaan, muksu.
12
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
-Miten menee, Pete?
-Tervehditkö kilpailijaa?
13
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
Hän ei halua valmistautua? Ei tietenkään.
14
00:02:24,041 --> 00:02:25,625
-Selvä.
-Myyrä!
15
00:02:25,708 --> 00:02:28,791
Tykkäätkö kaivella koloja vai olla kolo?
16
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
Mitkä nuo viikset ovat?
17
00:02:32,250 --> 00:02:34,708
Nämäkö? Kasvatin ne sinua varten, muru.
18
00:02:34,791 --> 00:02:36,458
Tykkäät, kun kutittaa.
19
00:02:36,541 --> 00:02:38,333
Röyhkeää!
20
00:02:38,875 --> 00:02:42,208
Riisuisit naamiosi ja alkaisit exóticoksi.
21
00:02:42,291 --> 00:02:46,916
-Gerardo, miksi olet aina myöhässä?
-Puhu hänelle.
22
00:02:47,000 --> 00:02:50,250
Pussaa häntä!
23
00:02:51,541 --> 00:02:53,500
Älkää pelleilkö.
24
00:02:57,791 --> 00:03:01,083
Rayn korjaamon pyhässä kehässä -
25
00:03:01,166 --> 00:03:05,750
teitä viihdyttää Tijuanan teloittaja,
26
00:03:05,833 --> 00:03:10,541
Gigántico!
27
00:03:11,750 --> 00:03:14,916
Häntä vastaan asettuu mies,
28
00:03:15,000 --> 00:03:18,541
joka välttelee rajavartiostoa
ja tulee esiin vain öisin,
29
00:03:18,625 --> 00:03:22,458
Calle Mariscalin kauhistuttavin olento,
30
00:03:23,333 --> 00:03:29,208
Myyrä!
31
00:03:40,916 --> 00:03:43,500
Huolehdi siitä. Se on ainoani.
32
00:03:45,625 --> 00:03:49,208
Tapa se pikku myyrä!
33
00:03:52,333 --> 00:03:54,250
Tehdään kunnon show.
34
00:03:54,333 --> 00:03:55,791
Seuraa perässä.
35
00:03:55,875 --> 00:03:57,375
Haista persettäni!
36
00:04:00,458 --> 00:04:02,666
Nouse, hiton Myyrä!
37
00:04:03,166 --> 00:04:04,625
Hinttari.
38
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
Hän on hintti.
39
00:04:14,666 --> 00:04:18,625
Kovempaa!
40
00:04:18,708 --> 00:04:20,000
Paini vastaan!
41
00:04:23,833 --> 00:04:24,833
Hintti!
42
00:04:25,375 --> 00:04:28,000
Häivy, luuseri!
43
00:04:31,083 --> 00:04:33,916
Katsokaa! Hiton pieni myyrä.
44
00:04:34,458 --> 00:04:37,666
Vaikutat olevan niitä miehiä,
45
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
jotka tykkäävät olla nelinkontin.
46
00:04:40,083 --> 00:04:41,208
Hyvä!
47
00:04:41,291 --> 00:04:46,625
Myyrä puree tyynyä!
48
00:05:03,666 --> 00:05:06,583
Hyvät naiset ja herrat!
49
00:05:06,666 --> 00:05:12,250
Tämän upean taistelun voittaja
on Tijuanan teloittaja,
50
00:05:12,833 --> 00:05:17,791
Gigántico!
51
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
Tyypillä ei ole tyylitajua.
52
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Ei yhtään.
53
00:05:24,375 --> 00:05:27,791
Hän ei pelleile.
54
00:05:27,875 --> 00:05:30,458
Toisin kuin sinä. Olet idiootti.
55
00:05:30,541 --> 00:05:32,208
Aika hyvin, poika.
56
00:05:32,291 --> 00:05:35,458
Tehdään sama ensiviikollakin.
Sinä ja Gigántico.
57
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
Taasko? Gigánticon kanssako?
58
00:05:37,666 --> 00:05:40,291
Älä nyt, Pete! Aina sama juttu.
59
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
Haluatko painia vai et?
60
00:05:42,458 --> 00:05:47,041
Älkää menkö nukkumaan, Juárez.
Ilta on vielä nuori.
61
00:05:47,125 --> 00:05:52,500
Vastustaja, jolla on
tuhannen perhosen voimat,
62
00:05:52,583 --> 00:05:56,083
tuo kehään eksoottista tyyliä.
63
00:05:56,166 --> 00:06:00,291
Big Beltran!
64
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
Ulos!
65
00:06:03,375 --> 00:06:06,208
-Heittäkää hänet ulos!
-Ulos!
66
00:06:07,125 --> 00:06:08,375
Hiton ämmä!
67
00:06:09,666 --> 00:06:12,833
Räjähtävä ja romanttinen kohtaaminen.
68
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
No niin! Yksi, kaksi...
69
00:06:37,291 --> 00:06:40,375
Yksi, kaksi, kolme. Loppu!
70
00:06:41,291 --> 00:06:43,208
Kätesi!
71
00:06:43,291 --> 00:06:46,208
Siinä se! Palaa takaisin!
72
00:06:46,291 --> 00:06:48,458
Hyvät herrat, se on ohi.
73
00:06:48,541 --> 00:06:51,250
Häviö, kuten aina.
74
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
No niin!
75
00:07:11,166 --> 00:07:13,333
Hei, Saúl. Mene vain.
76
00:07:13,416 --> 00:07:15,416
-Niinkö?
-Niin.
77
00:08:10,333 --> 00:08:12,208
Tiedän, että hänet tapetaan.
78
00:08:12,291 --> 00:08:14,208
Drago näkee eikä tee mitään.
79
00:08:14,291 --> 00:08:16,208
Rauhoitu.
80
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
Miten sait tietää?
81
00:08:18,500 --> 00:08:22,583
Lääkäri. Tri Roberto soitti ja kertoi.
82
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
Mutta Roberto...
83
00:08:24,083 --> 00:08:26,583
Katso noita korvakoruja.
84
00:08:27,541 --> 00:08:29,291
Tosi kiiltävät.
85
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
Sopisiko tuo minulle?
86
00:08:34,041 --> 00:08:36,333
Korvakorut vai ontuminen?
87
00:08:37,791 --> 00:08:40,958
Olet kamala. Korvakorut tietenkin, höpsö.
88
00:08:42,083 --> 00:08:43,250
Nainen tappaa hänet.
89
00:08:43,875 --> 00:08:45,750
Katkaisee hapensaannin.
90
00:08:47,208 --> 00:08:49,083
Toimiiko Jezebel, äiti?
91
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Käynnistin sen eilen.
92
00:08:52,125 --> 00:08:54,333
Kytkinpuristin oli rikki.
93
00:08:54,958 --> 00:08:57,291
Autatko toimittamaan pyykit?
94
00:08:57,375 --> 00:09:00,500
Autan. Korjaan vain nämä ensin.
95
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
Joistain puuttuu nappeja.
96
00:09:03,666 --> 00:09:05,583
Poikani, olet niin kätevä.
97
00:09:05,958 --> 00:09:08,916
Teet jonkun vielä onnelliseksi.
98
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
Älä sitten tuo näytille ketään tolvanaa.
99
00:09:24,500 --> 00:09:26,333
Oletko sinä se uusi tyttö?
100
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
Mikä nimesi on?
101
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Laske vaatteet.
Varmista, ettei mitään puutu.
102
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
Kaikki on tallella.
103
00:09:34,333 --> 00:09:37,250
Milloin olen muka varastanut?
Mikä sinua vaivaa?
104
00:09:37,791 --> 00:09:41,500
Olet kiusannut minua jo jonkin aikaa.
Mikä mättää?
105
00:09:41,583 --> 00:09:43,916
Tule, äiti. Mennään.
106
00:09:44,000 --> 00:09:45,625
Mitä hänelle maksetaan?
107
00:09:45,708 --> 00:09:47,625
Varmaan puolet vähemmän kuin sinulle.
108
00:09:47,708 --> 00:09:51,583
Pidä jalat yhdessä,
ettei sinulle käy noin.
109
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Mennään! Hyppää kyytiin.
110
00:10:20,416 --> 00:10:23,166
Juuri noin! Kovaa!
111
00:10:23,250 --> 00:10:24,791
Kovaa!
112
00:10:29,166 --> 00:10:30,833
Hyvä.
113
00:10:32,375 --> 00:10:33,875
Ja nyt?
114
00:10:36,000 --> 00:10:37,541
Kovempaa!
115
00:10:41,375 --> 00:10:42,375
Yhdessä.
116
00:10:43,083 --> 00:10:43,916
Noin!
117
00:10:44,708 --> 00:10:47,541
Hyvä. Noin juuri.
118
00:10:47,625 --> 00:10:50,083
Juuri noin.
119
00:10:50,166 --> 00:10:55,166
Hyvä. Nähdäänkö huomenna? Hienoa.
120
00:10:57,333 --> 00:10:58,541
Vau.
121
00:11:01,458 --> 00:11:03,958
Haluatko treenata vai vain katsella?
122
00:11:04,041 --> 00:11:05,875
Sinä ottelet Coliseumissa.
123
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
Aivan niin.
124
00:11:08,083 --> 00:11:09,750
Lady Anarquía.
125
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
-Sabrina.
-Saúl.
126
00:11:12,208 --> 00:11:13,625
Hei. Mukava tavata.
127
00:11:14,125 --> 00:11:16,208
-Otteletko sinäkin siellä?
-En.
128
00:11:17,041 --> 00:11:21,208
En. Olen heittänyt keikkaa
Rayn korjaamolla.
129
00:11:21,291 --> 00:11:25,416
Oppilaani ottelevat siellä joskus.
En ole tainnut nähdä sinua.
130
00:11:26,083 --> 00:11:28,291
Kuinka kauan olet paininut?
131
00:11:28,375 --> 00:11:29,833
Lapsesta asti.
132
00:11:29,916 --> 00:11:33,500
Oikeita matseja olen tehnyt pari vuotta.
133
00:11:33,583 --> 00:11:36,916
Ottelen Tijuanan Gigánticoa vastaan
ensiviikolla.
134
00:11:38,750 --> 00:11:40,166
Haluan kääntää tilanteen.
135
00:11:41,000 --> 00:11:42,708
Laittaa järjestyksen uusiksi.
136
00:11:42,791 --> 00:11:45,916
Haluan näyttää sille
paskiaiselle kaapin paikan.
137
00:11:46,000 --> 00:11:47,416
Pistää hänet pulaan.
138
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
Nälkää riittää. Oletko valmis töihin?
139
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
Tule tänne.
140
00:11:52,916 --> 00:11:54,333
-Niinkö?
-Niin, tule.
141
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
Selvä.
142
00:12:00,708 --> 00:12:01,625
No niin.
143
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
Anna kun arvaan.
144
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
Saat aina rääpäleen roolin.
145
00:12:10,500 --> 00:12:12,541
Niin. Muuta ei nähdäkään.
146
00:12:12,625 --> 00:12:14,583
Niinkö? Mikä paininimesi on?
147
00:12:16,666 --> 00:12:17,541
Myyrä.
148
00:12:17,625 --> 00:12:19,750
Myyrä. Sööttiä.
149
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
Hitto.
150
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
Oletko kunnossa?
151
00:12:37,500 --> 00:12:39,250
Voin tehdä töitä kanssasi.
152
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
En voi.
153
00:12:43,958 --> 00:12:47,333
-Minulla ei ole rahaa.
-Hiljaa. Keksimme jotain.
154
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Tule taas huomenna.
155
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
-Selvä.
-Selvä.
156
00:12:50,625 --> 00:12:51,708
Selvä.
157
00:12:51,791 --> 00:12:53,625
Menen noutamaan tyttäreni.
158
00:12:53,708 --> 00:12:54,666
Luoja.
159
00:12:57,083 --> 00:13:00,500
Kuinka monta treenikertaa,
että olen yhtä hyvä kuin sinä?
160
00:13:01,416 --> 00:13:02,500
Sata.
161
00:13:03,791 --> 00:13:04,791
Ainakin.
162
00:13:05,750 --> 00:13:06,666
Selvä.
163
00:13:07,541 --> 00:13:08,458
Myyrä.
164
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Selvä.
165
00:13:21,416 --> 00:13:24,666
Juoskaa kolme kierrosta. Liikkeelle.
166
00:13:25,166 --> 00:13:26,541
Nopeammin.
167
00:13:27,083 --> 00:13:29,666
Vauhtia! Nopeammin!
168
00:13:30,583 --> 00:13:32,416
-Lopeta!
-Mitä aiot tehdä?
169
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
Ylös. Nopeasti.
170
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Hienoa. Kaadu.
171
00:13:37,458 --> 00:13:39,458
Venytä persettä. Vauhtia.
172
00:13:39,541 --> 00:13:43,916
-Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi.
-Hyvä.
173
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
-7, 8, ei.
-Yksi, kaksi, kolme.
174
00:13:46,375 --> 00:13:47,791
-Neljä, viisi...
-Ei.
175
00:13:47,875 --> 00:13:49,666
Kunnes minä sanon.
176
00:13:49,750 --> 00:13:50,916
Kippis.
177
00:13:52,041 --> 00:13:53,000
Miehille.
178
00:14:00,708 --> 00:14:04,166
Voinko tehdä mitään Gigánticoa vastaan?
179
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Saúl...
180
00:14:07,541 --> 00:14:12,875
Yrität tapella kuin olisit
Hijo del Santo tai jotain.
181
00:14:13,000 --> 00:14:14,625
Mutta et ole sellainen.
182
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
Tapella voi monella tapaa.
183
00:14:18,916 --> 00:14:21,000
Sinun ei tarvitse olla rääpäle.
184
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
Oletko koskaan harkinnut olla exótico?
185
00:14:24,416 --> 00:14:25,458
En.
186
00:14:26,041 --> 00:14:27,041
En.
187
00:14:30,458 --> 00:14:33,416
Exóticoiden ei anneta voittaa. Ei.
188
00:15:11,666 --> 00:15:13,416
-Miten menee, poika?
-Miten menee?
189
00:15:13,583 --> 00:15:15,166
Onko kohta valmista?
190
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
Hetken päästä.
191
00:15:17,541 --> 00:15:19,791
Pyydä tyhjentämään tuhkakuppi.
192
00:15:19,875 --> 00:15:23,041
-Haluatko jotain?
-Tacoja.
193
00:15:23,125 --> 00:15:25,125
-Joo.
-Älä viivy liian kauan.
194
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
En.
195
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
Tunnetko heidät?
196
00:15:48,791 --> 00:15:49,666
En.
197
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
Olen nähnyt hänet.
198
00:15:55,041 --> 00:15:56,000
Hän on painija.
199
00:15:56,875 --> 00:15:58,416
Häntä kutsutaan Comandanteksi.
200
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
Haluatko tervehtiä?
201
00:16:00,000 --> 00:16:01,625
En tunne häntä, äiti.
202
00:16:01,708 --> 00:16:03,750
-Voin esitellä sinut.
-Ei, äiti.
203
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
-Mennään.
-Ei.
204
00:16:05,166 --> 00:16:06,666
-Poika.
-Ei, äiti.
205
00:16:06,750 --> 00:16:08,083
Tule.
206
00:16:08,666 --> 00:16:09,583
Kulta.
207
00:16:10,666 --> 00:16:13,708
Anteeksi. Sinähän olet Comandante?
208
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
Niin olen.
209
00:16:15,583 --> 00:16:18,083
Poikanikin on painija.
210
00:16:18,166 --> 00:16:20,541
Hän on hyvin kuuluisa. Pirunnyrkki.
211
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
Mikä sattuma.
212
00:16:22,375 --> 00:16:24,875
Hän ottelee myös nimellä Myyrä.
213
00:16:24,958 --> 00:16:26,625
Hän sanoo olevansa tosi hyvä.
214
00:16:26,708 --> 00:16:29,958
En ole käynyt katsomassa otteluita,
koska se hirvittää.
215
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
Hei, rouva. Olen Yocasta.
216
00:16:33,375 --> 00:16:35,333
Anna, tässä on aviomieheni Gerardo.
217
00:16:45,041 --> 00:16:49,208
Tyttäreni Andreínan avioliitto
tri Ernesto Rangelin kanssa,
218
00:16:50,125 --> 00:16:52,416
Kassandra de Contrerasin...
219
00:16:56,125 --> 00:16:58,166
Voitko vähentää tuon tipistä?
220
00:16:58,250 --> 00:17:00,375
Niin. Äitini myös.
221
00:17:00,458 --> 00:17:02,041
-Heippa.
-Tuo on Saúl.
222
00:17:02,125 --> 00:17:04,000
-Äiti!
-Ihan kuin isänsä.
223
00:17:10,541 --> 00:17:12,416
-Missä omasi on?
-Sinulla on kaksi.
224
00:17:16,833 --> 00:17:19,125
En nähnyt, kun lähdit.
225
00:17:20,083 --> 00:17:21,791
Anna minulle.
226
00:17:45,541 --> 00:17:49,291
Olet aivan kuin isäsi.
227
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Sinulla on hänen silmänsä.
228
00:17:57,791 --> 00:17:59,250
Hänen suunsa.
229
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
Jopa hänen hiuksensa.
230
00:18:08,166 --> 00:18:10,458
Mitä hittoa me täällä teemme?
231
00:18:11,625 --> 00:18:13,083
Lähdetään jo.
232
00:18:17,375 --> 00:18:19,250
Hän olisi yhä luonamme,
233
00:18:21,125 --> 00:18:23,166
jos olisit kuunnellut minua.
234
00:18:32,291 --> 00:18:35,791
...hopeisessa naamiossaan, mahtava Santo.
235
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
Yleisö toivottaa hänet
lämpimästi tervetulleeksi.
236
00:18:40,125 --> 00:18:43,708
Mariachit, huutoa, aplodeja.
237
00:18:44,500 --> 00:18:46,208
Ryhmä ihmisiä, jotka...
238
00:18:46,291 --> 00:18:48,000
Näetkö? El Santo!
239
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
Lahja sinulle.
240
00:18:51,708 --> 00:18:54,083
...ja hän näyttäytyy.
241
00:18:54,166 --> 00:18:58,625
Hän on erinomainen painija ja näyttelijä.
242
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
...anna se minulle.
243
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
-Ole hiljaa.
-Tässä tulee Canário.
244
00:19:03,500 --> 00:19:05,250
Katsotaanpa.
245
00:19:05,333 --> 00:19:07,791
Hyvää köyden käyttöä. Niin.
246
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
Tuo oli kolmas kaatuminen.
247
00:19:20,333 --> 00:19:24,041
Mies haluaa asettua kehään taloksi.
248
00:19:24,125 --> 00:19:26,375
Vaikuttava hyppy!
249
00:19:26,458 --> 00:19:28,416
Melkoinen oli vartaloblokki!
250
00:19:28,500 --> 00:19:31,583
Mikä ilmalento! Uskomatonta.
251
00:19:32,166 --> 00:19:35,375
-Kuka kutsui heidät? Sinäkö?
-En.
252
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
En, mutta...
253
00:20:40,500 --> 00:20:43,458
Arvaa, kuka osasi laittaa kulmakarvansa.
254
00:20:44,750 --> 00:20:46,125
Veronica Castro.
255
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
Eikö niin?
256
00:20:49,166 --> 00:20:51,250
Yksi harvoista.
257
00:20:53,291 --> 00:20:55,250
Hänellä oli upeat hiukset.
258
00:20:55,750 --> 00:20:57,916
Niin. Ne hiukset.
259
00:20:59,708 --> 00:21:02,833
-Tosi hienot.
-Olen myöhässä.
260
00:21:04,708 --> 00:21:06,791
En näytä enää keneltäkään.
261
00:21:06,875 --> 00:21:08,125
Parempi niin.
262
00:21:08,958 --> 00:21:10,291
Paljon parempi.
263
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Noin. Tuntuuko hyvältä?
264
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
-Hyvä.
-Tosi hyvä.
265
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Katso nyt sinua, Tähkäpää.
266
00:21:24,041 --> 00:21:25,125
Mitä sanot?
267
00:21:29,666 --> 00:21:31,083
Älä valvo odottamassa.
268
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
En.
269
00:21:33,250 --> 00:21:35,791
-Mene aikaisin nukkumaan.
-Heippa.
270
00:21:49,125 --> 00:21:50,750
Voinko kertoa jotain?
271
00:21:58,666 --> 00:22:01,458
Tämä on vielä kesken.
272
00:22:11,291 --> 00:22:12,708
Tämä on exótico.
273
00:22:14,041 --> 00:22:15,166
Mutta hän voittaa.
274
00:22:39,500 --> 00:22:40,916
Paljon yleisöä.
275
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Kyllä sinä osaat.
276
00:22:44,541 --> 00:22:47,333
Ole ylpeä. Älä välitä. Tajuatko?
277
00:22:47,416 --> 00:22:48,708
Hoidan jutut.
278
00:22:49,333 --> 00:22:51,125
Kunhan keskityt.
279
00:22:51,208 --> 00:22:52,875
Olet seuraava. Valmistaudu.
280
00:22:52,958 --> 00:22:56,833
Minulla on asiaa.
Tänään asiat menevät eri tavalla.
281
00:22:57,833 --> 00:22:58,958
-Niin.
-Kuka olet?
282
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
Valmentaja.
283
00:23:01,750 --> 00:23:02,791
Lady Anarquía?
284
00:23:02,875 --> 00:23:03,791
Niin.
285
00:23:03,875 --> 00:23:06,083
-Olen suuri fani.
-Niinkö?
286
00:23:06,166 --> 00:23:10,250
Kuulepas.
Gigántico ottelee tänään exóticoa vastaan,
287
00:23:10,333 --> 00:23:13,166
ja se exótico on tässä näin.
288
00:23:13,708 --> 00:23:15,333
Mutta juttu on näin:
289
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
exótico voittaa.
290
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
On aika kääntää asetelmat.
291
00:23:21,541 --> 00:23:24,083
Saitteko Gigánticon suostuteltua?
292
00:23:26,500 --> 00:23:28,083
Emme.
293
00:23:28,166 --> 00:23:32,208
Älkää sitten haaskatko aikaani.
Pukeudu Myyräksi.
294
00:23:52,291 --> 00:23:54,750
Gigántico!
295
00:23:56,875 --> 00:24:00,375
Sain kuulla,
että ottelulistaan tuli muutos.
296
00:24:00,458 --> 00:24:03,583
Tästä tulee rumaa jälkeä.
297
00:24:04,125 --> 00:24:09,083
Näemme upean ottelijan ensiesiintymisen.
298
00:24:09,166 --> 00:24:12,916
Hän on El Chucon -
299
00:24:13,666 --> 00:24:17,208
Cassandro!
300
00:24:17,291 --> 00:24:21,291
Exótico!
301
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
Häivy, nössö.
302
00:24:45,958 --> 00:24:48,166
Saat turpaasi, homo!
303
00:24:52,541 --> 00:24:53,666
Hyvä, Cassandro!
304
00:24:54,208 --> 00:24:55,333
Hyvä!
305
00:24:59,500 --> 00:25:00,916
Häivy!
306
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
Hinttari!
307
00:25:06,875 --> 00:25:11,416
Gigántico hakkaa sinut!
Olet surkimus, hiton hintti.
308
00:25:18,583 --> 00:25:20,583
Haista paska!
309
00:25:23,958 --> 00:25:28,791
Gigántico!
310
00:25:40,833 --> 00:25:44,666
Hiuksista kiinni!
311
00:25:44,750 --> 00:25:46,375
Paskiainen!
312
00:25:53,208 --> 00:25:54,750
Hyvä!
313
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Näin minä isken!
314
00:26:13,833 --> 00:26:15,041
Cassandro!
315
00:26:15,583 --> 00:26:21,333
Cassandro!
316
00:26:39,791 --> 00:26:43,458
Cassandro!
317
00:26:43,541 --> 00:26:46,291
Cassandro!
318
00:26:46,375 --> 00:26:49,458
Cassandro!
319
00:26:49,541 --> 00:26:52,416
Cassandro!
320
00:27:40,958 --> 00:27:43,750
Laske hänet alas!
321
00:27:55,041 --> 00:27:56,250
Saúl!
322
00:28:00,125 --> 00:28:02,541
Hyvät naiset ja herrat,
323
00:28:02,625 --> 00:28:07,458
tämän upean ottelun voittaja -
324
00:28:07,541 --> 00:28:09,916
on Tijuanan teloittaja,
325
00:28:10,625 --> 00:28:15,125
Gigántico!
326
00:28:16,083 --> 00:28:17,791
Hei, Myyrä, älä pelleile!
327
00:28:17,875 --> 00:28:20,333
Painia pitää kunnioittaa. Tajuatko?
328
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
Mitä?
329
00:28:41,000 --> 00:28:42,333
Comandante.
330
00:28:44,958 --> 00:28:45,958
Näitkö minut?
331
00:28:47,166 --> 00:28:48,541
Puhutaan lauantaina.
332
00:28:49,166 --> 00:28:50,500
Lauantainako?
333
00:28:51,083 --> 00:28:52,875
He lähtevät matkalle.
334
00:28:53,958 --> 00:28:55,458
Kahdeksi päiväksi.
335
00:28:55,541 --> 00:28:57,333
Kahdeksi, onpa pitkä aika.
336
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Pitää mennä.
337
00:29:00,333 --> 00:29:02,375
Mutta näithän minut?
338
00:29:03,291 --> 00:29:05,666
Puhutaan tästä minun luonani.
339
00:29:05,750 --> 00:29:07,166
Sinä näit minut.
340
00:29:09,041 --> 00:29:10,333
Kyllä, kultaseni.
341
00:29:10,833 --> 00:29:11,833
Minä näin sinut.
342
00:29:14,750 --> 00:29:16,291
Näytä niille!
343
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
Kukas se sieltä tulee.
344
00:29:28,416 --> 00:29:30,333
-Tervetuloa!
-Kiitos.
345
00:29:30,416 --> 00:29:32,750
-Olemme odottaneet sinua.
-Kiitos.
346
00:29:32,833 --> 00:29:35,000
Tule sisään. Olen Lorenzo.
347
00:29:36,166 --> 00:29:38,833
Tulehan baariini.
Saanko ostaa sinulle oluen?
348
00:29:38,916 --> 00:29:39,875
Totta kai.
349
00:29:39,958 --> 00:29:41,625
Hei, olen Sabrina. Valmentaja.
350
00:29:41,708 --> 00:29:44,375
-Tilaa, mitä haluat.
-Paska. Tuo on...
351
00:29:44,458 --> 00:29:47,875
Poliisipäällikkö Gomez Pulido.
352
00:29:47,958 --> 00:29:49,458
Onko hän tuttusi?
353
00:29:49,541 --> 00:29:52,000
Ei, vain sanomalehdistä.
354
00:29:52,083 --> 00:29:53,958
Tule tänne.
355
00:29:54,041 --> 00:29:56,083
Nähdään kohta.
356
00:29:57,250 --> 00:29:58,458
Mitä kuuluu, Lorenzo?
357
00:29:58,541 --> 00:30:00,291
Kansan uusi suosikki.
358
00:30:00,375 --> 00:30:02,708
-Hei, mukava tavata.
-Mukava tavata.
359
00:30:02,791 --> 00:30:03,916
-Hei.
-Hei.
360
00:30:04,833 --> 00:30:05,958
Miten menee?
361
00:30:06,041 --> 00:30:08,291
-Anteeksi.
-Tule juttelemaan.
362
00:30:08,375 --> 00:30:09,625
Istu alas.
363
00:30:09,708 --> 00:30:11,000
Kiitos.
364
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
Hieno esiintyminen.
365
00:30:15,333 --> 00:30:16,791
Löit meidät ällikällä.
366
00:30:17,458 --> 00:30:18,333
Todellako?
367
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Kyllä.
368
00:30:20,750 --> 00:30:23,666
Tiedätkö,
miksi sitä kutsutaan härkätaistelussa?
369
00:30:24,375 --> 00:30:26,958
Faaraon laskeutumiseksi.
370
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
Se tuntui hyvältä.
Näin ihmisten iloitsevan.
371
00:30:30,833 --> 00:30:32,875
Kyllä. Yleisö oli riemuissaan.
372
00:30:32,958 --> 00:30:37,916
Aioin valita Gigánticon
Monterreyn otteluun.
373
00:30:39,041 --> 00:30:41,666
Mutta saat minut epäröimään vakavasti.
374
00:30:42,291 --> 00:30:43,541
Oletko promoottori?
375
00:30:43,625 --> 00:30:47,083
Ihminen voi olla monia asioita yhtä aikaa.
376
00:30:47,166 --> 00:30:49,625
Mutta mieluiten olisin ystäväsi.
377
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
-Voinko olla ystäväsi?
-Toki.
378
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Tietysti. Ystäviä.
379
00:30:55,833 --> 00:30:57,958
En ole paininut Juárezin ulkopuolella.
380
00:30:58,041 --> 00:31:02,333
Kaikkialla on samanlaista.
381
00:31:03,333 --> 00:31:05,083
Ihmiset ovat sekaisin.
382
00:31:05,166 --> 00:31:08,250
Siksi painista tykätään.
Maailma on sekaisin.
383
00:31:09,208 --> 00:31:14,250
Omalla pienellä tavallaan
painija taistelee epäonnea vastaan.
384
00:31:15,333 --> 00:31:19,625
Hän kertoo kehässä tarinan,
jossa hyvä voittaa pahan.
385
00:31:19,708 --> 00:31:21,708
Niin se menee.
386
00:31:22,500 --> 00:31:25,958
Sama juttu kaikkialla.
Kiinassa, Japanissa, Monterreyssa...
387
00:31:26,041 --> 00:31:27,416
Samaa paskaa kaikkialla.
388
00:31:28,375 --> 00:31:30,000
Haluan otella kaikkialla.
389
00:31:30,625 --> 00:31:33,250
Japanissa, Kiinassa, Monterreyssa...
390
00:31:33,333 --> 00:31:35,500
-Toki.
-Mexico Cityssä.
391
00:31:35,583 --> 00:31:38,250
Onpa sinulla hoppu.
392
00:31:38,333 --> 00:31:40,583
Ensin sinun on ratkaistava tämä.
393
00:31:41,916 --> 00:31:43,625
Tule, Felipe.
394
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
-Mitä tarvitset, pomo?
-Tunnetko hänet?
395
00:31:46,958 --> 00:31:48,625
En.
396
00:31:48,708 --> 00:31:50,250
Katso kunnolla.
397
00:31:51,625 --> 00:31:52,916
Tässä on...
398
00:31:54,000 --> 00:31:56,416
Saúl... Cassandro!
399
00:31:56,500 --> 00:31:59,166
-Cassandro Exótico.
-Exótico?
400
00:31:59,791 --> 00:32:01,458
-Oletko painija?
-Olen.
401
00:32:01,541 --> 00:32:03,333
Hyvä.
402
00:32:03,416 --> 00:32:05,583
Pidä häntä silmällä.
403
00:32:06,500 --> 00:32:11,208
Esittele hänelle paikkoja ja katso,
että hän pitää hauskaa.
404
00:32:11,291 --> 00:32:13,625
Tietysti.
405
00:32:18,958 --> 00:32:20,041
Oletko kunnossa?
406
00:32:21,250 --> 00:32:23,791
Kerro, mitä tarvitset, niin haen sinulle.
407
00:32:23,875 --> 00:32:25,833
Selvä. Kiitos.
408
00:32:27,208 --> 00:32:29,500
En tiennyt, että toimitte painialalla.
409
00:32:29,583 --> 00:32:31,375
Lorenzo on promoottori.
410
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
-Mitä? Ei.
-Kyllä.
411
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Hän kertoi minulle ottelusta Monterreyssa.
412
00:32:36,833 --> 00:32:40,916
Hän osaa hommansa. On mukana kaikessa.
413
00:32:43,541 --> 00:32:46,208
Mistä sait tämän? Tosi puhdasta.
414
00:32:48,125 --> 00:32:51,500
Harmi, ettet käynyt ottelussa
ja nähnyt Cassandroa.
415
00:32:52,000 --> 00:32:53,291
Ketä?
416
00:32:54,125 --> 00:32:57,375
-Cassandroa.
-Niin.
417
00:32:57,875 --> 00:33:00,583
En tykkää sellaisesta.
418
00:33:01,208 --> 00:33:03,708
Pidän enemmän strippiklubeista ja muusta.
419
00:33:04,250 --> 00:33:05,750
Tosi sääli.
420
00:33:06,333 --> 00:33:08,916
Sääli, koska show on kaunis.
421
00:33:09,000 --> 00:33:13,041
-Tosi kaunis.
-Tykkään niistä naamareista.
422
00:33:13,583 --> 00:33:16,083
-Todellako?
-Joo, tykkään naamareista.
423
00:33:16,166 --> 00:33:17,625
Millaista sinä käytät?
424
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
-Ei naamaria.
-Todellako?
425
00:33:21,166 --> 00:33:22,500
-Ei naamareita?
-Ei.
426
00:33:24,500 --> 00:33:26,125
Ei naamareita!
427
00:33:26,666 --> 00:33:30,666
-Erilaista.
-Aina.
428
00:33:30,750 --> 00:33:34,208
-Sepä hyvä.
-Toki. Olet tosi komea.
429
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
Kiitti.
430
00:33:37,666 --> 00:33:41,416
Jos Cassandro olisi täällä,
hän sanoisi sinulle kaikenlaista.
431
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
Niin. Esimerkiksi...
432
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
Että haluaa suudella sinua.
433
00:33:52,875 --> 00:33:54,958
Mutta Cassandro ei ole täällä.
434
00:33:58,625 --> 00:34:02,541
Onneksi ei ole, koska minulla on
tyttöystävä enkä halua pulaan.
435
00:34:02,625 --> 00:34:03,875
Minulla on poikaystävä.
436
00:34:03,958 --> 00:34:06,625
-Niinkö?
-Hän on iso ja vahva.
437
00:34:06,708 --> 00:34:07,833
Niin.
438
00:34:17,875 --> 00:34:20,000
Anteeksi, äiti. Meni myöhään.
439
00:34:20,750 --> 00:34:22,125
Herätinkö?
440
00:34:29,875 --> 00:34:32,375
-Herätinkö sinut?
-Et.
441
00:34:33,958 --> 00:34:37,000
Puhelin herätti. Se soi koko aamun.
442
00:34:41,791 --> 00:34:43,166
Se oli mahtavaa, äiti.
443
00:34:43,791 --> 00:34:46,625
Oli kiva ilta. Tulisit joskus mukaan.
444
00:34:49,375 --> 00:34:51,000
Et tainnut ajatella.
445
00:34:53,416 --> 00:34:57,125
Et ajatellut, mitä isäsi sanoo,
kun saa tietää.
446
00:34:57,208 --> 00:35:00,333
Hän saa kyllä tietää
ja riehuu kuin hullu koira.
447
00:35:01,416 --> 00:35:03,958
Saúl, kulta.
448
00:35:11,333 --> 00:35:13,291
Eikä kyse ole vain siitä.
449
00:35:13,791 --> 00:35:16,250
Sinun on huolehdittava itsestäsi.
450
00:35:16,333 --> 00:35:19,541
Muista, mitä Silvian pojalle kävi
viime vuonna.
451
00:36:05,250 --> 00:36:06,583
Näyttääkö hyvältä?
452
00:36:34,041 --> 00:36:35,125
Pidä kiirettä, Saúl.
453
00:36:36,625 --> 00:36:38,208
No? Tykkäätkö rannasta?
454
00:36:38,291 --> 00:36:39,833
Eikö olekin mukavaa?
455
00:36:39,916 --> 00:36:40,958
Katso.
456
00:36:51,291 --> 00:36:54,166
Onko hauskaa?
457
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Kiitos, kulta.
458
00:36:57,958 --> 00:36:59,666
Eduardo, kulta!
459
00:36:59,750 --> 00:37:00,791
Sinun pitää lähteä.
460
00:37:06,375 --> 00:37:08,083
-Miten menee?
-Hyvin.
461
00:37:08,166 --> 00:37:09,750
-Miten tytöt voivat?
-Hyvin.
462
00:37:10,625 --> 00:37:13,083
-Onko hauskaa?
-Joo, kaikilla on.
463
00:37:13,166 --> 00:37:15,250
En halua tyttöjen näkevän häntä.
464
00:37:15,333 --> 00:37:16,708
Käskin hänen lähteä.
465
00:38:20,250 --> 00:38:22,000
Näin äitisi yleisössä.
466
00:38:23,916 --> 00:38:24,833
Niin.
467
00:38:24,916 --> 00:38:26,708
-Niin!
-Niin.
468
00:38:27,250 --> 00:38:28,333
Selvä.
469
00:38:32,291 --> 00:38:33,666
Valmis?
470
00:38:35,875 --> 00:38:36,916
Aina.
471
00:38:40,541 --> 00:38:44,583
Hyvät naiset ja herrat!
472
00:38:44,666 --> 00:38:49,833
Tervetuloa otteluun.
473
00:38:50,375 --> 00:38:55,625
Illan pääottelussa
Blue Flamen haastaja on...
474
00:38:59,291 --> 00:39:06,125
Tervetuloa, Cassandro!
475
00:39:21,541 --> 00:39:23,083
Sabrina, tähän.
476
00:39:50,333 --> 00:39:51,250
Antaa mennä.
477
00:39:52,791 --> 00:39:56,041
Ei temppuja, exótico.
478
00:39:58,583 --> 00:39:59,916
Hyvä, Cassandro!
479
00:40:02,625 --> 00:40:04,000
Hinttari!
480
00:40:04,083 --> 00:40:05,500
Pää kiinni, hän on poikani!
481
00:40:08,750 --> 00:40:10,958
Oletko kunnossa, Cassandro?
482
00:40:13,791 --> 00:40:14,666
Oletko kunnossa?
483
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
Yksi, kaksi, kolme.
484
00:40:20,541 --> 00:40:24,791
Hinttari!
485
00:40:24,875 --> 00:40:28,250
Hinttari!
486
00:40:34,541 --> 00:40:37,875
Anna mennä, Cassandro!
487
00:40:37,958 --> 00:40:39,083
Irti!
488
00:40:43,375 --> 00:40:45,791
Nouse ylös!
489
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
Antaa mennä.
490
00:40:52,416 --> 00:40:54,875
Lujaa!
491
00:40:58,000 --> 00:41:01,291
Ehkä sääntöjen vastaista. Rauhassa.
492
00:41:01,833 --> 00:41:06,125
Hinttari!
493
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
Cassandro!
494
00:41:11,458 --> 00:41:13,166
Keskelle.
495
00:41:13,250 --> 00:41:14,875
Keskity. Nouse ylös.
496
00:41:17,666 --> 00:41:19,666
Antaa mennä.
497
00:41:21,083 --> 00:41:23,166
Hienoa.
498
00:41:39,583 --> 00:41:43,708
Cassandro!
499
00:41:43,791 --> 00:41:45,291
Cassandro!
500
00:41:45,375 --> 00:41:48,583
Cassandro!
501
00:41:57,375 --> 00:41:59,625
Yksi, kaksi...
502
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
Et voi tulla väliin!
503
00:42:02,666 --> 00:42:03,916
Häivy!
504
00:42:19,750 --> 00:42:21,208
Lyö hänet!
505
00:42:22,333 --> 00:42:23,875
Cassandro!
506
00:42:27,375 --> 00:42:30,541
Pussatkaa!
507
00:42:32,125 --> 00:42:33,333
Cassandro voittaa.
508
00:42:34,375 --> 00:42:35,958
Tuplapalkka kaikille.
509
00:42:36,041 --> 00:42:39,916
Haista paska, petturimainen gringo.
Minä en exóticoille häviä!
510
00:42:40,666 --> 00:42:41,750
Tuplanako?
511
00:42:41,833 --> 00:42:42,791
Tuplapalkka.
512
00:42:43,500 --> 00:42:46,416
Cassandro!
513
00:43:18,875 --> 00:43:21,625
Yksi, kaksi, kolme!
514
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Hyvä!
515
00:43:48,000 --> 00:43:51,250
Idolini!
516
00:44:03,000 --> 00:44:06,208
Cassandro!
517
00:44:06,958 --> 00:44:11,833
Cassandro!
518
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
Näitkö, kuinka yleisö villiintyi?
519
00:44:38,166 --> 00:44:39,875
Hyvät hyssykät sentään!
520
00:44:39,958 --> 00:44:41,333
Herralle ylistys!
521
00:44:41,416 --> 00:44:45,625
Kuvittele, kun pääsen
stadionille tai oikealle areenalle.
522
00:44:45,708 --> 00:44:48,416
Mietitään sitä sitten, kun on sen aika.
523
00:44:49,541 --> 00:44:50,666
Oletko huolissasi?
524
00:44:51,625 --> 00:44:53,250
Sinä olet huolissasi.
525
00:44:53,333 --> 00:44:56,875
Olet huolissasi isän takia.
526
00:44:56,958 --> 00:44:59,875
Mene pitämään hauskaa.
Älä valvo liian myöhään.
527
00:44:59,958 --> 00:45:02,000
En. Vienkö sinut kotiin?
528
00:45:02,500 --> 00:45:04,666
-Älä...
-Vien sinut.
529
00:45:04,750 --> 00:45:07,291
-En ole raajarikko.
-Oletko varma?
530
00:45:08,208 --> 00:45:10,625
Selvä. Muista, mitä lääkäri sanoi.
531
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
-Ota lääkkeesi.
-Älä hössötä.
532
00:45:13,125 --> 00:45:16,041
En minä hössötä.
533
00:45:16,125 --> 00:45:19,083
Mene pitämään hauskaa. Sinua odotetaan.
534
00:45:19,166 --> 00:45:21,541
-Älä nolaa itseäsi.
-Samoin.
535
00:46:12,416 --> 00:46:13,666
Kaipasin huuliasi.
536
00:46:18,916 --> 00:46:20,958
Odota.
537
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
Otetaan aikamme.
538
00:46:23,916 --> 00:46:25,208
Selvä.
539
00:46:25,291 --> 00:46:27,958
Syödään ensin. Voin tehdä meille drinkit.
540
00:46:29,125 --> 00:46:30,291
Selvä.
541
00:46:31,875 --> 00:46:33,583
-Selvä.
-Pitää juhlia.
542
00:46:38,416 --> 00:46:42,416
Kiitos universumi, että saan olla täällä -
543
00:46:43,333 --> 00:46:46,125
Gerardon kanssa.
544
00:46:47,416 --> 00:46:48,708
Ihan kaksistaan.
545
00:47:28,875 --> 00:47:30,791
Anteeksi.
546
00:47:35,375 --> 00:47:37,333
Cassandro taitaa olla top.
547
00:47:38,250 --> 00:47:39,833
Olemme ihan erilaisia.
548
00:47:48,041 --> 00:47:51,791
En pidä siitä, kun puhut
kuin hän olisi oikea henkilö.
549
00:47:52,291 --> 00:47:53,833
Hän on myös hyvin uskalias.
550
00:47:55,000 --> 00:47:57,750
Ja tosi hauska.
551
00:47:59,541 --> 00:48:01,208
Ja seksikäs.
552
00:48:03,041 --> 00:48:04,708
Eikö hän ole sinusta seksikäs?
553
00:48:05,125 --> 00:48:06,458
On, mutta...
554
00:48:08,500 --> 00:48:11,833
Pidin sinusta enemmän,
kun olit tavallinen luchador.
555
00:48:13,166 --> 00:48:15,208
Hän taipuu kyllä, aikuistuu.
556
00:48:15,916 --> 00:48:17,541
Pidän sinusta omana itsenäsi.
557
00:48:19,083 --> 00:48:22,000
Niin, koska tykkäät panna
pieniä, heikkoja myyriä.
558
00:48:22,458 --> 00:48:24,208
Pää kiinni.
559
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
Senkin paskiainen!
560
00:48:27,125 --> 00:48:28,958
Missä Cassandro on nyt?
561
00:48:30,541 --> 00:48:32,041
Nyt minä...
562
00:48:33,375 --> 00:48:34,458
Kyllä.
563
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
Haen oluen.
564
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Selvä.
565
00:49:33,458 --> 00:49:34,541
Mennään, äiti!
566
00:49:34,625 --> 00:49:36,166
Olen valmis.
567
00:49:37,041 --> 00:49:38,083
Ei, poika.
568
00:49:38,416 --> 00:49:39,500
Mennään.
569
00:49:39,875 --> 00:49:43,375
-Ei. Anna minun olla.
-Vien sinut yhteen hienoon paikkaan.
570
00:49:43,875 --> 00:49:45,166
No niin.
571
00:49:45,666 --> 00:49:47,041
Mikset anna minun olla?
572
00:49:48,833 --> 00:49:52,291
Ihastut siihen paikkaan.
573
00:49:52,375 --> 00:49:54,083
Sittenpähän näet.
574
00:49:54,166 --> 00:49:55,291
Sen on kaunis.
575
00:50:09,416 --> 00:50:14,416
Tuossa isossa talossa asuu ihana mies.
576
00:50:14,500 --> 00:50:17,416
Pesin hänen pyykkinsä,
tuoksu oli huumaava.
577
00:50:18,083 --> 00:50:22,291
-Onko hän sinkku?
-Ei. Naimisissa, kaksi lasta.
578
00:50:22,375 --> 00:50:24,250
-Olen toivoton tapaus.
-Et.
579
00:50:24,333 --> 00:50:26,708
Taas sitä mennään.
580
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Katso.
581
00:50:32,750 --> 00:50:36,083
Tuolla, vinon puun luona,
582
00:50:36,625 --> 00:50:39,041
asuu likainen vanha nainen.
583
00:50:40,875 --> 00:50:44,416
Hän antaa aina pestäväksi
tahriintuneita lakanoita.
584
00:50:44,500 --> 00:50:45,458
Hyi!
585
00:50:45,541 --> 00:50:47,916
Ja hänen miehensä -
586
00:50:48,375 --> 00:50:52,208
veti kai käteen kolmesti päivässä,
587
00:50:53,416 --> 00:50:56,666
koska pyyhkeet olivat aina jäykkiä.
588
00:50:57,500 --> 00:50:59,250
Ne seisoivat pystyssä.
589
00:50:59,833 --> 00:51:02,333
Oikeastiko?
590
00:51:02,958 --> 00:51:05,041
Mikä ihmettä?
591
00:51:06,500 --> 00:51:09,458
En tiedä, mitä he tekivät niille.
592
00:51:11,791 --> 00:51:13,666
Katso, äiti.
593
00:51:13,750 --> 00:51:16,916
-Anteeksi, kun puhun rumia.
-Katso.
594
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Tuossa se on.
595
00:51:21,750 --> 00:51:22,958
"Myytävänä."
596
00:51:24,791 --> 00:51:28,208
Ei meillä ole rahaa tuohon.
597
00:51:28,791 --> 00:51:30,791
Uskoisit minuun.
598
00:51:31,541 --> 00:51:37,333
Pari ottelua eri kaupungeissa,
ja voin lainata rahaa.
599
00:51:39,500 --> 00:51:40,666
Katsotaan sitten.
600
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
Tule katsomaan.
601
00:51:44,708 --> 00:51:45,750
Tule, äiti.
602
00:51:46,250 --> 00:51:48,500
Takapihalla on pieni yllätys.
603
00:51:50,666 --> 00:51:51,708
Tule.
604
00:51:52,208 --> 00:51:53,541
Kiirehdi.
605
00:51:53,958 --> 00:51:55,000
Tule.
606
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
Hyvä.
607
00:52:57,375 --> 00:52:59,083
Sinä kaljuunnut.
608
00:53:00,291 --> 00:53:02,041
Älä puhu tuollaisia!
609
00:53:02,541 --> 00:53:04,166
Älä sano noin.
610
00:53:06,000 --> 00:53:09,750
Kun muutamme,
teemme altaasta sydämenmuotoisen.
611
00:53:09,833 --> 00:53:11,541
-Sydämenkö?
-Niin.
612
00:53:11,625 --> 00:53:12,458
Miksi?
613
00:53:14,125 --> 00:53:17,000
Muuten vain. Olenhan homo.
614
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
Poika.
615
00:53:42,291 --> 00:53:45,000
Se on hieno. Keltainen keittiö.
616
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
Haluan ostaa sen heti, kun voin.
617
00:54:02,291 --> 00:54:03,500
Missä isäsi on?
618
00:54:06,583 --> 00:54:07,500
Ei.
619
00:54:08,750 --> 00:54:10,458
Kuulostaa ihan tarinalta.
620
00:54:10,958 --> 00:54:13,166
Ehei. Ei ole paljon kerrottavaa.
621
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
En usko.
622
00:54:20,000 --> 00:54:20,958
No...
623
00:54:21,875 --> 00:54:25,291
Äiti tapasi hänet juhlissa, kun oli...
624
00:54:26,458 --> 00:54:31,916
Hän oli hyvin nuori.
Heille syntyi heti suhde,
625
00:54:32,500 --> 00:54:36,625
joka kesti vuosia.
Mutta miehellä oli vaimo,
626
00:54:38,250 --> 00:54:41,166
ja he saivat useita lapsia.
627
00:54:44,541 --> 00:54:47,791
Äitini oli tosi rakastunut häneen.
On kai vieläkin.
628
00:54:49,125 --> 00:54:50,666
Tunsitko hänet?
629
00:54:52,583 --> 00:54:53,500
Joo.
630
00:54:54,958 --> 00:54:58,750
Hän tutustutti minut painin pariin.
Vei muutamaan otteluun.
631
00:55:03,333 --> 00:55:06,333
Etkö näe häntä enää?
632
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
En. En vähään aikaan.
633
00:55:14,083 --> 00:55:16,166
Tulin kaapista 15-vuotiaana.
634
00:55:20,958 --> 00:55:22,833
Ja hän on hyvin...
635
00:55:25,375 --> 00:55:27,958
Hyvin innostunut Jeesuksesta.
636
00:55:31,791 --> 00:55:34,458
Eräänä päivänä hän ei enää tullut.
637
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
CASSANDRO
PARAS
638
00:57:53,458 --> 00:57:54,458
Missä omasi on?
639
00:58:15,083 --> 00:58:17,708
-Keitä siellä on?
-Siirtolaisia.
640
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
Ovat matkalla rajan yli.
641
00:58:21,125 --> 00:58:22,500
Pyydä heidät sisään.
642
00:58:23,416 --> 00:58:25,041
Anna jotain syötävää.
643
00:58:26,250 --> 00:58:28,375
Jääkaapissa on papuja.
644
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
He menivät jo.
645
00:58:32,833 --> 00:58:34,291
Heillä on varmasti nälkä.
646
00:58:36,125 --> 00:58:37,208
Ja jano.
647
00:58:39,083 --> 00:58:40,666
He menivät jo, äiti.
648
00:58:41,375 --> 00:58:44,041
Joskus he tulevat lastensa kanssa.
649
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
Loppuivatko nämä jo?
650
00:59:04,166 --> 00:59:05,541
Otatko lääkkeesi?
651
00:59:07,208 --> 00:59:08,541
Otan.
652
00:59:09,583 --> 00:59:11,291
Ne loppuivat eilen.
653
00:59:24,541 --> 00:59:26,666
Hei, blondi. Haluatko juhlia?
654
00:59:27,208 --> 00:59:29,125
Otatko juhlakamaa?
655
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
Kyllä, mutta...
656
00:59:47,833 --> 00:59:53,083
En sano niin. Tunnetusti Texasissa...
657
00:59:56,333 --> 00:59:59,541
Se on paljon. En voi...
658
01:00:06,416 --> 01:00:09,500
-Iltaa, Lorenzo.
-Mitä nyt?
659
01:00:10,791 --> 01:00:12,166
Mitäkö?
660
01:00:13,333 --> 01:00:15,125
Ajattelin Monterreyta.
661
01:00:15,916 --> 01:00:18,791
Rahat ovat aika vähissä.
662
01:00:19,541 --> 01:00:21,416
No...
663
01:00:22,416 --> 01:00:24,791
Monterrey ei toteudu.
664
01:00:29,541 --> 01:00:31,208
Mutta kuulepa tätä.
665
01:00:32,541 --> 01:00:36,666
Palacio de los Deportes Mexico Cityssä!
666
01:00:38,000 --> 01:00:41,500
Hijo del Santo haluaa pystyyn
ison show'n -
667
01:00:41,583 --> 01:00:44,666
ja etsii itselleen sopivaa vastustajaa.
668
01:00:44,750 --> 01:00:48,750
Jotain erilaista! Hänen arvoistaan.
669
01:00:52,000 --> 01:00:53,750
Hijo del Santoa vastaanko?
670
01:00:54,291 --> 01:00:58,250
-Häntä juuri.
-Enpä tiedä.
671
01:00:58,333 --> 01:01:01,791
Astuisit aika isoihin saappaisiin.
672
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
Minä en mokaa sitä!
673
01:01:03,625 --> 01:01:05,916
Mitä luulet? Onko hän mukana?
674
01:01:06,000 --> 01:01:08,666
-Ei ole.
-Niinkö tämä menee?
675
01:01:08,750 --> 01:01:13,083
Kiva tietää. Puhuimme tästä.
676
01:01:13,166 --> 01:01:15,875
Hienoa, Lorenzo. Hyvä.
677
01:01:15,958 --> 01:01:18,041
On ilo tehdä bisnestä kanssasi.
678
01:01:19,541 --> 01:01:21,416
Sitä olet aina halunnut.
679
01:01:21,500 --> 01:01:22,625
Ja rahat...
680
01:01:22,708 --> 01:01:25,208
Niin. Kuulemma 22 000 ihmistä.
681
01:01:26,000 --> 01:01:27,250
Niin.
682
01:01:27,333 --> 01:01:29,416
Voin ostaa äidille sen talon.
683
01:01:29,500 --> 01:01:30,583
Olen ylpeä sinusta.
684
01:01:31,583 --> 01:01:33,500
Mikset tulisi mukaani?
685
01:01:34,708 --> 01:01:35,625
Tule.
686
01:01:37,125 --> 01:01:38,166
Ei.
687
01:01:38,958 --> 01:01:41,791
Älä nyt! Ole mieheni!
688
01:01:43,791 --> 01:01:46,250
-Katson kyllä ottelun.
-Kotoa.
689
01:01:47,125 --> 01:01:49,291
Lastesi ja vaimosi kanssa.
690
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
Sohvaltasi.
691
01:01:52,750 --> 01:01:54,708
Isolta kotiteatteriltasi.
692
01:01:54,791 --> 01:01:56,791
-Et ymmärrä.
-En...
693
01:01:56,875 --> 01:01:58,958
-Sinulla ei ole...
-Mitä?
694
01:01:59,041 --> 01:02:00,125
Mitä minulla ei ole?
695
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
Perhettäkö?
696
01:02:04,791 --> 01:02:06,083
-Haista paska!
-Saúl!
697
01:02:06,166 --> 01:02:07,166
Ei! Takaovesta!
698
01:02:07,250 --> 01:02:08,208
Haista paska!
699
01:02:08,291 --> 01:02:10,333
Mitä sinä teet? Tule tänne.
700
01:02:11,125 --> 01:02:12,791
Tule tänne!
701
01:02:14,291 --> 01:02:16,666
Saúl, hitto!
702
01:02:16,750 --> 01:02:18,833
Älä pelleile. Tule sisään.
703
01:02:18,916 --> 01:02:20,375
Kaikkien pitäisi nähdä!
704
01:02:20,458 --> 01:02:23,125
-Ole hiljaa.
-Kaikkien! Lasten, Annan...
705
01:02:23,875 --> 01:02:26,458
Ole hiljaa.
706
01:02:26,541 --> 01:02:28,333
Rauhoitu.
707
01:02:28,416 --> 01:02:29,625
Rauhoitu!
708
01:02:56,041 --> 01:02:58,875
Muiden mielestä
sinusta on tullut liian iso.
709
01:03:02,750 --> 01:03:03,916
Miten niin?
710
01:03:10,083 --> 01:03:12,625
Eikö se ole hyvä?
711
01:03:15,083 --> 01:03:16,416
Menet liian pitkälle.
712
01:03:23,833 --> 01:03:25,166
Onko se siis syytäni?
713
01:03:25,791 --> 01:03:27,416
Sanotko, että se on syytäni?
714
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
En minä sitä tarkoita.
715
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
Olen huolissani sinusta.
716
01:03:37,500 --> 01:03:39,125
Aiemmin...
717
01:03:40,833 --> 01:03:42,250
Kaikella oli oma paikkansa.
718
01:03:42,833 --> 01:03:45,833
Niin. Olin paikalla,
kun halusit panna minua.
719
01:03:46,458 --> 01:03:48,541
Ja pois tieltä, kun et halunnut.
720
01:03:52,166 --> 01:03:53,625
Haluan, että jätät vaimosi.
721
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
Kuulit kyllä.
722
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
Hei.
723
01:04:26,250 --> 01:04:28,458
Kulta, olen pahoillani.
724
01:04:28,541 --> 01:04:31,250
Sydän ei kestänyt.
725
01:04:48,000 --> 01:04:51,791
Luoja. Emme tienneet, mitä tehdä.
726
01:05:01,750 --> 01:05:04,083
Hautajaiset ovat huomenna kahdelta.
727
01:05:05,208 --> 01:05:09,291
-Kukat?
-Hoidan sen.
728
01:05:18,416 --> 01:05:24,208
Jätetään poika hetkeksi äitinsä kanssa.
729
01:06:51,125 --> 01:06:53,041
On hyvä päivä kuolla.
730
01:08:02,916 --> 01:08:05,458
Hän tarkkailee,
kun ottelet Mexico Cityssä.
731
01:08:08,916 --> 01:08:10,000
Kaikki tarkkailevat.
732
01:08:11,375 --> 01:08:13,125
Pääset TV:hen.
733
01:08:17,083 --> 01:08:18,125
Hitto, niin.
734
01:08:19,000 --> 01:08:20,041
Niinpä.
735
01:08:56,291 --> 01:08:59,250
Tervetuloa, Cassandro.
Miten menee? Mikä nimesi on?
736
01:08:59,333 --> 01:09:00,666
-Sabrina.
-Ilo tavata.
737
01:09:00,750 --> 01:09:03,250
Olen Ricardo. Teitä odotetaan.
738
01:09:03,333 --> 01:09:05,375
Olisi hienoa lyödä El Hijo del Santo.
739
01:09:05,458 --> 01:09:08,750
Pitää hullaannuttaa yleisö.
740
01:09:08,833 --> 01:09:10,875
Hän on innoissaan tapaamisestanne.
741
01:09:10,958 --> 01:09:12,833
Hän haluaa näyttää liikkeitä.
742
01:09:12,916 --> 01:09:14,875
Näki ne jollain videolla.
743
01:09:15,958 --> 01:09:18,583
He ovat kivoja tyyppejä. Pidät heistä.
744
01:09:18,666 --> 01:09:21,291
Hänhän on Hijo del Santo.
745
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
-Legenda.
-Niinpä.
746
01:09:23,958 --> 01:09:26,000
-Elävä legenda.
-Kuule.
747
01:09:26,750 --> 01:09:30,583
Levätkää vähän.
Mexico City on kova paikka. Aika hullu.
748
01:09:30,666 --> 01:09:34,500
Ei, me keskitymme kyllä.
749
01:10:03,500 --> 01:10:05,208
Kaksi tequilaa, kiitos.
750
01:10:06,625 --> 01:10:07,750
Sabri.
751
01:10:10,125 --> 01:10:12,000
Mitä tuo on? Laita se pois.
752
01:10:12,416 --> 01:10:13,958
Laita se pois!
753
01:10:14,041 --> 01:10:15,708
Ottelun jälkeen sitten.
754
01:10:15,791 --> 01:10:17,125
Laita taskuun.
755
01:10:17,208 --> 01:10:20,125
Selvä. Taskuun.
756
01:10:20,208 --> 01:10:21,666
Selvä.
757
01:10:22,583 --> 01:10:25,291
-Olet rakas.
-Niin sinäkin.
758
01:10:25,375 --> 01:10:26,541
Olet todella rakas.
759
01:10:28,833 --> 01:10:30,041
Tässä!
760
01:10:31,625 --> 01:10:32,625
Saúl!
761
01:10:41,791 --> 01:10:44,250
Hei, haluatko?
762
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Joo.
763
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Oletko pohjoisesta?
764
01:10:51,041 --> 01:10:52,333
Mistä tiedät?
765
01:10:53,375 --> 01:10:55,958
Sinulla on vahva aksentti.
766
01:10:56,041 --> 01:10:59,916
-Oletko Chihuahuasta?
-El Chuchosta, El Pasosta.
767
01:11:00,000 --> 01:11:02,250
Olet siis pocho.
768
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
Tervetuloa, maanmies.
769
01:11:04,666 --> 01:11:06,791
-Kiitos.
-Mikä tuo sinut tänne?
770
01:11:08,041 --> 01:11:10,000
Tulin etsimään sinua.
771
01:11:14,875 --> 01:11:19,250
Oikeasti. Kerro.
772
01:11:20,083 --> 01:11:21,916
Totuus on...
773
01:11:23,333 --> 01:11:24,958
Olen painija.
774
01:11:25,041 --> 01:11:28,291
Ottelen Hijo del Santoa vastaan huomenna.
775
01:11:30,000 --> 01:11:31,875
Niin varmaan.
776
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
-Se on totuus.
-Ja minä olen Selena.
777
01:11:37,125 --> 01:11:38,500
Mitä sitten?
778
01:11:39,333 --> 01:11:42,458
Näin julisteen kadulla.
779
01:11:42,541 --> 01:11:45,458
Olet kyllä tosi kuuma.
780
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
Mutta siinä et ollut sinä.
781
01:11:48,208 --> 01:11:51,000
Se on showpainia.
782
01:11:51,708 --> 01:11:56,041
Vapaata painia.
783
01:11:56,541 --> 01:11:57,708
Olen vapaa.
784
01:12:56,125 --> 01:12:57,208
Sabri!
785
01:13:09,916 --> 01:13:11,000
Sabri.
786
01:13:12,500 --> 01:13:13,333
Sabri.
787
01:13:18,625 --> 01:13:20,000
Talo myytiin.
788
01:13:21,541 --> 01:13:22,750
Se talo mäen päältä.
789
01:13:23,333 --> 01:13:26,083
Sydämenmuotoinen allas. Se on poissa.
790
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Se on myyty. Joku osti sen.
791
01:13:29,166 --> 01:13:30,000
Se on poissa.
792
01:13:35,625 --> 01:13:37,625
Äitini ja minä...
793
01:13:37,708 --> 01:13:39,791
Meidän piti tanssia.
794
01:13:42,000 --> 01:13:45,916
Takka olohuoneessa.
Savukkeiden polttamista keittiössä.
795
01:13:46,000 --> 01:13:48,875
Se valtava keltainen keittiö.
796
01:13:48,958 --> 01:13:50,125
Hitto.
797
01:14:00,375 --> 01:14:03,041
Se oli ainoa syy,
miksi halusin tulla tänne.
798
01:14:10,000 --> 01:14:12,291
Mutta nyt riittää.
799
01:14:13,083 --> 01:14:14,083
Viimeinen.
800
01:14:16,041 --> 01:14:17,291
Ja se siitä.
801
01:14:19,000 --> 01:14:20,291
Ei enää.
802
01:14:20,375 --> 01:14:22,125
-Saúl.
-Ei enää.
803
01:14:22,208 --> 01:14:23,375
Saúl.
804
01:14:23,458 --> 01:14:24,375
Hei.
805
01:14:25,375 --> 01:14:26,458
-Tulehan.
-Ei.
806
01:14:27,625 --> 01:14:28,500
Tulehan.
807
01:14:29,583 --> 01:14:31,375
Olet rakas.
808
01:14:31,458 --> 01:14:33,083
Niin sinäkin.
809
01:14:36,083 --> 01:14:39,541
22 000 ihmistä tulee katsomaan sinua.
810
01:14:41,291 --> 01:14:43,833
Minähän sanoin. Me teimme sen.
811
01:14:47,458 --> 01:14:49,916
Katseleeko perheesi ottelua kotona?
812
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Ei.
813
01:14:53,916 --> 01:14:55,666
Ei, koska...
814
01:14:59,208 --> 01:15:01,000
Ehkä isä katsoo.
815
01:15:03,833 --> 01:15:06,750
Isä saattaa katsoa. Toivon niin.
816
01:15:27,583 --> 01:15:32,166
Santo!
817
01:15:53,041 --> 01:15:57,583
Santo!
818
01:16:01,333 --> 01:16:05,291
Santo! Santo! Kyllä! Santo!
819
01:16:05,375 --> 01:16:07,625
Santo! Santo!
820
01:16:19,208 --> 01:16:25,208
Hyvät naiset ja herrat,
tervetuloa Painipalatsiin!
821
01:16:26,375 --> 01:16:29,208
Tänään teille esiintyy -
822
01:16:29,291 --> 01:16:35,208
loistava painija suoraan
Texasin El Pasosta.
823
01:16:35,708 --> 01:16:41,500
Eikä siinä kaikki,
hän on tullut kauneussalongin kautta.
824
01:16:41,583 --> 01:16:44,833
Antakaa aplodit -
825
01:16:44,916 --> 01:16:50,916
Cassandrolle!
826
01:17:59,041 --> 01:18:01,541
Tule, Cassandro. Teen tarkistuksen.
827
01:18:04,250 --> 01:18:05,375
Kiitos.
828
01:18:12,416 --> 01:18:14,583
Ja nyt, hyvät naiset ja herrat,
829
01:18:18,375 --> 01:18:24,166
toivotetaan tervetulleeksi
legendan jälkeläinen.
830
01:18:24,708 --> 01:18:29,583
Mahtavan hopeanaamion perijä.
831
01:18:29,666 --> 01:18:33,958
Annetaan aplodit -
832
01:18:34,041 --> 01:18:39,583
Hijo del Santolle!
833
01:18:39,666 --> 01:18:43,375
Santo!
834
01:19:41,916 --> 01:19:44,875
Keskelle.
835
01:19:48,791 --> 01:19:50,875
Painu kotiin, hintti.
836
01:20:01,583 --> 01:20:03,916
Santo, älä anna hänen voittaa!
837
01:20:33,541 --> 01:20:35,583
Yksi, kaksi...
838
01:20:45,333 --> 01:20:47,416
Yksi, kaksi...
839
01:21:02,166 --> 01:21:03,625
Päästä minut!
840
01:21:05,791 --> 01:21:07,333
Minä voitan. Irti.
841
01:21:08,416 --> 01:21:10,041
Santo!
842
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
Hiton exótico. Hinttari!
843
01:21:43,291 --> 01:21:46,583
Köysille, Cassandro.
844
01:21:47,500 --> 01:21:49,041
Mikä sinua vaivaa?
845
01:21:49,791 --> 01:21:52,958
Hinttari!
846
01:22:00,916 --> 01:22:03,958
Hinttari!
847
01:23:27,875 --> 01:23:32,666
Cassandro!
848
01:25:09,333 --> 01:25:10,541
Hyvä!
849
01:25:34,250 --> 01:25:36,416
Hän kantoi minua olkapäillään.
850
01:25:37,333 --> 01:25:39,125
Yleisö riemuitsi.
851
01:26:43,000 --> 01:26:46,625
Ei, puhuin Santon väelle...
852
01:26:47,791 --> 01:26:52,875
Aiomme järjestää ottelun
New Yorkissa, Bostonissa tai jossain.
853
01:26:52,958 --> 01:26:54,708
En muista missä.
854
01:26:56,291 --> 01:26:59,958
Millainen hän on?
855
01:27:00,041 --> 01:27:02,708
-Mukava.
-Riisuiko hän naamion takahuoneessa?
856
01:27:03,583 --> 01:27:05,291
Ei. Hän on aito kaveri.
857
01:27:06,000 --> 01:27:08,375
Ei riisu sitä edes nukkuessaan.
858
01:27:08,458 --> 01:27:09,583
Oikeasti.
859
01:27:14,083 --> 01:27:15,875
Paljonko rahaa sait?
860
01:27:16,375 --> 01:27:19,458
Tarpeeksi. Tilaa jotain.
861
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Saisinko toisen?
862
01:27:23,291 --> 01:27:24,375
Miten menee?
863
01:27:27,250 --> 01:27:31,458
Voimme puhua, koska he
luulevat meidän puhuvan El Santosta.
864
01:27:34,083 --> 01:27:36,041
Meidän pitää pysyä yhdessä.
865
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
Tarvitsen sinua.
866
01:27:39,250 --> 01:27:42,000
Näyttikö hän sinulle päänahkakokoelmansa?
867
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
Mitä?
868
01:27:46,166 --> 01:27:50,625
Päänahkansa. Näyttikö Santo ne?
869
01:27:52,333 --> 01:27:55,875
Jos haluat pitää sen salassa,
tehdään niin.
870
01:27:56,375 --> 01:27:58,041
Sitä vain, että...
871
01:27:59,583 --> 01:28:01,875
Voimme käydä nyt minun luonani.
872
01:28:02,666 --> 01:28:04,208
Niin vaimosi ei saa tietää.
873
01:28:04,708 --> 01:28:07,166
Lupaan, etten kerro kellekään. Mitään.
874
01:28:07,250 --> 01:28:10,041
En koskaan. Se on meidän salaisuutemme.
875
01:28:11,208 --> 01:28:12,416
Hän tietää.
876
01:28:15,208 --> 01:28:18,875
Kuulemma ottaa pojat ja jättää minut,
jos en lopeta.
877
01:28:22,583 --> 01:28:25,000
Tuleeko uusintaottelua?
878
01:28:33,750 --> 01:28:37,041
Luulen niin.
879
01:28:37,583 --> 01:28:41,375
-En tiedä milloin. Mutta hän suostui.
-Mitä muuta hän esitteli?
880
01:28:44,250 --> 01:28:45,625
Päänahat,
881
01:28:46,791 --> 01:28:47,791
kaikki...
882
01:28:49,041 --> 01:28:51,708
Ultramanin päänahan,
883
01:28:52,833 --> 01:28:57,458
Blue Demon Jr:lta ja
Huracan Ramirezilta voittamansa vyöt.
884
01:28:58,208 --> 01:29:01,250
Pokaaleja oli kaikkialla.
885
01:29:01,916 --> 01:29:03,666
En ole nähnyt mitään vastaavaa.
886
01:29:04,333 --> 01:29:08,208
Hän on kuulemma mukava,
kohtelee kaikkia hyvin.
887
01:29:11,958 --> 01:29:14,041
Hitto vie, Saúl. Sinä teit sen.
888
01:29:14,125 --> 01:29:16,833
Hengailet isojen kihojen kanssa.
889
01:29:17,750 --> 01:29:19,083
Onneksi olkoon, Saúl.
890
01:29:19,166 --> 01:29:21,416
Sinä onnistuit. Onnittelut.
891
01:29:29,416 --> 01:29:30,541
Hei, Felipe.
892
01:29:32,041 --> 01:29:33,958
-Hitsi.
-Löytyykö?
893
01:29:34,041 --> 01:29:35,625
Joo, toimistossa.
894
01:29:37,333 --> 01:29:38,416
Mennään.
895
01:29:38,958 --> 01:29:39,916
Olet aika pilvessä.
896
01:29:40,000 --> 01:29:42,000
-Niin olen.
-Kiva.
897
01:29:49,416 --> 01:29:52,375
Saúl muhinoi tuon
pienen gangsterin kanssa.
898
01:29:52,458 --> 01:29:55,000
Ei siinä mitään, että hän on homo,
899
01:29:55,083 --> 01:29:57,833
mutta pitääkö sitä hieroa toisten naamaan?
900
01:29:57,916 --> 01:29:59,500
Sanopa muuta.
901
01:29:59,583 --> 01:30:03,416
Jos hän on vessassa, kun menen sinne,
pelkään mennä lähelle.
902
01:30:03,500 --> 01:30:06,500
-Jotain voisi tarttua.
-Unelmoit vain.
903
01:30:06,583 --> 01:30:08,500
Nähdään myöhemmin. Minä lähden.
904
01:30:08,583 --> 01:30:10,625
-Nytkö jo?
-Heippa.
905
01:30:10,708 --> 01:30:13,208
Suoraan kädestä, kuin lintu.
906
01:30:16,625 --> 01:30:18,500
-Tässä.
-Niin.
907
01:30:36,916 --> 01:30:38,666
En voi.
908
01:30:39,375 --> 01:30:41,625
Ei hätää, älä huoli.
909
01:30:42,583 --> 01:30:44,208
Ei huolta.
910
01:30:44,958 --> 01:30:46,000
Kaikki hyvin.
911
01:30:46,500 --> 01:30:47,625
Olen pahoillani.
912
01:30:50,625 --> 01:30:51,958
Nähdään, kulta.
913
01:30:59,375 --> 01:31:00,333
Katsohan.
914
01:31:00,958 --> 01:31:04,333
Haluan olla ystäväsi.
Voinko olla ystäväsi?
915
01:31:04,416 --> 01:31:05,833
Kyllä. Haluan oppia.
916
01:31:07,583 --> 01:31:10,708
Sinusta voi tulla kuuluisa.
Et tiedä, miten hyvä olet.
917
01:31:10,791 --> 01:31:12,500
Minä osaan tämän.
918
01:31:13,625 --> 01:31:14,791
Luota minuun.
919
01:31:32,750 --> 01:31:36,000
HIJO DEL SANTON KOKEMUKSIA
920
01:31:38,708 --> 01:31:43,291
Tervetuloa uuden
Hijo del Santon kokemuksia -jakson pariin.
921
01:31:43,833 --> 01:31:48,625
Voitin tämän palkinnon vuosi sitten
Palacio de los Deportesissa -
922
01:31:49,458 --> 01:31:54,208
mahtavaa painijaa vastaan,
joka oli tuolloin tuntematon.
923
01:31:55,541 --> 01:32:00,416
Vaikka voitin hänet,
sinä yönä syntyi suuri tähti.
924
01:32:00,916 --> 01:32:06,291
Hän tulee muistelemaan
noita mahtavia hetkiä kehässä,
925
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
ja osoitan hänelle
ihailuni ja kunnioitukseni.
926
01:32:11,041 --> 01:32:15,041
Hän on homopainiyhteisön pioneeri.
927
01:32:16,958 --> 01:32:21,250
Hän on muuttanut exóticoiden imagoa.
928
01:32:21,333 --> 01:32:24,875
Vieraaksemme saapuu -
929
01:32:24,958 --> 01:32:28,666
hyvä ystäväni Cassandro Exótico.
930
01:32:36,750 --> 01:32:39,750
-Tervetuloa, ystävä hyvä.
-Kiitos.
931
01:32:39,833 --> 01:32:42,208
-Otellaanko vai jutellaanko?
-Ei.
932
01:32:42,291 --> 01:32:46,333
Puhutaan vain. Istu alas.
Jutellaan kuin ystävät.
933
01:32:47,125 --> 01:32:51,708
Cassandro, yleisö haluaa tietää -
934
01:32:52,208 --> 01:32:55,416
-kuuluisuuksien salaisuudet.
-Tietysti.
935
01:32:55,500 --> 01:32:58,916
-Kerro jotain.
-Selvä.
936
01:33:00,541 --> 01:33:01,708
Minun -
937
01:33:02,250 --> 01:33:06,625
suurin innoituksen lähteeni ovat naiset.
938
01:33:08,375 --> 01:33:13,916
Vartuin naisten ympäröimänä.
Heidän luotaan löysin sen,
939
01:33:14,000 --> 01:33:18,916
kuka haluan olla, minne haluan mennä
ja mistä minä tulen.
940
01:33:19,500 --> 01:33:24,791
Ihailen Äiti Teresaa,
Sor Juana Inés de la Cruzia...
941
01:33:24,875 --> 01:33:30,458
Marie Curiea ja prinsessa Dianaakin.
942
01:33:30,541 --> 01:33:33,583
Lady Anarquíaa, valmentajaani.
943
01:33:33,666 --> 01:33:35,500
Hän on aina tukenani.
944
01:33:35,583 --> 01:33:39,541
Ja tietenkin äitiäni. Hän...
945
01:33:40,750 --> 01:33:44,125
Hänen ansiostaan olen se, kuka olen.
946
01:33:44,916 --> 01:33:48,958
Miten sinä onnistuit
niin monien esteiden -
947
01:33:49,041 --> 01:33:51,833
ja vastoinkäymisten jälkeen?
Mikä on salaisuutesi?
948
01:33:55,416 --> 01:33:57,041
Onnistuin olemalla oma itseni.
949
01:33:58,125 --> 01:33:59,291
Oma itseni.
950
01:34:00,833 --> 01:34:01,958
Siinä kaikki.
951
01:34:02,041 --> 01:34:04,500
Mitä Cassandron uralla
tapahtuu seuraavaksi?
952
01:34:04,583 --> 01:34:09,750
On suuri iloni ilmoittaa,
että lähdemme maailmankiertueelle.
953
01:34:09,833 --> 01:34:13,083
Viemme meksikolaisen painin
maailman joka kolkkaan.
954
01:34:13,166 --> 01:34:14,000
Tietenkin.
955
01:34:14,083 --> 01:34:16,583
Kaikkialle.
956
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
Jos sopii, haluaisin antaa mikrofonin -
957
01:34:22,833 --> 01:34:27,041
nuorelle miehelle,
jolla on sinulle viesti.
958
01:34:27,125 --> 01:34:29,250
-Tietenkin. Missä hän on?
-Kuunnellaanko?
959
01:34:29,333 --> 01:34:31,250
Tuossa edessämme.
960
01:34:32,000 --> 01:34:36,541
Cassandro, on unelmien täyttymys
saada puhua sinulle.
961
01:34:38,291 --> 01:34:41,541
Olen katsonut kaikki ottelusi
lauantain ohjelmissa.
962
01:34:42,041 --> 01:34:44,625
Ja olen nähnyt sinut livenä viisi kertaa.
963
01:34:45,125 --> 01:34:49,458
Kerään myös oheistuotteitasi,
kuten tämä toimintahahmo.
964
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
Katso.
965
01:34:51,916 --> 01:34:53,125
Siitä on...
966
01:34:54,666 --> 01:34:56,583
Siitä on nyt pari kuukautta,
967
01:34:58,083 --> 01:34:59,875
kun tulin ulos kaapista isälle.
968
01:35:02,750 --> 01:35:08,250
Kerroin hänelle, ja hän tuki minua.
Hän on täällä kanssani.
969
01:35:15,583 --> 01:35:19,291
En olisi pystynyt siihen ilman sinua.
970
01:35:20,166 --> 01:35:21,375
Bravo!
971
01:35:22,833 --> 01:35:24,416
Kiitos, Cassandro!
972
01:36:39,125 --> 01:36:42,208
Kun Sara sanoi, että soitit,
en uskonut häntä.
973
01:36:42,875 --> 01:36:45,333
Luulin, ettet halua nähdä
minua enää koskaan.
974
01:36:45,416 --> 01:36:49,083
Luulin, että sinä se et halunnut
nähdä minua enää.
975
01:36:51,083 --> 01:36:53,375
Olet kuulemma tosi taitava.
976
01:36:55,666 --> 01:36:58,833
Näen julisteitasi
ympäri kaupunkia, kirkollanikin.
977
01:37:00,708 --> 01:37:03,125
Viime viikolla
näin seinämaalauksen sinusta.
978
01:37:06,000 --> 01:37:09,583
Millaista oli painia
Hijo del Santoa vastaan?
979
01:37:19,041 --> 01:37:20,291
Etkö katsonut sitä?
980
01:37:23,500 --> 01:37:24,541
En.
981
01:37:27,916 --> 01:37:31,083
En halunnut nähdä,
mitä pikkupojalleni oli käynyt.
982
01:37:44,958 --> 01:37:46,083
Minä tarvitsin sinua.
983
01:37:48,000 --> 01:37:50,875
Tietyssä kohtaa elämääni
minä tarvitsin sinua.
984
01:37:55,083 --> 01:37:56,458
Mutta nyt en tarvitse.
985
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
Eikä se haittaa.
986
01:38:10,083 --> 01:38:11,041
No...
987
01:38:12,791 --> 01:38:18,291
Joskus tuntuu, etten voinut päättää,
millainen ihminen minusta tuli.
988
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
En minäkään.
989
01:39:03,541 --> 01:39:07,250
Tässä saapuu El Chucosta...
990
01:39:08,000 --> 01:39:10,791
Cassandro...
991
01:39:12,375 --> 01:39:13,291
Valmis?
992
01:39:13,375 --> 01:39:14,250
Kyllä.
993
01:39:14,375 --> 01:39:16,583
...Exótico!
994
01:39:20,125 --> 01:39:24,625
Antaa mennä, Exótico!
995
01:46:20,166 --> 01:46:22,166
Tekstitys: Tiia Saarijärvi
996
01:46:22,250 --> 01:46:24,250
Luova tarkastaja:
Pirkka Valkama
64661