All language subtitles for Blue.Beetle.2023.MULTI.1080p.WEB.H264-LOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,999 --> 00:01:25,294 Lieutenant Carapax, dites-moi que vous avez le Scarabée. 2 00:01:25,544 --> 00:01:28,547 - On est en train de percer. - Excellent ! 3 00:01:28,714 --> 00:01:32,217 Ils travaillent 24 heures sur 24 depuis qu'on l'a localisé. 4 00:01:32,384 --> 00:01:35,846 Bien. Pas un mot avant de le présenter au Conseil. 5 00:01:36,013 --> 00:01:36,889 Mme Kord... 6 00:01:37,055 --> 00:01:38,098 Mme Kord ! 7 00:01:38,974 --> 00:01:40,851 - Pardon... - Dr Sanchez, bonsoir. 8 00:01:41,018 --> 00:01:42,227 C'est pas mon nom. 9 00:01:42,436 --> 00:01:44,354 Combien de temps encore ? 10 00:01:44,730 --> 00:01:46,773 On atteindra le centre avant l'aube. 11 00:01:47,107 --> 00:01:48,942 Il faut aller plus vite. 12 00:01:49,109 --> 00:01:52,196 Je cherche depuis 15 ans, je ne veux plus attendre. 13 00:01:52,362 --> 00:01:55,115 Vous auriez dû appeler. C'est peut-être un leurre. 14 00:01:55,449 --> 00:01:56,783 Il est là. 15 00:01:58,785 --> 00:02:00,454 Je le sens. 16 00:02:45,999 --> 00:02:48,293 L'ARCHÉOLOGUE DAN GARRETT 17 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 FAIT UNE DÉCOUVERTE 18 00:02:55,884 --> 00:02:57,761 TED KORD FINANCE GARRETT 19 00:03:00,889 --> 00:03:02,224 UN NOUVEAU HÉROS 20 00:03:02,391 --> 00:03:04,643 TED KORD, PIONNIER DE L'ÉCO-TECH 21 00:03:13,318 --> 00:03:14,444 TED KORD PORTÉ DISPARU 22 00:03:14,611 --> 00:03:16,029 VICTORIA KORD LUI SUCCÈDE 23 00:03:16,446 --> 00:03:18,782 O.M.A.C (ORGANISMES MODIFIÉS EN ARMÉE CONDENSÉE) 24 00:03:21,410 --> 00:03:23,537 SPHÈRE LOCALISÉE 25 00:03:26,081 --> 00:03:27,541 ZONE DE FOUILLES 10 26 00:03:28,584 --> 00:03:29,918 KORD REVIENT À L'ARMEMENT 27 00:04:08,624 --> 00:04:10,709 BIENVENUE À PALMERA CITY 28 00:04:19,343 --> 00:04:21,178 Allez, c'est parti. 29 00:04:28,602 --> 00:04:29,520 Excusez-moi. 30 00:04:29,895 --> 00:04:31,230 De quoi j'ai l'air ? 31 00:04:31,396 --> 00:04:33,190 De crouler sous les dettes. 32 00:04:37,569 --> 00:04:39,196 Vous le voyez ? 33 00:04:41,990 --> 00:04:42,908 Je répète. 34 00:04:43,325 --> 00:04:45,077 On dit rien pour l'instant. 35 00:04:45,244 --> 00:04:47,496 Profitons d'abord de ce moment. 36 00:04:47,663 --> 00:04:48,539 Je lui dirai. 37 00:04:48,705 --> 00:04:49,540 Ça va pas ? 38 00:04:49,831 --> 00:04:51,708 Quoi ? Pourquoi ? 39 00:04:51,875 --> 00:04:52,751 Avec toi, 40 00:04:52,918 --> 00:04:56,463 même les bonnes nouvelles, on dirait des mauvaises. 41 00:04:56,630 --> 00:04:58,006 Et là, c'est une mauvaise. 42 00:04:58,382 --> 00:04:59,550 Je sais rigoler. 43 00:04:59,967 --> 00:05:01,802 Ta mission, c'est le ballon. 44 00:05:02,094 --> 00:05:03,303 Pas sûre d'assurer. 45 00:05:03,470 --> 00:05:04,721 Assurer quoi ? 46 00:05:05,681 --> 00:05:06,765 Flaco ! 47 00:05:06,932 --> 00:05:08,559 Voilà le diplômé ! 48 00:05:09,643 --> 00:05:11,103 Le vol s'est bien passé ? 49 00:05:11,270 --> 00:05:12,813 - Tu as faim ? - Bien sûr. 50 00:05:13,230 --> 00:05:14,857 Ils avaient que ça. 51 00:05:15,357 --> 00:05:17,317 - Bienvenue, frérot. - Merci. 52 00:05:21,154 --> 00:05:23,198 Je suis tellement fière de toi. 53 00:05:23,365 --> 00:05:24,533 Enfin réunis ! 54 00:05:24,700 --> 00:05:25,492 Câlin ! 55 00:05:27,744 --> 00:05:29,329 Il est où, tonton Rudy ? 56 00:05:41,216 --> 00:05:42,593 HAUT LES CŒURS ! 57 00:05:47,556 --> 00:05:49,725 Bienvenue chez toi, tête d'œuf ! 58 00:05:50,267 --> 00:05:51,310 Dans mes bras. 59 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 Je sors pas. Y a des caméras partout. 60 00:05:54,271 --> 00:05:56,815 - Je le savais. - Reconnaissance faciale... 61 00:05:56,982 --> 00:05:59,401 Ils attendent que ça, de te choper. 62 00:05:59,568 --> 00:06:02,362 Si on pense comme ça, on est cuits. 63 00:06:02,529 --> 00:06:04,406 - C'est quoi ? - Je l'ai acheté. 64 00:06:04,823 --> 00:06:07,034 Y a sûrement un mouchard dedans. 65 00:06:07,201 --> 00:06:08,452 Ça va pas ? 66 00:06:21,089 --> 00:06:22,716 La vache ! 67 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Ça m'a trop manqué. 68 00:06:26,261 --> 00:06:28,305 Y a des choses qui bougent pas. 69 00:06:30,140 --> 00:06:31,391 On a des nouvelles. 70 00:06:32,100 --> 00:06:33,727 - Milagro... - Quoi ? 71 00:06:33,894 --> 00:06:36,438 Il a eu ses tacos. On lui dit la vérité. 72 00:06:36,855 --> 00:06:37,981 La vérité ? 73 00:06:38,607 --> 00:06:40,484 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On... 74 00:06:40,651 --> 00:06:41,902 On va perdre la maison. 75 00:06:42,861 --> 00:06:43,654 Quoi ? 76 00:06:43,987 --> 00:06:45,739 Il l'a pas si mal pris. 77 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Comment ça, perdre la maison ? 78 00:06:48,200 --> 00:06:51,662 - Le loyer a triplé. - On a 3 mois pour payer. 79 00:06:51,912 --> 00:06:53,747 Je suis désolée, Flaquito. 80 00:06:54,665 --> 00:06:57,084 Sois pas désolée, c'est pas ta faute. 81 00:06:57,251 --> 00:07:00,295 On n'a qu'à bosser plus au garage. 82 00:07:01,380 --> 00:07:02,464 On l'a plus. 83 00:07:02,881 --> 00:07:03,674 Pourquoi ? 84 00:07:03,841 --> 00:07:05,634 - Merci Kord. - Rudy ! 85 00:07:05,801 --> 00:07:07,052 On perdait de l'argent. 86 00:07:07,344 --> 00:07:09,388 Surtout depuis que ton père... 87 00:07:09,847 --> 00:07:10,848 Il a eu... 88 00:07:12,599 --> 00:07:13,767 Une crise cardiaque. 89 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Quoi ? 90 00:07:14,935 --> 00:07:15,936 Je vais bien ! 91 00:07:16,103 --> 00:07:19,356 Un petit problème de tuyauterie, mais ça va mieux. 92 00:07:19,773 --> 00:07:21,859 Au moins, la bouffe a pas changé. 93 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 Pourquoi vous m'avez rien dit ? 94 00:07:24,278 --> 00:07:26,113 Tu travaillais si dur. 95 00:07:26,280 --> 00:07:28,031 On voulait pas te déconcentrer. 96 00:07:29,241 --> 00:07:30,492 J'aurais pu agir. 97 00:07:30,659 --> 00:07:33,787 J'aurais pu rentrer, être présent. 98 00:07:34,204 --> 00:07:35,372 Haut les cœurs, Jaime. 99 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 On s'en sortira. 100 00:07:37,207 --> 00:07:38,417 Comme toujours. 101 00:07:38,792 --> 00:07:41,837 On a de belles choses dans nos vies. 102 00:07:42,087 --> 00:07:45,632 On fête le premier diplômé universitaire de la famille Reyes. 103 00:07:46,300 --> 00:07:47,593 Et le dernier ! 104 00:07:48,010 --> 00:07:49,595 Tu as refusé de t'inscrire. 105 00:07:49,761 --> 00:07:51,597 Pour m'endetter à vie ? 106 00:07:51,805 --> 00:07:52,890 Non, merci. 107 00:07:56,101 --> 00:07:58,645 Quoi ? 25 % de pourboire ? 108 00:07:59,062 --> 00:08:01,899 Mi amor, ces gens gagnent une misère. 109 00:08:02,065 --> 00:08:03,400 On est fauchés. 110 00:08:03,567 --> 00:08:05,819 On se souciera de l'argent demain. 111 00:08:08,030 --> 00:08:10,032 BIENVENUE AUX EDGE KEYS 112 00:08:10,199 --> 00:08:11,658 KORD, DEHORS 113 00:08:19,291 --> 00:08:23,295 Tu te rappelles quand maman nous apprenait la salsa sous le porche ? 114 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 T'étais meilleure. 115 00:08:24,630 --> 00:08:27,466 Et toi, tu sais toujours pas danser. 116 00:08:27,966 --> 00:08:30,552 J'ai deux pieds gauches, j'y peux rien. 117 00:08:31,053 --> 00:08:32,136 Tu te souviens 118 00:08:32,304 --> 00:08:33,931 de tes 21 ans ? 119 00:08:34,389 --> 00:08:36,058 Que du début de la fête. 120 00:08:36,433 --> 00:08:38,809 J'en reviens pas qu'on perde la maison. 121 00:08:38,977 --> 00:08:40,229 Ça a été dur. 122 00:08:41,063 --> 00:08:42,397 Je pars plus jamais. 123 00:08:44,149 --> 00:08:45,651 Et la fac, alors ? 124 00:08:46,360 --> 00:08:48,070 Ça va pas nous aider. 125 00:08:48,570 --> 00:08:50,572 Je nous ai assez endettés. 126 00:08:51,240 --> 00:08:53,158 Haut les cœurs, frérot. 127 00:08:53,408 --> 00:08:55,536 Tu retombes toujours sur tes pattes. 128 00:08:55,702 --> 00:08:57,079 T'es Jaime. 129 00:08:58,163 --> 00:08:59,581 Merci, mais... 130 00:09:01,583 --> 00:09:04,294 C'était pas censé se passer comme ça, Mili. 131 00:09:04,586 --> 00:09:06,171 Comment, alors ? 132 00:09:06,338 --> 00:09:08,006 J'étais censé réussir. 133 00:09:08,590 --> 00:09:10,300 Et tous vous sortir d'ici. 134 00:09:10,467 --> 00:09:11,301 Merci, 135 00:09:11,552 --> 00:09:13,220 mais je me sens bien ici. 136 00:09:15,013 --> 00:09:16,515 T'as très bien compris. 137 00:09:20,102 --> 00:09:22,729 Ça te dérange pas qu'ils s'en sortent tous 138 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 pendant qu'on galère ici ? 139 00:09:24,898 --> 00:09:28,026 T'es un Mexicain des Edge Keys, frangin. 140 00:09:28,193 --> 00:09:30,737 On est condamnés à pas s'en sortir. 141 00:09:30,904 --> 00:09:33,448 Les pauvres sont là, les riches, là-bas. 142 00:09:33,615 --> 00:09:35,868 Quand les riches déboulent, on bouge. 143 00:09:36,326 --> 00:09:39,162 Même les coins qui craignent, ils les veulent. 144 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Mais j'ai un diplôme ! 145 00:09:41,206 --> 00:09:44,001 Ça me servira forcément, je trouverai du taf. 146 00:09:44,168 --> 00:09:47,045 Pas n'importe lequel, un bon taf. 147 00:09:47,671 --> 00:09:49,381 Je trouverai l'argent. 148 00:09:51,967 --> 00:09:53,594 Me regarde pas comme ça. 149 00:09:53,927 --> 00:09:56,722 Promis, dans 5 ans, on roule sur l'or. 150 00:09:57,139 --> 00:10:00,017 En plus d'ici, on aura une propriété, 151 00:10:00,184 --> 00:10:04,021 avec vue, du marbre partout, piscine à débordement... 152 00:10:06,565 --> 00:10:07,941 Tu verras, Mili. 153 00:10:09,318 --> 00:10:10,485 Tu verras. 154 00:10:32,966 --> 00:10:35,135 Excusez-moi, M. Reyes... 155 00:10:38,138 --> 00:10:40,307 Tu le décolles, ce chewing-gum ? 156 00:10:43,560 --> 00:10:45,103 C'est n'importe quoi. 157 00:10:46,605 --> 00:10:49,566 "Merci, Milagro, de m'avoir trouvé ce taf." 158 00:10:49,733 --> 00:10:52,736 C'est pas ma faute si t'as pas atteint ton but. 159 00:10:53,111 --> 00:10:55,572 J'aurai jamais d'expérience, sans boulot. 160 00:10:56,198 --> 00:10:57,574 Ça te regarde. 161 00:11:00,702 --> 00:11:01,870 T'es sérieuse ? 162 00:11:02,037 --> 00:11:04,706 Je nous évite le chômage, gros débile. 163 00:11:05,290 --> 00:11:07,835 On l'a enfin. Le Dr Sanchez l'analyse. 164 00:11:10,712 --> 00:11:11,588 Regarde. 165 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 C'est Victoria Kord. 166 00:11:15,342 --> 00:11:16,885 Comment elle marche ! 167 00:11:17,427 --> 00:11:19,054 Elle est grave sexy, 168 00:11:19,221 --> 00:11:21,974 comme une sorte de Cruella Kardashian. 169 00:11:22,349 --> 00:11:23,559 Je vais la saluer. 170 00:11:23,725 --> 00:11:25,018 Bonjour, madame ! 171 00:11:25,352 --> 00:11:27,312 Oui, c'est possible. 172 00:11:27,479 --> 00:11:29,857 C'était notre objectif, général. 173 00:11:31,942 --> 00:11:34,444 On est invisibles pour ces gens-là. 174 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 C'est notre super-pouvoir. 175 00:11:36,822 --> 00:11:38,490 Allez, au boulot. 176 00:11:38,657 --> 00:11:39,658 Je suis d'accord. 177 00:11:39,825 --> 00:11:42,077 C'est long, mais croyez-moi, 178 00:11:42,244 --> 00:11:46,164 ce que vous verrez demain soir va vous souffler. 179 00:11:47,374 --> 00:11:48,959 Je me réjouis également. 180 00:11:50,794 --> 00:11:52,087 Tante Vicki ! 181 00:11:56,508 --> 00:11:59,178 Jennifer, qu'est-ce que tu fais ici ? 182 00:11:59,344 --> 00:12:00,846 Je ne t'attendais pas. 183 00:12:01,013 --> 00:12:05,475 Carapax, voici la fille de Ted, ma nièce préférée, Jennifer. 184 00:12:05,767 --> 00:12:09,771 Que me vaut cette agréable visite-surprise ? 185 00:12:12,774 --> 00:12:14,818 Le monde a changé. 186 00:12:14,985 --> 00:12:18,238 Kord Industries doit relever un défi sans précédent : 187 00:12:18,405 --> 00:12:19,948 préserver son capital, 188 00:12:20,657 --> 00:12:23,076 ici comme à l'international, 189 00:12:23,702 --> 00:12:25,621 de nos mines du Guatemala 190 00:12:25,787 --> 00:12:28,332 à nos projets de promotion immobilière, 191 00:12:28,498 --> 00:12:29,875 à Palmera City. 192 00:12:30,334 --> 00:12:34,129 Je vous présente l'avenir du maintien de l'ordre : 193 00:12:34,421 --> 00:12:36,006 le système O.M.A.C., 194 00:12:36,340 --> 00:12:38,759 "Organismes Modifiés en Armée Condensée". 195 00:12:39,301 --> 00:12:40,594 On va où ? 196 00:12:40,761 --> 00:12:43,180 Je vais couler un bronze. Fais le guet. 197 00:12:43,347 --> 00:12:45,098 Nos toilettes sont là-bas. 198 00:12:45,265 --> 00:12:48,810 Oui, mais j'ai mérité de démouler un cake de luxe. 199 00:12:48,977 --> 00:12:50,521 Surveille la porte. 200 00:12:53,148 --> 00:12:55,859 Grâce à notre technologie révolutionnaire, 201 00:12:56,026 --> 00:12:59,279 le système O.M.A.C. se connecte directement au cerveau, 202 00:12:59,446 --> 00:13:02,199 pour créer un système de combat autonome 203 00:13:02,366 --> 00:13:05,661 conférant à un seul soldat la puissance 204 00:13:05,827 --> 00:13:07,329 de toute une armée. 205 00:13:08,330 --> 00:13:11,375 Avec l'O.M.A.C., Kord vous garantit la sécurité 206 00:13:11,959 --> 00:13:14,336 et un avenir parfaitement maîtrisé. 207 00:13:15,295 --> 00:13:16,755 L'O.M.A.C. 208 00:13:19,007 --> 00:13:20,801 C'est bien fait, hein ? 209 00:13:21,051 --> 00:13:25,055 Ce projet a été enterré il y a des années. 210 00:13:26,014 --> 00:13:27,516 Pourquoi le relancer ? 211 00:13:27,683 --> 00:13:31,311 Jennifer, l'O.M.A.C. est l'avenir de cette entreprise. 212 00:13:31,478 --> 00:13:34,147 - Réjouis-toi. - Non, explique-moi. 213 00:13:34,273 --> 00:13:36,400 Qu'y a-t-il sur l'Île de Pago ? 214 00:13:37,317 --> 00:13:38,861 C'est confidentiel. 215 00:13:39,361 --> 00:13:40,571 C'est un secret. 216 00:13:40,737 --> 00:13:43,991 En revanche, aucun secret sur la réception de ce soir. 217 00:13:44,157 --> 00:13:47,035 Ce sera super, avec plein de gens intéressants. 218 00:13:47,202 --> 00:13:50,038 Tu peux venir accompagnée, on va s'amuser. 219 00:13:50,372 --> 00:13:51,331 À plus tard. 220 00:13:52,916 --> 00:13:55,085 Je vois clair dans ton jeu, Vicki. 221 00:13:55,252 --> 00:13:57,171 On ne fabrique plus d'armes. 222 00:13:58,046 --> 00:13:59,214 "On" ? 223 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 C'est qui, "on" ? 224 00:14:02,176 --> 00:14:04,678 Tu n'es qu'une charge pour cette boîte, 225 00:14:04,845 --> 00:14:07,598 une gamine qui a hérité du siège de son père 226 00:14:07,764 --> 00:14:10,517 et qui se fait payer des vacances à l'étranger 227 00:14:10,684 --> 00:14:12,227 sous couvert d'humanitaire. 228 00:14:12,394 --> 00:14:13,312 Mon père... 229 00:14:13,478 --> 00:14:16,565 Ton père m'a pris la société que j'ai bâtie. 230 00:14:16,732 --> 00:14:18,609 Et il a failli la faire couler 231 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 avec ses inventions stupides 232 00:14:21,320 --> 00:14:22,613 et son incompétence. 233 00:14:22,779 --> 00:14:24,615 Et ensuite, il a fait quoi ? 234 00:14:24,781 --> 00:14:28,660 Il a disparu et il m'a laissé payer les pots cassés. 235 00:14:28,911 --> 00:14:31,496 Ton père a abandonné cette société. 236 00:14:32,873 --> 00:14:34,374 Comme il t'a abandonnée. 237 00:14:34,541 --> 00:14:36,376 Je ne te laisserai pas faire. 238 00:14:39,421 --> 00:14:42,841 Ne te mets pas en travers de mon chemin, Jennifer. 239 00:14:43,217 --> 00:14:44,301 Recule. 240 00:14:44,885 --> 00:14:46,512 J'ai pas peur de toi. 241 00:14:47,429 --> 00:14:49,097 Tu devrais peut-être. 242 00:14:53,393 --> 00:14:55,646 Elle vous a dit de reculer, madame. 243 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 J'ai fait un carnage. 244 00:15:02,653 --> 00:15:03,612 Merde ! 245 00:15:04,279 --> 00:15:08,784 Et qui es-tu donc, beau brun ? 246 00:15:09,409 --> 00:15:11,370 Jaime Reyes. 247 00:15:11,537 --> 00:15:13,914 Tu vas devoir trouver un autre emploi, 248 00:15:14,081 --> 00:15:15,499 Jaime Reyes. 249 00:15:16,166 --> 00:15:18,126 Toi aussi, Dame Pipi. Du balai. 250 00:15:22,464 --> 00:15:23,507 Merci. 251 00:15:25,467 --> 00:15:26,885 Il arrive bientôt ? 252 00:15:27,261 --> 00:15:28,470 Dans 47 minutes. 253 00:15:32,432 --> 00:15:33,392 Ça va ? 254 00:15:33,559 --> 00:15:36,979 Merci de m'avoir secourue, mais je peux me défendre. 255 00:15:37,312 --> 00:15:39,147 Carrément. Mais, sérieux... 256 00:15:40,190 --> 00:15:41,316 c'était pas cool. 257 00:15:41,483 --> 00:15:43,944 C'est une Kord. Ils sont tous comme ça. 258 00:15:45,112 --> 00:15:46,321 Jenny Kord. 259 00:15:48,156 --> 00:15:49,283 Il y a des exceptions. 260 00:15:49,741 --> 00:15:50,492 Clairement. 261 00:15:52,578 --> 00:15:53,745 Écoute, 262 00:15:54,204 --> 00:15:55,706 je suis vraiment désolée. 263 00:15:55,873 --> 00:15:56,748 C'est rien. 264 00:15:57,124 --> 00:15:59,293 Ton téléphone. Je te donne mon numéro. 265 00:16:01,670 --> 00:16:03,839 Viens à la Tour Kord demain. 266 00:16:04,006 --> 00:16:06,967 Je te trouverai peut-être du travail chez nous. 267 00:16:08,010 --> 00:16:10,554 Ce serait génial. Je suis prêt à tout. 268 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 Prêt à tout ? 269 00:16:13,807 --> 00:16:15,225 Il a une licence. 270 00:16:15,642 --> 00:16:16,852 En droit. 271 00:16:17,144 --> 00:16:19,521 Vous faites des stages d'observation ? 272 00:16:20,480 --> 00:16:21,732 Envoie-moi un texto. 273 00:16:22,774 --> 00:16:24,026 Enchantée, 274 00:16:24,568 --> 00:16:25,819 Jaime Reyes. 275 00:16:29,323 --> 00:16:30,657 Enchanté aussi ! 276 00:16:31,533 --> 00:16:32,618 Jenny Kord. 277 00:16:33,327 --> 00:16:34,995 Elle a craqué, je crois. 278 00:16:35,746 --> 00:16:37,247 Quoi ? Mais non. 279 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Tu crois ? 280 00:16:42,503 --> 00:16:44,171 Quand elle a vu 281 00:16:44,338 --> 00:16:47,424 ton petit cul de preux chevalier mexicain, 282 00:16:47,591 --> 00:16:49,009 elle a craqué. 283 00:16:49,176 --> 00:16:53,305 Peut-être qu'elle va te sauver comme dans María la del Barrio ! 284 00:16:53,472 --> 00:16:55,682 Mais ce sera elle, le Blanc riche, 285 00:16:55,849 --> 00:16:57,643 et toi, María ! 286 00:17:28,382 --> 00:17:30,551 Salut Jenny ! C'est Jaime Reyes. 287 00:17:30,717 --> 00:17:32,970 Je vous prends au mot. À demain. 288 00:18:01,623 --> 00:18:02,875 Tu bois un verre ? 289 00:18:04,751 --> 00:18:05,711 Un petit. 290 00:18:06,545 --> 00:18:08,088 Dis rien à ta mère. 291 00:18:11,592 --> 00:18:12,843 Tu dors pas ? 292 00:18:14,928 --> 00:18:17,014 J'ai pas sommeil non plus. 293 00:18:19,683 --> 00:18:22,311 Quand j'ai planté ces figuiers avec Nana, 294 00:18:22,477 --> 00:18:23,979 t'étais tout bébé. 295 00:18:25,189 --> 00:18:26,440 Regarde-les. 296 00:18:26,607 --> 00:18:28,609 Ils sont comme Mili et toi. 297 00:18:28,775 --> 00:18:30,611 Grands et beaux. 298 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 Ça va ? 299 00:18:35,407 --> 00:18:36,491 Oui. 300 00:18:38,452 --> 00:18:41,788 Désolé, Apá, j'arrive à rien en ce moment. 301 00:18:44,917 --> 00:18:46,376 Je vous ai déçus. 302 00:18:51,256 --> 00:18:53,467 La vie est un voyage, Jaime. 303 00:18:54,593 --> 00:18:57,179 Cette maison, les figuiers, 304 00:18:57,346 --> 00:18:58,472 le garage, 305 00:18:58,639 --> 00:18:59,848 tout ça... 306 00:19:00,849 --> 00:19:03,143 ce n'est qu'une étape du voyage. 307 00:19:03,977 --> 00:19:06,188 Il ne s'arrête pas là. 308 00:19:06,480 --> 00:19:07,648 Où, alors ? 309 00:19:07,814 --> 00:19:08,774 J'en sais rien. 310 00:19:09,733 --> 00:19:13,737 L'important, c'est qu'on le fasse ensemble, ce voyage. 311 00:19:14,530 --> 00:19:16,698 Le matériel, c'est éphémère. 312 00:19:17,115 --> 00:19:18,492 Mais la famille, 313 00:19:18,742 --> 00:19:20,077 c'est éternel. 314 00:19:20,244 --> 00:19:21,954 Ça dure toujours. 315 00:19:24,665 --> 00:19:26,959 Fais pas cette tête, mon grand. 316 00:19:29,086 --> 00:19:31,171 On a tous un rôle à jouer. 317 00:19:31,338 --> 00:19:33,131 Tu dois juste trouver le tien. 318 00:19:33,966 --> 00:19:35,551 C'est quoi, le tien ? 319 00:19:37,553 --> 00:19:39,513 Moi aussi, je cherche encore. 320 00:19:41,265 --> 00:19:43,517 Mais ce soir, j'en ai un. 321 00:19:44,977 --> 00:19:47,604 Te parler, ici. 322 00:19:54,111 --> 00:19:55,946 À demain matin. 323 00:20:32,566 --> 00:20:34,359 Allez, tu vas assurer. 324 00:20:42,492 --> 00:20:43,785 Merci, Apá. 325 00:20:44,161 --> 00:20:45,871 Vous pouvez y aller. 326 00:20:46,038 --> 00:20:48,957 Ça va aller, Flaquito, t'es à ta place ! 327 00:20:49,124 --> 00:20:50,083 Oui, Cabezón, 328 00:20:50,250 --> 00:20:52,377 t'as une tête de gland, comme eux ! 329 00:20:52,544 --> 00:20:53,754 Reviens là ! 330 00:20:53,921 --> 00:20:57,049 J'ai oublié de te bénir. J'ai failli m'étouffer. 331 00:21:02,804 --> 00:21:04,223 Sors le grand jeu. 332 00:21:04,389 --> 00:21:07,518 Sors plutôt un cocktail Molotov et crame tout ! 333 00:21:07,976 --> 00:21:09,770 Et trouve-moi un taf aussi ! 334 00:21:10,437 --> 00:21:11,647 Jaime... 335 00:21:15,526 --> 00:21:16,985 Ils sortent pas beaucoup. 336 00:21:21,907 --> 00:21:24,034 Bonjour, je suis Victoria Kord. 337 00:21:24,201 --> 00:21:27,162 Bienvenue chez Kord Industries, 338 00:21:27,329 --> 00:21:29,623 entreprise à l'ambition planétaire 339 00:21:29,790 --> 00:21:32,000 et à l'esprit visionnaire. 340 00:21:32,209 --> 00:21:34,002 Notre technologie de pointe... 341 00:21:34,169 --> 00:21:36,046 Bonjour. Enchanté. 342 00:21:36,213 --> 00:21:37,798 Les livraisons, c'est en bas. 343 00:21:40,217 --> 00:21:43,470 Je m'appelle Jaime Reyes, je viens voir Jenny Kord. 344 00:21:43,637 --> 00:21:45,347 Vous avez rendez-vous, Jamie ? 345 00:21:45,639 --> 00:21:47,391 - C'est Jaime. - Pardon ? 346 00:21:48,392 --> 00:21:51,937 Oui, j'ai bien rendez-vous. Elle m'a dit de passer... 347 00:21:52,104 --> 00:21:53,272 Inutile d'approcher. 348 00:21:53,772 --> 00:21:55,023 Asseyez-vous, Jamie. 349 00:21:56,316 --> 00:21:57,568 D'accord. Merci. 350 00:21:59,903 --> 00:22:01,280 ACCÈS RESTREINT 351 00:22:40,485 --> 00:22:41,737 Elle l'a trouvé ! 352 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Jenny ? 353 00:23:28,200 --> 00:23:29,660 Enfin seul... 354 00:23:30,202 --> 00:23:31,078 avec toi. 355 00:23:47,386 --> 00:23:49,346 Alerte intrusion, bloquez les issues. 356 00:23:49,513 --> 00:23:51,056 Bloquez les issues ! 357 00:23:59,982 --> 00:24:01,024 Jenny ! 358 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 Pardon... 359 00:24:10,033 --> 00:24:12,244 Jenny Kord, c'est moi, Jaime. 360 00:24:12,411 --> 00:24:14,079 Désolée, je suis pressée. 361 00:24:14,246 --> 00:24:17,040 Mais hier, vous m'avez parlé d'un boulot. 362 00:24:17,207 --> 00:24:19,585 Je peux pas repartir comme ça. 363 00:24:19,793 --> 00:24:21,253 Juste une seconde. 364 00:24:21,712 --> 00:24:23,672 Jaime, tu tombes vraiment mal. 365 00:24:24,590 --> 00:24:26,049 Déjeunons, alors ! 366 00:24:26,425 --> 00:24:27,259 S'il vous plaît. 367 00:24:32,472 --> 00:24:34,266 Tu es prêt à tout, tu as dit ? 368 00:24:34,433 --> 00:24:35,684 En gros, oui. 369 00:24:35,851 --> 00:24:37,060 Tiens. 370 00:24:37,227 --> 00:24:40,606 Veille dessus comme sur ta vie. Mais ne l'ouvre pas ! 371 00:24:40,772 --> 00:24:44,193 - N'y touche pas, ne le regarde pas. - Je veille dessus. 372 00:24:44,359 --> 00:24:46,278 Tu apprends vite. C'est bien. 373 00:24:46,445 --> 00:24:47,446 Vas-y ! 374 00:24:50,824 --> 00:24:52,326 Bloquez les entrées sud. 375 00:24:52,701 --> 00:24:54,161 Vous deux, avec moi. 376 00:25:10,302 --> 00:25:12,971 LE BURGER BEDONNANT MENU BEDAINE 377 00:25:14,473 --> 00:25:16,850 Tu vas nous chercher du taf 378 00:25:17,017 --> 00:25:18,894 et tu reviens avec un burger ? 379 00:25:19,770 --> 00:25:21,188 Un burger, je crois pas. 380 00:25:21,355 --> 00:25:22,648 T'as pas regardé ? 381 00:25:22,981 --> 00:25:24,900 Elle m'a dit de pas l'ouvrir. 382 00:25:25,692 --> 00:25:26,860 Elle est pas là. 383 00:25:26,985 --> 00:25:28,195 Ouvre-le ! 384 00:25:28,362 --> 00:25:29,738 Ouvre-le ! 385 00:25:32,366 --> 00:25:34,451 D'accord, un petit coup d'œil. 386 00:25:34,910 --> 00:25:36,537 Vous êtes vraiment des gamins. 387 00:25:38,163 --> 00:25:39,581 C'est quoi, ce machin ? 388 00:25:40,624 --> 00:25:42,334 On dirait un insecte. 389 00:25:43,502 --> 00:25:44,795 Pourquoi elle le cachait ? 390 00:25:45,295 --> 00:25:46,547 Je sais pas. 391 00:25:48,757 --> 00:25:49,925 C'est un peu décevant. 392 00:25:50,092 --> 00:25:51,802 La plus grosse tique du monde. 393 00:25:52,302 --> 00:25:54,471 C'est vous qui vouliez voir. 394 00:25:56,348 --> 00:25:57,099 Milagro ! 395 00:25:57,349 --> 00:25:59,476 Très drôle. Elle a dit de pas ouvrir. 396 00:26:00,060 --> 00:26:02,479 Elle te l'a dit à toi, frérot. 397 00:26:05,607 --> 00:26:06,692 C'est lourd. 398 00:26:06,859 --> 00:26:08,777 Je vais chercher ma perceuse. 399 00:26:10,487 --> 00:26:11,697 Arrête ! 400 00:26:11,905 --> 00:26:13,073 Tu m'as fait mal. 401 00:26:16,785 --> 00:26:18,662 C'est le nouveau Tamagotchi ? 402 00:26:20,789 --> 00:26:21,790 Comment t'as fait ? 403 00:26:22,791 --> 00:26:23,959 Je sais pas. 404 00:26:27,838 --> 00:26:29,006 Il m'aime bien. 405 00:26:29,715 --> 00:26:30,549 Merde ! 406 00:26:31,925 --> 00:26:33,844 J'avais tort, il m'aime pas ! 407 00:26:34,011 --> 00:26:36,263 Jaime, il est sur ton visage ! 408 00:26:37,514 --> 00:26:38,724 Enlevez-le ! 409 00:26:39,725 --> 00:26:40,726 Alberto ! 410 00:27:04,041 --> 00:27:05,292 C'est quoi, ça ? 411 00:27:12,341 --> 00:27:13,967 Il est où ? 412 00:27:17,012 --> 00:27:18,555 Il est dans mon corps. 413 00:27:20,057 --> 00:27:21,683 Il est dans mon corps ! 414 00:27:22,017 --> 00:27:24,186 Dans ton corps ? Comment ça ? 415 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 Il lui est rentré dans le cul ! 416 00:27:40,577 --> 00:27:41,995 Il est possédé ! 417 00:27:53,340 --> 00:27:54,132 Mon Dieu... 418 00:27:56,635 --> 00:27:57,678 Jaime ! 419 00:27:58,262 --> 00:27:59,346 Milagro ! 420 00:28:04,184 --> 00:28:05,561 Rudy, 421 00:28:05,811 --> 00:28:07,437 qu'est-ce qui m'arrive ? 422 00:28:12,901 --> 00:28:14,194 Il se déplace. 423 00:28:22,035 --> 00:28:24,162 Il m'a fichu les jetons, ce truc. 424 00:28:25,831 --> 00:28:27,332 Ça va, fiston ? 425 00:28:51,732 --> 00:28:53,650 C'est quoi, ce b... 426 00:28:54,776 --> 00:28:56,570 Hôte accepté. 427 00:28:56,987 --> 00:28:57,863 Qui a parlé ? 428 00:28:58,071 --> 00:28:59,948 Configuration du système. 429 00:29:00,115 --> 00:29:01,241 Vous entendez pas ? 430 00:29:02,117 --> 00:29:03,076 Le fixe pas. 431 00:29:03,243 --> 00:29:04,453 Analyse de l'hôte. 432 00:29:06,079 --> 00:29:08,123 Il y a une voix dans ma tête. 433 00:29:08,290 --> 00:29:09,666 Bonjour, Jaime. 434 00:29:09,833 --> 00:29:11,752 Qu'est-ce qui se passe ? 435 00:29:13,295 --> 00:29:15,297 Vérification systèmes dans trois... 436 00:29:15,464 --> 00:29:16,423 Vérification systèmes ? 437 00:29:16,590 --> 00:29:19,718 ... deux, un. Propulseurs activés. 438 00:29:19,885 --> 00:29:21,178 Ça va aller... 439 00:29:31,438 --> 00:29:33,565 Qu'est-ce que tu fais ? 440 00:29:33,857 --> 00:29:34,566 Il se passe quoi ? 441 00:29:34,733 --> 00:29:36,652 Libération gravitationnelle. 442 00:29:37,236 --> 00:29:38,487 Où tu m'emmènes ? 443 00:29:38,654 --> 00:29:39,988 Sortie atmosphérique. 444 00:29:43,116 --> 00:29:45,869 Réglage de la pression pour protection de l'hôte. 445 00:29:48,622 --> 00:29:51,959 Par la Sainte Vierge, je suis dans l'espace. 446 00:29:52,793 --> 00:29:55,212 La vache, je suis dans l'espace ! 447 00:30:00,342 --> 00:30:02,553 C'est quoi, ce délire ? 448 00:30:03,011 --> 00:30:04,221 C'est ma maison, ça ? 449 00:30:04,388 --> 00:30:05,889 Test de rentrée atmosphérique. 450 00:30:06,056 --> 00:30:06,890 Attends... 451 00:30:18,735 --> 00:30:20,612 Je suis en train de cramer ! 452 00:30:21,613 --> 00:30:22,823 Arrête-toi ! 453 00:30:24,825 --> 00:30:26,159 Vole ! 454 00:30:30,914 --> 00:30:33,000 - Impact imminent. - Je vais mourir ! 455 00:30:33,166 --> 00:30:34,251 300 mètres. 456 00:30:35,169 --> 00:30:36,295 200 mètres. 457 00:30:38,297 --> 00:30:39,131 100 mètres. 458 00:30:41,967 --> 00:30:44,011 Système de freinage opérationnel. 459 00:30:44,469 --> 00:30:45,679 Ouf, c'est fini. 460 00:30:45,846 --> 00:30:47,598 Bon, ramène-moi chez moi. 461 00:30:48,015 --> 00:30:49,474 Système de vol activé. 462 00:30:57,774 --> 00:31:00,235 Écoute-moi, tu t'es trompée de type ! 463 00:31:00,402 --> 00:31:01,778 Je te jure, 464 00:31:02,321 --> 00:31:03,739 je suis personne ! 465 00:31:07,117 --> 00:31:08,785 C'est une blague ! 466 00:31:12,206 --> 00:31:13,874 Test systèmes d'accélération. 467 00:31:14,041 --> 00:31:15,292 Trop rapide ! 468 00:31:21,423 --> 00:31:22,508 Attention ! 469 00:31:23,717 --> 00:31:24,885 C'était quoi, ça ? 470 00:31:25,052 --> 00:31:26,136 C'est pas moi ! 471 00:31:29,056 --> 00:31:30,057 Pardon ! 472 00:31:30,807 --> 00:31:32,226 Réglage commandes de vol. 473 00:31:36,021 --> 00:31:37,189 Attention ! 474 00:31:37,356 --> 00:31:38,398 Redresse ! 475 00:31:40,526 --> 00:31:42,528 Pourquoi tu me fais ça ? 476 00:31:42,986 --> 00:31:44,029 Hôte en panique. 477 00:31:44,530 --> 00:31:47,199 En panique ? Tu m'as kidnappé ! 478 00:31:50,619 --> 00:31:53,372 On l'a pris y a combien de temps ? 479 00:31:53,664 --> 00:31:54,623 20 minutes. 480 00:31:55,332 --> 00:31:57,042 C'est monté, chez toi ? 481 00:31:57,209 --> 00:31:58,460 Chez moi non plus. 482 00:31:59,086 --> 00:32:01,004 - Chez toi ? - Non, poto. 483 00:32:06,718 --> 00:32:07,970 Mon dos ! 484 00:32:08,679 --> 00:32:10,681 Système d'atterrissage opérationnel. 485 00:32:13,058 --> 00:32:14,476 Tout le monde va bien ? 486 00:32:15,102 --> 00:32:16,144 Vous êtes assuré ? 487 00:32:16,311 --> 00:32:17,521 Je suis dans la mouise. 488 00:32:17,771 --> 00:32:19,189 Danger imminent. 489 00:32:26,405 --> 00:32:27,948 J'hallucine ! 490 00:32:42,713 --> 00:32:44,256 Qu'est-ce que t'as fait ? 491 00:32:44,798 --> 00:32:46,800 Protection de l'hôte assurée. 492 00:32:47,551 --> 00:32:48,802 Personne n'a rien ? 493 00:32:49,219 --> 00:32:51,680 Du calme, je peux vous expliquer. 494 00:32:51,847 --> 00:32:53,932 C'est pas vrai, y a un enfant ! 495 00:32:54,099 --> 00:32:57,019 Vous allez pas me croire, je contrôle pas... 496 00:32:57,186 --> 00:32:58,645 Vérifications terminées. 497 00:32:59,479 --> 00:33:00,439 Encore... 498 00:33:07,905 --> 00:33:09,531 C'est monté, je crois. 499 00:33:14,703 --> 00:33:15,954 Je vous réexplique. 500 00:33:16,121 --> 00:33:19,458 Il n'est pas porté disparu, mais il a disparu. 501 00:33:19,625 --> 00:33:21,126 Et il est aussi... 502 00:33:21,293 --> 00:33:22,461 Possédé ! 503 00:33:24,671 --> 00:33:26,381 Il a transpercé le toit, 504 00:33:26,548 --> 00:33:28,050 des fusées dans le dos. 505 00:33:28,217 --> 00:33:29,760 On va le chercher ? 506 00:33:33,138 --> 00:33:34,723 Ils m'ont remise en attente. 507 00:33:36,892 --> 00:33:38,519 Atterrissage final réussi. 508 00:33:38,685 --> 00:33:40,479 Oubliez, on l'a retrouvé. 509 00:33:42,981 --> 00:33:44,441 Pourquoi t'es tout nu ? 510 00:33:46,610 --> 00:33:48,820 Remballe tes noisettes, frérot ! 511 00:33:48,987 --> 00:33:51,657 - On dirait qu'il a 5 ans. - Il a froid. 512 00:33:51,823 --> 00:33:53,158 Couvre-toi, Jaime. 513 00:33:53,325 --> 00:33:55,285 Jamie, pas Jaime. 514 00:34:14,388 --> 00:34:15,722 Vous faites quoi ? 515 00:34:17,558 --> 00:34:18,391 Ça va ? 516 00:34:18,559 --> 00:34:19,434 Il est vivant. 517 00:34:19,601 --> 00:34:20,518 Jaime, 518 00:34:21,228 --> 00:34:22,728 ça va, mon grand ? 519 00:34:27,317 --> 00:34:28,944 J'y crois pas ! 520 00:34:30,152 --> 00:34:31,697 Jaime, il y a... 521 00:34:31,864 --> 00:34:32,989 Pas maintenant. 522 00:34:33,156 --> 00:34:35,909 - Sérieux, t'as un truc... - Pas maintenant ! 523 00:34:36,493 --> 00:34:39,288 Garde la couverture, elle a touché ton chorizo. 524 00:34:39,454 --> 00:34:40,581 Il se passe quoi ? 525 00:34:40,956 --> 00:34:42,623 Tu peux pas voler. 526 00:34:43,708 --> 00:34:45,668 C'est Superman qui vole. 527 00:34:45,835 --> 00:34:47,920 Les passagers du bus ont rien eu. 528 00:34:50,632 --> 00:34:52,759 Ça doit arriver tout le temps. 529 00:34:53,177 --> 00:34:54,928 Elle me ferait pas ça. 530 00:35:02,519 --> 00:35:03,812 Il l'a vu. 531 00:35:03,979 --> 00:35:05,105 J'ai essayé de lui dire. 532 00:35:06,440 --> 00:35:10,110 Je dois retrouver Jenny Kord, elle saura m'en débarrasser. 533 00:35:10,277 --> 00:35:11,570 Mes chaussures. 534 00:35:11,945 --> 00:35:14,198 Elles sont où, mes... chaussures ? 535 00:35:14,364 --> 00:35:16,491 Pas les 84 ! 536 00:35:17,409 --> 00:35:18,994 C'étaient mes préférées. 537 00:35:20,746 --> 00:35:22,748 Jaime, raconte, tu étais où ? 538 00:35:22,915 --> 00:35:25,959 J'en sais rien. J'ai coupé un bus en deux, je crois. 539 00:35:26,126 --> 00:35:26,960 Quoi ? 540 00:35:27,127 --> 00:35:29,296 - J'étais en orbite. - En orbite ? 541 00:35:29,463 --> 00:35:30,631 Je vais voir Jenny. 542 00:35:30,797 --> 00:35:33,050 - J'appelle la police. - Fais pas ça. 543 00:35:33,217 --> 00:35:35,886 Pas la police ! Ils bossent pour Kord. 544 00:35:36,470 --> 00:35:37,888 Imaginez ce que fera Kord 545 00:35:38,055 --> 00:35:41,600 quand ils sauront qu'un jeune Mexicain a cette technologie 546 00:35:41,767 --> 00:35:43,143 dans le corps. 547 00:35:43,685 --> 00:35:45,020 Ils vont le coffrer. 548 00:35:45,187 --> 00:35:47,981 Et après, ils vont nous effacer la mémoire. 549 00:35:48,148 --> 00:35:50,400 Les prisons grouillent de Mexicains. 550 00:35:50,567 --> 00:35:55,322 On est en mode science-fiction, ambiance CIA, sauce Zone 51 ! 551 00:35:55,906 --> 00:35:58,200 Du calme. Où tu veux en venir ? 552 00:35:58,367 --> 00:36:02,162 Je dis que le gouvernement et Kord vont s'emparer du truc. 553 00:36:02,329 --> 00:36:04,331 Ils vont nous demander nos papiers, 554 00:36:04,498 --> 00:36:07,501 ceux de Nana et les tiens, Alberto. 555 00:36:08,335 --> 00:36:10,420 Pas de souci, j'y vais seul. 556 00:36:10,587 --> 00:36:11,964 Tu ne vas nulle part. 557 00:36:12,130 --> 00:36:13,632 J'ai 22 ans ! 558 00:36:13,799 --> 00:36:16,093 - Elle doit être en danger. - Et alors ? 559 00:36:16,260 --> 00:36:18,345 Tu as transpercé le toit ! 560 00:36:18,512 --> 00:36:20,430 - Elle lui plaît. - Grave. 561 00:36:20,597 --> 00:36:21,890 Pas du tout. 562 00:36:22,057 --> 00:36:25,727 J'ai son Insta. Brésilienne, vit à la Regent Tower. 563 00:36:25,894 --> 00:36:27,938 Et elle est célibataire, pour info. 564 00:36:28,105 --> 00:36:30,399 Mais un peu solitaire, à mon avis. 565 00:36:30,566 --> 00:36:31,817 Célibataire ? 566 00:36:31,984 --> 00:36:33,652 Elle te plaît, finalement ? 567 00:36:33,819 --> 00:36:35,612 - Mon tel. - Il traînait. 568 00:36:35,779 --> 00:36:37,489 Il est comme María Mercedez. 569 00:36:37,656 --> 00:36:41,660 Mais c'est elle, le Blanc riche, et il est fauché comme les blés. 570 00:36:41,827 --> 00:36:44,580 J'ai dit pareil, avec María la del Barrio. 571 00:36:44,955 --> 00:36:46,540 Encore mieux ! 572 00:36:46,999 --> 00:36:48,584 Toujours fier 573 00:36:49,918 --> 00:36:51,879 Jaime des bas quartiers 574 00:36:52,045 --> 00:36:53,755 Loin de son petit village 575 00:36:54,089 --> 00:36:56,758 Il rame pour gagner sa croûte 576 00:36:57,634 --> 00:36:58,719 T'entends, Flaco ? 577 00:36:58,886 --> 00:36:59,761 Rudy ! 578 00:37:14,193 --> 00:37:15,694 Il a pris le Taco ! 579 00:37:16,069 --> 00:37:18,488 Arrête de faire l'idiot, Rudy ! 580 00:37:30,667 --> 00:37:31,877 Ça me gratte, 581 00:37:32,336 --> 00:37:33,754 ce truc ! 582 00:37:38,425 --> 00:37:39,718 C'est pas vrai. 583 00:37:40,427 --> 00:37:42,054 Je rêve ? 584 00:37:43,305 --> 00:37:44,556 Quoi ? 585 00:37:45,724 --> 00:37:46,558 Jenny ? 586 00:37:49,520 --> 00:37:50,896 Qu'est-ce que vous faites ? 587 00:37:51,396 --> 00:37:53,190 - Fonce, ils arrivent ! - Qui ? 588 00:37:53,357 --> 00:37:54,191 Eux ! 589 00:37:59,071 --> 00:38:00,155 Je t'ai prévenu ! 590 00:38:00,322 --> 00:38:01,823 Pas pour les flingues ! 591 00:38:03,325 --> 00:38:04,409 Attention ! 592 00:38:08,872 --> 00:38:10,541 Rudy va me tuer. 593 00:38:15,254 --> 00:38:17,005 Mes phares ! 594 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Mes rétros ! 595 00:38:19,758 --> 00:38:21,343 Bordel, Jaime ! 596 00:38:22,803 --> 00:38:24,263 C'est quoi, ton problème ? 597 00:38:24,429 --> 00:38:25,472 Cabezón ! 598 00:38:25,639 --> 00:38:27,099 Un verre d'eau ? 599 00:38:27,266 --> 00:38:28,016 Mon hayon ! 600 00:38:28,183 --> 00:38:30,185 Non, merci, ça va. 601 00:38:33,814 --> 00:38:35,774 Vous avez fait quoi au Taco ? 602 00:38:36,149 --> 00:38:37,401 Lui, c'est Rudy. 603 00:38:37,568 --> 00:38:40,237 César ! Rudy, c'est que pour mes amis. 604 00:38:40,779 --> 00:38:41,572 Jenny. 605 00:38:42,406 --> 00:38:43,448 Salut, Jenny. 606 00:38:43,657 --> 00:38:44,741 On sait qui t'es. 607 00:38:44,908 --> 00:38:48,161 Tu viens pour installer une centrale nucléaire ? 608 00:38:48,579 --> 00:38:51,081 Je me suis baigné pas loin de votre siège, 609 00:38:51,248 --> 00:38:53,709 mes testicules ont septuplé de volume. 610 00:38:53,876 --> 00:38:58,463 T'es pas dans un pays pauvre en train de piller du cobalt ? 611 00:38:59,548 --> 00:39:00,465 Où est-il ? 612 00:39:02,134 --> 00:39:03,177 Je vais t'aider. 613 00:39:04,428 --> 00:39:05,762 Rudy, t'es pas bien ? 614 00:39:05,929 --> 00:39:07,347 Tu fais quoi ? 615 00:39:10,517 --> 00:39:12,561 Je voulais faire sortir son truc. 616 00:39:12,728 --> 00:39:14,688 "Sortir" ? De quoi il parle ? 617 00:39:14,813 --> 00:39:16,190 De ça. 618 00:39:18,483 --> 00:39:19,818 Dégueu, j'avais oublié. 619 00:39:19,985 --> 00:39:20,944 Recouvre ça ! 620 00:39:21,111 --> 00:39:21,945 Ça va. 621 00:39:22,112 --> 00:39:23,113 On le voit à peine. 622 00:39:23,280 --> 00:39:24,656 J'ai vu pire. 623 00:39:24,823 --> 00:39:26,033 - Où ? - Cherche pas. 624 00:39:26,700 --> 00:39:28,452 C'est quoi, ce truc ? 625 00:39:28,619 --> 00:39:30,204 On l'appelle le Scarabée. 626 00:39:30,579 --> 00:39:32,956 Mon père l'a eu quand j'étais enfant. 627 00:39:33,415 --> 00:39:35,709 C'est une sorte d'arme surpuissante. 628 00:39:36,168 --> 00:39:37,169 Génial. 629 00:39:37,336 --> 00:39:38,879 Elle a dit quoi ? 630 00:39:41,006 --> 00:39:42,966 Tu savais ce qui lui arriverait 631 00:39:43,133 --> 00:39:45,636 quand tu lui as collé ton truc surpuissant ? 632 00:39:45,802 --> 00:39:48,180 J'en savais rien du tout. 633 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 Mon père disait que pour être activé, 634 00:39:51,642 --> 00:39:53,435 il devait choisir quelqu'un. 635 00:39:54,269 --> 00:39:56,813 Donc j'imagine qu'il t'a choisi. 636 00:39:56,980 --> 00:39:58,524 Arrête les rencards. 637 00:39:59,816 --> 00:40:02,569 - Comment on annule ce choix ? - Je sais pas. 638 00:40:02,861 --> 00:40:06,406 Mais faut faire vite, ma tante nous tuera pour l'avoir. 639 00:40:06,573 --> 00:40:07,616 Nous tuer ? 640 00:40:07,866 --> 00:40:09,368 Je voulais pas dire ça. 641 00:40:09,535 --> 00:40:10,786 Elle a des tueurs. 642 00:40:12,496 --> 00:40:14,373 Comme ceux du Mexique ? 643 00:40:16,375 --> 00:40:18,460 Je suis désolée pour tout. 644 00:40:18,627 --> 00:40:20,170 Je ne savais pas 645 00:40:20,337 --> 00:40:22,339 qu'il s'activerait, vraiment. 646 00:40:22,506 --> 00:40:23,674 C'est facile. 647 00:40:24,299 --> 00:40:25,425 Elle savait pas. 648 00:40:25,592 --> 00:40:27,511 C'est une Kord, tu la crois ? 649 00:40:29,513 --> 00:40:31,348 On va trouver une solution. 650 00:40:31,890 --> 00:40:33,392 Comme toujours. 651 00:40:33,684 --> 00:40:34,810 Allez ! 652 00:40:34,977 --> 00:40:36,728 On est les Reyes. 653 00:40:36,895 --> 00:40:38,814 On a vécu pire que ça. 654 00:40:38,981 --> 00:40:39,857 Ah bon ? 655 00:40:42,860 --> 00:40:44,236 Haut les cœurs ! 656 00:40:44,403 --> 00:40:45,946 On peut y arriver. 657 00:40:48,198 --> 00:40:50,200 Oui. Il a raison. 658 00:40:52,786 --> 00:40:55,289 Alors, comment on m'enlève ce truc ? 659 00:40:55,455 --> 00:40:57,916 Avant qu'il refasse un trou dans le toit. 660 00:40:58,166 --> 00:40:59,251 Voilà. 661 00:41:00,085 --> 00:41:03,005 Je sais où on pourrait trouver des réponses. 662 00:41:04,173 --> 00:41:05,966 Mais il nous faut la clé. 663 00:41:06,133 --> 00:41:07,509 Elle est où, la clé ? 664 00:41:08,010 --> 00:41:09,344 À la tour Kord. 665 00:41:09,511 --> 00:41:12,264 Et ils doivent être en alerte maximum. 666 00:41:12,556 --> 00:41:14,057 Faut s'attendre à quoi ? 667 00:41:14,224 --> 00:41:15,893 Faisceaux laser ? 668 00:41:16,059 --> 00:41:18,228 Surveillance persistante WAMI ? 669 00:41:18,562 --> 00:41:20,147 Émetteurs photoniques ? 670 00:41:21,356 --> 00:41:22,274 Parce que... 671 00:41:22,691 --> 00:41:25,444 je bosse sur un truc qui pourrait nous servir. 672 00:41:25,611 --> 00:41:27,279 Il est bientôt terminé. 673 00:41:28,322 --> 00:41:30,490 Avec la bonne structure mécanique... 674 00:41:30,657 --> 00:41:32,826 Je t'aime, maman. Laissez-moi 2 h. 675 00:42:03,982 --> 00:42:07,945 Avec les O.M.A.C., vous dominerez l'industrie de l'armement. 676 00:42:08,111 --> 00:42:10,614 Tant que vous investissez, ça me va. 677 00:42:10,781 --> 00:42:13,283 Tiens, voilà le diable en personne. 678 00:42:14,117 --> 00:42:16,245 Général, lieutenant Carapax. 679 00:42:16,411 --> 00:42:19,206 Il a joué un rôle crucial dans notre projet. 680 00:42:19,373 --> 00:42:22,251 Je l'ai personnellement choisi pour son courage 681 00:42:22,417 --> 00:42:26,171 lors des opérations de lutte contre les terroristes communistes 682 00:42:26,338 --> 00:42:27,714 au Guatemala. 683 00:42:27,881 --> 00:42:31,927 Il est le candidat parfait, formé à l'École des Amériques. 684 00:42:32,094 --> 00:42:33,804 Ravi de vous rencontrer. 685 00:42:36,139 --> 00:42:38,183 Hâte d'assister à une démonstration. 686 00:42:38,600 --> 00:42:40,644 - Il est bientôt prêt ? - Oui. 687 00:42:40,811 --> 00:42:43,772 Il ne reste qu'à apporter la touche finale. 688 00:42:44,106 --> 00:42:45,607 On a un problème. 689 00:42:45,983 --> 00:42:47,818 Si vous voulez bien nous excuser. 690 00:42:47,985 --> 00:42:51,530 Prenez un cigare, ce sont d'authentiques cubains. 691 00:42:52,990 --> 00:42:54,241 Elle vous a échappé ? 692 00:42:54,658 --> 00:42:55,784 Comment ? 693 00:42:56,201 --> 00:42:58,078 Quelqu'un l'a aidée. 694 00:42:58,620 --> 00:43:00,747 Je veux savoir qui, maintenant. 695 00:43:00,914 --> 00:43:04,084 Sans le Scarabée, impossible de finaliser le projet. 696 00:43:04,251 --> 00:43:07,045 Je me charge de récupérer le Scarabée. 697 00:43:07,754 --> 00:43:09,381 Personnellement. 698 00:43:09,548 --> 00:43:10,966 J'espère bien. 699 00:43:11,133 --> 00:43:14,970 Parce que sinon, vous vous serez sacrifié en vain. 700 00:43:15,262 --> 00:43:18,599 Pensez à toutes les souffrances qu'a enduré votre corps. 701 00:43:18,765 --> 00:43:21,226 Je sais bien ce que vous lui avez fait. 702 00:43:21,935 --> 00:43:24,104 Ce que nous lui avons fait. 703 00:43:24,771 --> 00:43:25,981 Ignacio, 704 00:43:26,940 --> 00:43:28,901 je suis de votre côté. 705 00:43:30,194 --> 00:43:33,697 Vous avez oublié l'état dans lequel je vous ai trouvé ? 706 00:43:34,448 --> 00:43:36,658 À quel point vous étiez mutilé ? 707 00:43:37,576 --> 00:43:39,036 Brisé ? 708 00:43:40,787 --> 00:43:44,124 Tout ce que je veux, c'est vous réparer. 709 00:43:44,583 --> 00:43:45,751 D'accord ? 710 00:43:48,879 --> 00:43:49,880 Bien. 711 00:43:50,047 --> 00:43:52,007 Je retourne à mes convives. 712 00:43:53,967 --> 00:43:55,886 Récupérez-moi ce Scarabée. 713 00:44:05,604 --> 00:44:06,813 C'est ça ? 714 00:44:07,314 --> 00:44:08,190 Je l'appelle 715 00:44:08,732 --> 00:44:10,400 El Chapulín ! 716 00:44:11,443 --> 00:44:12,611 Pourquoi ? 717 00:44:13,570 --> 00:44:14,988 Invente un truc 718 00:44:15,113 --> 00:44:17,241 et tu l'appelleras comme tu veux. 719 00:44:17,616 --> 00:44:18,492 Tiens. 720 00:44:18,659 --> 00:44:19,993 Rends-toi utile. 721 00:44:20,702 --> 00:44:21,745 Ça va marcher ? 722 00:44:22,621 --> 00:44:23,372 Merci. 723 00:44:23,539 --> 00:44:26,500 Oui. Contrairement à la camelote de Kord, 724 00:44:26,834 --> 00:44:28,210 ma came dépote. 725 00:44:28,377 --> 00:44:29,711 "Oui", ça suffisait. 726 00:44:29,878 --> 00:44:32,214 Mon chou, presse le bouton jaune. 727 00:44:32,422 --> 00:44:33,257 Allez ! 728 00:44:33,507 --> 00:44:34,550 C'est fait. 729 00:44:35,300 --> 00:44:36,093 Attends, 730 00:44:36,260 --> 00:44:37,344 deux secondes. 731 00:44:38,846 --> 00:44:42,516 Plus facile de monter sans hayon. Mais tu paieras quand même. 732 00:44:42,933 --> 00:44:46,019 Je donne un tout petit coup. Juste... 733 00:44:50,107 --> 00:44:51,817 - Trop sexy. - Super ! 734 00:44:52,025 --> 00:44:53,318 C'est super. 735 00:44:53,861 --> 00:44:55,028 Ça fonctionne ? 736 00:44:55,988 --> 00:44:58,699 Oui. Je laisse tourner le moteur. 737 00:44:59,199 --> 00:45:00,075 On y va. 738 00:45:01,201 --> 00:45:02,411 Elle abuse. 739 00:45:02,578 --> 00:45:03,829 "Ça fonctionne ?" 740 00:45:07,332 --> 00:45:08,375 Les gars ! 741 00:45:10,294 --> 00:45:11,628 Y a un problème. 742 00:45:16,550 --> 00:45:18,093 C'est quoi, ce délire ? 743 00:45:24,933 --> 00:45:26,143 Rejoignez-nous, 744 00:45:26,310 --> 00:45:29,188 moi, mes petits camarades et toutes nos filiales... 745 00:45:29,354 --> 00:45:30,772 La clé est ici. 746 00:45:32,191 --> 00:45:35,068 ... pour construire un avenir radieux. 747 00:45:35,402 --> 00:45:36,820 Avec Kord. 748 00:45:39,615 --> 00:45:41,241 Elle a beaucoup changé. 749 00:45:42,201 --> 00:45:45,704 Elle a fondé Kord Industries avec mon grand-père. 750 00:45:46,163 --> 00:45:48,373 Ils ont prospéré dans l'armement. 751 00:45:49,041 --> 00:45:51,418 Et quand mon grand-père est décédé, 752 00:45:52,085 --> 00:45:54,922 Victoria a cru qu'elle hériterait de l'entreprise. 753 00:45:55,589 --> 00:45:58,091 Mais il a tout légué à mon père. 754 00:45:59,092 --> 00:46:00,928 - C'est un peu... - Sexiste ? 755 00:46:02,179 --> 00:46:03,263 Oui. 756 00:46:04,556 --> 00:46:07,976 Mais mon père a voulu changer de domaine d'activité. 757 00:46:08,143 --> 00:46:10,812 Alors Victoria a tout fait pour l'évincer. 758 00:46:13,565 --> 00:46:15,108 Tu peux m'aider ? 759 00:46:16,318 --> 00:46:17,611 Oui, désolé. 760 00:46:17,778 --> 00:46:19,530 - Je fais quoi ? - Tiens ça. 761 00:46:20,239 --> 00:46:23,325 Un signal bloque nos images. C'est un brouilleur. 762 00:46:26,912 --> 00:46:28,288 Lieutenant Carapax ? 763 00:46:28,747 --> 00:46:30,249 On a un problème. 764 00:46:37,631 --> 00:46:38,924 C'est la clé ? 765 00:46:42,469 --> 00:46:43,637 On y va. 766 00:46:46,849 --> 00:46:49,226 TEDWATCH PROTOTYPE CRÉÉ PAR TED KORD 767 00:46:56,525 --> 00:46:58,902 Voilà pourquoi je prête pas le Taco ! 768 00:47:00,863 --> 00:47:01,989 Franchement, 769 00:47:02,406 --> 00:47:04,241 j'y croyais pas à son Chapulín. 770 00:47:04,408 --> 00:47:06,910 Rudy, c'est un peu le Doc Brown mexicain. 771 00:47:07,077 --> 00:47:08,287 Carrément ? 772 00:47:08,829 --> 00:47:10,330 C'est tout ce qu'il faut ? 773 00:47:10,831 --> 00:47:12,040 Punaise ! 774 00:47:12,416 --> 00:47:14,459 Je m'attendais à plus compliqué. 775 00:47:15,627 --> 00:47:16,712 Merde ! 776 00:47:17,421 --> 00:47:18,755 Le Scarabée, 777 00:47:18,922 --> 00:47:19,923 tout de suite ! 778 00:47:20,090 --> 00:47:21,216 Qu'est-ce qu'il fait là ? 779 00:47:23,218 --> 00:47:24,469 On s'enfuit ? 780 00:47:24,636 --> 00:47:26,430 Il ralentit pas. Attention ! 781 00:47:40,694 --> 00:47:42,362 Comment t'as fait ça ? 782 00:47:42,529 --> 00:47:43,655 Aucune idée. 783 00:47:48,577 --> 00:47:50,078 Il a les nerfs. 784 00:48:07,763 --> 00:48:09,389 C'est quoi, ce truc ? 785 00:48:09,556 --> 00:48:10,682 Un O.M.A.C. 786 00:48:13,227 --> 00:48:15,103 Tu vas le regretter. 787 00:48:16,313 --> 00:48:17,689 Protection de l'hôte. 788 00:48:18,482 --> 00:48:19,608 Rejoins Rudy ! 789 00:48:19,775 --> 00:48:21,652 - Mode attaque. - "Attaque" ? 790 00:48:31,036 --> 00:48:32,371 Non, fais pas ça ! 791 00:48:35,582 --> 00:48:37,960 Je voulais pas que tu attaques ! 792 00:48:48,762 --> 00:48:50,556 Je dispose d'un arsenal. 793 00:48:50,722 --> 00:48:51,807 Non, pas d'armes ! 794 00:48:56,395 --> 00:48:57,855 C'est ma chanson, ça. 795 00:48:59,648 --> 00:49:00,774 - César ! - Quoi ? 796 00:49:01,316 --> 00:49:02,901 - Où est Cabezón ? - Là-bas ! 797 00:49:06,196 --> 00:49:07,281 Du calme. 798 00:49:13,662 --> 00:49:14,872 Merde ! On bouge ! 799 00:49:20,294 --> 00:49:21,336 Je vais lui parler. 800 00:49:21,503 --> 00:49:23,630 Peu judicieux, en plein affrontement. 801 00:49:24,131 --> 00:49:26,550 Écoute, il y a un gros malentendu. 802 00:49:29,344 --> 00:49:31,638 Je voulais pas te frapper. Je te jure... 803 00:49:33,307 --> 00:49:34,766 Je contrôle pas ce truc. 804 00:49:36,143 --> 00:49:37,060 Écoute-moi ! 805 00:49:38,145 --> 00:49:39,563 OK, il m'écoute pas. 806 00:49:39,730 --> 00:49:40,981 Puis-je prendre la main ? 807 00:49:41,356 --> 00:49:42,691 Oui, s'il te plaît. 808 00:49:52,034 --> 00:49:53,452 Prends-en de la graine. 809 00:49:55,787 --> 00:49:57,039 Tu vas où ? 810 00:49:57,206 --> 00:49:58,040 Attends ! 811 00:49:59,416 --> 00:50:00,250 La vache ! 812 00:50:10,177 --> 00:50:11,720 Mes mains sont des flingues ! 813 00:50:16,558 --> 00:50:18,185 Menace neutralisée. 814 00:50:19,353 --> 00:50:20,479 Des épées ? 815 00:50:23,857 --> 00:50:25,484 Extermination de la menace. 816 00:50:25,651 --> 00:50:26,944 Range ces épées ! 817 00:50:27,110 --> 00:50:29,029 Souhaites-tu une autre arme ? 818 00:50:29,196 --> 00:50:30,656 Pourquoi faut le tuer ? 819 00:50:31,198 --> 00:50:32,366 Extermination de la menace. 820 00:50:32,533 --> 00:50:33,992 Tu m'écoutes ou pas ? 821 00:50:34,159 --> 00:50:35,494 Extermination de la menace. 822 00:50:35,661 --> 00:50:37,371 Arrête ! Je suis pas un assassin ! 823 00:50:38,038 --> 00:50:39,706 Commande acceptée. 824 00:50:46,672 --> 00:50:47,548 Tonton Rudy. 825 00:50:54,388 --> 00:50:55,389 Rudy ! 826 00:50:56,431 --> 00:50:58,267 Où tu vas comme ça ? 827 00:51:00,227 --> 00:51:01,144 Restez pas là ! 828 00:51:07,651 --> 00:51:09,111 Il est pas bien, lui ? 829 00:51:11,280 --> 00:51:14,032 Crétin ! Tu croyais pouvoir me battre ? 830 00:51:15,284 --> 00:51:16,952 Riposte létale conseillée. 831 00:51:17,119 --> 00:51:18,537 Non, je suis pas un... 832 00:51:20,122 --> 00:51:20,831 Attention, 833 00:51:20,998 --> 00:51:22,374 commotion détectée. 834 00:51:32,551 --> 00:51:35,554 Tu aurais dû m'achever quand tu le pouvais. 835 00:51:36,805 --> 00:51:37,973 Il va le tuer. 836 00:51:48,734 --> 00:51:49,443 Pas question. 837 00:51:49,776 --> 00:51:50,652 Accroche-toi. 838 00:51:54,198 --> 00:51:55,282 Pitié, 839 00:51:56,116 --> 00:51:57,701 épargne ma famille. 840 00:51:57,868 --> 00:52:00,370 L'amour que tu ressens pour ta famille 841 00:52:00,829 --> 00:52:02,456 te rend faible. 842 00:52:02,623 --> 00:52:04,374 César, tu fais quoi ? 843 00:52:04,541 --> 00:52:05,667 OK, Miss Kord. 844 00:52:05,834 --> 00:52:08,837 À mon signal, tire fort sur le frein à main. 845 00:52:10,339 --> 00:52:11,798 - Prête ? - C'est de la folie. 846 00:52:12,049 --> 00:52:12,883 Trois, 847 00:52:13,342 --> 00:52:14,259 deux... 848 00:52:14,510 --> 00:52:15,302 un... 849 00:52:15,469 --> 00:52:16,136 Maintenant ! 850 00:52:25,854 --> 00:52:27,940 Cabezón, viens, on se tire ! 851 00:52:38,367 --> 00:52:39,201 Il va bien ? 852 00:52:41,203 --> 00:52:43,330 Jenny, secoue-toi ! 853 00:52:44,039 --> 00:52:45,541 - Regarde pas ! - Pardon. 854 00:52:48,752 --> 00:52:50,128 Ça va, Rudy, merci. 855 00:52:51,004 --> 00:52:53,257 Y a un t-shirt, enfile-le. 856 00:52:57,052 --> 00:52:59,805 Ce psychopathe a failli me tuer. 857 00:53:02,349 --> 00:53:03,600 T'as la clé ? 858 00:53:05,060 --> 00:53:05,811 Très bien. 859 00:53:05,978 --> 00:53:07,688 On va t'enlever ce scarabée. 860 00:53:08,272 --> 00:53:09,356 Khaji-Da. 861 00:53:10,107 --> 00:53:11,900 C'est le nom du Scarabée. 862 00:53:12,359 --> 00:53:13,402 Comment tu sais ? 863 00:53:14,319 --> 00:53:16,238 Il s'est passé un truc. 864 00:53:16,405 --> 00:53:19,533 Je le ressens dans mon esprit. Je suis dingue ? 865 00:53:21,159 --> 00:53:23,036 Vous entrez en symbiose. 866 00:53:23,871 --> 00:53:25,205 On va où ? 867 00:53:27,249 --> 00:53:28,417 Prends la sortie. 868 00:53:32,379 --> 00:53:34,673 Ils conduisent tous comme des manches ! 869 00:53:40,220 --> 00:53:42,222 DOMAINE KORD 870 00:53:48,270 --> 00:53:49,938 Ils sauront pas que t'es ici ? 871 00:53:50,105 --> 00:53:52,065 C'est désert depuis mes 8 ans. 872 00:54:15,881 --> 00:54:17,591 Ouais, logique. 873 00:54:23,180 --> 00:54:26,183 Ton père était un gros fana de scarabées. 874 00:54:29,978 --> 00:54:31,230 On est où ? 875 00:54:36,902 --> 00:54:37,986 Dingue. 876 00:54:40,531 --> 00:54:41,657 Minute... 877 00:54:41,865 --> 00:54:44,493 Ted Kord était Blue Beetle ? 878 00:54:47,955 --> 00:54:49,081 Blue Beetle ? 879 00:54:49,248 --> 00:54:52,334 T'étais gamin. C'était le super-héros de Palmera. 880 00:54:52,501 --> 00:54:55,462 Comme Superman à Metropolis ou Flash à Central City. 881 00:54:55,629 --> 00:54:56,797 Mais... 882 00:54:57,339 --> 00:55:00,634 comment dire, il était pas aussi fortiche. 883 00:55:01,552 --> 00:55:03,762 J'arrive pas à croire que c'était lui. 884 00:55:04,471 --> 00:55:05,848 Mais ça se tient. 885 00:55:06,223 --> 00:55:07,933 Un milliardaire excentrique. 886 00:55:08,100 --> 00:55:09,142 Un génie. 887 00:55:09,643 --> 00:55:11,436 El Escarabajo Azul. 888 00:55:11,645 --> 00:55:14,314 Ton père était un grand homme. C'est fou. 889 00:55:14,815 --> 00:55:18,277 Tu peux m'appeler César ou Rudy, comme tu veux. 890 00:55:19,236 --> 00:55:20,237 Pourquoi c'est... 891 00:55:23,115 --> 00:55:25,409 - Ça va ? - Oui. 892 00:55:26,243 --> 00:55:27,536 Tu disais ? 893 00:55:28,620 --> 00:55:29,955 Pourquoi c'est pas... 894 00:55:30,372 --> 00:55:31,540 Plus classe ? 895 00:55:31,748 --> 00:55:33,000 Moins ridicule ? 896 00:55:33,917 --> 00:55:35,169 Je veux dire... 897 00:55:36,670 --> 00:55:39,506 Regarde, on dirait le matos de Batman. 898 00:55:40,716 --> 00:55:42,426 Mais version hyperactif. 899 00:55:42,593 --> 00:55:43,760 Batman, c'est un facho ! 900 00:55:44,386 --> 00:55:45,387 Blue Beetle, 901 00:55:45,888 --> 00:55:47,723 il avait le sens de l'humour. 902 00:55:48,891 --> 00:55:50,726 Le Scarabée lui a résisté. 903 00:55:51,727 --> 00:55:55,689 Alors, il a développé sa technologie pour être Blue Beetle. 904 00:55:56,231 --> 00:55:58,692 On va trouver comment t'en débarrasser. 905 00:55:59,359 --> 00:56:01,445 On va pirater ce bazar. 906 00:56:05,073 --> 00:56:07,284 - Tu pues. - C'est ton t-shirt. 907 00:56:07,451 --> 00:56:09,912 Il doit rester des vêtements de mon père. 908 00:56:10,078 --> 00:56:11,997 Allez-y. Ça va être long. 909 00:56:17,920 --> 00:56:19,004 Purée... 910 00:56:19,546 --> 00:56:21,548 La journée interminable. 911 00:56:35,604 --> 00:56:37,022 Tout va bien ? 912 00:56:39,066 --> 00:56:40,484 J'arrive. 913 00:56:41,527 --> 00:56:42,945 C'est bon, 914 00:56:43,904 --> 00:56:45,030 ça me va. 915 00:56:45,322 --> 00:56:46,865 Et je suis bien dedans. 916 00:56:49,368 --> 00:56:50,285 Tant mieux. 917 00:56:51,411 --> 00:56:54,081 Ça a dû être trop cool de grandir ici. 918 00:56:54,248 --> 00:56:55,499 Franchement, 919 00:56:55,999 --> 00:56:58,335 je me sentais surtout seule. 920 00:56:59,753 --> 00:57:01,964 - Y avait que vous trois ? - Oui. 921 00:57:02,130 --> 00:57:04,424 C'est le dernier tableau de ma mère. 922 00:57:05,092 --> 00:57:06,093 Elle a arrêté ? 923 00:57:06,468 --> 00:57:08,762 Elle est morte quand j'avais 6 ans. 924 00:57:11,557 --> 00:57:12,766 Je voulais pas... 925 00:57:13,308 --> 00:57:15,561 - Je suis navré. - C'est rien. 926 00:57:17,771 --> 00:57:19,189 Elle était comment ? 927 00:57:20,107 --> 00:57:21,984 Elle était super. 928 00:57:23,944 --> 00:57:25,195 Vraiment super. 929 00:57:28,407 --> 00:57:30,242 Elle a transformé mon père. 930 00:57:30,784 --> 00:57:34,037 Elle lui a appris qu'il fallait protéger le monde. 931 00:57:34,204 --> 00:57:35,455 C'est bien. 932 00:57:37,457 --> 00:57:39,418 Mais quand elle est morte, 933 00:57:39,751 --> 00:57:41,753 il a totalement perdu pied. 934 00:57:45,007 --> 00:57:47,176 Le Scarabée l'obsédait. 935 00:57:47,593 --> 00:57:49,845 Il disparaissait des journées entières. 936 00:57:51,346 --> 00:57:53,182 Parfois des semaines. 937 00:57:53,974 --> 00:57:55,350 Et un jour, 938 00:57:57,186 --> 00:57:58,604 il est parti 939 00:58:00,355 --> 00:58:01,607 et n'est jamais revenu. 940 00:58:03,025 --> 00:58:04,735 Je suis vraiment désolé. 941 00:58:08,864 --> 00:58:10,365 Tu as beaucoup de chance. 942 00:58:11,617 --> 00:58:12,951 Cette maison 943 00:58:14,077 --> 00:58:15,746 déborde d'objets. 944 00:58:16,747 --> 00:58:19,041 La tienne déborde d'amour. 945 00:58:22,044 --> 00:58:23,170 Ta famille... 946 00:58:26,423 --> 00:58:28,050 Tu as un foyer. 947 00:58:31,887 --> 00:58:34,056 Je suis désolée, pardon. 948 00:58:34,681 --> 00:58:35,641 Pourquoi ? 949 00:58:36,141 --> 00:58:39,228 Ça fait très longtemps que j'ai pas parlé de tout ça. 950 00:58:42,439 --> 00:58:44,316 Ça doit te faire du bien, non ? 951 00:58:46,527 --> 00:58:47,694 Merci. 952 00:58:49,738 --> 00:58:51,490 Tu es doué pour écouter. 953 00:58:53,075 --> 00:58:55,202 C'est grâce à mes grandes oreilles. 954 00:59:03,335 --> 00:59:04,461 Les enfants... 955 00:59:04,628 --> 00:59:06,630 - Non, rien ! - Sa mère est morte. 956 00:59:08,006 --> 00:59:09,508 J'ai un truc intéressant. 957 00:59:10,092 --> 00:59:12,719 C'est super. On y va. 958 00:59:14,513 --> 00:59:15,806 Sympa, ton pyj. 959 00:59:22,187 --> 00:59:23,939 J'ai épluché les dossiers. 960 00:59:24,106 --> 00:59:25,232 Alors... 961 00:59:25,399 --> 00:59:27,776 Ted avait un professeur, Dan Garrett. 962 00:59:27,943 --> 00:59:31,780 Le Scarabée avait choisi Garrett, comme il t'a choisi. 963 00:59:32,114 --> 00:59:33,532 Et notre ami Ted 964 00:59:33,699 --> 00:59:37,369 a fait de lui un cobaye pour voir les effets sur le corps humain. 965 00:59:37,661 --> 00:59:39,705 Quand ça te rentre dans le cul... 966 00:59:40,163 --> 00:59:41,540 Il est pas rentré par là. 967 00:59:41,915 --> 00:59:43,584 Il se connecte au cerveau. 968 00:59:43,917 --> 00:59:46,670 C'est ce qu'il essaie de faire avec toi. 969 00:59:46,962 --> 00:59:48,630 Il veut fusionner avec toi. 970 00:59:48,797 --> 00:59:49,673 Pourquoi ? 971 00:59:49,840 --> 00:59:51,258 Demande-lui. 972 00:59:51,425 --> 00:59:52,926 Il a une volonté propre. 973 00:59:53,093 --> 00:59:54,094 Une conscience. 974 00:59:54,469 --> 00:59:58,932 Il choisit son hôte et décide de lui obéir ou pas. 975 00:59:59,224 --> 01:00:01,476 Retrouvons ceux qui l'ont créé. 976 01:00:01,643 --> 01:00:03,187 C'est pas des humains. 977 01:00:03,353 --> 01:00:04,855 - T'es pas sérieux. - Si. 978 01:00:05,022 --> 01:00:06,523 Il est d'origine extraterrestre. 979 01:00:07,191 --> 01:00:09,067 J'aime pas trop ce mot... 980 01:00:09,234 --> 01:00:10,319 On s'en fiche. 981 01:00:10,485 --> 01:00:13,822 Le professeur de Ted, comment il s'en est débarrassé ? 982 01:00:14,573 --> 01:00:15,657 Tu devrais t'asseoir. 983 01:00:18,327 --> 01:00:19,369 Ou pas. 984 01:00:20,287 --> 01:00:22,414 - Allez ! - J'ai deux nouvelles. 985 01:00:22,581 --> 01:00:24,875 La bonne : je sais comment faire. 986 01:00:26,126 --> 01:00:28,670 La mauvaise : il faut que tu sois mort. 987 01:00:29,379 --> 01:00:30,756 - Quoi ? - Mort. 988 01:00:31,215 --> 01:00:32,466 Comment ça, mort ? 989 01:00:32,633 --> 01:00:36,512 Regarde, il est en train de fusionner avec tes cellules. 990 01:00:37,346 --> 01:00:39,306 Il t'a colonisé le cerveau. 991 01:00:39,973 --> 01:00:42,059 Rien sur Terre ne peut l'enlever. 992 01:00:42,226 --> 01:00:44,603 Il est conçu pour protéger son hôte, 993 01:00:44,770 --> 01:00:45,938 pour le garder en vie. 994 01:00:46,104 --> 01:00:47,940 Il est en moi pour toujours ? 995 01:00:48,982 --> 01:00:50,609 Pas pour toujours. 996 01:00:50,776 --> 01:00:52,653 Seulement jusqu'à... 997 01:00:53,445 --> 01:00:54,446 ta mort. 998 01:00:55,864 --> 01:00:57,449 C'est plutôt cool, non ? 999 01:00:57,616 --> 01:00:58,534 Réfléchis, 1000 01:00:58,700 --> 01:01:00,160 t'es un super-héros ! 1001 01:01:00,327 --> 01:01:01,828 Je suis tellement désolée. 1002 01:01:02,204 --> 01:01:04,164 - Je savais pas... - C'est ça. 1003 01:01:04,331 --> 01:01:05,791 Je fais quoi, moi ? 1004 01:01:05,958 --> 01:01:09,920 Soit j'accepte de devenir un androïde et de le rester. 1005 01:01:10,087 --> 01:01:11,046 Et sinon, 1006 01:01:11,213 --> 01:01:14,508 je me livre à une milliardaire cinglée ? 1007 01:01:14,883 --> 01:01:16,009 Je voulais un taf. 1008 01:01:16,134 --> 01:01:18,679 - Peut-être... - Peut-être quoi, Rudy ? 1009 01:01:18,846 --> 01:01:21,807 Y a rien qui va ! On est tous dans la merde. 1010 01:01:22,015 --> 01:01:23,559 Je te comprends pas... 1011 01:01:24,351 --> 01:01:25,561 C'est pas vrai ! 1012 01:01:26,854 --> 01:01:29,273 Laissez tomber. Je vais faire un tour. 1013 01:01:31,066 --> 01:01:33,527 Je vais lui parler. Je sais où il va. 1014 01:01:35,112 --> 01:01:36,280 Attends-moi. 1015 01:01:52,504 --> 01:01:53,672 Le voilà. 1016 01:01:54,590 --> 01:01:55,924 Je savais où tu serais. 1017 01:01:56,633 --> 01:01:58,135 T'es un vrai chat. 1018 01:02:06,643 --> 01:02:09,062 Désolé de t'avoir crié dessus. 1019 01:02:09,229 --> 01:02:10,063 Écoute, 1020 01:02:10,856 --> 01:02:12,774 j'ai bien conscience 1021 01:02:13,108 --> 01:02:16,403 que ce que tu vis est un peu extraordinaire. 1022 01:02:19,198 --> 01:02:22,242 Mais nous autres, on a de la ressource. 1023 01:02:22,784 --> 01:02:25,954 On va continuer de se prendre des claques, 1024 01:02:26,496 --> 01:02:28,540 mais ça va nous rendre plus forts. 1025 01:02:29,958 --> 01:02:31,502 Regarde ton vieux. 1026 01:02:31,835 --> 01:02:33,837 Il m'a fait venir du Sonora 1027 01:02:34,171 --> 01:02:35,881 quand j'avais 10 ans. 1028 01:02:36,715 --> 01:02:38,133 Il en avait 19. 1029 01:02:39,134 --> 01:02:42,221 Les gens pensent que passer la frontière, c'est dur. 1030 01:02:42,387 --> 01:02:45,557 Mais pas plus que les 20 années qui suivent. 1031 01:02:45,724 --> 01:02:47,100 Une vraie galère. 1032 01:02:48,393 --> 01:02:51,730 Ton daron bossait 16 heures par jour. 1033 01:02:51,897 --> 01:02:55,025 Il se cassait le cul, il prenait tout ce qui se présentait. 1034 01:02:55,192 --> 01:02:57,611 Ouvrier journalier, serveur... 1035 01:02:57,778 --> 01:03:00,781 Il a été mécano, il a fait la plonge. 1036 01:03:02,449 --> 01:03:05,786 Pour nous faire tous venir ici et qu'on reste ensemble. 1037 01:03:06,370 --> 01:03:07,788 Pas tant par volonté 1038 01:03:08,205 --> 01:03:09,540 que par devoir. 1039 01:03:10,290 --> 01:03:11,375 On vient de là. 1040 01:03:12,334 --> 01:03:14,628 L'univers t'a fait un don. 1041 01:03:16,046 --> 01:03:18,131 À toi d'en faire bon usage. 1042 01:03:19,091 --> 01:03:21,301 C'est peut-être pas un hasard. 1043 01:03:22,344 --> 01:03:25,472 On va peut-être enfin avoir notre héros à nous. 1044 01:03:26,890 --> 01:03:28,642 Et arrêter de morfler. 1045 01:03:30,561 --> 01:03:31,520 Qu'est-ce que j'en sais ? 1046 01:03:31,687 --> 01:03:35,065 Je suis qu'un raté qui squatte le canapé de son frère. 1047 01:03:36,692 --> 01:03:38,026 Dis pas ça. 1048 01:03:38,902 --> 01:03:40,445 T'es pas un raté. 1049 01:03:40,612 --> 01:03:42,614 Allez, tu déchires ! 1050 01:03:43,198 --> 01:03:44,533 Ouais, je déchire. 1051 01:03:46,201 --> 01:03:47,244 Et... 1052 01:03:47,870 --> 01:03:49,121 je t'aime. 1053 01:03:49,997 --> 01:03:51,748 Je t'aime aussi, Cabezón. 1054 01:03:52,165 --> 01:03:53,166 Bon gamin. 1055 01:03:53,709 --> 01:03:54,835 Les gars... 1056 01:03:56,545 --> 01:03:57,880 Vous entendez ? 1057 01:03:59,381 --> 01:04:00,757 C'est Victoria. 1058 01:04:06,054 --> 01:04:07,264 Ils vont où ? 1059 01:04:09,641 --> 01:04:10,893 Chez nous. 1060 01:04:12,436 --> 01:04:14,813 Tu utilises trop d'eau. 1061 01:04:25,574 --> 01:04:27,159 C'est toujours ma faute. 1062 01:04:40,547 --> 01:04:41,590 Ça va ? 1063 01:04:55,354 --> 01:04:56,480 Dites... 1064 01:04:58,398 --> 01:05:00,025 Y a quelqu'un dehors. 1065 01:05:09,243 --> 01:05:11,578 Jaime Reyes, sortez, les mains en l'air. 1066 01:05:11,745 --> 01:05:15,332 Rendez-vous. Nous sommes armés et autorisés à tuer. 1067 01:05:18,710 --> 01:05:20,254 Milagro, reste pas là ! 1068 01:05:25,968 --> 01:05:27,803 Je vais m'envoler. 1069 01:05:28,345 --> 01:05:29,471 C'est parti. 1070 01:05:36,228 --> 01:05:36,979 Il rêve. 1071 01:05:42,317 --> 01:05:44,695 - Pas de souci. Prends ton temps. - Merci. 1072 01:05:44,862 --> 01:05:46,613 Lui laisse pas le choix ! 1073 01:05:53,787 --> 01:05:55,747 - T'es un génie. - Je sais. Pourquoi ? 1074 01:05:56,623 --> 01:05:57,958 Ce truc me protège. 1075 01:05:58,542 --> 01:05:59,334 De la mort. 1076 01:05:59,501 --> 01:06:00,752 J'ai pas dit... 1077 01:06:01,044 --> 01:06:02,754 - On va voir. - Je ferais pas ça. 1078 01:06:24,109 --> 01:06:26,028 Allez, on retourne au Taco. 1079 01:06:33,535 --> 01:06:34,953 On a encerclé la maison. 1080 01:06:35,120 --> 01:06:37,581 - La famille y est. - Vous savez quoi faire. 1081 01:06:38,290 --> 01:06:39,708 Rassemblez-les ! 1082 01:06:40,000 --> 01:06:41,585 Équipe effraction, go ! 1083 01:06:42,085 --> 01:06:43,045 Avec moi. 1084 01:06:46,381 --> 01:06:47,466 Ouvert ! 1085 01:06:49,134 --> 01:06:50,093 Dispersion ! 1086 01:06:50,677 --> 01:06:51,595 Lampes ! 1087 01:06:52,221 --> 01:06:53,138 RAS ! 1088 01:06:53,764 --> 01:06:55,849 - Allumez les lumières. - Flanc gauche. 1089 01:06:57,351 --> 01:06:58,143 RAS ici. 1090 01:06:59,353 --> 01:07:00,103 RAS. 1091 01:07:01,897 --> 01:07:02,773 Mains en l'air ! 1092 01:07:02,940 --> 01:07:04,024 Bougez pas. 1093 01:07:04,775 --> 01:07:06,151 Épargnez ma famille. 1094 01:07:06,360 --> 01:07:07,778 Allez, debout ! 1095 01:07:08,070 --> 01:07:09,029 Mains en l'air. 1096 01:07:10,739 --> 01:07:12,491 Mme Kord, on a la famille. 1097 01:07:18,747 --> 01:07:19,873 Sortez-les de là. 1098 01:07:20,290 --> 01:07:22,209 Allez, on se bouge ! 1099 01:07:25,003 --> 01:07:25,921 Alberto ! 1100 01:07:36,765 --> 01:07:38,183 Pas de résistance ! 1101 01:07:47,860 --> 01:07:48,610 À terre ! 1102 01:07:49,027 --> 01:07:50,445 Tout de suite ! 1103 01:07:50,654 --> 01:07:51,488 Allez ! 1104 01:07:54,241 --> 01:07:55,701 Le gamin est pas là. 1105 01:07:56,535 --> 01:07:57,953 Retrouvez-le ! 1106 01:07:59,162 --> 01:08:00,622 Il est dans la maison ? 1107 01:08:00,789 --> 01:08:01,748 Ne dites rien. 1108 01:08:01,915 --> 01:08:02,916 Où est-il ? 1109 01:08:04,209 --> 01:08:05,627 Où est-il ? 1110 01:08:12,342 --> 01:08:14,094 Il est où, ton arsenal ? 1111 01:08:14,261 --> 01:08:15,762 Je n'attendais que ça. 1112 01:08:16,095 --> 01:08:17,055 Trop bien ! 1113 01:08:24,729 --> 01:08:26,314 Bravo, Khaji. Ça va ? 1114 01:08:28,066 --> 01:08:29,151 J'ai fait au plus vite. 1115 01:08:29,609 --> 01:08:30,944 Magnifique. 1116 01:08:34,363 --> 01:08:36,200 Tirez pas, vous le regretterez. 1117 01:08:36,783 --> 01:08:37,701 Feu ! 1118 01:08:39,703 --> 01:08:40,871 Tirez pas, j'ai dit ! 1119 01:08:44,750 --> 01:08:46,460 Je résiste aux balles. 1120 01:08:47,044 --> 01:08:49,004 Voyons ce que tu sais faire. 1121 01:08:49,505 --> 01:08:50,839 Visez la famille. 1122 01:08:51,756 --> 01:08:53,466 - Feu. - Tuez-les ! 1123 01:08:56,511 --> 01:08:59,473 Je vous protège. Vous inquiétez pas. 1124 01:09:02,350 --> 01:09:04,603 - À toi. - Extermination des menaces. 1125 01:09:04,770 --> 01:09:06,647 Non, Khaji, on tue personne ! 1126 01:09:07,773 --> 01:09:09,066 Je préfère ça. 1127 01:09:19,117 --> 01:09:19,993 Allez-y. 1128 01:09:20,243 --> 01:09:21,245 Vite ! 1129 01:09:22,662 --> 01:09:24,706 Analyse des menaces potentielles. 1130 01:09:24,872 --> 01:09:25,832 C'est parti. 1131 01:09:36,301 --> 01:09:37,219 Trop bien ! 1132 01:09:38,761 --> 01:09:39,805 Reste à terre ! 1133 01:09:41,807 --> 01:09:42,933 On en tient une. 1134 01:09:43,433 --> 01:09:44,560 Allez vous cacher. 1135 01:09:44,725 --> 01:09:46,144 Bouge pas ! 1136 01:09:46,895 --> 01:09:47,895 Reste où t'es ! 1137 01:09:50,232 --> 01:09:51,859 - On en tient un autre. - Papa ! 1138 01:09:53,569 --> 01:09:54,903 Venez par ici. 1139 01:09:59,408 --> 01:10:00,826 Carapax, le grappin. 1140 01:10:10,919 --> 01:10:12,296 Papa, j'ai peur. 1141 01:10:12,921 --> 01:10:14,715 Ça va aller. 1142 01:10:15,966 --> 01:10:17,426 Ta famille. 1143 01:10:21,722 --> 01:10:22,973 Viens, papa. 1144 01:10:23,849 --> 01:10:26,143 Mili, emmène papa, vite ! 1145 01:10:27,644 --> 01:10:28,729 Viens. 1146 01:10:31,023 --> 01:10:32,274 Prêt... 1147 01:10:34,818 --> 01:10:37,487 Ils ont une arme. Je recommande le repli. 1148 01:10:37,654 --> 01:10:39,990 Non ! Ils s'en sont pris aux miens. 1149 01:10:40,157 --> 01:10:41,200 On va en finir. 1150 01:10:41,825 --> 01:10:43,368 Et... 1151 01:10:48,916 --> 01:10:50,584 Papa, qu'est-ce qu'il y a ? 1152 01:10:53,712 --> 01:10:54,630 Papa ! 1153 01:10:56,006 --> 01:10:57,799 Arrêt cardiaque 1154 01:10:58,133 --> 01:10:59,051 Papa ! 1155 01:11:00,093 --> 01:11:00,844 Maintenant ! 1156 01:11:04,598 --> 01:11:05,766 C'est quoi, ça ? 1157 01:11:06,225 --> 01:11:09,394 Système symbiotique en dysfonctionnement... 1158 01:11:14,107 --> 01:11:15,609 Papa, non ! 1159 01:11:16,151 --> 01:11:17,194 Papa ! 1160 01:11:31,625 --> 01:11:32,835 Jaime, attention ! 1161 01:11:34,545 --> 01:11:35,629 Toi ! 1162 01:11:36,797 --> 01:11:38,632 Qu'est-ce que tu nous veux ? 1163 01:11:41,176 --> 01:11:42,219 Tu fais quoi ? 1164 01:11:42,678 --> 01:11:45,180 Enlève-moi ce truc, espèce de malade ! 1165 01:11:46,098 --> 01:11:47,349 Maman ! 1166 01:11:55,941 --> 01:11:57,025 Relâche-moi ! 1167 01:11:57,651 --> 01:11:59,820 Je le tiens. On décolle. 1168 01:12:32,311 --> 01:12:33,687 J'arrive... 1169 01:12:46,033 --> 01:12:47,451 Appelle une ambulance. 1170 01:13:07,095 --> 01:13:08,013 On dégage ! 1171 01:13:10,432 --> 01:13:12,017 Encore. On dégage ! 1172 01:13:14,144 --> 01:13:15,437 On recharge... 1173 01:13:54,434 --> 01:13:56,270 On doit libérer Jaime. 1174 01:13:58,814 --> 01:14:02,901 On n'a pas le temps de s'apitoyer sur notre sort. 1175 01:14:03,235 --> 01:14:04,736 On doit sauver Jaime. 1176 01:14:04,903 --> 01:14:07,072 C'est ce qu'aurait voulu son père. 1177 01:14:21,378 --> 01:14:23,213 Écoute-moi bien. 1178 01:14:24,214 --> 01:14:26,675 Je sais très bien ce que tu ressens, 1179 01:14:26,842 --> 01:14:28,635 mais on doit être forts. 1180 01:14:29,553 --> 01:14:31,430 L'heure de pleurer viendra. 1181 01:14:31,597 --> 01:14:34,183 Mais ce n'est pas pour tout de suite. 1182 01:14:36,852 --> 01:14:38,645 On a tendu l'autre joue. 1183 01:14:38,812 --> 01:14:41,732 Maintenant, il est temps de lutter ! Vous entendez ? 1184 01:14:42,941 --> 01:14:46,695 - Nana a raison. On doit sauver Jaime. - Comment ? 1185 01:14:47,571 --> 01:14:49,823 On sait même pas où il est. 1186 01:14:50,616 --> 01:14:52,367 Moi, je sais peut-être. 1187 01:14:56,205 --> 01:14:57,247 S'il vous plaît, 1188 01:14:58,207 --> 01:14:59,541 venez avec moi. 1189 01:15:01,793 --> 01:15:03,170 Je peux vous aider. 1190 01:15:07,090 --> 01:15:08,383 Attention où vous marchez. 1191 01:15:29,655 --> 01:15:30,531 Allez. 1192 01:15:31,031 --> 01:15:32,199 On y va. 1193 01:15:36,411 --> 01:15:38,288 Milagro, dépêche-toi ! 1194 01:15:40,123 --> 01:15:41,333 J'ai fini. 1195 01:15:43,544 --> 01:15:44,753 Les amis, 1196 01:15:45,254 --> 01:15:47,256 voyons si ce truc fonctionne. 1197 01:15:54,304 --> 01:15:55,305 Attendez. 1198 01:16:00,477 --> 01:16:01,478 Doucement ! 1199 01:16:13,115 --> 01:16:15,200 - Et voilà. - Bon retour, Teddy. 1200 01:16:15,367 --> 01:16:16,451 Trop sexy. 1201 01:16:17,411 --> 01:16:18,579 - Dingo ! - Propulseurs ! 1202 01:16:26,503 --> 01:16:27,713 On va le chercher. 1203 01:16:35,470 --> 01:16:36,638 Tout roule. 1204 01:16:37,472 --> 01:16:38,974 HAUT LES CŒURS ! 1205 01:16:45,022 --> 01:16:46,315 C'est quoi, le plan ? 1206 01:16:47,608 --> 01:16:49,234 On verra sur place. 1207 01:17:00,954 --> 01:17:03,123 Amá, je vole ! 1208 01:17:08,795 --> 01:17:11,882 Tout ce qu'on a fait depuis 15 ans, 1209 01:17:12,049 --> 01:17:14,092 tous nos sacrifices, 1210 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 tout ça nous a conduits à cet instant. 1211 01:17:17,137 --> 01:17:21,099 Nous allons enfin détenir le pouvoir du Scarabée. 1212 01:17:21,266 --> 01:17:22,518 On y est presque. 1213 01:17:22,684 --> 01:17:25,729 On va changer le monde, Carapax. 1214 01:17:25,896 --> 01:17:27,231 Vous êtes prêt ? 1215 01:17:27,397 --> 01:17:28,690 Je suis prêt. 1216 01:17:34,988 --> 01:17:37,032 Prends ça, tu te sentiras mieux. 1217 01:17:37,199 --> 01:17:39,243 Ce bidule résiste aux balles ? 1218 01:17:41,662 --> 01:17:45,123 C'est pas avec cette mouche géante qu'on va le sauver. 1219 01:17:50,087 --> 01:17:52,256 Vous voulez voir les joujoux de mon père ? 1220 01:17:57,594 --> 01:17:59,012 C'est du chewing-gum ? 1221 01:17:59,137 --> 01:18:01,598 Non, c'est pas ce que tu crois. 1222 01:18:02,349 --> 01:18:04,852 C'est juste un prototype 1223 01:18:05,018 --> 01:18:07,604 que mon père a créé pour moi, à l'époque. 1224 01:18:08,105 --> 01:18:09,773 Ils marchent, ces trucs ? 1225 01:18:11,149 --> 01:18:12,401 Certains, oui. 1226 01:18:13,110 --> 01:18:14,361 Parfois. 1227 01:18:19,449 --> 01:18:21,076 C'est son bouclier. 1228 01:18:21,243 --> 01:18:23,078 Essaie un autre bouton. 1229 01:18:30,544 --> 01:18:33,213 Je crois que je vais opter pour celui-là. 1230 01:18:38,302 --> 01:18:40,804 On est censés savoir se servir de tout ça ? 1231 01:18:43,140 --> 01:18:44,266 Nana ? 1232 01:18:45,893 --> 01:18:48,353 Comment tu sais manier ce truc ? 1233 01:18:51,106 --> 01:18:54,359 Tu as beaucoup à apprendre sur ta Nana. 1234 01:18:59,531 --> 01:19:01,575 C'est là qu'ils ont emmené Jaime. 1235 01:19:01,742 --> 01:19:04,870 Pago est une île des Caraïbes, au large de Cuba. 1236 01:19:05,037 --> 01:19:07,956 Kord l'a rachetée à Batista dans les années 1950. 1237 01:19:08,123 --> 01:19:09,917 C'est une vraie forteresse. 1238 01:19:10,083 --> 01:19:11,585 Comment on va entrer ? 1239 01:19:12,044 --> 01:19:14,421 J'en ai pris, des forteresses comme ça. 1240 01:19:14,588 --> 01:19:15,631 Quoi ? 1241 01:19:16,173 --> 01:19:18,675 Je te parlerai de son passé révolutionnaire. 1242 01:19:18,842 --> 01:19:19,593 Son quoi ? 1243 01:19:19,760 --> 01:19:22,054 Zoome sur le tunnel, au milieu, là. 1244 01:19:25,891 --> 01:19:27,726 Voilà notre porte d'entrée ! 1245 01:19:29,311 --> 01:19:31,772 Nous, on va faire diversion. 1246 01:19:31,939 --> 01:19:34,191 Mili et Jenny vont descendre 1247 01:19:34,358 --> 01:19:36,276 et s'introduire dans le complexe. 1248 01:19:36,443 --> 01:19:37,819 Jusqu'aux générateurs. 1249 01:19:38,320 --> 01:19:40,405 On peut les faire exploser. 1250 01:19:42,824 --> 01:19:45,452 Ensuite, vous irez retrouver Jaime. 1251 01:19:45,619 --> 01:19:48,121 Rocío, Rudy et moi, on vous exfiltrera ! 1252 01:19:48,664 --> 01:19:49,998 Des questions ? 1253 01:19:51,458 --> 01:19:53,001 Punaise, Nana ! 1254 01:20:16,608 --> 01:20:17,401 Vous êtes qui ? 1255 01:20:18,694 --> 01:20:19,862 Vous faites quoi ? 1256 01:20:20,279 --> 01:20:21,446 Libérez-moi. 1257 01:20:21,738 --> 01:20:23,407 Un problème, Sanchez ? 1258 01:20:23,699 --> 01:20:24,867 Je suis désolé. 1259 01:20:25,200 --> 01:20:27,494 Désolé ? Ça veut dire quoi ? 1260 01:20:27,661 --> 01:20:29,037 Dites-lui de me libérer ! 1261 01:20:31,832 --> 01:20:33,125 Tout va bien. 1262 01:20:35,335 --> 01:20:36,378 Écoute, petit, 1263 01:20:36,879 --> 01:20:40,048 le Scarabée t'a choisi, c'est vrai, 1264 01:20:40,382 --> 01:20:42,676 mais il ne t'appartient pas. 1265 01:20:43,385 --> 01:20:45,179 Il m'appartient, à moi. 1266 01:20:45,554 --> 01:20:47,431 Mais comme tu l'as activé, 1267 01:20:47,598 --> 01:20:51,185 on peut transférer son code dans le système O.M.A.C. 1268 01:20:51,351 --> 01:20:52,728 De quoi vous parlez ? 1269 01:20:53,604 --> 01:20:56,315 - Mme Kord, ça pourrait le tuer. - Quel dommage ! 1270 01:20:56,690 --> 01:20:57,733 Vous savez, 1271 01:20:57,900 --> 01:21:00,319 le bien de tous requiert des sacrifices. 1272 01:21:00,485 --> 01:21:03,614 Et c'est toi qu'on va sacrifier, Jaime Reyes. 1273 01:21:04,072 --> 01:21:05,199 Allez-y, Sanchez. 1274 01:21:05,365 --> 01:21:08,243 Encore une fois, je ne m'appelle pas Sanchez. 1275 01:21:08,493 --> 01:21:09,953 Relâchez-moi ! 1276 01:21:14,583 --> 01:21:15,626 Saleté. 1277 01:21:28,972 --> 01:21:29,848 Une bestiole. 1278 01:21:30,265 --> 01:21:32,017 - Rudy ? - Oui, j'ai vu. 1279 01:21:35,604 --> 01:21:36,563 Tu vas trop vite ! 1280 01:21:38,273 --> 01:21:39,483 Ça va secouer. 1281 01:21:39,650 --> 01:21:40,609 AÉROFREINS 1282 01:21:50,118 --> 01:21:51,703 Ça va tomber ! 1283 01:21:51,995 --> 01:21:52,996 Accrochez-vous ! 1284 01:22:07,761 --> 01:22:09,054 Magnez-vous ! 1285 01:22:09,638 --> 01:22:10,597 Sur le mur ! 1286 01:22:11,014 --> 01:22:12,224 Feu à volonté ! 1287 01:22:17,020 --> 01:22:18,730 Rudy, fais quelque chose ! 1288 01:22:19,314 --> 01:22:20,524 Faut qu'on bouge ! 1289 01:22:21,900 --> 01:22:23,277 MODE PRÉDATEUR 1290 01:22:33,662 --> 01:22:34,872 C'est parti ! 1291 01:22:58,103 --> 01:22:59,688 Je les dégage. Désolé. 1292 01:23:05,277 --> 01:23:07,029 - Dans le mille ! - Vas-y ! 1293 01:23:12,367 --> 01:23:13,035 Je l'ai piétiné. 1294 01:23:13,202 --> 01:23:14,286 20 points ! 1295 01:23:27,007 --> 01:23:28,759 J'active le mode furtif. 1296 01:23:30,677 --> 01:23:32,513 Mode flatulence. 1297 01:23:40,479 --> 01:23:41,647 Prenez ça ! 1298 01:24:15,389 --> 01:24:16,348 Par là. 1299 01:24:19,476 --> 01:24:20,978 Je sais que vous m'entendez. 1300 01:24:24,398 --> 01:24:25,774 Libérez-moi ! 1301 01:24:36,577 --> 01:24:38,203 Je le garde au chaud. 1302 01:24:38,996 --> 01:24:40,163 Faites le transfert. 1303 01:24:40,330 --> 01:24:42,583 Ensuite, tuez le gamin. 1304 01:24:43,792 --> 01:24:44,793 Relâchez-moi. 1305 01:24:44,960 --> 01:24:46,336 On peut apprendre de lui. 1306 01:24:46,837 --> 01:24:48,881 On en apprendra plus de son cadavre. 1307 01:24:49,047 --> 01:24:49,882 Relâchez-moi ! 1308 01:25:10,194 --> 01:25:11,195 Milagro, 1309 01:25:11,486 --> 01:25:12,696 cachons-nous là. 1310 01:25:22,456 --> 01:25:23,540 Merde alors ! 1311 01:25:24,625 --> 01:25:26,251 C'est bon. 1312 01:25:28,003 --> 01:25:29,296 C'est quoi, ça ? 1313 01:25:34,468 --> 01:25:36,094 Victoria... 1314 01:25:36,553 --> 01:25:38,388 espèce de tarée. 1315 01:25:38,764 --> 01:25:40,641 C'est quoi, ce bordel ? 1316 01:25:40,807 --> 01:25:43,143 Des systèmes O.M.A.C. opérationnels. 1317 01:25:43,310 --> 01:25:45,604 Il y a de quoi former toute une armée. 1318 01:25:59,701 --> 01:26:01,245 Ça se présente mal. 1319 01:26:01,411 --> 01:26:02,579 Pourquoi ? 1320 01:26:02,996 --> 01:26:06,166 Le Scarabée crée une surcharge d'énergie. 1321 01:26:06,333 --> 01:26:07,626 C'est-à-dire ? 1322 01:26:07,918 --> 01:26:09,711 Il va mourir. 1323 01:26:09,962 --> 01:26:12,005 Pas avant la fin du transfert ! 1324 01:26:12,548 --> 01:26:13,715 Son pouls faiblit. 1325 01:26:13,882 --> 01:26:15,509 Arrangez ça ! 1326 01:26:37,990 --> 01:26:39,199 Flaco ! 1327 01:26:50,169 --> 01:26:51,336 Papa. 1328 01:26:54,548 --> 01:26:55,716 Que se passe-t-il ? 1329 01:26:59,803 --> 01:27:01,388 Qu'est-ce que tu fais là ? 1330 01:27:05,350 --> 01:27:06,310 Tu le sais. 1331 01:27:14,109 --> 01:27:15,777 Tout va s'arranger. 1332 01:27:25,037 --> 01:27:27,164 Tiens, aide-moi. 1333 01:27:55,984 --> 01:27:57,778 Ton heure n'est pas venue. 1334 01:27:58,362 --> 01:27:59,613 Tu dois y retourner. 1335 01:28:00,239 --> 01:28:01,865 Viens avec moi. 1336 01:28:02,324 --> 01:28:03,325 Je t'en prie... 1337 01:28:04,034 --> 01:28:06,370 Tout est clair maintenant. 1338 01:28:07,621 --> 01:28:10,832 C'était mon destin d'être ici, avec toi, 1339 01:28:11,208 --> 01:28:12,626 maintenant. 1340 01:28:13,585 --> 01:28:15,796 Pour t'aider à faire le chemin. 1341 01:28:17,089 --> 01:28:19,716 L'univers sait que c'est toi. 1342 01:28:20,175 --> 01:28:21,969 Je sais que c'est toi. 1343 01:28:22,678 --> 01:28:24,471 Et toi aussi, tu le sais. 1344 01:28:25,848 --> 01:28:27,558 C'est ça, ton rôle. 1345 01:28:55,127 --> 01:28:58,172 Le Scarabée t'a choisi pour une bonne raison. 1346 01:28:59,214 --> 01:29:02,593 Il est temps pour toi d'accepter ta destinée, Jaime. 1347 01:29:16,732 --> 01:29:18,817 Comment je vais faire sans toi ? 1348 01:29:19,568 --> 01:29:22,446 Je serai toujours avec toi, Flaco. 1349 01:29:23,322 --> 01:29:25,324 Comment je saurai quoi faire ? 1350 01:29:25,657 --> 01:29:27,326 Les réponses à tes questions 1351 01:29:27,910 --> 01:29:29,286 sont toutes là. 1352 01:29:39,505 --> 01:29:41,006 Je t'aime, mon fils. 1353 01:29:42,883 --> 01:29:44,718 Je t'aime aussi, papa. 1354 01:30:04,404 --> 01:30:05,656 J'ai quelque chose ! 1355 01:30:06,365 --> 01:30:07,324 Quoi ? 1356 01:30:07,491 --> 01:30:09,743 Son cerveau se lie au Scarabée. 1357 01:30:10,327 --> 01:30:12,246 Ils établissent une connexion. 1358 01:30:17,334 --> 01:30:19,044 J'ai besoin de toi, Khaji ! 1359 01:30:22,089 --> 01:30:23,882 Ils s'unissent. 1360 01:30:35,227 --> 01:30:36,103 On a le code. 1361 01:30:36,270 --> 01:30:37,646 Le transfert est terminé. 1362 01:30:37,980 --> 01:30:40,148 - Il est à nous ! - Ça fonctionne. 1363 01:31:19,813 --> 01:31:20,606 C'est parti. 1364 01:31:40,167 --> 01:31:41,168 On y va ! 1365 01:32:02,731 --> 01:32:04,483 Sanchez, interceptez-le ! 1366 01:32:05,108 --> 01:32:05,859 Merde ! 1367 01:32:18,997 --> 01:32:20,707 Emmène ta famille loin d'ici. 1368 01:32:21,250 --> 01:32:22,125 Ma famille ? 1369 01:32:22,292 --> 01:32:24,503 - Vite ! - Comment ça, ma famille ? 1370 01:32:25,504 --> 01:32:26,338 Pars ! 1371 01:32:26,505 --> 01:32:29,091 Sanchez, espèce de crétin, vous faites quoi ? 1372 01:32:30,634 --> 01:32:33,679 Je m'appelle pas Sanchez, pendeja ! 1373 01:32:33,846 --> 01:32:37,599 Je m'appelle Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz ! 1374 01:32:40,477 --> 01:32:42,062 Qu'est-ce que vous faites ? 1375 01:32:44,231 --> 01:32:45,941 Carapax, arrêtez-le ! 1376 01:32:47,526 --> 01:32:48,652 Vas-y. 1377 01:32:49,403 --> 01:32:50,737 Je vais m'en sortir. 1378 01:32:53,699 --> 01:32:54,992 Allez, Khaji. 1379 01:32:57,786 --> 01:32:59,037 Khaji, active-toi ! 1380 01:32:59,371 --> 01:33:00,414 Réinitialisation. 1381 01:33:00,581 --> 01:33:01,832 "Réinitialisation" ? 1382 01:33:02,291 --> 01:33:03,667 C'est une blague ? 1383 01:33:14,720 --> 01:33:15,804 Vite ! 1384 01:33:19,558 --> 01:33:20,642 Attends ! 1385 01:33:22,144 --> 01:33:23,103 Quoi ? 1386 01:33:23,270 --> 01:33:24,146 Attention ! 1387 01:33:46,126 --> 01:33:47,377 Enfin, 1388 01:33:47,961 --> 01:33:49,796 je peux le ressentir. 1389 01:33:59,139 --> 01:34:00,265 Voilà, 1390 01:34:00,682 --> 01:34:02,017 avec ça, 1391 01:34:02,351 --> 01:34:04,228 vous avez vraiment de l'allure. 1392 01:34:11,485 --> 01:34:14,613 Allez, Khaji, tu peux y arriver. 1393 01:34:14,780 --> 01:34:16,490 Allez, réveille-toi ! 1394 01:34:18,075 --> 01:34:19,576 Réinitialisation en cours. 1395 01:34:37,970 --> 01:34:38,720 Stop ! 1396 01:34:40,722 --> 01:34:41,723 Reste où t'es. 1397 01:34:43,851 --> 01:34:44,560 Approchez ! 1398 01:34:45,310 --> 01:34:46,061 Bouge pas. 1399 01:34:48,272 --> 01:34:49,523 On le descend. 1400 01:35:05,247 --> 01:35:06,540 Viens, mon grand. 1401 01:35:08,417 --> 01:35:10,836 Où t'as appris à tirer comme ça ? 1402 01:35:11,336 --> 01:35:12,880 Je te raconterai plus tard. 1403 01:35:31,356 --> 01:35:32,482 Ouvrez l'œil ! 1404 01:35:39,948 --> 01:35:42,242 Mort aux impérialistes ! 1405 01:35:53,045 --> 01:35:54,421 Là, on peut y aller. 1406 01:36:18,195 --> 01:36:19,279 Milagro ! 1407 01:36:28,205 --> 01:36:31,291 Tu as mis une sacrée pagaille. 1408 01:36:32,042 --> 01:36:33,752 Allez, debout. 1409 01:36:34,294 --> 01:36:35,254 Lève-toi. 1410 01:36:46,765 --> 01:36:48,016 Ça va ? 1411 01:36:51,603 --> 01:36:52,604 Milagro... 1412 01:36:52,771 --> 01:36:54,857 - Elle est où ? - Là-bas, avec Jenny. 1413 01:36:55,023 --> 01:36:55,983 Quel cauchemar ! 1414 01:36:56,441 --> 01:36:58,235 Je dois y retourner. 1415 01:36:58,402 --> 01:37:00,737 - Le costume ? - Il marche pas. 1416 01:37:05,868 --> 01:37:07,744 Comment s'appelle ce machin ? 1417 01:37:07,911 --> 01:37:09,037 Khaji-Da. 1418 01:37:09,705 --> 01:37:10,747 C'est ça. 1419 01:37:11,290 --> 01:37:13,166 Écoute-moi bien, Khaji-Da. 1420 01:37:14,626 --> 01:37:17,004 Remuez-vous, tous les deux. 1421 01:37:17,171 --> 01:37:18,797 Sois fort, mon fils. 1422 01:37:19,298 --> 01:37:21,091 Sers-toi de notre douleur 1423 01:37:21,258 --> 01:37:23,302 et fais-en ta puissance. 1424 01:37:23,719 --> 01:37:25,888 Je veux que tu y retournes... 1425 01:37:26,889 --> 01:37:30,601 et que tu leur exploses leurs sales tronches ! 1426 01:37:34,062 --> 01:37:35,355 J'en tiens une. 1427 01:37:42,738 --> 01:37:43,947 Truc de ouf. 1428 01:37:44,281 --> 01:37:45,199 Lâche ton arme ! 1429 01:37:45,365 --> 01:37:46,783 Fait chier. 1430 01:38:11,725 --> 01:38:13,268 Réinitialisation terminée. 1431 01:38:13,435 --> 01:38:15,312 Laissez ma sœur tranquille ! 1432 01:38:15,604 --> 01:38:16,980 Faut que je recharge. 1433 01:38:17,731 --> 01:38:18,607 Prête, Khaji ? 1434 01:38:18,774 --> 01:38:20,817 On va leur exploser la tronche. 1435 01:38:21,401 --> 01:38:23,070 On se les fait ! 1436 01:38:23,612 --> 01:38:24,571 Qui d'abord ? 1437 01:38:32,120 --> 01:38:33,372 Toi aussi, t'en veux ? 1438 01:38:41,338 --> 01:38:42,381 Attention ! 1439 01:38:42,673 --> 01:38:43,715 Éliminez la cible ! 1440 01:38:50,848 --> 01:38:52,015 Allez, venez ! 1441 01:39:02,442 --> 01:39:03,735 Ça s'arrête jamais. 1442 01:39:18,208 --> 01:39:18,917 Chopez-le ! 1443 01:39:20,252 --> 01:39:21,461 Ils me font quoi ? 1444 01:39:21,628 --> 01:39:23,338 - Dégage-les. - Volontiers. 1445 01:39:25,924 --> 01:39:26,842 Merci, Khaji. 1446 01:39:30,012 --> 01:39:31,430 C'est le dernier. 1447 01:39:33,223 --> 01:39:34,308 Reviens ici ! 1448 01:39:43,901 --> 01:39:45,110 Dis donc ! 1449 01:39:47,362 --> 01:39:48,197 Jolie baffe. 1450 01:39:52,034 --> 01:39:54,203 Où t'étais passé, abruti ? 1451 01:39:55,704 --> 01:39:56,997 Je l'ai pas volé. 1452 01:39:58,707 --> 01:40:00,501 J'ai cru jamais te revoir. 1453 01:40:03,962 --> 01:40:05,631 Je t'ai dit que je partais plus. 1454 01:40:05,923 --> 01:40:07,716 - T'es parti. - Oui, mais... 1455 01:40:11,720 --> 01:40:12,763 Mili ! 1456 01:40:13,931 --> 01:40:15,140 Je t'ai crue morte. 1457 01:40:16,058 --> 01:40:17,142 Regarde. 1458 01:40:18,435 --> 01:40:19,728 Où est Jenny ? 1459 01:40:20,354 --> 01:40:22,064 Je l'ai perdue. Je sais pas... 1460 01:40:22,356 --> 01:40:25,234 Faut la retrouver. Avant que les autres... 1461 01:40:25,651 --> 01:40:26,485 Attention ! 1462 01:40:31,114 --> 01:40:32,199 C'était quoi, ça ? 1463 01:40:34,284 --> 01:40:35,702 O.M.A.C. en approche. 1464 01:40:35,869 --> 01:40:36,620 Et merde... 1465 01:40:43,919 --> 01:40:45,003 Lâche-moi ! 1466 01:40:45,712 --> 01:40:47,214 C'est parti, Khaji. 1467 01:40:47,673 --> 01:40:48,590 Des roquettes. 1468 01:40:48,757 --> 01:40:50,259 Déploiement des canons. 1469 01:40:53,178 --> 01:40:54,763 Des épées, maintenant ! 1470 01:40:56,014 --> 01:40:56,849 Maintenant... 1471 01:40:59,893 --> 01:41:01,270 Il est plus fort qu'avant. 1472 01:41:01,436 --> 01:41:02,479 Compris. 1473 01:41:06,775 --> 01:41:09,027 - Par où ? - Rejoins le vaisseau. 1474 01:41:09,194 --> 01:41:11,822 - Tu vas où ? - Aider Cabezón. Fonce ! 1475 01:41:23,542 --> 01:41:24,710 Ailes endommagées. 1476 01:41:24,877 --> 01:41:27,087 Tu me chatouilles, je te chatouille. 1477 01:41:35,846 --> 01:41:37,055 Viens là, mon grand. 1478 01:41:43,395 --> 01:41:45,189 Tu ne mérites pas ce pouvoir. 1479 01:41:51,612 --> 01:41:53,030 T'es à ton max ? 1480 01:41:57,659 --> 01:41:58,744 Faut varier, Khaji. 1481 01:41:59,036 --> 01:42:01,079 Activation du générateur d'énergie. 1482 01:42:02,497 --> 01:42:03,707 Ça, c'est bon ! 1483 01:42:11,048 --> 01:42:12,508 Tu veux danser ? 1484 01:42:12,883 --> 01:42:14,343 Donne-moi une épée. 1485 01:42:16,637 --> 01:42:19,014 Je peux créer toutes sortes d'armes ? 1486 01:42:19,181 --> 01:42:21,725 Si tu l'imagines, je peux le créer. 1487 01:42:22,267 --> 01:42:23,560 On va s'amuser. 1488 01:42:29,942 --> 01:42:30,984 Très bon choix ! 1489 01:42:31,151 --> 01:42:32,110 C'est parti ! 1490 01:42:34,613 --> 01:42:35,781 Carton plein ! 1491 01:42:51,338 --> 01:42:52,506 C'est tout ce que t'as ? 1492 01:42:52,965 --> 01:42:55,217 Ne soyons pas prétentieux, Jaime. 1493 01:42:55,634 --> 01:42:56,844 T'inquiète, on gère. 1494 01:43:10,315 --> 01:43:12,484 Il est plus coriace que j'imaginais. 1495 01:43:17,656 --> 01:43:19,783 Systèmes de régénération défaillants. 1496 01:43:19,950 --> 01:43:21,118 Qu'est-ce que t'as fait ? 1497 01:43:21,285 --> 01:43:22,786 Il ne peut y en avoir qu'un. 1498 01:43:23,120 --> 01:43:25,080 Khaji, fais quelque chose ! 1499 01:43:30,377 --> 01:43:32,087 T'arrives plus à respirer ? 1500 01:43:51,773 --> 01:43:54,193 Jaime, je ne peux plus te protéger. 1501 01:43:55,777 --> 01:43:56,695 Je suis désolée. 1502 01:44:00,991 --> 01:44:02,409 Khaji, me laisse pas. 1503 01:44:03,911 --> 01:44:06,246 T'es qu'un gamin mort de trouille. 1504 01:44:20,969 --> 01:44:22,346 Je te l'ai dit, 1505 01:44:22,721 --> 01:44:24,890 l'amour que tu ressens pour ta famille 1506 01:44:25,057 --> 01:44:26,266 te rend faible. 1507 01:44:31,855 --> 01:44:33,732 Prends ça, cabrón ! 1508 01:44:35,317 --> 01:44:36,568 Viens me chercher ! 1509 01:44:42,324 --> 01:44:43,242 Merde ! 1510 01:45:20,404 --> 01:45:22,698 Ton O.M.A.C. est un échec. 1511 01:45:22,865 --> 01:45:25,200 Tu ne comprends rien aux O.M.A.C. 1512 01:45:25,367 --> 01:45:27,369 Carapax n'est qu'un prototype. 1513 01:45:27,536 --> 01:45:29,371 Il n'y a que ça qui compte : 1514 01:45:29,538 --> 01:45:30,914 le code du Scarabée. 1515 01:45:31,081 --> 01:45:33,125 Avec ça, je peux en créer mille, 1516 01:45:33,292 --> 01:45:34,418 des Carapax. 1517 01:45:34,585 --> 01:45:36,795 C'est toute une vie de labeur. 1518 01:45:36,962 --> 01:45:39,840 C'est l'héritage des Kord, 1519 01:45:40,007 --> 01:45:41,800 notre héritage. 1520 01:45:42,759 --> 01:45:44,136 Ce n'est pas le mien. 1521 01:45:44,761 --> 01:45:45,971 Je m'en assurerai. 1522 01:45:46,138 --> 01:45:47,222 Attends... 1523 01:45:47,723 --> 01:45:51,310 tu es du côté de cette racaille des Edge Keys, 1524 01:45:51,476 --> 01:45:53,353 et pas de celui de ta famille ? 1525 01:45:55,522 --> 01:45:57,399 Cette racaille des Edge Keys 1526 01:45:57,566 --> 01:46:01,069 en sait plus sur la famille que tu n'en sauras jamais. 1527 01:46:02,779 --> 01:46:04,239 C'est faux. 1528 01:46:04,406 --> 01:46:05,699 Je connais ma famille. 1529 01:46:06,450 --> 01:46:08,160 Celle qui m'a négligée 1530 01:46:08,327 --> 01:46:09,786 comme toi, en ce moment. 1531 01:46:09,953 --> 01:46:12,372 Tu es comme ton idiot de père. 1532 01:46:12,706 --> 01:46:17,127 Il n'a pas eu le courage de faire ce qu'il fallait pour le bien de tous. 1533 01:46:17,628 --> 01:46:19,588 J'aurais aimé que Ted soit là 1534 01:46:19,922 --> 01:46:21,340 pour voir ça. 1535 01:46:21,757 --> 01:46:23,050 Moi aussi. 1536 01:46:54,373 --> 01:46:56,375 Non, on n'a pas fini ! 1537 01:47:02,756 --> 01:47:03,549 Jaime... 1538 01:47:04,633 --> 01:47:05,801 l'ennemi est désarmé. 1539 01:47:05,968 --> 01:47:07,344 Tu perds ton sang-froid. 1540 01:47:07,970 --> 01:47:09,930 Tu croyais pouvoir me battre ? 1541 01:47:10,430 --> 01:47:12,975 T'aurais dû m'achever quand tu le pouvais ! 1542 01:47:16,645 --> 01:47:20,399 O.M.A.C. neutralisé. Je recommande de cesser les hostilités. 1543 01:47:28,240 --> 01:47:29,783 Qu'est-ce que tu fais ? 1544 01:47:30,033 --> 01:47:32,286 On n'est pas des assassins, Jaime. 1545 01:47:32,870 --> 01:47:34,246 Laisse-le partir. 1546 01:47:34,663 --> 01:47:36,206 Et papa, alors ? 1547 01:47:37,624 --> 01:47:39,209 Et Rudy ? 1548 01:47:40,210 --> 01:47:41,712 Durant le transfert, 1549 01:47:41,879 --> 01:47:43,964 j'ai eu accès à ses souvenirs. 1550 01:47:44,298 --> 01:47:45,799 Laisse-moi te montrer. 1551 01:47:50,137 --> 01:47:52,097 Et s'il ne survit pas ? 1552 01:47:52,264 --> 01:47:53,765 On en trouvera un autre. 1553 01:47:53,932 --> 01:47:54,933 Il risque la mort. 1554 01:47:55,100 --> 01:47:57,144 Le bien de tous requiert des sacrifices. 1555 01:47:59,897 --> 01:48:01,982 Ce pays fait face à la menace 1556 01:48:02,858 --> 01:48:04,735 de guérilléros armés et soutenus 1557 01:48:04,902 --> 01:48:06,904 depuis l'extérieur du Guatemala. 1558 01:48:13,076 --> 01:48:13,952 ÉCOLE DES AMÉRIQUES 1559 01:48:14,119 --> 01:48:16,205 Nous connaissons les difficultés 1560 01:48:16,830 --> 01:48:18,540 liées au Guatemala. 1561 01:48:19,583 --> 01:48:21,210 Parfait. On les embarque. 1562 01:48:34,389 --> 01:48:36,141 Ignacio ! 1563 01:48:57,913 --> 01:48:59,957 Tu comprends, maintenant ? 1564 01:50:06,940 --> 01:50:08,233 Tu te trompes. 1565 01:50:11,028 --> 01:50:12,196 L'amour 1566 01:50:12,863 --> 01:50:14,656 que je porte à ma famille... 1567 01:50:17,576 --> 01:50:19,369 c'est ma force. 1568 01:50:31,465 --> 01:50:32,841 Donne-moi ça. 1569 01:50:33,717 --> 01:50:35,344 - Ça ? - Oui. 1570 01:50:40,974 --> 01:50:42,809 Qu'est-ce que tu as fait ? 1571 01:50:47,898 --> 01:50:49,107 Tout va bien. 1572 01:50:49,775 --> 01:50:51,151 Tuez-les, Carapax. 1573 01:50:51,568 --> 01:50:52,736 Tous les deux ! 1574 01:51:00,994 --> 01:51:02,663 Veille sur ta famille. 1575 01:51:02,996 --> 01:51:04,122 Partez. 1576 01:51:05,624 --> 01:51:07,042 Ne les laissez pas... 1577 01:51:10,754 --> 01:51:12,047 Attends ! 1578 01:51:12,214 --> 01:51:13,382 Vas-y seule, j'arrive. 1579 01:51:13,549 --> 01:51:14,800 - Quoi ? - Promis. 1580 01:51:15,217 --> 01:51:16,885 On peut s'associer. 1581 01:51:18,929 --> 01:51:21,682 Je vais tout arranger. Je vais vous réparer. 1582 01:51:22,015 --> 01:51:23,976 On trouvera un autre Sanchez. 1583 01:51:27,646 --> 01:51:30,190 Vous vous souvenez de ce que j'ai fait pour vous ? 1584 01:51:33,902 --> 01:51:35,988 Je me souviens de tout, 1585 01:51:36,738 --> 01:51:38,532 maintenant. 1586 01:51:43,036 --> 01:51:44,037 Il fait quoi ? 1587 01:51:44,162 --> 01:51:47,833 Il surcharge son réacteur. On ferait mieux de s'éloigner. 1588 01:51:55,674 --> 01:51:57,092 Ignacio ! 1589 01:52:00,429 --> 01:52:01,555 C'est l'heure. 1590 01:52:03,765 --> 01:52:04,766 Quoi ? 1591 01:52:06,727 --> 01:52:08,520 Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez ! 1592 01:52:10,772 --> 01:52:13,150 C'est l'heure de rentrer à la maison. 1593 01:52:14,109 --> 01:52:17,112 Le bien de tous requiert des sacrifices. 1594 01:52:17,571 --> 01:52:19,114 Je vous en supplie ! 1595 01:52:19,281 --> 01:52:20,866 Ignacio, non ! 1596 01:52:21,742 --> 01:52:23,827 Je recommande la fuite. 1597 01:52:44,264 --> 01:52:45,307 Tire, Milagro ! 1598 01:52:54,358 --> 01:52:55,359 Rocío ! 1599 01:53:12,167 --> 01:53:13,168 Ça va ? 1600 01:53:36,275 --> 01:53:37,359 Mili... 1601 01:53:48,662 --> 01:53:49,371 Comment ? 1602 01:53:50,247 --> 01:53:52,708 Mauvaise herbe ne meurt jamais. 1603 01:54:02,634 --> 01:54:04,720 Maintenant, on peut pleurer. 1604 01:54:30,537 --> 01:54:34,416 C'est une période délicate pour Kord Industries. 1605 01:54:34,583 --> 01:54:38,295 Nous sommes peinés par la disparition de Victoria Kord, 1606 01:54:38,670 --> 01:54:40,214 mais je suis optimiste. 1607 01:54:40,380 --> 01:54:41,173 Je l'ai dit, 1608 01:54:41,882 --> 01:54:43,759 nous arrêtons l'armement. 1609 01:54:43,926 --> 01:54:47,012 Aujourd'hui, je veux porter l'héritage de mon père. 1610 01:54:47,221 --> 01:54:50,641 Plutôt que de détruire, je veux construire l'avenir. 1611 01:54:50,807 --> 01:54:54,019 Plutôt que de prendre aux autres, je veux leur rendre. 1612 01:55:05,239 --> 01:55:06,823 On fait quoi, maintenant ? 1613 01:55:11,411 --> 01:55:12,955 Haut les cœurs, Rudy. 1614 01:55:14,373 --> 01:55:16,208 On va s'en sortir, comme toujours. 1615 01:55:18,585 --> 01:55:20,003 Les Reyes sont là ! 1616 01:55:20,838 --> 01:55:21,922 Regardez. 1617 01:55:37,729 --> 01:55:39,606 Ils viennent tous nous aider. 1618 01:56:34,411 --> 01:56:36,580 C'est un nouveau départ pour nous. 1619 01:56:37,706 --> 01:56:39,583 On a même pas de maison. 1620 01:56:39,750 --> 01:56:43,629 La moitié du quartier est là, ils vont nous aider. 1621 01:56:43,795 --> 01:56:45,839 Bien sûr qu'ils nous aideront. 1622 01:56:46,006 --> 01:56:48,467 Jusqu'au jour où Kord nous foutra dehors ? 1623 01:56:48,634 --> 01:56:50,135 Aucun risque. 1624 01:56:54,014 --> 01:56:55,557 Merci d'être venue. 1625 01:56:55,849 --> 01:56:59,228 Il faut rendre Edge Keys à ceux qui en ont pris soin. 1626 01:56:59,394 --> 01:57:02,648 On dirait que les Reyes déteignent sur Jenny Kord. 1627 01:57:02,814 --> 01:57:04,858 Kord a beaucoup à apprendre de vous. 1628 01:57:05,859 --> 01:57:07,194 Surtout de toi, Rudy. 1629 01:57:07,528 --> 01:57:09,029 Tu lui as soufflé ça ? 1630 01:57:09,363 --> 01:57:10,155 J'ai rien fait. 1631 01:57:10,364 --> 01:57:12,282 Ça te ressemble pas mal. 1632 01:57:12,449 --> 01:57:13,367 Ne vous en faites pas, 1633 01:57:13,742 --> 01:57:16,787 Kord Industries reconstruira votre maison. 1634 01:57:18,997 --> 01:57:20,290 Excusez-moi. 1635 01:57:21,375 --> 01:57:22,376 Merci. 1636 01:57:22,501 --> 01:57:23,377 Tiens, Rudy. 1637 01:57:23,710 --> 01:57:24,586 C'est quoi ? 1638 01:57:24,753 --> 01:57:25,879 Pour me racheter, 1639 01:57:26,046 --> 01:57:28,173 je t'offre un hayon neuf. 1640 01:57:32,177 --> 01:57:34,012 T'en dis quoi, mon chou ? 1641 01:57:34,638 --> 01:57:36,890 Un peu tape-à-l'œil, le bleu, non ? 1642 01:57:38,058 --> 01:57:39,017 Dis merci. 1643 01:57:39,184 --> 01:57:40,102 Je vais réfléchir. 1644 01:57:40,269 --> 01:57:41,311 Va voir. 1645 01:57:41,979 --> 01:57:43,272 Viens m'aider, toi. 1646 01:57:45,274 --> 01:57:47,025 Il faut que j'y aille. 1647 01:57:50,404 --> 01:57:51,864 Je te raccompagne ? 1648 01:57:52,865 --> 01:57:53,824 D'accord. 1649 01:58:06,003 --> 01:58:07,421 Je te revois quand ? 1650 01:58:08,213 --> 01:58:09,298 Bientôt. 1651 01:58:09,715 --> 01:58:10,841 J'espère. 1652 01:58:12,342 --> 01:58:13,677 Tu vas où ? 1653 01:58:14,178 --> 01:58:15,429 Chez mon père. 1654 01:58:15,971 --> 01:58:18,515 Je veux revoir les tableaux de ma mère. 1655 01:58:19,516 --> 01:58:21,768 Ils sont magnifiques, j'avais oublié. 1656 01:58:22,060 --> 01:58:23,145 Cool. 1657 01:58:27,316 --> 01:58:28,942 Je peux te déposer ? 1658 01:58:35,657 --> 01:58:36,700 Comment ? 1659 01:58:37,326 --> 01:58:39,119 Je détecte un afflux de sang. 1660 01:58:39,286 --> 01:58:40,370 Arrête ! 1661 01:58:41,788 --> 01:58:42,956 Pas toi. 1662 01:58:48,629 --> 01:58:49,630 Elle a dit quoi ? 1663 01:58:49,922 --> 01:58:50,881 Rien. 1664 01:59:20,702 --> 01:59:21,453 Accroche-toi. 1665 02:00:57,090 --> 02:00:58,175 Allô ? 1666 02:00:58,800 --> 02:01:00,511 J'y crois pas, ça marche ! 1667 02:01:01,512 --> 02:01:05,390 À celui qui a allumé mon ordi, j'ai un message pour ma fille, Jenny. 1668 02:01:05,557 --> 02:01:06,600 Jenny Kord. 1669 02:01:07,184 --> 02:01:09,770 S'il vous plaît, dites-lui que je l'aime, 1670 02:01:09,937 --> 02:01:11,396 que je regrette 1671 02:01:11,605 --> 02:01:12,648 et que son père 1672 02:01:12,814 --> 02:01:14,107 est vivant. 1673 02:01:15,442 --> 02:01:17,986 Ted Kord est vivant. 1674 02:06:51,278 --> 02:06:53,280 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 109301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.