Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,999 --> 00:01:25,294
Lieutenant Carapax,
dites-moi que vous avez le Scarabée.
2
00:01:25,544 --> 00:01:28,547
- On est en train de percer.
- Excellent !
3
00:01:28,714 --> 00:01:32,217
Ils travaillent 24 heures sur 24
depuis qu'on l'a localisé.
4
00:01:32,384 --> 00:01:35,846
Bien. Pas un mot
avant de le présenter au Conseil.
5
00:01:36,013 --> 00:01:36,889
Mme Kord...
6
00:01:37,055 --> 00:01:38,098
Mme Kord !
7
00:01:38,974 --> 00:01:40,851
- Pardon...
- Dr Sanchez, bonsoir.
8
00:01:41,018 --> 00:01:42,227
C'est pas mon nom.
9
00:01:42,436 --> 00:01:44,354
Combien de temps encore ?
10
00:01:44,730 --> 00:01:46,773
On atteindra le centre avant l'aube.
11
00:01:47,107 --> 00:01:48,942
Il faut aller plus vite.
12
00:01:49,109 --> 00:01:52,196
Je cherche depuis 15 ans,
je ne veux plus attendre.
13
00:01:52,362 --> 00:01:55,115
Vous auriez dû appeler.
C'est peut-être un leurre.
14
00:01:55,449 --> 00:01:56,783
Il est là.
15
00:01:58,785 --> 00:02:00,454
Je le sens.
16
00:02:45,999 --> 00:02:48,293
L'ARCHÉOLOGUE DAN GARRETT
17
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
FAIT UNE DÉCOUVERTE
18
00:02:55,884 --> 00:02:57,761
TED KORD FINANCE GARRETT
19
00:03:00,889 --> 00:03:02,224
UN NOUVEAU HÉROS
20
00:03:02,391 --> 00:03:04,643
TED KORD,
PIONNIER DE L'ÉCO-TECH
21
00:03:13,318 --> 00:03:14,444
TED KORD PORTÉ DISPARU
22
00:03:14,611 --> 00:03:16,029
VICTORIA KORD LUI SUCCÈDE
23
00:03:16,446 --> 00:03:18,782
O.M.A.C
(ORGANISMES MODIFIÉS EN ARMÉE CONDENSÉE)
24
00:03:21,410 --> 00:03:23,537
SPHÈRE LOCALISÉE
25
00:03:26,081 --> 00:03:27,541
ZONE DE FOUILLES 10
26
00:03:28,584 --> 00:03:29,918
KORD REVIENT À L'ARMEMENT
27
00:04:08,624 --> 00:04:10,709
BIENVENUE À PALMERA CITY
28
00:04:19,343 --> 00:04:21,178
Allez, c'est parti.
29
00:04:28,602 --> 00:04:29,520
Excusez-moi.
30
00:04:29,895 --> 00:04:31,230
De quoi j'ai l'air ?
31
00:04:31,396 --> 00:04:33,190
De crouler sous les dettes.
32
00:04:37,569 --> 00:04:39,196
Vous le voyez ?
33
00:04:41,990 --> 00:04:42,908
Je répète.
34
00:04:43,325 --> 00:04:45,077
On dit rien pour l'instant.
35
00:04:45,244 --> 00:04:47,496
Profitons d'abord de ce moment.
36
00:04:47,663 --> 00:04:48,539
Je lui dirai.
37
00:04:48,705 --> 00:04:49,540
Ça va pas ?
38
00:04:49,831 --> 00:04:51,708
Quoi ? Pourquoi ?
39
00:04:51,875 --> 00:04:52,751
Avec toi,
40
00:04:52,918 --> 00:04:56,463
même les bonnes nouvelles,
on dirait des mauvaises.
41
00:04:56,630 --> 00:04:58,006
Et là, c'est une mauvaise.
42
00:04:58,382 --> 00:04:59,550
Je sais rigoler.
43
00:04:59,967 --> 00:05:01,802
Ta mission, c'est le ballon.
44
00:05:02,094 --> 00:05:03,303
Pas sûre d'assurer.
45
00:05:03,470 --> 00:05:04,721
Assurer quoi ?
46
00:05:05,681 --> 00:05:06,765
Flaco !
47
00:05:06,932 --> 00:05:08,559
Voilà le diplômé !
48
00:05:09,643 --> 00:05:11,103
Le vol s'est bien passé ?
49
00:05:11,270 --> 00:05:12,813
- Tu as faim ?
- Bien sûr.
50
00:05:13,230 --> 00:05:14,857
Ils avaient que ça.
51
00:05:15,357 --> 00:05:17,317
- Bienvenue, frérot.
- Merci.
52
00:05:21,154 --> 00:05:23,198
Je suis tellement fière de toi.
53
00:05:23,365 --> 00:05:24,533
Enfin réunis !
54
00:05:24,700 --> 00:05:25,492
Câlin !
55
00:05:27,744 --> 00:05:29,329
Il est où, tonton Rudy ?
56
00:05:41,216 --> 00:05:42,593
HAUT LES CŒURS !
57
00:05:47,556 --> 00:05:49,725
Bienvenue chez toi, tête d'œuf !
58
00:05:50,267 --> 00:05:51,310
Dans mes bras.
59
00:05:51,476 --> 00:05:54,104
Je sors pas. Y a des caméras partout.
60
00:05:54,271 --> 00:05:56,815
- Je le savais.
- Reconnaissance faciale...
61
00:05:56,982 --> 00:05:59,401
Ils attendent que ça, de te choper.
62
00:05:59,568 --> 00:06:02,362
Si on pense comme ça, on est cuits.
63
00:06:02,529 --> 00:06:04,406
- C'est quoi ?
- Je l'ai acheté.
64
00:06:04,823 --> 00:06:07,034
Y a sûrement un mouchard dedans.
65
00:06:07,201 --> 00:06:08,452
Ça va pas ?
66
00:06:21,089 --> 00:06:22,716
La vache !
67
00:06:23,467 --> 00:06:24,968
Ça m'a trop manqué.
68
00:06:26,261 --> 00:06:28,305
Y a des choses qui bougent pas.
69
00:06:30,140 --> 00:06:31,391
On a des nouvelles.
70
00:06:32,100 --> 00:06:33,727
- Milagro...
- Quoi ?
71
00:06:33,894 --> 00:06:36,438
Il a eu ses tacos. On lui dit la vérité.
72
00:06:36,855 --> 00:06:37,981
La vérité ?
73
00:06:38,607 --> 00:06:40,484
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On...
74
00:06:40,651 --> 00:06:41,902
On va perdre la maison.
75
00:06:42,861 --> 00:06:43,654
Quoi ?
76
00:06:43,987 --> 00:06:45,739
Il l'a pas si mal pris.
77
00:06:45,906 --> 00:06:47,866
Comment ça, perdre la maison ?
78
00:06:48,200 --> 00:06:51,662
- Le loyer a triplé.
- On a 3 mois pour payer.
79
00:06:51,912 --> 00:06:53,747
Je suis désolée, Flaquito.
80
00:06:54,665 --> 00:06:57,084
Sois pas désolée, c'est pas ta faute.
81
00:06:57,251 --> 00:07:00,295
On n'a qu'à bosser plus au garage.
82
00:07:01,380 --> 00:07:02,464
On l'a plus.
83
00:07:02,881 --> 00:07:03,674
Pourquoi ?
84
00:07:03,841 --> 00:07:05,634
- Merci Kord.
- Rudy !
85
00:07:05,801 --> 00:07:07,052
On perdait de l'argent.
86
00:07:07,344 --> 00:07:09,388
Surtout depuis que ton père...
87
00:07:09,847 --> 00:07:10,848
Il a eu...
88
00:07:12,599 --> 00:07:13,767
Une crise cardiaque.
89
00:07:13,934 --> 00:07:14,768
Quoi ?
90
00:07:14,935 --> 00:07:15,936
Je vais bien !
91
00:07:16,103 --> 00:07:19,356
Un petit problème de tuyauterie,
mais ça va mieux.
92
00:07:19,773 --> 00:07:21,859
Au moins, la bouffe a pas changé.
93
00:07:22,025 --> 00:07:24,111
Pourquoi vous m'avez rien dit ?
94
00:07:24,278 --> 00:07:26,113
Tu travaillais si dur.
95
00:07:26,280 --> 00:07:28,031
On voulait pas te déconcentrer.
96
00:07:29,241 --> 00:07:30,492
J'aurais pu agir.
97
00:07:30,659 --> 00:07:33,787
J'aurais pu rentrer, être présent.
98
00:07:34,204 --> 00:07:35,372
Haut les cœurs, Jaime.
99
00:07:35,622 --> 00:07:37,040
On s'en sortira.
100
00:07:37,207 --> 00:07:38,417
Comme toujours.
101
00:07:38,792 --> 00:07:41,837
On a de belles choses dans nos vies.
102
00:07:42,087 --> 00:07:45,632
On fête le premier diplômé universitaire
de la famille Reyes.
103
00:07:46,300 --> 00:07:47,593
Et le dernier !
104
00:07:48,010 --> 00:07:49,595
Tu as refusé de t'inscrire.
105
00:07:49,761 --> 00:07:51,597
Pour m'endetter à vie ?
106
00:07:51,805 --> 00:07:52,890
Non, merci.
107
00:07:56,101 --> 00:07:58,645
Quoi ? 25 % de pourboire ?
108
00:07:59,062 --> 00:08:01,899
Mi amor, ces gens gagnent une misère.
109
00:08:02,065 --> 00:08:03,400
On est fauchés.
110
00:08:03,567 --> 00:08:05,819
On se souciera de l'argent demain.
111
00:08:08,030 --> 00:08:10,032
BIENVENUE AUX EDGE KEYS
112
00:08:10,199 --> 00:08:11,658
KORD, DEHORS
113
00:08:19,291 --> 00:08:23,295
Tu te rappelles quand maman
nous apprenait la salsa sous le porche ?
114
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
T'étais meilleure.
115
00:08:24,630 --> 00:08:27,466
Et toi, tu sais toujours pas danser.
116
00:08:27,966 --> 00:08:30,552
J'ai deux pieds gauches, j'y peux rien.
117
00:08:31,053 --> 00:08:32,136
Tu te souviens
118
00:08:32,304 --> 00:08:33,931
de tes 21 ans ?
119
00:08:34,389 --> 00:08:36,058
Que du début de la fête.
120
00:08:36,433 --> 00:08:38,809
J'en reviens pas qu'on perde la maison.
121
00:08:38,977 --> 00:08:40,229
Ça a été dur.
122
00:08:41,063 --> 00:08:42,397
Je pars plus jamais.
123
00:08:44,149 --> 00:08:45,651
Et la fac, alors ?
124
00:08:46,360 --> 00:08:48,070
Ça va pas nous aider.
125
00:08:48,570 --> 00:08:50,572
Je nous ai assez endettés.
126
00:08:51,240 --> 00:08:53,158
Haut les cœurs, frérot.
127
00:08:53,408 --> 00:08:55,536
Tu retombes toujours sur tes pattes.
128
00:08:55,702 --> 00:08:57,079
T'es Jaime.
129
00:08:58,163 --> 00:08:59,581
Merci, mais...
130
00:09:01,583 --> 00:09:04,294
C'était pas censé
se passer comme ça, Mili.
131
00:09:04,586 --> 00:09:06,171
Comment, alors ?
132
00:09:06,338 --> 00:09:08,006
J'étais censé réussir.
133
00:09:08,590 --> 00:09:10,300
Et tous vous sortir d'ici.
134
00:09:10,467 --> 00:09:11,301
Merci,
135
00:09:11,552 --> 00:09:13,220
mais je me sens bien ici.
136
00:09:15,013 --> 00:09:16,515
T'as très bien compris.
137
00:09:20,102 --> 00:09:22,729
Ça te dérange pas
qu'ils s'en sortent tous
138
00:09:22,896 --> 00:09:24,731
pendant qu'on galère ici ?
139
00:09:24,898 --> 00:09:28,026
T'es un Mexicain des Edge Keys, frangin.
140
00:09:28,193 --> 00:09:30,737
On est condamnés à pas s'en sortir.
141
00:09:30,904 --> 00:09:33,448
Les pauvres sont là,
les riches, là-bas.
142
00:09:33,615 --> 00:09:35,868
Quand les riches déboulent, on bouge.
143
00:09:36,326 --> 00:09:39,162
Même les coins qui craignent,
ils les veulent.
144
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Mais j'ai un diplôme !
145
00:09:41,206 --> 00:09:44,001
Ça me servira forcément,
je trouverai du taf.
146
00:09:44,168 --> 00:09:47,045
Pas n'importe lequel, un bon taf.
147
00:09:47,671 --> 00:09:49,381
Je trouverai l'argent.
148
00:09:51,967 --> 00:09:53,594
Me regarde pas comme ça.
149
00:09:53,927 --> 00:09:56,722
Promis, dans 5 ans, on roule sur l'or.
150
00:09:57,139 --> 00:10:00,017
En plus d'ici, on aura une propriété,
151
00:10:00,184 --> 00:10:04,021
avec vue, du marbre partout,
piscine à débordement...
152
00:10:06,565 --> 00:10:07,941
Tu verras, Mili.
153
00:10:09,318 --> 00:10:10,485
Tu verras.
154
00:10:32,966 --> 00:10:35,135
Excusez-moi, M. Reyes...
155
00:10:38,138 --> 00:10:40,307
Tu le décolles, ce chewing-gum ?
156
00:10:43,560 --> 00:10:45,103
C'est n'importe quoi.
157
00:10:46,605 --> 00:10:49,566
"Merci, Milagro,
de m'avoir trouvé ce taf."
158
00:10:49,733 --> 00:10:52,736
C'est pas ma faute
si t'as pas atteint ton but.
159
00:10:53,111 --> 00:10:55,572
J'aurai jamais d'expérience, sans boulot.
160
00:10:56,198 --> 00:10:57,574
Ça te regarde.
161
00:11:00,702 --> 00:11:01,870
T'es sérieuse ?
162
00:11:02,037 --> 00:11:04,706
Je nous évite le chômage, gros débile.
163
00:11:05,290 --> 00:11:07,835
On l'a enfin. Le Dr Sanchez l'analyse.
164
00:11:10,712 --> 00:11:11,588
Regarde.
165
00:11:13,465 --> 00:11:15,175
C'est Victoria Kord.
166
00:11:15,342 --> 00:11:16,885
Comment elle marche !
167
00:11:17,427 --> 00:11:19,054
Elle est grave sexy,
168
00:11:19,221 --> 00:11:21,974
comme une sorte de Cruella Kardashian.
169
00:11:22,349 --> 00:11:23,559
Je vais la saluer.
170
00:11:23,725 --> 00:11:25,018
Bonjour, madame !
171
00:11:25,352 --> 00:11:27,312
Oui, c'est possible.
172
00:11:27,479 --> 00:11:29,857
C'était notre objectif, général.
173
00:11:31,942 --> 00:11:34,444
On est invisibles pour ces gens-là.
174
00:11:34,611 --> 00:11:36,154
C'est notre super-pouvoir.
175
00:11:36,822 --> 00:11:38,490
Allez, au boulot.
176
00:11:38,657 --> 00:11:39,658
Je suis d'accord.
177
00:11:39,825 --> 00:11:42,077
C'est long, mais croyez-moi,
178
00:11:42,244 --> 00:11:46,164
ce que vous verrez demain soir
va vous souffler.
179
00:11:47,374 --> 00:11:48,959
Je me réjouis également.
180
00:11:50,794 --> 00:11:52,087
Tante Vicki !
181
00:11:56,508 --> 00:11:59,178
Jennifer, qu'est-ce que tu fais ici ?
182
00:11:59,344 --> 00:12:00,846
Je ne t'attendais pas.
183
00:12:01,013 --> 00:12:05,475
Carapax, voici la fille de Ted,
ma nièce préférée, Jennifer.
184
00:12:05,767 --> 00:12:09,771
Que me vaut
cette agréable visite-surprise ?
185
00:12:12,774 --> 00:12:14,818
Le monde a changé.
186
00:12:14,985 --> 00:12:18,238
Kord Industries
doit relever un défi sans précédent :
187
00:12:18,405 --> 00:12:19,948
préserver son capital,
188
00:12:20,657 --> 00:12:23,076
ici comme à l'international,
189
00:12:23,702 --> 00:12:25,621
de nos mines du Guatemala
190
00:12:25,787 --> 00:12:28,332
à nos projets
de promotion immobilière,
191
00:12:28,498 --> 00:12:29,875
à Palmera City.
192
00:12:30,334 --> 00:12:34,129
Je vous présente l'avenir
du maintien de l'ordre :
193
00:12:34,421 --> 00:12:36,006
le système O.M.A.C.,
194
00:12:36,340 --> 00:12:38,759
"Organismes Modifiés
en Armée Condensée".
195
00:12:39,301 --> 00:12:40,594
On va où ?
196
00:12:40,761 --> 00:12:43,180
Je vais couler un bronze. Fais le guet.
197
00:12:43,347 --> 00:12:45,098
Nos toilettes sont là-bas.
198
00:12:45,265 --> 00:12:48,810
Oui, mais j'ai mérité
de démouler un cake de luxe.
199
00:12:48,977 --> 00:12:50,521
Surveille la porte.
200
00:12:53,148 --> 00:12:55,859
Grâce à notre technologie
révolutionnaire,
201
00:12:56,026 --> 00:12:59,279
le système O.M.A.C. se connecte
directement au cerveau,
202
00:12:59,446 --> 00:13:02,199
pour créer un système de combat autonome
203
00:13:02,366 --> 00:13:05,661
conférant à un seul soldat la puissance
204
00:13:05,827 --> 00:13:07,329
de toute une armée.
205
00:13:08,330 --> 00:13:11,375
Avec l'O.M.A.C.,
Kord vous garantit la sécurité
206
00:13:11,959 --> 00:13:14,336
et un avenir parfaitement maîtrisé.
207
00:13:15,295 --> 00:13:16,755
L'O.M.A.C.
208
00:13:19,007 --> 00:13:20,801
C'est bien fait, hein ?
209
00:13:21,051 --> 00:13:25,055
Ce projet a été enterré
il y a des années.
210
00:13:26,014 --> 00:13:27,516
Pourquoi le relancer ?
211
00:13:27,683 --> 00:13:31,311
Jennifer, l'O.M.A.C.
est l'avenir de cette entreprise.
212
00:13:31,478 --> 00:13:34,147
- Réjouis-toi.
- Non, explique-moi.
213
00:13:34,273 --> 00:13:36,400
Qu'y a-t-il sur l'Île de Pago ?
214
00:13:37,317 --> 00:13:38,861
C'est confidentiel.
215
00:13:39,361 --> 00:13:40,571
C'est un secret.
216
00:13:40,737 --> 00:13:43,991
En revanche, aucun secret
sur la réception de ce soir.
217
00:13:44,157 --> 00:13:47,035
Ce sera super,
avec plein de gens intéressants.
218
00:13:47,202 --> 00:13:50,038
Tu peux venir accompagnée,
on va s'amuser.
219
00:13:50,372 --> 00:13:51,331
À plus tard.
220
00:13:52,916 --> 00:13:55,085
Je vois clair dans ton jeu, Vicki.
221
00:13:55,252 --> 00:13:57,171
On ne fabrique plus d'armes.
222
00:13:58,046 --> 00:13:59,214
"On" ?
223
00:13:59,798 --> 00:14:01,508
C'est qui, "on" ?
224
00:14:02,176 --> 00:14:04,678
Tu n'es qu'une charge pour cette boîte,
225
00:14:04,845 --> 00:14:07,598
une gamine
qui a hérité du siège de son père
226
00:14:07,764 --> 00:14:10,517
et qui se fait payer
des vacances à l'étranger
227
00:14:10,684 --> 00:14:12,227
sous couvert d'humanitaire.
228
00:14:12,394 --> 00:14:13,312
Mon père...
229
00:14:13,478 --> 00:14:16,565
Ton père m'a pris
la société que j'ai bâtie.
230
00:14:16,732 --> 00:14:18,609
Et il a failli la faire couler
231
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
avec ses inventions stupides
232
00:14:21,320 --> 00:14:22,613
et son incompétence.
233
00:14:22,779 --> 00:14:24,615
Et ensuite, il a fait quoi ?
234
00:14:24,781 --> 00:14:28,660
Il a disparu
et il m'a laissé payer les pots cassés.
235
00:14:28,911 --> 00:14:31,496
Ton père a abandonné cette société.
236
00:14:32,873 --> 00:14:34,374
Comme il t'a abandonnée.
237
00:14:34,541 --> 00:14:36,376
Je ne te laisserai pas faire.
238
00:14:39,421 --> 00:14:42,841
Ne te mets pas en travers de mon chemin,
Jennifer.
239
00:14:43,217 --> 00:14:44,301
Recule.
240
00:14:44,885 --> 00:14:46,512
J'ai pas peur de toi.
241
00:14:47,429 --> 00:14:49,097
Tu devrais peut-être.
242
00:14:53,393 --> 00:14:55,646
Elle vous a dit de reculer, madame.
243
00:15:00,067 --> 00:15:02,152
J'ai fait un carnage.
244
00:15:02,653 --> 00:15:03,612
Merde !
245
00:15:04,279 --> 00:15:08,784
Et qui es-tu donc, beau brun ?
246
00:15:09,409 --> 00:15:11,370
Jaime Reyes.
247
00:15:11,537 --> 00:15:13,914
Tu vas devoir trouver un autre emploi,
248
00:15:14,081 --> 00:15:15,499
Jaime Reyes.
249
00:15:16,166 --> 00:15:18,126
Toi aussi, Dame Pipi. Du balai.
250
00:15:22,464 --> 00:15:23,507
Merci.
251
00:15:25,467 --> 00:15:26,885
Il arrive bientôt ?
252
00:15:27,261 --> 00:15:28,470
Dans 47 minutes.
253
00:15:32,432 --> 00:15:33,392
Ça va ?
254
00:15:33,559 --> 00:15:36,979
Merci de m'avoir secourue,
mais je peux me défendre.
255
00:15:37,312 --> 00:15:39,147
Carrément. Mais, sérieux...
256
00:15:40,190 --> 00:15:41,316
c'était pas cool.
257
00:15:41,483 --> 00:15:43,944
C'est une Kord. Ils sont tous comme ça.
258
00:15:45,112 --> 00:15:46,321
Jenny Kord.
259
00:15:48,156 --> 00:15:49,283
Il y a des exceptions.
260
00:15:49,741 --> 00:15:50,492
Clairement.
261
00:15:52,578 --> 00:15:53,745
Écoute,
262
00:15:54,204 --> 00:15:55,706
je suis vraiment désolée.
263
00:15:55,873 --> 00:15:56,748
C'est rien.
264
00:15:57,124 --> 00:15:59,293
Ton téléphone.
Je te donne mon numéro.
265
00:16:01,670 --> 00:16:03,839
Viens à la Tour Kord demain.
266
00:16:04,006 --> 00:16:06,967
Je te trouverai peut-être
du travail chez nous.
267
00:16:08,010 --> 00:16:10,554
Ce serait génial. Je suis prêt à tout.
268
00:16:11,180 --> 00:16:12,681
Prêt à tout ?
269
00:16:13,807 --> 00:16:15,225
Il a une licence.
270
00:16:15,642 --> 00:16:16,852
En droit.
271
00:16:17,144 --> 00:16:19,521
Vous faites des stages d'observation ?
272
00:16:20,480 --> 00:16:21,732
Envoie-moi un texto.
273
00:16:22,774 --> 00:16:24,026
Enchantée,
274
00:16:24,568 --> 00:16:25,819
Jaime Reyes.
275
00:16:29,323 --> 00:16:30,657
Enchanté aussi !
276
00:16:31,533 --> 00:16:32,618
Jenny Kord.
277
00:16:33,327 --> 00:16:34,995
Elle a craqué, je crois.
278
00:16:35,746 --> 00:16:37,247
Quoi ? Mais non.
279
00:16:39,708 --> 00:16:40,667
Tu crois ?
280
00:16:42,503 --> 00:16:44,171
Quand elle a vu
281
00:16:44,338 --> 00:16:47,424
ton petit cul
de preux chevalier mexicain,
282
00:16:47,591 --> 00:16:49,009
elle a craqué.
283
00:16:49,176 --> 00:16:53,305
Peut-être qu'elle va te sauver
comme dans María la del Barrio !
284
00:16:53,472 --> 00:16:55,682
Mais ce sera elle, le Blanc riche,
285
00:16:55,849 --> 00:16:57,643
et toi, María !
286
00:17:28,382 --> 00:17:30,551
Salut Jenny ! C'est Jaime Reyes.
287
00:17:30,717 --> 00:17:32,970
Je vous prends au mot. À demain.
288
00:18:01,623 --> 00:18:02,875
Tu bois un verre ?
289
00:18:04,751 --> 00:18:05,711
Un petit.
290
00:18:06,545 --> 00:18:08,088
Dis rien à ta mère.
291
00:18:11,592 --> 00:18:12,843
Tu dors pas ?
292
00:18:14,928 --> 00:18:17,014
J'ai pas sommeil non plus.
293
00:18:19,683 --> 00:18:22,311
Quand j'ai planté ces figuiers avec Nana,
294
00:18:22,477 --> 00:18:23,979
t'étais tout bébé.
295
00:18:25,189 --> 00:18:26,440
Regarde-les.
296
00:18:26,607 --> 00:18:28,609
Ils sont comme Mili et toi.
297
00:18:28,775 --> 00:18:30,611
Grands et beaux.
298
00:18:33,488 --> 00:18:34,698
Ça va ?
299
00:18:35,407 --> 00:18:36,491
Oui.
300
00:18:38,452 --> 00:18:41,788
Désolé, Apá,
j'arrive à rien en ce moment.
301
00:18:44,917 --> 00:18:46,376
Je vous ai déçus.
302
00:18:51,256 --> 00:18:53,467
La vie est un voyage, Jaime.
303
00:18:54,593 --> 00:18:57,179
Cette maison, les figuiers,
304
00:18:57,346 --> 00:18:58,472
le garage,
305
00:18:58,639 --> 00:18:59,848
tout ça...
306
00:19:00,849 --> 00:19:03,143
ce n'est qu'une étape du voyage.
307
00:19:03,977 --> 00:19:06,188
Il ne s'arrête pas là.
308
00:19:06,480 --> 00:19:07,648
Où, alors ?
309
00:19:07,814 --> 00:19:08,774
J'en sais rien.
310
00:19:09,733 --> 00:19:13,737
L'important,
c'est qu'on le fasse ensemble, ce voyage.
311
00:19:14,530 --> 00:19:16,698
Le matériel, c'est éphémère.
312
00:19:17,115 --> 00:19:18,492
Mais la famille,
313
00:19:18,742 --> 00:19:20,077
c'est éternel.
314
00:19:20,244 --> 00:19:21,954
Ça dure toujours.
315
00:19:24,665 --> 00:19:26,959
Fais pas cette tête, mon grand.
316
00:19:29,086 --> 00:19:31,171
On a tous un rôle à jouer.
317
00:19:31,338 --> 00:19:33,131
Tu dois juste trouver le tien.
318
00:19:33,966 --> 00:19:35,551
C'est quoi, le tien ?
319
00:19:37,553 --> 00:19:39,513
Moi aussi, je cherche encore.
320
00:19:41,265 --> 00:19:43,517
Mais ce soir, j'en ai un.
321
00:19:44,977 --> 00:19:47,604
Te parler, ici.
322
00:19:54,111 --> 00:19:55,946
À demain matin.
323
00:20:32,566 --> 00:20:34,359
Allez, tu vas assurer.
324
00:20:42,492 --> 00:20:43,785
Merci, Apá.
325
00:20:44,161 --> 00:20:45,871
Vous pouvez y aller.
326
00:20:46,038 --> 00:20:48,957
Ça va aller, Flaquito, t'es à ta place !
327
00:20:49,124 --> 00:20:50,083
Oui, Cabezón,
328
00:20:50,250 --> 00:20:52,377
t'as une tête de gland, comme eux !
329
00:20:52,544 --> 00:20:53,754
Reviens là !
330
00:20:53,921 --> 00:20:57,049
J'ai oublié de te bénir.
J'ai failli m'étouffer.
331
00:21:02,804 --> 00:21:04,223
Sors le grand jeu.
332
00:21:04,389 --> 00:21:07,518
Sors plutôt un cocktail Molotov
et crame tout !
333
00:21:07,976 --> 00:21:09,770
Et trouve-moi un taf aussi !
334
00:21:10,437 --> 00:21:11,647
Jaime...
335
00:21:15,526 --> 00:21:16,985
Ils sortent pas beaucoup.
336
00:21:21,907 --> 00:21:24,034
Bonjour, je suis Victoria Kord.
337
00:21:24,201 --> 00:21:27,162
Bienvenue chez Kord Industries,
338
00:21:27,329 --> 00:21:29,623
entreprise à l'ambition planétaire
339
00:21:29,790 --> 00:21:32,000
et à l'esprit visionnaire.
340
00:21:32,209 --> 00:21:34,002
Notre technologie de pointe...
341
00:21:34,169 --> 00:21:36,046
Bonjour. Enchanté.
342
00:21:36,213 --> 00:21:37,798
Les livraisons, c'est en bas.
343
00:21:40,217 --> 00:21:43,470
Je m'appelle Jaime Reyes,
je viens voir Jenny Kord.
344
00:21:43,637 --> 00:21:45,347
Vous avez rendez-vous, Jamie ?
345
00:21:45,639 --> 00:21:47,391
- C'est Jaime.
- Pardon ?
346
00:21:48,392 --> 00:21:51,937
Oui, j'ai bien rendez-vous.
Elle m'a dit de passer...
347
00:21:52,104 --> 00:21:53,272
Inutile d'approcher.
348
00:21:53,772 --> 00:21:55,023
Asseyez-vous, Jamie.
349
00:21:56,316 --> 00:21:57,568
D'accord. Merci.
350
00:21:59,903 --> 00:22:01,280
ACCÈS RESTREINT
351
00:22:40,485 --> 00:22:41,737
Elle l'a trouvé !
352
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
Jenny ?
353
00:23:28,200 --> 00:23:29,660
Enfin seul...
354
00:23:30,202 --> 00:23:31,078
avec toi.
355
00:23:47,386 --> 00:23:49,346
Alerte intrusion, bloquez les issues.
356
00:23:49,513 --> 00:23:51,056
Bloquez les issues !
357
00:23:59,982 --> 00:24:01,024
Jenny !
358
00:24:08,198 --> 00:24:09,241
Pardon...
359
00:24:10,033 --> 00:24:12,244
Jenny Kord, c'est moi, Jaime.
360
00:24:12,411 --> 00:24:14,079
Désolée, je suis pressée.
361
00:24:14,246 --> 00:24:17,040
Mais hier,
vous m'avez parlé d'un boulot.
362
00:24:17,207 --> 00:24:19,585
Je peux pas repartir comme ça.
363
00:24:19,793 --> 00:24:21,253
Juste une seconde.
364
00:24:21,712 --> 00:24:23,672
Jaime, tu tombes vraiment mal.
365
00:24:24,590 --> 00:24:26,049
Déjeunons, alors !
366
00:24:26,425 --> 00:24:27,259
S'il vous plaît.
367
00:24:32,472 --> 00:24:34,266
Tu es prêt à tout, tu as dit ?
368
00:24:34,433 --> 00:24:35,684
En gros, oui.
369
00:24:35,851 --> 00:24:37,060
Tiens.
370
00:24:37,227 --> 00:24:40,606
Veille dessus comme sur ta vie.
Mais ne l'ouvre pas !
371
00:24:40,772 --> 00:24:44,193
- N'y touche pas, ne le regarde pas.
- Je veille dessus.
372
00:24:44,359 --> 00:24:46,278
Tu apprends vite. C'est bien.
373
00:24:46,445 --> 00:24:47,446
Vas-y !
374
00:24:50,824 --> 00:24:52,326
Bloquez les entrées sud.
375
00:24:52,701 --> 00:24:54,161
Vous deux, avec moi.
376
00:25:10,302 --> 00:25:12,971
LE BURGER BEDONNANT
MENU BEDAINE
377
00:25:14,473 --> 00:25:16,850
Tu vas nous chercher du taf
378
00:25:17,017 --> 00:25:18,894
et tu reviens avec un burger ?
379
00:25:19,770 --> 00:25:21,188
Un burger, je crois pas.
380
00:25:21,355 --> 00:25:22,648
T'as pas regardé ?
381
00:25:22,981 --> 00:25:24,900
Elle m'a dit de pas l'ouvrir.
382
00:25:25,692 --> 00:25:26,860
Elle est pas là.
383
00:25:26,985 --> 00:25:28,195
Ouvre-le !
384
00:25:28,362 --> 00:25:29,738
Ouvre-le !
385
00:25:32,366 --> 00:25:34,451
D'accord, un petit coup d'œil.
386
00:25:34,910 --> 00:25:36,537
Vous êtes vraiment des gamins.
387
00:25:38,163 --> 00:25:39,581
C'est quoi, ce machin ?
388
00:25:40,624 --> 00:25:42,334
On dirait un insecte.
389
00:25:43,502 --> 00:25:44,795
Pourquoi elle le cachait ?
390
00:25:45,295 --> 00:25:46,547
Je sais pas.
391
00:25:48,757 --> 00:25:49,925
C'est un peu décevant.
392
00:25:50,092 --> 00:25:51,802
La plus grosse tique du monde.
393
00:25:52,302 --> 00:25:54,471
C'est vous qui vouliez voir.
394
00:25:56,348 --> 00:25:57,099
Milagro !
395
00:25:57,349 --> 00:25:59,476
Très drôle. Elle a dit de pas ouvrir.
396
00:26:00,060 --> 00:26:02,479
Elle te l'a dit à toi, frérot.
397
00:26:05,607 --> 00:26:06,692
C'est lourd.
398
00:26:06,859 --> 00:26:08,777
Je vais chercher ma perceuse.
399
00:26:10,487 --> 00:26:11,697
Arrête !
400
00:26:11,905 --> 00:26:13,073
Tu m'as fait mal.
401
00:26:16,785 --> 00:26:18,662
C'est le nouveau Tamagotchi ?
402
00:26:20,789 --> 00:26:21,790
Comment t'as fait ?
403
00:26:22,791 --> 00:26:23,959
Je sais pas.
404
00:26:27,838 --> 00:26:29,006
Il m'aime bien.
405
00:26:29,715 --> 00:26:30,549
Merde !
406
00:26:31,925 --> 00:26:33,844
J'avais tort, il m'aime pas !
407
00:26:34,011 --> 00:26:36,263
Jaime, il est sur ton visage !
408
00:26:37,514 --> 00:26:38,724
Enlevez-le !
409
00:26:39,725 --> 00:26:40,726
Alberto !
410
00:27:04,041 --> 00:27:05,292
C'est quoi, ça ?
411
00:27:12,341 --> 00:27:13,967
Il est où ?
412
00:27:17,012 --> 00:27:18,555
Il est dans mon corps.
413
00:27:20,057 --> 00:27:21,683
Il est dans mon corps !
414
00:27:22,017 --> 00:27:24,186
Dans ton corps ? Comment ça ?
415
00:27:24,728 --> 00:27:26,396
Il lui est rentré dans le cul !
416
00:27:40,577 --> 00:27:41,995
Il est possédé !
417
00:27:53,340 --> 00:27:54,132
Mon Dieu...
418
00:27:56,635 --> 00:27:57,678
Jaime !
419
00:27:58,262 --> 00:27:59,346
Milagro !
420
00:28:04,184 --> 00:28:05,561
Rudy,
421
00:28:05,811 --> 00:28:07,437
qu'est-ce qui m'arrive ?
422
00:28:12,901 --> 00:28:14,194
Il se déplace.
423
00:28:22,035 --> 00:28:24,162
Il m'a fichu les jetons, ce truc.
424
00:28:25,831 --> 00:28:27,332
Ça va, fiston ?
425
00:28:51,732 --> 00:28:53,650
C'est quoi, ce b...
426
00:28:54,776 --> 00:28:56,570
Hôte accepté.
427
00:28:56,987 --> 00:28:57,863
Qui a parlé ?
428
00:28:58,071 --> 00:28:59,948
Configuration du système.
429
00:29:00,115 --> 00:29:01,241
Vous entendez pas ?
430
00:29:02,117 --> 00:29:03,076
Le fixe pas.
431
00:29:03,243 --> 00:29:04,453
Analyse de l'hôte.
432
00:29:06,079 --> 00:29:08,123
Il y a une voix dans ma tête.
433
00:29:08,290 --> 00:29:09,666
Bonjour, Jaime.
434
00:29:09,833 --> 00:29:11,752
Qu'est-ce qui se passe ?
435
00:29:13,295 --> 00:29:15,297
Vérification systèmes dans trois...
436
00:29:15,464 --> 00:29:16,423
Vérification systèmes ?
437
00:29:16,590 --> 00:29:19,718
... deux, un.
Propulseurs activés.
438
00:29:19,885 --> 00:29:21,178
Ça va aller...
439
00:29:31,438 --> 00:29:33,565
Qu'est-ce que tu fais ?
440
00:29:33,857 --> 00:29:34,566
Il se passe quoi ?
441
00:29:34,733 --> 00:29:36,652
Libération gravitationnelle.
442
00:29:37,236 --> 00:29:38,487
Où tu m'emmènes ?
443
00:29:38,654 --> 00:29:39,988
Sortie atmosphérique.
444
00:29:43,116 --> 00:29:45,869
Réglage de la pression
pour protection de l'hôte.
445
00:29:48,622 --> 00:29:51,959
Par la Sainte Vierge,
je suis dans l'espace.
446
00:29:52,793 --> 00:29:55,212
La vache, je suis dans l'espace !
447
00:30:00,342 --> 00:30:02,553
C'est quoi, ce délire ?
448
00:30:03,011 --> 00:30:04,221
C'est ma maison, ça ?
449
00:30:04,388 --> 00:30:05,889
Test de rentrée atmosphérique.
450
00:30:06,056 --> 00:30:06,890
Attends...
451
00:30:18,735 --> 00:30:20,612
Je suis en train de cramer !
452
00:30:21,613 --> 00:30:22,823
Arrête-toi !
453
00:30:24,825 --> 00:30:26,159
Vole !
454
00:30:30,914 --> 00:30:33,000
- Impact imminent.
- Je vais mourir !
455
00:30:33,166 --> 00:30:34,251
300 mètres.
456
00:30:35,169 --> 00:30:36,295
200 mètres.
457
00:30:38,297 --> 00:30:39,131
100 mètres.
458
00:30:41,967 --> 00:30:44,011
Système de freinage opérationnel.
459
00:30:44,469 --> 00:30:45,679
Ouf, c'est fini.
460
00:30:45,846 --> 00:30:47,598
Bon, ramène-moi chez moi.
461
00:30:48,015 --> 00:30:49,474
Système de vol activé.
462
00:30:57,774 --> 00:31:00,235
Écoute-moi, tu t'es trompée de type !
463
00:31:00,402 --> 00:31:01,778
Je te jure,
464
00:31:02,321 --> 00:31:03,739
je suis personne !
465
00:31:07,117 --> 00:31:08,785
C'est une blague !
466
00:31:12,206 --> 00:31:13,874
Test systèmes d'accélération.
467
00:31:14,041 --> 00:31:15,292
Trop rapide !
468
00:31:21,423 --> 00:31:22,508
Attention !
469
00:31:23,717 --> 00:31:24,885
C'était quoi, ça ?
470
00:31:25,052 --> 00:31:26,136
C'est pas moi !
471
00:31:29,056 --> 00:31:30,057
Pardon !
472
00:31:30,807 --> 00:31:32,226
Réglage commandes de vol.
473
00:31:36,021 --> 00:31:37,189
Attention !
474
00:31:37,356 --> 00:31:38,398
Redresse !
475
00:31:40,526 --> 00:31:42,528
Pourquoi tu me fais ça ?
476
00:31:42,986 --> 00:31:44,029
Hôte en panique.
477
00:31:44,530 --> 00:31:47,199
En panique ? Tu m'as kidnappé !
478
00:31:50,619 --> 00:31:53,372
On l'a pris y a combien de temps ?
479
00:31:53,664 --> 00:31:54,623
20 minutes.
480
00:31:55,332 --> 00:31:57,042
C'est monté, chez toi ?
481
00:31:57,209 --> 00:31:58,460
Chez moi non plus.
482
00:31:59,086 --> 00:32:01,004
- Chez toi ?
- Non, poto.
483
00:32:06,718 --> 00:32:07,970
Mon dos !
484
00:32:08,679 --> 00:32:10,681
Système d'atterrissage opérationnel.
485
00:32:13,058 --> 00:32:14,476
Tout le monde va bien ?
486
00:32:15,102 --> 00:32:16,144
Vous êtes assuré ?
487
00:32:16,311 --> 00:32:17,521
Je suis dans la mouise.
488
00:32:17,771 --> 00:32:19,189
Danger imminent.
489
00:32:26,405 --> 00:32:27,948
J'hallucine !
490
00:32:42,713 --> 00:32:44,256
Qu'est-ce que t'as fait ?
491
00:32:44,798 --> 00:32:46,800
Protection de l'hôte assurée.
492
00:32:47,551 --> 00:32:48,802
Personne n'a rien ?
493
00:32:49,219 --> 00:32:51,680
Du calme, je peux vous expliquer.
494
00:32:51,847 --> 00:32:53,932
C'est pas vrai, y a un enfant !
495
00:32:54,099 --> 00:32:57,019
Vous allez pas me croire,
je contrôle pas...
496
00:32:57,186 --> 00:32:58,645
Vérifications terminées.
497
00:32:59,479 --> 00:33:00,439
Encore...
498
00:33:07,905 --> 00:33:09,531
C'est monté, je crois.
499
00:33:14,703 --> 00:33:15,954
Je vous réexplique.
500
00:33:16,121 --> 00:33:19,458
Il n'est pas porté disparu,
mais il a disparu.
501
00:33:19,625 --> 00:33:21,126
Et il est aussi...
502
00:33:21,293 --> 00:33:22,461
Possédé !
503
00:33:24,671 --> 00:33:26,381
Il a transpercé le toit,
504
00:33:26,548 --> 00:33:28,050
des fusées dans le dos.
505
00:33:28,217 --> 00:33:29,760
On va le chercher ?
506
00:33:33,138 --> 00:33:34,723
Ils m'ont remise en attente.
507
00:33:36,892 --> 00:33:38,519
Atterrissage final réussi.
508
00:33:38,685 --> 00:33:40,479
Oubliez, on l'a retrouvé.
509
00:33:42,981 --> 00:33:44,441
Pourquoi t'es tout nu ?
510
00:33:46,610 --> 00:33:48,820
Remballe tes noisettes, frérot !
511
00:33:48,987 --> 00:33:51,657
- On dirait qu'il a 5 ans.
- Il a froid.
512
00:33:51,823 --> 00:33:53,158
Couvre-toi, Jaime.
513
00:33:53,325 --> 00:33:55,285
Jamie, pas Jaime.
514
00:34:14,388 --> 00:34:15,722
Vous faites quoi ?
515
00:34:17,558 --> 00:34:18,391
Ça va ?
516
00:34:18,559 --> 00:34:19,434
Il est vivant.
517
00:34:19,601 --> 00:34:20,518
Jaime,
518
00:34:21,228 --> 00:34:22,728
ça va, mon grand ?
519
00:34:27,317 --> 00:34:28,944
J'y crois pas !
520
00:34:30,152 --> 00:34:31,697
Jaime, il y a...
521
00:34:31,864 --> 00:34:32,989
Pas maintenant.
522
00:34:33,156 --> 00:34:35,909
- Sérieux, t'as un truc...
- Pas maintenant !
523
00:34:36,493 --> 00:34:39,288
Garde la couverture,
elle a touché ton chorizo.
524
00:34:39,454 --> 00:34:40,581
Il se passe quoi ?
525
00:34:40,956 --> 00:34:42,623
Tu peux pas voler.
526
00:34:43,708 --> 00:34:45,668
C'est Superman qui vole.
527
00:34:45,835 --> 00:34:47,920
Les passagers du bus ont rien eu.
528
00:34:50,632 --> 00:34:52,759
Ça doit arriver tout le temps.
529
00:34:53,177 --> 00:34:54,928
Elle me ferait pas ça.
530
00:35:02,519 --> 00:35:03,812
Il l'a vu.
531
00:35:03,979 --> 00:35:05,105
J'ai essayé de lui dire.
532
00:35:06,440 --> 00:35:10,110
Je dois retrouver Jenny Kord,
elle saura m'en débarrasser.
533
00:35:10,277 --> 00:35:11,570
Mes chaussures.
534
00:35:11,945 --> 00:35:14,198
Elles sont où, mes... chaussures ?
535
00:35:14,364 --> 00:35:16,491
Pas les 84 !
536
00:35:17,409 --> 00:35:18,994
C'étaient mes préférées.
537
00:35:20,746 --> 00:35:22,748
Jaime, raconte, tu étais où ?
538
00:35:22,915 --> 00:35:25,959
J'en sais rien.
J'ai coupé un bus en deux, je crois.
539
00:35:26,126 --> 00:35:26,960
Quoi ?
540
00:35:27,127 --> 00:35:29,296
- J'étais en orbite.
- En orbite ?
541
00:35:29,463 --> 00:35:30,631
Je vais voir Jenny.
542
00:35:30,797 --> 00:35:33,050
- J'appelle la police.
- Fais pas ça.
543
00:35:33,217 --> 00:35:35,886
Pas la police ! Ils bossent pour Kord.
544
00:35:36,470 --> 00:35:37,888
Imaginez ce que fera Kord
545
00:35:38,055 --> 00:35:41,600
quand ils sauront
qu'un jeune Mexicain a cette technologie
546
00:35:41,767 --> 00:35:43,143
dans le corps.
547
00:35:43,685 --> 00:35:45,020
Ils vont le coffrer.
548
00:35:45,187 --> 00:35:47,981
Et après,
ils vont nous effacer la mémoire.
549
00:35:48,148 --> 00:35:50,400
Les prisons grouillent de Mexicains.
550
00:35:50,567 --> 00:35:55,322
On est en mode science-fiction,
ambiance CIA, sauce Zone 51 !
551
00:35:55,906 --> 00:35:58,200
Du calme. Où tu veux en venir ?
552
00:35:58,367 --> 00:36:02,162
Je dis que le gouvernement et Kord
vont s'emparer du truc.
553
00:36:02,329 --> 00:36:04,331
Ils vont nous demander nos papiers,
554
00:36:04,498 --> 00:36:07,501
ceux de Nana et les tiens, Alberto.
555
00:36:08,335 --> 00:36:10,420
Pas de souci, j'y vais seul.
556
00:36:10,587 --> 00:36:11,964
Tu ne vas nulle part.
557
00:36:12,130 --> 00:36:13,632
J'ai 22 ans !
558
00:36:13,799 --> 00:36:16,093
- Elle doit être en danger.
- Et alors ?
559
00:36:16,260 --> 00:36:18,345
Tu as transpercé le toit !
560
00:36:18,512 --> 00:36:20,430
- Elle lui plaît.
- Grave.
561
00:36:20,597 --> 00:36:21,890
Pas du tout.
562
00:36:22,057 --> 00:36:25,727
J'ai son Insta.
Brésilienne, vit à la Regent Tower.
563
00:36:25,894 --> 00:36:27,938
Et elle est célibataire, pour info.
564
00:36:28,105 --> 00:36:30,399
Mais un peu solitaire, à mon avis.
565
00:36:30,566 --> 00:36:31,817
Célibataire ?
566
00:36:31,984 --> 00:36:33,652
Elle te plaît, finalement ?
567
00:36:33,819 --> 00:36:35,612
- Mon tel.
- Il traînait.
568
00:36:35,779 --> 00:36:37,489
Il est comme María Mercedez.
569
00:36:37,656 --> 00:36:41,660
Mais c'est elle, le Blanc riche,
et il est fauché comme les blés.
570
00:36:41,827 --> 00:36:44,580
J'ai dit pareil,
avec María la del Barrio.
571
00:36:44,955 --> 00:36:46,540
Encore mieux !
572
00:36:46,999 --> 00:36:48,584
Toujours fier
573
00:36:49,918 --> 00:36:51,879
Jaime des bas quartiers
574
00:36:52,045 --> 00:36:53,755
Loin de son petit village
575
00:36:54,089 --> 00:36:56,758
Il rame pour gagner sa croûte
576
00:36:57,634 --> 00:36:58,719
T'entends, Flaco ?
577
00:36:58,886 --> 00:36:59,761
Rudy !
578
00:37:14,193 --> 00:37:15,694
Il a pris le Taco !
579
00:37:16,069 --> 00:37:18,488
Arrête de faire l'idiot, Rudy !
580
00:37:30,667 --> 00:37:31,877
Ça me gratte,
581
00:37:32,336 --> 00:37:33,754
ce truc !
582
00:37:38,425 --> 00:37:39,718
C'est pas vrai.
583
00:37:40,427 --> 00:37:42,054
Je rêve ?
584
00:37:43,305 --> 00:37:44,556
Quoi ?
585
00:37:45,724 --> 00:37:46,558
Jenny ?
586
00:37:49,520 --> 00:37:50,896
Qu'est-ce que vous faites ?
587
00:37:51,396 --> 00:37:53,190
- Fonce, ils arrivent !
- Qui ?
588
00:37:53,357 --> 00:37:54,191
Eux !
589
00:37:59,071 --> 00:38:00,155
Je t'ai prévenu !
590
00:38:00,322 --> 00:38:01,823
Pas pour les flingues !
591
00:38:03,325 --> 00:38:04,409
Attention !
592
00:38:08,872 --> 00:38:10,541
Rudy va me tuer.
593
00:38:15,254 --> 00:38:17,005
Mes phares !
594
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
Mes rétros !
595
00:38:19,758 --> 00:38:21,343
Bordel, Jaime !
596
00:38:22,803 --> 00:38:24,263
C'est quoi, ton problème ?
597
00:38:24,429 --> 00:38:25,472
Cabezón !
598
00:38:25,639 --> 00:38:27,099
Un verre d'eau ?
599
00:38:27,266 --> 00:38:28,016
Mon hayon !
600
00:38:28,183 --> 00:38:30,185
Non, merci, ça va.
601
00:38:33,814 --> 00:38:35,774
Vous avez fait quoi au Taco ?
602
00:38:36,149 --> 00:38:37,401
Lui, c'est Rudy.
603
00:38:37,568 --> 00:38:40,237
César ! Rudy, c'est que pour mes amis.
604
00:38:40,779 --> 00:38:41,572
Jenny.
605
00:38:42,406 --> 00:38:43,448
Salut, Jenny.
606
00:38:43,657 --> 00:38:44,741
On sait qui t'es.
607
00:38:44,908 --> 00:38:48,161
Tu viens pour installer
une centrale nucléaire ?
608
00:38:48,579 --> 00:38:51,081
Je me suis baigné
pas loin de votre siège,
609
00:38:51,248 --> 00:38:53,709
mes testicules ont septuplé de volume.
610
00:38:53,876 --> 00:38:58,463
T'es pas dans un pays pauvre
en train de piller du cobalt ?
611
00:38:59,548 --> 00:39:00,465
Où est-il ?
612
00:39:02,134 --> 00:39:03,177
Je vais t'aider.
613
00:39:04,428 --> 00:39:05,762
Rudy, t'es pas bien ?
614
00:39:05,929 --> 00:39:07,347
Tu fais quoi ?
615
00:39:10,517 --> 00:39:12,561
Je voulais faire sortir son truc.
616
00:39:12,728 --> 00:39:14,688
"Sortir" ? De quoi il parle ?
617
00:39:14,813 --> 00:39:16,190
De ça.
618
00:39:18,483 --> 00:39:19,818
Dégueu, j'avais oublié.
619
00:39:19,985 --> 00:39:20,944
Recouvre ça !
620
00:39:21,111 --> 00:39:21,945
Ça va.
621
00:39:22,112 --> 00:39:23,113
On le voit à peine.
622
00:39:23,280 --> 00:39:24,656
J'ai vu pire.
623
00:39:24,823 --> 00:39:26,033
- Où ?
- Cherche pas.
624
00:39:26,700 --> 00:39:28,452
C'est quoi, ce truc ?
625
00:39:28,619 --> 00:39:30,204
On l'appelle le Scarabée.
626
00:39:30,579 --> 00:39:32,956
Mon père l'a eu quand j'étais enfant.
627
00:39:33,415 --> 00:39:35,709
C'est une sorte d'arme surpuissante.
628
00:39:36,168 --> 00:39:37,169
Génial.
629
00:39:37,336 --> 00:39:38,879
Elle a dit quoi ?
630
00:39:41,006 --> 00:39:42,966
Tu savais ce qui lui arriverait
631
00:39:43,133 --> 00:39:45,636
quand tu lui as collé
ton truc surpuissant ?
632
00:39:45,802 --> 00:39:48,180
J'en savais rien du tout.
633
00:39:49,223 --> 00:39:51,475
Mon père disait que pour être activé,
634
00:39:51,642 --> 00:39:53,435
il devait choisir quelqu'un.
635
00:39:54,269 --> 00:39:56,813
Donc j'imagine qu'il t'a choisi.
636
00:39:56,980 --> 00:39:58,524
Arrête les rencards.
637
00:39:59,816 --> 00:40:02,569
- Comment on annule ce choix ?
- Je sais pas.
638
00:40:02,861 --> 00:40:06,406
Mais faut faire vite,
ma tante nous tuera pour l'avoir.
639
00:40:06,573 --> 00:40:07,616
Nous tuer ?
640
00:40:07,866 --> 00:40:09,368
Je voulais pas dire ça.
641
00:40:09,535 --> 00:40:10,786
Elle a des tueurs.
642
00:40:12,496 --> 00:40:14,373
Comme ceux du Mexique ?
643
00:40:16,375 --> 00:40:18,460
Je suis désolée pour tout.
644
00:40:18,627 --> 00:40:20,170
Je ne savais pas
645
00:40:20,337 --> 00:40:22,339
qu'il s'activerait, vraiment.
646
00:40:22,506 --> 00:40:23,674
C'est facile.
647
00:40:24,299 --> 00:40:25,425
Elle savait pas.
648
00:40:25,592 --> 00:40:27,511
C'est une Kord, tu la crois ?
649
00:40:29,513 --> 00:40:31,348
On va trouver une solution.
650
00:40:31,890 --> 00:40:33,392
Comme toujours.
651
00:40:33,684 --> 00:40:34,810
Allez !
652
00:40:34,977 --> 00:40:36,728
On est les Reyes.
653
00:40:36,895 --> 00:40:38,814
On a vécu pire que ça.
654
00:40:38,981 --> 00:40:39,857
Ah bon ?
655
00:40:42,860 --> 00:40:44,236
Haut les cœurs !
656
00:40:44,403 --> 00:40:45,946
On peut y arriver.
657
00:40:48,198 --> 00:40:50,200
Oui. Il a raison.
658
00:40:52,786 --> 00:40:55,289
Alors, comment on m'enlève ce truc ?
659
00:40:55,455 --> 00:40:57,916
Avant qu'il refasse un trou
dans le toit.
660
00:40:58,166 --> 00:40:59,251
Voilà.
661
00:41:00,085 --> 00:41:03,005
Je sais où on pourrait trouver
des réponses.
662
00:41:04,173 --> 00:41:05,966
Mais il nous faut la clé.
663
00:41:06,133 --> 00:41:07,509
Elle est où, la clé ?
664
00:41:08,010 --> 00:41:09,344
À la tour Kord.
665
00:41:09,511 --> 00:41:12,264
Et ils doivent être en alerte maximum.
666
00:41:12,556 --> 00:41:14,057
Faut s'attendre à quoi ?
667
00:41:14,224 --> 00:41:15,893
Faisceaux laser ?
668
00:41:16,059 --> 00:41:18,228
Surveillance persistante WAMI ?
669
00:41:18,562 --> 00:41:20,147
Émetteurs photoniques ?
670
00:41:21,356 --> 00:41:22,274
Parce que...
671
00:41:22,691 --> 00:41:25,444
je bosse sur un truc
qui pourrait nous servir.
672
00:41:25,611 --> 00:41:27,279
Il est bientôt terminé.
673
00:41:28,322 --> 00:41:30,490
Avec la bonne structure mécanique...
674
00:41:30,657 --> 00:41:32,826
Je t'aime, maman. Laissez-moi 2 h.
675
00:42:03,982 --> 00:42:07,945
Avec les O.M.A.C.,
vous dominerez l'industrie de l'armement.
676
00:42:08,111 --> 00:42:10,614
Tant que vous investissez, ça me va.
677
00:42:10,781 --> 00:42:13,283
Tiens, voilà le diable en personne.
678
00:42:14,117 --> 00:42:16,245
Général, lieutenant Carapax.
679
00:42:16,411 --> 00:42:19,206
Il a joué un rôle crucial
dans notre projet.
680
00:42:19,373 --> 00:42:22,251
Je l'ai personnellement choisi
pour son courage
681
00:42:22,417 --> 00:42:26,171
lors des opérations de lutte
contre les terroristes communistes
682
00:42:26,338 --> 00:42:27,714
au Guatemala.
683
00:42:27,881 --> 00:42:31,927
Il est le candidat parfait,
formé à l'École des Amériques.
684
00:42:32,094 --> 00:42:33,804
Ravi de vous rencontrer.
685
00:42:36,139 --> 00:42:38,183
Hâte d'assister à une démonstration.
686
00:42:38,600 --> 00:42:40,644
- Il est bientôt prêt ?
- Oui.
687
00:42:40,811 --> 00:42:43,772
Il ne reste qu'à apporter
la touche finale.
688
00:42:44,106 --> 00:42:45,607
On a un problème.
689
00:42:45,983 --> 00:42:47,818
Si vous voulez bien nous excuser.
690
00:42:47,985 --> 00:42:51,530
Prenez un cigare,
ce sont d'authentiques cubains.
691
00:42:52,990 --> 00:42:54,241
Elle vous a échappé ?
692
00:42:54,658 --> 00:42:55,784
Comment ?
693
00:42:56,201 --> 00:42:58,078
Quelqu'un l'a aidée.
694
00:42:58,620 --> 00:43:00,747
Je veux savoir qui, maintenant.
695
00:43:00,914 --> 00:43:04,084
Sans le Scarabée,
impossible de finaliser le projet.
696
00:43:04,251 --> 00:43:07,045
Je me charge de récupérer le Scarabée.
697
00:43:07,754 --> 00:43:09,381
Personnellement.
698
00:43:09,548 --> 00:43:10,966
J'espère bien.
699
00:43:11,133 --> 00:43:14,970
Parce que sinon,
vous vous serez sacrifié en vain.
700
00:43:15,262 --> 00:43:18,599
Pensez à toutes les souffrances
qu'a enduré votre corps.
701
00:43:18,765 --> 00:43:21,226
Je sais bien ce que vous lui avez fait.
702
00:43:21,935 --> 00:43:24,104
Ce que nous lui avons fait.
703
00:43:24,771 --> 00:43:25,981
Ignacio,
704
00:43:26,940 --> 00:43:28,901
je suis de votre côté.
705
00:43:30,194 --> 00:43:33,697
Vous avez oublié l'état
dans lequel je vous ai trouvé ?
706
00:43:34,448 --> 00:43:36,658
À quel point vous étiez mutilé ?
707
00:43:37,576 --> 00:43:39,036
Brisé ?
708
00:43:40,787 --> 00:43:44,124
Tout ce que je veux, c'est vous réparer.
709
00:43:44,583 --> 00:43:45,751
D'accord ?
710
00:43:48,879 --> 00:43:49,880
Bien.
711
00:43:50,047 --> 00:43:52,007
Je retourne à mes convives.
712
00:43:53,967 --> 00:43:55,886
Récupérez-moi ce Scarabée.
713
00:44:05,604 --> 00:44:06,813
C'est ça ?
714
00:44:07,314 --> 00:44:08,190
Je l'appelle
715
00:44:08,732 --> 00:44:10,400
El Chapulín !
716
00:44:11,443 --> 00:44:12,611
Pourquoi ?
717
00:44:13,570 --> 00:44:14,988
Invente un truc
718
00:44:15,113 --> 00:44:17,241
et tu l'appelleras comme tu veux.
719
00:44:17,616 --> 00:44:18,492
Tiens.
720
00:44:18,659 --> 00:44:19,993
Rends-toi utile.
721
00:44:20,702 --> 00:44:21,745
Ça va marcher ?
722
00:44:22,621 --> 00:44:23,372
Merci.
723
00:44:23,539 --> 00:44:26,500
Oui. Contrairement à la camelote de Kord,
724
00:44:26,834 --> 00:44:28,210
ma came dépote.
725
00:44:28,377 --> 00:44:29,711
"Oui", ça suffisait.
726
00:44:29,878 --> 00:44:32,214
Mon chou, presse le bouton jaune.
727
00:44:32,422 --> 00:44:33,257
Allez !
728
00:44:33,507 --> 00:44:34,550
C'est fait.
729
00:44:35,300 --> 00:44:36,093
Attends,
730
00:44:36,260 --> 00:44:37,344
deux secondes.
731
00:44:38,846 --> 00:44:42,516
Plus facile de monter sans hayon.
Mais tu paieras quand même.
732
00:44:42,933 --> 00:44:46,019
Je donne un tout petit coup. Juste...
733
00:44:50,107 --> 00:44:51,817
- Trop sexy.
- Super !
734
00:44:52,025 --> 00:44:53,318
C'est super.
735
00:44:53,861 --> 00:44:55,028
Ça fonctionne ?
736
00:44:55,988 --> 00:44:58,699
Oui. Je laisse tourner le moteur.
737
00:44:59,199 --> 00:45:00,075
On y va.
738
00:45:01,201 --> 00:45:02,411
Elle abuse.
739
00:45:02,578 --> 00:45:03,829
"Ça fonctionne ?"
740
00:45:07,332 --> 00:45:08,375
Les gars !
741
00:45:10,294 --> 00:45:11,628
Y a un problème.
742
00:45:16,550 --> 00:45:18,093
C'est quoi, ce délire ?
743
00:45:24,933 --> 00:45:26,143
Rejoignez-nous,
744
00:45:26,310 --> 00:45:29,188
moi, mes petits camarades
et toutes nos filiales...
745
00:45:29,354 --> 00:45:30,772
La clé est ici.
746
00:45:32,191 --> 00:45:35,068
... pour construire un avenir radieux.
747
00:45:35,402 --> 00:45:36,820
Avec Kord.
748
00:45:39,615 --> 00:45:41,241
Elle a beaucoup changé.
749
00:45:42,201 --> 00:45:45,704
Elle a fondé Kord Industries
avec mon grand-père.
750
00:45:46,163 --> 00:45:48,373
Ils ont prospéré dans l'armement.
751
00:45:49,041 --> 00:45:51,418
Et quand mon grand-père est décédé,
752
00:45:52,085 --> 00:45:54,922
Victoria a cru
qu'elle hériterait de l'entreprise.
753
00:45:55,589 --> 00:45:58,091
Mais il a tout légué à mon père.
754
00:45:59,092 --> 00:46:00,928
- C'est un peu...
- Sexiste ?
755
00:46:02,179 --> 00:46:03,263
Oui.
756
00:46:04,556 --> 00:46:07,976
Mais mon père a voulu changer
de domaine d'activité.
757
00:46:08,143 --> 00:46:10,812
Alors Victoria a tout fait
pour l'évincer.
758
00:46:13,565 --> 00:46:15,108
Tu peux m'aider ?
759
00:46:16,318 --> 00:46:17,611
Oui, désolé.
760
00:46:17,778 --> 00:46:19,530
- Je fais quoi ?
- Tiens ça.
761
00:46:20,239 --> 00:46:23,325
Un signal bloque nos images.
C'est un brouilleur.
762
00:46:26,912 --> 00:46:28,288
Lieutenant Carapax ?
763
00:46:28,747 --> 00:46:30,249
On a un problème.
764
00:46:37,631 --> 00:46:38,924
C'est la clé ?
765
00:46:42,469 --> 00:46:43,637
On y va.
766
00:46:46,849 --> 00:46:49,226
TEDWATCH
PROTOTYPE CRÉÉ PAR TED KORD
767
00:46:56,525 --> 00:46:58,902
Voilà pourquoi je prête pas le Taco !
768
00:47:00,863 --> 00:47:01,989
Franchement,
769
00:47:02,406 --> 00:47:04,241
j'y croyais pas à son Chapulín.
770
00:47:04,408 --> 00:47:06,910
Rudy, c'est un peu le Doc Brown mexicain.
771
00:47:07,077 --> 00:47:08,287
Carrément ?
772
00:47:08,829 --> 00:47:10,330
C'est tout ce qu'il faut ?
773
00:47:10,831 --> 00:47:12,040
Punaise !
774
00:47:12,416 --> 00:47:14,459
Je m'attendais à plus compliqué.
775
00:47:15,627 --> 00:47:16,712
Merde !
776
00:47:17,421 --> 00:47:18,755
Le Scarabée,
777
00:47:18,922 --> 00:47:19,923
tout de suite !
778
00:47:20,090 --> 00:47:21,216
Qu'est-ce qu'il fait là ?
779
00:47:23,218 --> 00:47:24,469
On s'enfuit ?
780
00:47:24,636 --> 00:47:26,430
Il ralentit pas. Attention !
781
00:47:40,694 --> 00:47:42,362
Comment t'as fait ça ?
782
00:47:42,529 --> 00:47:43,655
Aucune idée.
783
00:47:48,577 --> 00:47:50,078
Il a les nerfs.
784
00:48:07,763 --> 00:48:09,389
C'est quoi, ce truc ?
785
00:48:09,556 --> 00:48:10,682
Un O.M.A.C.
786
00:48:13,227 --> 00:48:15,103
Tu vas le regretter.
787
00:48:16,313 --> 00:48:17,689
Protection de l'hôte.
788
00:48:18,482 --> 00:48:19,608
Rejoins Rudy !
789
00:48:19,775 --> 00:48:21,652
- Mode attaque.
- "Attaque" ?
790
00:48:31,036 --> 00:48:32,371
Non, fais pas ça !
791
00:48:35,582 --> 00:48:37,960
Je voulais pas que tu attaques !
792
00:48:48,762 --> 00:48:50,556
Je dispose d'un arsenal.
793
00:48:50,722 --> 00:48:51,807
Non, pas d'armes !
794
00:48:56,395 --> 00:48:57,855
C'est ma chanson, ça.
795
00:48:59,648 --> 00:49:00,774
- César !
- Quoi ?
796
00:49:01,316 --> 00:49:02,901
- Où est Cabezón ?
- Là-bas !
797
00:49:06,196 --> 00:49:07,281
Du calme.
798
00:49:13,662 --> 00:49:14,872
Merde ! On bouge !
799
00:49:20,294 --> 00:49:21,336
Je vais lui parler.
800
00:49:21,503 --> 00:49:23,630
Peu judicieux, en plein affrontement.
801
00:49:24,131 --> 00:49:26,550
Écoute, il y a un gros malentendu.
802
00:49:29,344 --> 00:49:31,638
Je voulais pas te frapper. Je te jure...
803
00:49:33,307 --> 00:49:34,766
Je contrôle pas ce truc.
804
00:49:36,143 --> 00:49:37,060
Écoute-moi !
805
00:49:38,145 --> 00:49:39,563
OK, il m'écoute pas.
806
00:49:39,730 --> 00:49:40,981
Puis-je prendre la main ?
807
00:49:41,356 --> 00:49:42,691
Oui, s'il te plaît.
808
00:49:52,034 --> 00:49:53,452
Prends-en de la graine.
809
00:49:55,787 --> 00:49:57,039
Tu vas où ?
810
00:49:57,206 --> 00:49:58,040
Attends !
811
00:49:59,416 --> 00:50:00,250
La vache !
812
00:50:10,177 --> 00:50:11,720
Mes mains sont des flingues !
813
00:50:16,558 --> 00:50:18,185
Menace neutralisée.
814
00:50:19,353 --> 00:50:20,479
Des épées ?
815
00:50:23,857 --> 00:50:25,484
Extermination de la menace.
816
00:50:25,651 --> 00:50:26,944
Range ces épées !
817
00:50:27,110 --> 00:50:29,029
Souhaites-tu une autre arme ?
818
00:50:29,196 --> 00:50:30,656
Pourquoi faut le tuer ?
819
00:50:31,198 --> 00:50:32,366
Extermination de la menace.
820
00:50:32,533 --> 00:50:33,992
Tu m'écoutes ou pas ?
821
00:50:34,159 --> 00:50:35,494
Extermination de la menace.
822
00:50:35,661 --> 00:50:37,371
Arrête ! Je suis pas un assassin !
823
00:50:38,038 --> 00:50:39,706
Commande acceptée.
824
00:50:46,672 --> 00:50:47,548
Tonton Rudy.
825
00:50:54,388 --> 00:50:55,389
Rudy !
826
00:50:56,431 --> 00:50:58,267
Où tu vas comme ça ?
827
00:51:00,227 --> 00:51:01,144
Restez pas là !
828
00:51:07,651 --> 00:51:09,111
Il est pas bien, lui ?
829
00:51:11,280 --> 00:51:14,032
Crétin ! Tu croyais pouvoir me battre ?
830
00:51:15,284 --> 00:51:16,952
Riposte létale conseillée.
831
00:51:17,119 --> 00:51:18,537
Non, je suis pas un...
832
00:51:20,122 --> 00:51:20,831
Attention,
833
00:51:20,998 --> 00:51:22,374
commotion détectée.
834
00:51:32,551 --> 00:51:35,554
Tu aurais dû m'achever
quand tu le pouvais.
835
00:51:36,805 --> 00:51:37,973
Il va le tuer.
836
00:51:48,734 --> 00:51:49,443
Pas question.
837
00:51:49,776 --> 00:51:50,652
Accroche-toi.
838
00:51:54,198 --> 00:51:55,282
Pitié,
839
00:51:56,116 --> 00:51:57,701
épargne ma famille.
840
00:51:57,868 --> 00:52:00,370
L'amour que tu ressens pour ta famille
841
00:52:00,829 --> 00:52:02,456
te rend faible.
842
00:52:02,623 --> 00:52:04,374
César, tu fais quoi ?
843
00:52:04,541 --> 00:52:05,667
OK, Miss Kord.
844
00:52:05,834 --> 00:52:08,837
À mon signal,
tire fort sur le frein à main.
845
00:52:10,339 --> 00:52:11,798
- Prête ?
- C'est de la folie.
846
00:52:12,049 --> 00:52:12,883
Trois,
847
00:52:13,342 --> 00:52:14,259
deux...
848
00:52:14,510 --> 00:52:15,302
un...
849
00:52:15,469 --> 00:52:16,136
Maintenant !
850
00:52:25,854 --> 00:52:27,940
Cabezón, viens, on se tire !
851
00:52:38,367 --> 00:52:39,201
Il va bien ?
852
00:52:41,203 --> 00:52:43,330
Jenny, secoue-toi !
853
00:52:44,039 --> 00:52:45,541
- Regarde pas !
- Pardon.
854
00:52:48,752 --> 00:52:50,128
Ça va, Rudy, merci.
855
00:52:51,004 --> 00:52:53,257
Y a un t-shirt, enfile-le.
856
00:52:57,052 --> 00:52:59,805
Ce psychopathe a failli me tuer.
857
00:53:02,349 --> 00:53:03,600
T'as la clé ?
858
00:53:05,060 --> 00:53:05,811
Très bien.
859
00:53:05,978 --> 00:53:07,688
On va t'enlever ce scarabée.
860
00:53:08,272 --> 00:53:09,356
Khaji-Da.
861
00:53:10,107 --> 00:53:11,900
C'est le nom du Scarabée.
862
00:53:12,359 --> 00:53:13,402
Comment tu sais ?
863
00:53:14,319 --> 00:53:16,238
Il s'est passé un truc.
864
00:53:16,405 --> 00:53:19,533
Je le ressens dans mon esprit.
Je suis dingue ?
865
00:53:21,159 --> 00:53:23,036
Vous entrez en symbiose.
866
00:53:23,871 --> 00:53:25,205
On va où ?
867
00:53:27,249 --> 00:53:28,417
Prends la sortie.
868
00:53:32,379 --> 00:53:34,673
Ils conduisent tous comme des manches !
869
00:53:40,220 --> 00:53:42,222
DOMAINE KORD
870
00:53:48,270 --> 00:53:49,938
Ils sauront pas que t'es ici ?
871
00:53:50,105 --> 00:53:52,065
C'est désert depuis mes 8 ans.
872
00:54:15,881 --> 00:54:17,591
Ouais, logique.
873
00:54:23,180 --> 00:54:26,183
Ton père était
un gros fana de scarabées.
874
00:54:29,978 --> 00:54:31,230
On est où ?
875
00:54:36,902 --> 00:54:37,986
Dingue.
876
00:54:40,531 --> 00:54:41,657
Minute...
877
00:54:41,865 --> 00:54:44,493
Ted Kord était Blue Beetle ?
878
00:54:47,955 --> 00:54:49,081
Blue Beetle ?
879
00:54:49,248 --> 00:54:52,334
T'étais gamin.
C'était le super-héros de Palmera.
880
00:54:52,501 --> 00:54:55,462
Comme Superman à Metropolis
ou Flash à Central City.
881
00:54:55,629 --> 00:54:56,797
Mais...
882
00:54:57,339 --> 00:55:00,634
comment dire,
il était pas aussi fortiche.
883
00:55:01,552 --> 00:55:03,762
J'arrive pas à croire que c'était lui.
884
00:55:04,471 --> 00:55:05,848
Mais ça se tient.
885
00:55:06,223 --> 00:55:07,933
Un milliardaire excentrique.
886
00:55:08,100 --> 00:55:09,142
Un génie.
887
00:55:09,643 --> 00:55:11,436
El Escarabajo Azul.
888
00:55:11,645 --> 00:55:14,314
Ton père était un grand homme.
C'est fou.
889
00:55:14,815 --> 00:55:18,277
Tu peux m'appeler César ou Rudy,
comme tu veux.
890
00:55:19,236 --> 00:55:20,237
Pourquoi c'est...
891
00:55:23,115 --> 00:55:25,409
- Ça va ?
- Oui.
892
00:55:26,243 --> 00:55:27,536
Tu disais ?
893
00:55:28,620 --> 00:55:29,955
Pourquoi c'est pas...
894
00:55:30,372 --> 00:55:31,540
Plus classe ?
895
00:55:31,748 --> 00:55:33,000
Moins ridicule ?
896
00:55:33,917 --> 00:55:35,169
Je veux dire...
897
00:55:36,670 --> 00:55:39,506
Regarde, on dirait le matos de Batman.
898
00:55:40,716 --> 00:55:42,426
Mais version hyperactif.
899
00:55:42,593 --> 00:55:43,760
Batman, c'est un facho !
900
00:55:44,386 --> 00:55:45,387
Blue Beetle,
901
00:55:45,888 --> 00:55:47,723
il avait le sens de l'humour.
902
00:55:48,891 --> 00:55:50,726
Le Scarabée lui a résisté.
903
00:55:51,727 --> 00:55:55,689
Alors, il a développé sa technologie
pour être Blue Beetle.
904
00:55:56,231 --> 00:55:58,692
On va trouver comment t'en débarrasser.
905
00:55:59,359 --> 00:56:01,445
On va pirater ce bazar.
906
00:56:05,073 --> 00:56:07,284
- Tu pues.
- C'est ton t-shirt.
907
00:56:07,451 --> 00:56:09,912
Il doit rester des vêtements de mon père.
908
00:56:10,078 --> 00:56:11,997
Allez-y. Ça va être long.
909
00:56:17,920 --> 00:56:19,004
Purée...
910
00:56:19,546 --> 00:56:21,548
La journée interminable.
911
00:56:35,604 --> 00:56:37,022
Tout va bien ?
912
00:56:39,066 --> 00:56:40,484
J'arrive.
913
00:56:41,527 --> 00:56:42,945
C'est bon,
914
00:56:43,904 --> 00:56:45,030
ça me va.
915
00:56:45,322 --> 00:56:46,865
Et je suis bien dedans.
916
00:56:49,368 --> 00:56:50,285
Tant mieux.
917
00:56:51,411 --> 00:56:54,081
Ça a dû être trop cool de grandir ici.
918
00:56:54,248 --> 00:56:55,499
Franchement,
919
00:56:55,999 --> 00:56:58,335
je me sentais surtout seule.
920
00:56:59,753 --> 00:57:01,964
- Y avait que vous trois ?
- Oui.
921
00:57:02,130 --> 00:57:04,424
C'est le dernier tableau de ma mère.
922
00:57:05,092 --> 00:57:06,093
Elle a arrêté ?
923
00:57:06,468 --> 00:57:08,762
Elle est morte quand j'avais 6 ans.
924
00:57:11,557 --> 00:57:12,766
Je voulais pas...
925
00:57:13,308 --> 00:57:15,561
- Je suis navré.
- C'est rien.
926
00:57:17,771 --> 00:57:19,189
Elle était comment ?
927
00:57:20,107 --> 00:57:21,984
Elle était super.
928
00:57:23,944 --> 00:57:25,195
Vraiment super.
929
00:57:28,407 --> 00:57:30,242
Elle a transformé mon père.
930
00:57:30,784 --> 00:57:34,037
Elle lui a appris
qu'il fallait protéger le monde.
931
00:57:34,204 --> 00:57:35,455
C'est bien.
932
00:57:37,457 --> 00:57:39,418
Mais quand elle est morte,
933
00:57:39,751 --> 00:57:41,753
il a totalement perdu pied.
934
00:57:45,007 --> 00:57:47,176
Le Scarabée l'obsédait.
935
00:57:47,593 --> 00:57:49,845
Il disparaissait des journées entières.
936
00:57:51,346 --> 00:57:53,182
Parfois des semaines.
937
00:57:53,974 --> 00:57:55,350
Et un jour,
938
00:57:57,186 --> 00:57:58,604
il est parti
939
00:58:00,355 --> 00:58:01,607
et n'est jamais revenu.
940
00:58:03,025 --> 00:58:04,735
Je suis vraiment désolé.
941
00:58:08,864 --> 00:58:10,365
Tu as beaucoup de chance.
942
00:58:11,617 --> 00:58:12,951
Cette maison
943
00:58:14,077 --> 00:58:15,746
déborde d'objets.
944
00:58:16,747 --> 00:58:19,041
La tienne déborde d'amour.
945
00:58:22,044 --> 00:58:23,170
Ta famille...
946
00:58:26,423 --> 00:58:28,050
Tu as un foyer.
947
00:58:31,887 --> 00:58:34,056
Je suis désolée, pardon.
948
00:58:34,681 --> 00:58:35,641
Pourquoi ?
949
00:58:36,141 --> 00:58:39,228
Ça fait très longtemps
que j'ai pas parlé de tout ça.
950
00:58:42,439 --> 00:58:44,316
Ça doit te faire du bien, non ?
951
00:58:46,527 --> 00:58:47,694
Merci.
952
00:58:49,738 --> 00:58:51,490
Tu es doué pour écouter.
953
00:58:53,075 --> 00:58:55,202
C'est grâce à mes grandes oreilles.
954
00:59:03,335 --> 00:59:04,461
Les enfants...
955
00:59:04,628 --> 00:59:06,630
- Non, rien !
- Sa mère est morte.
956
00:59:08,006 --> 00:59:09,508
J'ai un truc intéressant.
957
00:59:10,092 --> 00:59:12,719
C'est super. On y va.
958
00:59:14,513 --> 00:59:15,806
Sympa, ton pyj.
959
00:59:22,187 --> 00:59:23,939
J'ai épluché les dossiers.
960
00:59:24,106 --> 00:59:25,232
Alors...
961
00:59:25,399 --> 00:59:27,776
Ted avait un professeur, Dan Garrett.
962
00:59:27,943 --> 00:59:31,780
Le Scarabée avait choisi Garrett,
comme il t'a choisi.
963
00:59:32,114 --> 00:59:33,532
Et notre ami Ted
964
00:59:33,699 --> 00:59:37,369
a fait de lui un cobaye
pour voir les effets sur le corps humain.
965
00:59:37,661 --> 00:59:39,705
Quand ça te rentre dans le cul...
966
00:59:40,163 --> 00:59:41,540
Il est pas rentré par là.
967
00:59:41,915 --> 00:59:43,584
Il se connecte au cerveau.
968
00:59:43,917 --> 00:59:46,670
C'est ce qu'il essaie de faire avec toi.
969
00:59:46,962 --> 00:59:48,630
Il veut fusionner avec toi.
970
00:59:48,797 --> 00:59:49,673
Pourquoi ?
971
00:59:49,840 --> 00:59:51,258
Demande-lui.
972
00:59:51,425 --> 00:59:52,926
Il a une volonté propre.
973
00:59:53,093 --> 00:59:54,094
Une conscience.
974
00:59:54,469 --> 00:59:58,932
Il choisit son hôte
et décide de lui obéir ou pas.
975
00:59:59,224 --> 01:00:01,476
Retrouvons ceux qui l'ont créé.
976
01:00:01,643 --> 01:00:03,187
C'est pas des humains.
977
01:00:03,353 --> 01:00:04,855
- T'es pas sérieux.
- Si.
978
01:00:05,022 --> 01:00:06,523
Il est d'origine extraterrestre.
979
01:00:07,191 --> 01:00:09,067
J'aime pas trop ce mot...
980
01:00:09,234 --> 01:00:10,319
On s'en fiche.
981
01:00:10,485 --> 01:00:13,822
Le professeur de Ted,
comment il s'en est débarrassé ?
982
01:00:14,573 --> 01:00:15,657
Tu devrais t'asseoir.
983
01:00:18,327 --> 01:00:19,369
Ou pas.
984
01:00:20,287 --> 01:00:22,414
- Allez !
- J'ai deux nouvelles.
985
01:00:22,581 --> 01:00:24,875
La bonne : je sais comment faire.
986
01:00:26,126 --> 01:00:28,670
La mauvaise : il faut que tu sois mort.
987
01:00:29,379 --> 01:00:30,756
- Quoi ?
- Mort.
988
01:00:31,215 --> 01:00:32,466
Comment ça, mort ?
989
01:00:32,633 --> 01:00:36,512
Regarde, il est en train de fusionner
avec tes cellules.
990
01:00:37,346 --> 01:00:39,306
Il t'a colonisé le cerveau.
991
01:00:39,973 --> 01:00:42,059
Rien sur Terre ne peut l'enlever.
992
01:00:42,226 --> 01:00:44,603
Il est conçu pour protéger son hôte,
993
01:00:44,770 --> 01:00:45,938
pour le garder en vie.
994
01:00:46,104 --> 01:00:47,940
Il est en moi pour toujours ?
995
01:00:48,982 --> 01:00:50,609
Pas pour toujours.
996
01:00:50,776 --> 01:00:52,653
Seulement jusqu'à...
997
01:00:53,445 --> 01:00:54,446
ta mort.
998
01:00:55,864 --> 01:00:57,449
C'est plutôt cool, non ?
999
01:00:57,616 --> 01:00:58,534
Réfléchis,
1000
01:00:58,700 --> 01:01:00,160
t'es un super-héros !
1001
01:01:00,327 --> 01:01:01,828
Je suis tellement désolée.
1002
01:01:02,204 --> 01:01:04,164
- Je savais pas...
- C'est ça.
1003
01:01:04,331 --> 01:01:05,791
Je fais quoi, moi ?
1004
01:01:05,958 --> 01:01:09,920
Soit j'accepte de devenir un androïde
et de le rester.
1005
01:01:10,087 --> 01:01:11,046
Et sinon,
1006
01:01:11,213 --> 01:01:14,508
je me livre à une milliardaire cinglée ?
1007
01:01:14,883 --> 01:01:16,009
Je voulais un taf.
1008
01:01:16,134 --> 01:01:18,679
- Peut-être...
- Peut-être quoi, Rudy ?
1009
01:01:18,846 --> 01:01:21,807
Y a rien qui va !
On est tous dans la merde.
1010
01:01:22,015 --> 01:01:23,559
Je te comprends pas...
1011
01:01:24,351 --> 01:01:25,561
C'est pas vrai !
1012
01:01:26,854 --> 01:01:29,273
Laissez tomber. Je vais faire un tour.
1013
01:01:31,066 --> 01:01:33,527
Je vais lui parler. Je sais où il va.
1014
01:01:35,112 --> 01:01:36,280
Attends-moi.
1015
01:01:52,504 --> 01:01:53,672
Le voilà.
1016
01:01:54,590 --> 01:01:55,924
Je savais où tu serais.
1017
01:01:56,633 --> 01:01:58,135
T'es un vrai chat.
1018
01:02:06,643 --> 01:02:09,062
Désolé de t'avoir crié dessus.
1019
01:02:09,229 --> 01:02:10,063
Écoute,
1020
01:02:10,856 --> 01:02:12,774
j'ai bien conscience
1021
01:02:13,108 --> 01:02:16,403
que ce que tu vis
est un peu extraordinaire.
1022
01:02:19,198 --> 01:02:22,242
Mais nous autres, on a de la ressource.
1023
01:02:22,784 --> 01:02:25,954
On va continuer
de se prendre des claques,
1024
01:02:26,496 --> 01:02:28,540
mais ça va nous rendre plus forts.
1025
01:02:29,958 --> 01:02:31,502
Regarde ton vieux.
1026
01:02:31,835 --> 01:02:33,837
Il m'a fait venir du Sonora
1027
01:02:34,171 --> 01:02:35,881
quand j'avais 10 ans.
1028
01:02:36,715 --> 01:02:38,133
Il en avait 19.
1029
01:02:39,134 --> 01:02:42,221
Les gens pensent que passer la frontière,
c'est dur.
1030
01:02:42,387 --> 01:02:45,557
Mais pas plus
que les 20 années qui suivent.
1031
01:02:45,724 --> 01:02:47,100
Une vraie galère.
1032
01:02:48,393 --> 01:02:51,730
Ton daron bossait 16 heures par jour.
1033
01:02:51,897 --> 01:02:55,025
Il se cassait le cul,
il prenait tout ce qui se présentait.
1034
01:02:55,192 --> 01:02:57,611
Ouvrier journalier, serveur...
1035
01:02:57,778 --> 01:03:00,781
Il a été mécano, il a fait la plonge.
1036
01:03:02,449 --> 01:03:05,786
Pour nous faire tous venir ici
et qu'on reste ensemble.
1037
01:03:06,370 --> 01:03:07,788
Pas tant par volonté
1038
01:03:08,205 --> 01:03:09,540
que par devoir.
1039
01:03:10,290 --> 01:03:11,375
On vient de là.
1040
01:03:12,334 --> 01:03:14,628
L'univers t'a fait un don.
1041
01:03:16,046 --> 01:03:18,131
À toi d'en faire bon usage.
1042
01:03:19,091 --> 01:03:21,301
C'est peut-être pas un hasard.
1043
01:03:22,344 --> 01:03:25,472
On va peut-être enfin avoir
notre héros à nous.
1044
01:03:26,890 --> 01:03:28,642
Et arrêter de morfler.
1045
01:03:30,561 --> 01:03:31,520
Qu'est-ce que j'en sais ?
1046
01:03:31,687 --> 01:03:35,065
Je suis qu'un raté
qui squatte le canapé de son frère.
1047
01:03:36,692 --> 01:03:38,026
Dis pas ça.
1048
01:03:38,902 --> 01:03:40,445
T'es pas un raté.
1049
01:03:40,612 --> 01:03:42,614
Allez, tu déchires !
1050
01:03:43,198 --> 01:03:44,533
Ouais, je déchire.
1051
01:03:46,201 --> 01:03:47,244
Et...
1052
01:03:47,870 --> 01:03:49,121
je t'aime.
1053
01:03:49,997 --> 01:03:51,748
Je t'aime aussi, Cabezón.
1054
01:03:52,165 --> 01:03:53,166
Bon gamin.
1055
01:03:53,709 --> 01:03:54,835
Les gars...
1056
01:03:56,545 --> 01:03:57,880
Vous entendez ?
1057
01:03:59,381 --> 01:04:00,757
C'est Victoria.
1058
01:04:06,054 --> 01:04:07,264
Ils vont où ?
1059
01:04:09,641 --> 01:04:10,893
Chez nous.
1060
01:04:12,436 --> 01:04:14,813
Tu utilises trop d'eau.
1061
01:04:25,574 --> 01:04:27,159
C'est toujours ma faute.
1062
01:04:40,547 --> 01:04:41,590
Ça va ?
1063
01:04:55,354 --> 01:04:56,480
Dites...
1064
01:04:58,398 --> 01:05:00,025
Y a quelqu'un dehors.
1065
01:05:09,243 --> 01:05:11,578
Jaime Reyes, sortez, les mains en l'air.
1066
01:05:11,745 --> 01:05:15,332
Rendez-vous.
Nous sommes armés et autorisés à tuer.
1067
01:05:18,710 --> 01:05:20,254
Milagro, reste pas là !
1068
01:05:25,968 --> 01:05:27,803
Je vais m'envoler.
1069
01:05:28,345 --> 01:05:29,471
C'est parti.
1070
01:05:36,228 --> 01:05:36,979
Il rêve.
1071
01:05:42,317 --> 01:05:44,695
- Pas de souci. Prends ton temps.
- Merci.
1072
01:05:44,862 --> 01:05:46,613
Lui laisse pas le choix !
1073
01:05:53,787 --> 01:05:55,747
- T'es un génie.
- Je sais. Pourquoi ?
1074
01:05:56,623 --> 01:05:57,958
Ce truc me protège.
1075
01:05:58,542 --> 01:05:59,334
De la mort.
1076
01:05:59,501 --> 01:06:00,752
J'ai pas dit...
1077
01:06:01,044 --> 01:06:02,754
- On va voir.
- Je ferais pas ça.
1078
01:06:24,109 --> 01:06:26,028
Allez, on retourne au Taco.
1079
01:06:33,535 --> 01:06:34,953
On a encerclé la maison.
1080
01:06:35,120 --> 01:06:37,581
- La famille y est.
- Vous savez quoi faire.
1081
01:06:38,290 --> 01:06:39,708
Rassemblez-les !
1082
01:06:40,000 --> 01:06:41,585
Équipe effraction, go !
1083
01:06:42,085 --> 01:06:43,045
Avec moi.
1084
01:06:46,381 --> 01:06:47,466
Ouvert !
1085
01:06:49,134 --> 01:06:50,093
Dispersion !
1086
01:06:50,677 --> 01:06:51,595
Lampes !
1087
01:06:52,221 --> 01:06:53,138
RAS !
1088
01:06:53,764 --> 01:06:55,849
- Allumez les lumières.
- Flanc gauche.
1089
01:06:57,351 --> 01:06:58,143
RAS ici.
1090
01:06:59,353 --> 01:07:00,103
RAS.
1091
01:07:01,897 --> 01:07:02,773
Mains en l'air !
1092
01:07:02,940 --> 01:07:04,024
Bougez pas.
1093
01:07:04,775 --> 01:07:06,151
Épargnez ma famille.
1094
01:07:06,360 --> 01:07:07,778
Allez, debout !
1095
01:07:08,070 --> 01:07:09,029
Mains en l'air.
1096
01:07:10,739 --> 01:07:12,491
Mme Kord, on a la famille.
1097
01:07:18,747 --> 01:07:19,873
Sortez-les de là.
1098
01:07:20,290 --> 01:07:22,209
Allez, on se bouge !
1099
01:07:25,003 --> 01:07:25,921
Alberto !
1100
01:07:36,765 --> 01:07:38,183
Pas de résistance !
1101
01:07:47,860 --> 01:07:48,610
À terre !
1102
01:07:49,027 --> 01:07:50,445
Tout de suite !
1103
01:07:50,654 --> 01:07:51,488
Allez !
1104
01:07:54,241 --> 01:07:55,701
Le gamin est pas là.
1105
01:07:56,535 --> 01:07:57,953
Retrouvez-le !
1106
01:07:59,162 --> 01:08:00,622
Il est dans la maison ?
1107
01:08:00,789 --> 01:08:01,748
Ne dites rien.
1108
01:08:01,915 --> 01:08:02,916
Où est-il ?
1109
01:08:04,209 --> 01:08:05,627
Où est-il ?
1110
01:08:12,342 --> 01:08:14,094
Il est où, ton arsenal ?
1111
01:08:14,261 --> 01:08:15,762
Je n'attendais que ça.
1112
01:08:16,095 --> 01:08:17,055
Trop bien !
1113
01:08:24,729 --> 01:08:26,314
Bravo, Khaji. Ça va ?
1114
01:08:28,066 --> 01:08:29,151
J'ai fait au plus vite.
1115
01:08:29,609 --> 01:08:30,944
Magnifique.
1116
01:08:34,363 --> 01:08:36,200
Tirez pas, vous le regretterez.
1117
01:08:36,783 --> 01:08:37,701
Feu !
1118
01:08:39,703 --> 01:08:40,871
Tirez pas, j'ai dit !
1119
01:08:44,750 --> 01:08:46,460
Je résiste aux balles.
1120
01:08:47,044 --> 01:08:49,004
Voyons ce que tu sais faire.
1121
01:08:49,505 --> 01:08:50,839
Visez la famille.
1122
01:08:51,756 --> 01:08:53,466
- Feu.
- Tuez-les !
1123
01:08:56,511 --> 01:08:59,473
Je vous protège. Vous inquiétez pas.
1124
01:09:02,350 --> 01:09:04,603
- À toi.
- Extermination des menaces.
1125
01:09:04,770 --> 01:09:06,647
Non, Khaji, on tue personne !
1126
01:09:07,773 --> 01:09:09,066
Je préfère ça.
1127
01:09:19,117 --> 01:09:19,993
Allez-y.
1128
01:09:20,243 --> 01:09:21,245
Vite !
1129
01:09:22,662 --> 01:09:24,706
Analyse des menaces potentielles.
1130
01:09:24,872 --> 01:09:25,832
C'est parti.
1131
01:09:36,301 --> 01:09:37,219
Trop bien !
1132
01:09:38,761 --> 01:09:39,805
Reste à terre !
1133
01:09:41,807 --> 01:09:42,933
On en tient une.
1134
01:09:43,433 --> 01:09:44,560
Allez vous cacher.
1135
01:09:44,725 --> 01:09:46,144
Bouge pas !
1136
01:09:46,895 --> 01:09:47,895
Reste où t'es !
1137
01:09:50,232 --> 01:09:51,859
- On en tient un autre.
- Papa !
1138
01:09:53,569 --> 01:09:54,903
Venez par ici.
1139
01:09:59,408 --> 01:10:00,826
Carapax, le grappin.
1140
01:10:10,919 --> 01:10:12,296
Papa, j'ai peur.
1141
01:10:12,921 --> 01:10:14,715
Ça va aller.
1142
01:10:15,966 --> 01:10:17,426
Ta famille.
1143
01:10:21,722 --> 01:10:22,973
Viens, papa.
1144
01:10:23,849 --> 01:10:26,143
Mili, emmène papa, vite !
1145
01:10:27,644 --> 01:10:28,729
Viens.
1146
01:10:31,023 --> 01:10:32,274
Prêt...
1147
01:10:34,818 --> 01:10:37,487
Ils ont une arme.
Je recommande le repli.
1148
01:10:37,654 --> 01:10:39,990
Non ! Ils s'en sont pris aux miens.
1149
01:10:40,157 --> 01:10:41,200
On va en finir.
1150
01:10:41,825 --> 01:10:43,368
Et...
1151
01:10:48,916 --> 01:10:50,584
Papa, qu'est-ce qu'il y a ?
1152
01:10:53,712 --> 01:10:54,630
Papa !
1153
01:10:56,006 --> 01:10:57,799
Arrêt cardiaque
1154
01:10:58,133 --> 01:10:59,051
Papa !
1155
01:11:00,093 --> 01:11:00,844
Maintenant !
1156
01:11:04,598 --> 01:11:05,766
C'est quoi, ça ?
1157
01:11:06,225 --> 01:11:09,394
Système symbiotique
en dysfonctionnement...
1158
01:11:14,107 --> 01:11:15,609
Papa, non !
1159
01:11:16,151 --> 01:11:17,194
Papa !
1160
01:11:31,625 --> 01:11:32,835
Jaime, attention !
1161
01:11:34,545 --> 01:11:35,629
Toi !
1162
01:11:36,797 --> 01:11:38,632
Qu'est-ce que tu nous veux ?
1163
01:11:41,176 --> 01:11:42,219
Tu fais quoi ?
1164
01:11:42,678 --> 01:11:45,180
Enlève-moi ce truc, espèce de malade !
1165
01:11:46,098 --> 01:11:47,349
Maman !
1166
01:11:55,941 --> 01:11:57,025
Relâche-moi !
1167
01:11:57,651 --> 01:11:59,820
Je le tiens. On décolle.
1168
01:12:32,311 --> 01:12:33,687
J'arrive...
1169
01:12:46,033 --> 01:12:47,451
Appelle une ambulance.
1170
01:13:07,095 --> 01:13:08,013
On dégage !
1171
01:13:10,432 --> 01:13:12,017
Encore. On dégage !
1172
01:13:14,144 --> 01:13:15,437
On recharge...
1173
01:13:54,434 --> 01:13:56,270
On doit libérer Jaime.
1174
01:13:58,814 --> 01:14:02,901
On n'a pas le temps
de s'apitoyer sur notre sort.
1175
01:14:03,235 --> 01:14:04,736
On doit sauver Jaime.
1176
01:14:04,903 --> 01:14:07,072
C'est ce qu'aurait voulu son père.
1177
01:14:21,378 --> 01:14:23,213
Écoute-moi bien.
1178
01:14:24,214 --> 01:14:26,675
Je sais très bien ce que tu ressens,
1179
01:14:26,842 --> 01:14:28,635
mais on doit être forts.
1180
01:14:29,553 --> 01:14:31,430
L'heure de pleurer viendra.
1181
01:14:31,597 --> 01:14:34,183
Mais ce n'est pas pour tout de suite.
1182
01:14:36,852 --> 01:14:38,645
On a tendu l'autre joue.
1183
01:14:38,812 --> 01:14:41,732
Maintenant, il est temps de lutter !
Vous entendez ?
1184
01:14:42,941 --> 01:14:46,695
- Nana a raison. On doit sauver Jaime.
- Comment ?
1185
01:14:47,571 --> 01:14:49,823
On sait même pas où il est.
1186
01:14:50,616 --> 01:14:52,367
Moi, je sais peut-être.
1187
01:14:56,205 --> 01:14:57,247
S'il vous plaît,
1188
01:14:58,207 --> 01:14:59,541
venez avec moi.
1189
01:15:01,793 --> 01:15:03,170
Je peux vous aider.
1190
01:15:07,090 --> 01:15:08,383
Attention où vous marchez.
1191
01:15:29,655 --> 01:15:30,531
Allez.
1192
01:15:31,031 --> 01:15:32,199
On y va.
1193
01:15:36,411 --> 01:15:38,288
Milagro, dépêche-toi !
1194
01:15:40,123 --> 01:15:41,333
J'ai fini.
1195
01:15:43,544 --> 01:15:44,753
Les amis,
1196
01:15:45,254 --> 01:15:47,256
voyons si ce truc fonctionne.
1197
01:15:54,304 --> 01:15:55,305
Attendez.
1198
01:16:00,477 --> 01:16:01,478
Doucement !
1199
01:16:13,115 --> 01:16:15,200
- Et voilà.
- Bon retour, Teddy.
1200
01:16:15,367 --> 01:16:16,451
Trop sexy.
1201
01:16:17,411 --> 01:16:18,579
- Dingo !
- Propulseurs !
1202
01:16:26,503 --> 01:16:27,713
On va le chercher.
1203
01:16:35,470 --> 01:16:36,638
Tout roule.
1204
01:16:37,472 --> 01:16:38,974
HAUT LES CŒURS !
1205
01:16:45,022 --> 01:16:46,315
C'est quoi, le plan ?
1206
01:16:47,608 --> 01:16:49,234
On verra sur place.
1207
01:17:00,954 --> 01:17:03,123
Amá, je vole !
1208
01:17:08,795 --> 01:17:11,882
Tout ce qu'on a fait depuis 15 ans,
1209
01:17:12,049 --> 01:17:14,092
tous nos sacrifices,
1210
01:17:14,259 --> 01:17:16,762
tout ça nous a conduits à cet instant.
1211
01:17:17,137 --> 01:17:21,099
Nous allons enfin détenir
le pouvoir du Scarabée.
1212
01:17:21,266 --> 01:17:22,518
On y est presque.
1213
01:17:22,684 --> 01:17:25,729
On va changer le monde, Carapax.
1214
01:17:25,896 --> 01:17:27,231
Vous êtes prêt ?
1215
01:17:27,397 --> 01:17:28,690
Je suis prêt.
1216
01:17:34,988 --> 01:17:37,032
Prends ça, tu te sentiras mieux.
1217
01:17:37,199 --> 01:17:39,243
Ce bidule résiste aux balles ?
1218
01:17:41,662 --> 01:17:45,123
C'est pas avec cette mouche géante
qu'on va le sauver.
1219
01:17:50,087 --> 01:17:52,256
Vous voulez voir
les joujoux de mon père ?
1220
01:17:57,594 --> 01:17:59,012
C'est du chewing-gum ?
1221
01:17:59,137 --> 01:18:01,598
Non, c'est pas ce que tu crois.
1222
01:18:02,349 --> 01:18:04,852
C'est juste un prototype
1223
01:18:05,018 --> 01:18:07,604
que mon père a créé pour moi, à l'époque.
1224
01:18:08,105 --> 01:18:09,773
Ils marchent, ces trucs ?
1225
01:18:11,149 --> 01:18:12,401
Certains, oui.
1226
01:18:13,110 --> 01:18:14,361
Parfois.
1227
01:18:19,449 --> 01:18:21,076
C'est son bouclier.
1228
01:18:21,243 --> 01:18:23,078
Essaie un autre bouton.
1229
01:18:30,544 --> 01:18:33,213
Je crois que je vais opter pour celui-là.
1230
01:18:38,302 --> 01:18:40,804
On est censés savoir
se servir de tout ça ?
1231
01:18:43,140 --> 01:18:44,266
Nana ?
1232
01:18:45,893 --> 01:18:48,353
Comment tu sais manier ce truc ?
1233
01:18:51,106 --> 01:18:54,359
Tu as beaucoup à apprendre sur ta Nana.
1234
01:18:59,531 --> 01:19:01,575
C'est là qu'ils ont emmené Jaime.
1235
01:19:01,742 --> 01:19:04,870
Pago est une île des Caraïbes,
au large de Cuba.
1236
01:19:05,037 --> 01:19:07,956
Kord l'a rachetée à Batista
dans les années 1950.
1237
01:19:08,123 --> 01:19:09,917
C'est une vraie forteresse.
1238
01:19:10,083 --> 01:19:11,585
Comment on va entrer ?
1239
01:19:12,044 --> 01:19:14,421
J'en ai pris, des forteresses comme ça.
1240
01:19:14,588 --> 01:19:15,631
Quoi ?
1241
01:19:16,173 --> 01:19:18,675
Je te parlerai
de son passé révolutionnaire.
1242
01:19:18,842 --> 01:19:19,593
Son quoi ?
1243
01:19:19,760 --> 01:19:22,054
Zoome sur le tunnel, au milieu, là.
1244
01:19:25,891 --> 01:19:27,726
Voilà notre porte d'entrée !
1245
01:19:29,311 --> 01:19:31,772
Nous, on va faire diversion.
1246
01:19:31,939 --> 01:19:34,191
Mili et Jenny vont descendre
1247
01:19:34,358 --> 01:19:36,276
et s'introduire dans le complexe.
1248
01:19:36,443 --> 01:19:37,819
Jusqu'aux générateurs.
1249
01:19:38,320 --> 01:19:40,405
On peut les faire exploser.
1250
01:19:42,824 --> 01:19:45,452
Ensuite, vous irez retrouver Jaime.
1251
01:19:45,619 --> 01:19:48,121
Rocío, Rudy et moi, on vous exfiltrera !
1252
01:19:48,664 --> 01:19:49,998
Des questions ?
1253
01:19:51,458 --> 01:19:53,001
Punaise, Nana !
1254
01:20:16,608 --> 01:20:17,401
Vous êtes qui ?
1255
01:20:18,694 --> 01:20:19,862
Vous faites quoi ?
1256
01:20:20,279 --> 01:20:21,446
Libérez-moi.
1257
01:20:21,738 --> 01:20:23,407
Un problème, Sanchez ?
1258
01:20:23,699 --> 01:20:24,867
Je suis désolé.
1259
01:20:25,200 --> 01:20:27,494
Désolé ? Ça veut dire quoi ?
1260
01:20:27,661 --> 01:20:29,037
Dites-lui de me libérer !
1261
01:20:31,832 --> 01:20:33,125
Tout va bien.
1262
01:20:35,335 --> 01:20:36,378
Écoute, petit,
1263
01:20:36,879 --> 01:20:40,048
le Scarabée t'a choisi, c'est vrai,
1264
01:20:40,382 --> 01:20:42,676
mais il ne t'appartient pas.
1265
01:20:43,385 --> 01:20:45,179
Il m'appartient, à moi.
1266
01:20:45,554 --> 01:20:47,431
Mais comme tu l'as activé,
1267
01:20:47,598 --> 01:20:51,185
on peut transférer son code
dans le système O.M.A.C.
1268
01:20:51,351 --> 01:20:52,728
De quoi vous parlez ?
1269
01:20:53,604 --> 01:20:56,315
- Mme Kord, ça pourrait le tuer.
- Quel dommage !
1270
01:20:56,690 --> 01:20:57,733
Vous savez,
1271
01:20:57,900 --> 01:21:00,319
le bien de tous requiert des sacrifices.
1272
01:21:00,485 --> 01:21:03,614
Et c'est toi qu'on va sacrifier,
Jaime Reyes.
1273
01:21:04,072 --> 01:21:05,199
Allez-y, Sanchez.
1274
01:21:05,365 --> 01:21:08,243
Encore une fois,
je ne m'appelle pas Sanchez.
1275
01:21:08,493 --> 01:21:09,953
Relâchez-moi !
1276
01:21:14,583 --> 01:21:15,626
Saleté.
1277
01:21:28,972 --> 01:21:29,848
Une bestiole.
1278
01:21:30,265 --> 01:21:32,017
- Rudy ?
- Oui, j'ai vu.
1279
01:21:35,604 --> 01:21:36,563
Tu vas trop vite !
1280
01:21:38,273 --> 01:21:39,483
Ça va secouer.
1281
01:21:39,650 --> 01:21:40,609
AÉROFREINS
1282
01:21:50,118 --> 01:21:51,703
Ça va tomber !
1283
01:21:51,995 --> 01:21:52,996
Accrochez-vous !
1284
01:22:07,761 --> 01:22:09,054
Magnez-vous !
1285
01:22:09,638 --> 01:22:10,597
Sur le mur !
1286
01:22:11,014 --> 01:22:12,224
Feu à volonté !
1287
01:22:17,020 --> 01:22:18,730
Rudy, fais quelque chose !
1288
01:22:19,314 --> 01:22:20,524
Faut qu'on bouge !
1289
01:22:21,900 --> 01:22:23,277
MODE PRÉDATEUR
1290
01:22:33,662 --> 01:22:34,872
C'est parti !
1291
01:22:58,103 --> 01:22:59,688
Je les dégage. Désolé.
1292
01:23:05,277 --> 01:23:07,029
- Dans le mille !
- Vas-y !
1293
01:23:12,367 --> 01:23:13,035
Je l'ai piétiné.
1294
01:23:13,202 --> 01:23:14,286
20 points !
1295
01:23:27,007 --> 01:23:28,759
J'active le mode furtif.
1296
01:23:30,677 --> 01:23:32,513
Mode flatulence.
1297
01:23:40,479 --> 01:23:41,647
Prenez ça !
1298
01:24:15,389 --> 01:24:16,348
Par là.
1299
01:24:19,476 --> 01:24:20,978
Je sais que vous m'entendez.
1300
01:24:24,398 --> 01:24:25,774
Libérez-moi !
1301
01:24:36,577 --> 01:24:38,203
Je le garde au chaud.
1302
01:24:38,996 --> 01:24:40,163
Faites le transfert.
1303
01:24:40,330 --> 01:24:42,583
Ensuite, tuez le gamin.
1304
01:24:43,792 --> 01:24:44,793
Relâchez-moi.
1305
01:24:44,960 --> 01:24:46,336
On peut apprendre de lui.
1306
01:24:46,837 --> 01:24:48,881
On en apprendra plus de son cadavre.
1307
01:24:49,047 --> 01:24:49,882
Relâchez-moi !
1308
01:25:10,194 --> 01:25:11,195
Milagro,
1309
01:25:11,486 --> 01:25:12,696
cachons-nous là.
1310
01:25:22,456 --> 01:25:23,540
Merde alors !
1311
01:25:24,625 --> 01:25:26,251
C'est bon.
1312
01:25:28,003 --> 01:25:29,296
C'est quoi, ça ?
1313
01:25:34,468 --> 01:25:36,094
Victoria...
1314
01:25:36,553 --> 01:25:38,388
espèce de tarée.
1315
01:25:38,764 --> 01:25:40,641
C'est quoi, ce bordel ?
1316
01:25:40,807 --> 01:25:43,143
Des systèmes O.M.A.C. opérationnels.
1317
01:25:43,310 --> 01:25:45,604
Il y a de quoi former toute une armée.
1318
01:25:59,701 --> 01:26:01,245
Ça se présente mal.
1319
01:26:01,411 --> 01:26:02,579
Pourquoi ?
1320
01:26:02,996 --> 01:26:06,166
Le Scarabée crée une surcharge d'énergie.
1321
01:26:06,333 --> 01:26:07,626
C'est-à-dire ?
1322
01:26:07,918 --> 01:26:09,711
Il va mourir.
1323
01:26:09,962 --> 01:26:12,005
Pas avant la fin du transfert !
1324
01:26:12,548 --> 01:26:13,715
Son pouls faiblit.
1325
01:26:13,882 --> 01:26:15,509
Arrangez ça !
1326
01:26:37,990 --> 01:26:39,199
Flaco !
1327
01:26:50,169 --> 01:26:51,336
Papa.
1328
01:26:54,548 --> 01:26:55,716
Que se passe-t-il ?
1329
01:26:59,803 --> 01:27:01,388
Qu'est-ce que tu fais là ?
1330
01:27:05,350 --> 01:27:06,310
Tu le sais.
1331
01:27:14,109 --> 01:27:15,777
Tout va s'arranger.
1332
01:27:25,037 --> 01:27:27,164
Tiens, aide-moi.
1333
01:27:55,984 --> 01:27:57,778
Ton heure n'est pas venue.
1334
01:27:58,362 --> 01:27:59,613
Tu dois y retourner.
1335
01:28:00,239 --> 01:28:01,865
Viens avec moi.
1336
01:28:02,324 --> 01:28:03,325
Je t'en prie...
1337
01:28:04,034 --> 01:28:06,370
Tout est clair maintenant.
1338
01:28:07,621 --> 01:28:10,832
C'était mon destin d'être ici, avec toi,
1339
01:28:11,208 --> 01:28:12,626
maintenant.
1340
01:28:13,585 --> 01:28:15,796
Pour t'aider à faire le chemin.
1341
01:28:17,089 --> 01:28:19,716
L'univers sait que c'est toi.
1342
01:28:20,175 --> 01:28:21,969
Je sais que c'est toi.
1343
01:28:22,678 --> 01:28:24,471
Et toi aussi, tu le sais.
1344
01:28:25,848 --> 01:28:27,558
C'est ça, ton rôle.
1345
01:28:55,127 --> 01:28:58,172
Le Scarabée t'a choisi
pour une bonne raison.
1346
01:28:59,214 --> 01:29:02,593
Il est temps pour toi
d'accepter ta destinée, Jaime.
1347
01:29:16,732 --> 01:29:18,817
Comment je vais faire sans toi ?
1348
01:29:19,568 --> 01:29:22,446
Je serai toujours avec toi, Flaco.
1349
01:29:23,322 --> 01:29:25,324
Comment je saurai quoi faire ?
1350
01:29:25,657 --> 01:29:27,326
Les réponses à tes questions
1351
01:29:27,910 --> 01:29:29,286
sont toutes là.
1352
01:29:39,505 --> 01:29:41,006
Je t'aime, mon fils.
1353
01:29:42,883 --> 01:29:44,718
Je t'aime aussi, papa.
1354
01:30:04,404 --> 01:30:05,656
J'ai quelque chose !
1355
01:30:06,365 --> 01:30:07,324
Quoi ?
1356
01:30:07,491 --> 01:30:09,743
Son cerveau se lie au Scarabée.
1357
01:30:10,327 --> 01:30:12,246
Ils établissent une connexion.
1358
01:30:17,334 --> 01:30:19,044
J'ai besoin de toi, Khaji !
1359
01:30:22,089 --> 01:30:23,882
Ils s'unissent.
1360
01:30:35,227 --> 01:30:36,103
On a le code.
1361
01:30:36,270 --> 01:30:37,646
Le transfert est terminé.
1362
01:30:37,980 --> 01:30:40,148
- Il est à nous !
- Ça fonctionne.
1363
01:31:19,813 --> 01:31:20,606
C'est parti.
1364
01:31:40,167 --> 01:31:41,168
On y va !
1365
01:32:02,731 --> 01:32:04,483
Sanchez, interceptez-le !
1366
01:32:05,108 --> 01:32:05,859
Merde !
1367
01:32:18,997 --> 01:32:20,707
Emmène ta famille loin d'ici.
1368
01:32:21,250 --> 01:32:22,125
Ma famille ?
1369
01:32:22,292 --> 01:32:24,503
- Vite !
- Comment ça, ma famille ?
1370
01:32:25,504 --> 01:32:26,338
Pars !
1371
01:32:26,505 --> 01:32:29,091
Sanchez, espèce de crétin,
vous faites quoi ?
1372
01:32:30,634 --> 01:32:33,679
Je m'appelle pas Sanchez, pendeja !
1373
01:32:33,846 --> 01:32:37,599
Je m'appelle Jose Francisco Morales
Rivera de la Cruz !
1374
01:32:40,477 --> 01:32:42,062
Qu'est-ce que vous faites ?
1375
01:32:44,231 --> 01:32:45,941
Carapax, arrêtez-le !
1376
01:32:47,526 --> 01:32:48,652
Vas-y.
1377
01:32:49,403 --> 01:32:50,737
Je vais m'en sortir.
1378
01:32:53,699 --> 01:32:54,992
Allez, Khaji.
1379
01:32:57,786 --> 01:32:59,037
Khaji, active-toi !
1380
01:32:59,371 --> 01:33:00,414
Réinitialisation.
1381
01:33:00,581 --> 01:33:01,832
"Réinitialisation" ?
1382
01:33:02,291 --> 01:33:03,667
C'est une blague ?
1383
01:33:14,720 --> 01:33:15,804
Vite !
1384
01:33:19,558 --> 01:33:20,642
Attends !
1385
01:33:22,144 --> 01:33:23,103
Quoi ?
1386
01:33:23,270 --> 01:33:24,146
Attention !
1387
01:33:46,126 --> 01:33:47,377
Enfin,
1388
01:33:47,961 --> 01:33:49,796
je peux le ressentir.
1389
01:33:59,139 --> 01:34:00,265
Voilà,
1390
01:34:00,682 --> 01:34:02,017
avec ça,
1391
01:34:02,351 --> 01:34:04,228
vous avez vraiment de l'allure.
1392
01:34:11,485 --> 01:34:14,613
Allez, Khaji, tu peux y arriver.
1393
01:34:14,780 --> 01:34:16,490
Allez, réveille-toi !
1394
01:34:18,075 --> 01:34:19,576
Réinitialisation en cours.
1395
01:34:37,970 --> 01:34:38,720
Stop !
1396
01:34:40,722 --> 01:34:41,723
Reste où t'es.
1397
01:34:43,851 --> 01:34:44,560
Approchez !
1398
01:34:45,310 --> 01:34:46,061
Bouge pas.
1399
01:34:48,272 --> 01:34:49,523
On le descend.
1400
01:35:05,247 --> 01:35:06,540
Viens, mon grand.
1401
01:35:08,417 --> 01:35:10,836
Où t'as appris à tirer comme ça ?
1402
01:35:11,336 --> 01:35:12,880
Je te raconterai plus tard.
1403
01:35:31,356 --> 01:35:32,482
Ouvrez l'œil !
1404
01:35:39,948 --> 01:35:42,242
Mort aux impérialistes !
1405
01:35:53,045 --> 01:35:54,421
Là, on peut y aller.
1406
01:36:18,195 --> 01:36:19,279
Milagro !
1407
01:36:28,205 --> 01:36:31,291
Tu as mis une sacrée pagaille.
1408
01:36:32,042 --> 01:36:33,752
Allez, debout.
1409
01:36:34,294 --> 01:36:35,254
Lève-toi.
1410
01:36:46,765 --> 01:36:48,016
Ça va ?
1411
01:36:51,603 --> 01:36:52,604
Milagro...
1412
01:36:52,771 --> 01:36:54,857
- Elle est où ?
- Là-bas, avec Jenny.
1413
01:36:55,023 --> 01:36:55,983
Quel cauchemar !
1414
01:36:56,441 --> 01:36:58,235
Je dois y retourner.
1415
01:36:58,402 --> 01:37:00,737
- Le costume ?
- Il marche pas.
1416
01:37:05,868 --> 01:37:07,744
Comment s'appelle ce machin ?
1417
01:37:07,911 --> 01:37:09,037
Khaji-Da.
1418
01:37:09,705 --> 01:37:10,747
C'est ça.
1419
01:37:11,290 --> 01:37:13,166
Écoute-moi bien, Khaji-Da.
1420
01:37:14,626 --> 01:37:17,004
Remuez-vous, tous les deux.
1421
01:37:17,171 --> 01:37:18,797
Sois fort, mon fils.
1422
01:37:19,298 --> 01:37:21,091
Sers-toi de notre douleur
1423
01:37:21,258 --> 01:37:23,302
et fais-en ta puissance.
1424
01:37:23,719 --> 01:37:25,888
Je veux que tu y retournes...
1425
01:37:26,889 --> 01:37:30,601
et que tu leur exploses
leurs sales tronches !
1426
01:37:34,062 --> 01:37:35,355
J'en tiens une.
1427
01:37:42,738 --> 01:37:43,947
Truc de ouf.
1428
01:37:44,281 --> 01:37:45,199
Lâche ton arme !
1429
01:37:45,365 --> 01:37:46,783
Fait chier.
1430
01:38:11,725 --> 01:38:13,268
Réinitialisation terminée.
1431
01:38:13,435 --> 01:38:15,312
Laissez ma sœur tranquille !
1432
01:38:15,604 --> 01:38:16,980
Faut que je recharge.
1433
01:38:17,731 --> 01:38:18,607
Prête, Khaji ?
1434
01:38:18,774 --> 01:38:20,817
On va leur exploser la tronche.
1435
01:38:21,401 --> 01:38:23,070
On se les fait !
1436
01:38:23,612 --> 01:38:24,571
Qui d'abord ?
1437
01:38:32,120 --> 01:38:33,372
Toi aussi, t'en veux ?
1438
01:38:41,338 --> 01:38:42,381
Attention !
1439
01:38:42,673 --> 01:38:43,715
Éliminez la cible !
1440
01:38:50,848 --> 01:38:52,015
Allez, venez !
1441
01:39:02,442 --> 01:39:03,735
Ça s'arrête jamais.
1442
01:39:18,208 --> 01:39:18,917
Chopez-le !
1443
01:39:20,252 --> 01:39:21,461
Ils me font quoi ?
1444
01:39:21,628 --> 01:39:23,338
- Dégage-les.
- Volontiers.
1445
01:39:25,924 --> 01:39:26,842
Merci, Khaji.
1446
01:39:30,012 --> 01:39:31,430
C'est le dernier.
1447
01:39:33,223 --> 01:39:34,308
Reviens ici !
1448
01:39:43,901 --> 01:39:45,110
Dis donc !
1449
01:39:47,362 --> 01:39:48,197
Jolie baffe.
1450
01:39:52,034 --> 01:39:54,203
Où t'étais passé, abruti ?
1451
01:39:55,704 --> 01:39:56,997
Je l'ai pas volé.
1452
01:39:58,707 --> 01:40:00,501
J'ai cru jamais te revoir.
1453
01:40:03,962 --> 01:40:05,631
Je t'ai dit que je partais plus.
1454
01:40:05,923 --> 01:40:07,716
- T'es parti.
- Oui, mais...
1455
01:40:11,720 --> 01:40:12,763
Mili !
1456
01:40:13,931 --> 01:40:15,140
Je t'ai crue morte.
1457
01:40:16,058 --> 01:40:17,142
Regarde.
1458
01:40:18,435 --> 01:40:19,728
Où est Jenny ?
1459
01:40:20,354 --> 01:40:22,064
Je l'ai perdue. Je sais pas...
1460
01:40:22,356 --> 01:40:25,234
Faut la retrouver.
Avant que les autres...
1461
01:40:25,651 --> 01:40:26,485
Attention !
1462
01:40:31,114 --> 01:40:32,199
C'était quoi, ça ?
1463
01:40:34,284 --> 01:40:35,702
O.M.A.C. en approche.
1464
01:40:35,869 --> 01:40:36,620
Et merde...
1465
01:40:43,919 --> 01:40:45,003
Lâche-moi !
1466
01:40:45,712 --> 01:40:47,214
C'est parti, Khaji.
1467
01:40:47,673 --> 01:40:48,590
Des roquettes.
1468
01:40:48,757 --> 01:40:50,259
Déploiement des canons.
1469
01:40:53,178 --> 01:40:54,763
Des épées, maintenant !
1470
01:40:56,014 --> 01:40:56,849
Maintenant...
1471
01:40:59,893 --> 01:41:01,270
Il est plus fort qu'avant.
1472
01:41:01,436 --> 01:41:02,479
Compris.
1473
01:41:06,775 --> 01:41:09,027
- Par où ?
- Rejoins le vaisseau.
1474
01:41:09,194 --> 01:41:11,822
- Tu vas où ?
- Aider Cabezón. Fonce !
1475
01:41:23,542 --> 01:41:24,710
Ailes endommagées.
1476
01:41:24,877 --> 01:41:27,087
Tu me chatouilles, je te chatouille.
1477
01:41:35,846 --> 01:41:37,055
Viens là, mon grand.
1478
01:41:43,395 --> 01:41:45,189
Tu ne mérites pas ce pouvoir.
1479
01:41:51,612 --> 01:41:53,030
T'es à ton max ?
1480
01:41:57,659 --> 01:41:58,744
Faut varier, Khaji.
1481
01:41:59,036 --> 01:42:01,079
Activation du générateur d'énergie.
1482
01:42:02,497 --> 01:42:03,707
Ça, c'est bon !
1483
01:42:11,048 --> 01:42:12,508
Tu veux danser ?
1484
01:42:12,883 --> 01:42:14,343
Donne-moi une épée.
1485
01:42:16,637 --> 01:42:19,014
Je peux créer toutes sortes d'armes ?
1486
01:42:19,181 --> 01:42:21,725
Si tu l'imagines, je peux le créer.
1487
01:42:22,267 --> 01:42:23,560
On va s'amuser.
1488
01:42:29,942 --> 01:42:30,984
Très bon choix !
1489
01:42:31,151 --> 01:42:32,110
C'est parti !
1490
01:42:34,613 --> 01:42:35,781
Carton plein !
1491
01:42:51,338 --> 01:42:52,506
C'est tout ce que t'as ?
1492
01:42:52,965 --> 01:42:55,217
Ne soyons pas prétentieux, Jaime.
1493
01:42:55,634 --> 01:42:56,844
T'inquiète, on gère.
1494
01:43:10,315 --> 01:43:12,484
Il est plus coriace que j'imaginais.
1495
01:43:17,656 --> 01:43:19,783
Systèmes de régénération défaillants.
1496
01:43:19,950 --> 01:43:21,118
Qu'est-ce que t'as fait ?
1497
01:43:21,285 --> 01:43:22,786
Il ne peut y en avoir qu'un.
1498
01:43:23,120 --> 01:43:25,080
Khaji, fais quelque chose !
1499
01:43:30,377 --> 01:43:32,087
T'arrives plus à respirer ?
1500
01:43:51,773 --> 01:43:54,193
Jaime, je ne peux plus te protéger.
1501
01:43:55,777 --> 01:43:56,695
Je suis désolée.
1502
01:44:00,991 --> 01:44:02,409
Khaji, me laisse pas.
1503
01:44:03,911 --> 01:44:06,246
T'es qu'un gamin mort de trouille.
1504
01:44:20,969 --> 01:44:22,346
Je te l'ai dit,
1505
01:44:22,721 --> 01:44:24,890
l'amour que tu ressens pour ta famille
1506
01:44:25,057 --> 01:44:26,266
te rend faible.
1507
01:44:31,855 --> 01:44:33,732
Prends ça, cabrón !
1508
01:44:35,317 --> 01:44:36,568
Viens me chercher !
1509
01:44:42,324 --> 01:44:43,242
Merde !
1510
01:45:20,404 --> 01:45:22,698
Ton O.M.A.C. est un échec.
1511
01:45:22,865 --> 01:45:25,200
Tu ne comprends rien aux O.M.A.C.
1512
01:45:25,367 --> 01:45:27,369
Carapax n'est qu'un prototype.
1513
01:45:27,536 --> 01:45:29,371
Il n'y a que ça qui compte :
1514
01:45:29,538 --> 01:45:30,914
le code du Scarabée.
1515
01:45:31,081 --> 01:45:33,125
Avec ça, je peux en créer mille,
1516
01:45:33,292 --> 01:45:34,418
des Carapax.
1517
01:45:34,585 --> 01:45:36,795
C'est toute une vie de labeur.
1518
01:45:36,962 --> 01:45:39,840
C'est l'héritage des Kord,
1519
01:45:40,007 --> 01:45:41,800
notre héritage.
1520
01:45:42,759 --> 01:45:44,136
Ce n'est pas le mien.
1521
01:45:44,761 --> 01:45:45,971
Je m'en assurerai.
1522
01:45:46,138 --> 01:45:47,222
Attends...
1523
01:45:47,723 --> 01:45:51,310
tu es du côté de cette racaille
des Edge Keys,
1524
01:45:51,476 --> 01:45:53,353
et pas de celui de ta famille ?
1525
01:45:55,522 --> 01:45:57,399
Cette racaille des Edge Keys
1526
01:45:57,566 --> 01:46:01,069
en sait plus sur la famille
que tu n'en sauras jamais.
1527
01:46:02,779 --> 01:46:04,239
C'est faux.
1528
01:46:04,406 --> 01:46:05,699
Je connais ma famille.
1529
01:46:06,450 --> 01:46:08,160
Celle qui m'a négligée
1530
01:46:08,327 --> 01:46:09,786
comme toi, en ce moment.
1531
01:46:09,953 --> 01:46:12,372
Tu es comme ton idiot de père.
1532
01:46:12,706 --> 01:46:17,127
Il n'a pas eu le courage de faire
ce qu'il fallait pour le bien de tous.
1533
01:46:17,628 --> 01:46:19,588
J'aurais aimé que Ted soit là
1534
01:46:19,922 --> 01:46:21,340
pour voir ça.
1535
01:46:21,757 --> 01:46:23,050
Moi aussi.
1536
01:46:54,373 --> 01:46:56,375
Non, on n'a pas fini !
1537
01:47:02,756 --> 01:47:03,549
Jaime...
1538
01:47:04,633 --> 01:47:05,801
l'ennemi est désarmé.
1539
01:47:05,968 --> 01:47:07,344
Tu perds ton sang-froid.
1540
01:47:07,970 --> 01:47:09,930
Tu croyais pouvoir me battre ?
1541
01:47:10,430 --> 01:47:12,975
T'aurais dû m'achever
quand tu le pouvais !
1542
01:47:16,645 --> 01:47:20,399
O.M.A.C. neutralisé.
Je recommande de cesser les hostilités.
1543
01:47:28,240 --> 01:47:29,783
Qu'est-ce que tu fais ?
1544
01:47:30,033 --> 01:47:32,286
On n'est pas des assassins, Jaime.
1545
01:47:32,870 --> 01:47:34,246
Laisse-le partir.
1546
01:47:34,663 --> 01:47:36,206
Et papa, alors ?
1547
01:47:37,624 --> 01:47:39,209
Et Rudy ?
1548
01:47:40,210 --> 01:47:41,712
Durant le transfert,
1549
01:47:41,879 --> 01:47:43,964
j'ai eu accès à ses souvenirs.
1550
01:47:44,298 --> 01:47:45,799
Laisse-moi te montrer.
1551
01:47:50,137 --> 01:47:52,097
Et s'il ne survit pas ?
1552
01:47:52,264 --> 01:47:53,765
On en trouvera un autre.
1553
01:47:53,932 --> 01:47:54,933
Il risque la mort.
1554
01:47:55,100 --> 01:47:57,144
Le bien de tous requiert des sacrifices.
1555
01:47:59,897 --> 01:48:01,982
Ce pays fait face à la menace
1556
01:48:02,858 --> 01:48:04,735
de guérilléros armés et soutenus
1557
01:48:04,902 --> 01:48:06,904
depuis l'extérieur du Guatemala.
1558
01:48:13,076 --> 01:48:13,952
ÉCOLE DES AMÉRIQUES
1559
01:48:14,119 --> 01:48:16,205
Nous connaissons les difficultés
1560
01:48:16,830 --> 01:48:18,540
liées au Guatemala.
1561
01:48:19,583 --> 01:48:21,210
Parfait. On les embarque.
1562
01:48:34,389 --> 01:48:36,141
Ignacio !
1563
01:48:57,913 --> 01:48:59,957
Tu comprends, maintenant ?
1564
01:50:06,940 --> 01:50:08,233
Tu te trompes.
1565
01:50:11,028 --> 01:50:12,196
L'amour
1566
01:50:12,863 --> 01:50:14,656
que je porte à ma famille...
1567
01:50:17,576 --> 01:50:19,369
c'est ma force.
1568
01:50:31,465 --> 01:50:32,841
Donne-moi ça.
1569
01:50:33,717 --> 01:50:35,344
- Ça ?
- Oui.
1570
01:50:40,974 --> 01:50:42,809
Qu'est-ce que tu as fait ?
1571
01:50:47,898 --> 01:50:49,107
Tout va bien.
1572
01:50:49,775 --> 01:50:51,151
Tuez-les, Carapax.
1573
01:50:51,568 --> 01:50:52,736
Tous les deux !
1574
01:51:00,994 --> 01:51:02,663
Veille sur ta famille.
1575
01:51:02,996 --> 01:51:04,122
Partez.
1576
01:51:05,624 --> 01:51:07,042
Ne les laissez pas...
1577
01:51:10,754 --> 01:51:12,047
Attends !
1578
01:51:12,214 --> 01:51:13,382
Vas-y seule, j'arrive.
1579
01:51:13,549 --> 01:51:14,800
- Quoi ?
- Promis.
1580
01:51:15,217 --> 01:51:16,885
On peut s'associer.
1581
01:51:18,929 --> 01:51:21,682
Je vais tout arranger.
Je vais vous réparer.
1582
01:51:22,015 --> 01:51:23,976
On trouvera un autre Sanchez.
1583
01:51:27,646 --> 01:51:30,190
Vous vous souvenez
de ce que j'ai fait pour vous ?
1584
01:51:33,902 --> 01:51:35,988
Je me souviens de tout,
1585
01:51:36,738 --> 01:51:38,532
maintenant.
1586
01:51:43,036 --> 01:51:44,037
Il fait quoi ?
1587
01:51:44,162 --> 01:51:47,833
Il surcharge son réacteur.
On ferait mieux de s'éloigner.
1588
01:51:55,674 --> 01:51:57,092
Ignacio !
1589
01:52:00,429 --> 01:52:01,555
C'est l'heure.
1590
01:52:03,765 --> 01:52:04,766
Quoi ?
1591
01:52:06,727 --> 01:52:08,520
Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez !
1592
01:52:10,772 --> 01:52:13,150
C'est l'heure de rentrer à la maison.
1593
01:52:14,109 --> 01:52:17,112
Le bien de tous requiert des sacrifices.
1594
01:52:17,571 --> 01:52:19,114
Je vous en supplie !
1595
01:52:19,281 --> 01:52:20,866
Ignacio, non !
1596
01:52:21,742 --> 01:52:23,827
Je recommande la fuite.
1597
01:52:44,264 --> 01:52:45,307
Tire, Milagro !
1598
01:52:54,358 --> 01:52:55,359
Rocío !
1599
01:53:12,167 --> 01:53:13,168
Ça va ?
1600
01:53:36,275 --> 01:53:37,359
Mili...
1601
01:53:48,662 --> 01:53:49,371
Comment ?
1602
01:53:50,247 --> 01:53:52,708
Mauvaise herbe ne meurt jamais.
1603
01:54:02,634 --> 01:54:04,720
Maintenant, on peut pleurer.
1604
01:54:30,537 --> 01:54:34,416
C'est une période délicate
pour Kord Industries.
1605
01:54:34,583 --> 01:54:38,295
Nous sommes peinés
par la disparition de Victoria Kord,
1606
01:54:38,670 --> 01:54:40,214
mais je suis optimiste.
1607
01:54:40,380 --> 01:54:41,173
Je l'ai dit,
1608
01:54:41,882 --> 01:54:43,759
nous arrêtons l'armement.
1609
01:54:43,926 --> 01:54:47,012
Aujourd'hui,
je veux porter l'héritage de mon père.
1610
01:54:47,221 --> 01:54:50,641
Plutôt que de détruire,
je veux construire l'avenir.
1611
01:54:50,807 --> 01:54:54,019
Plutôt que de prendre aux autres,
je veux leur rendre.
1612
01:55:05,239 --> 01:55:06,823
On fait quoi, maintenant ?
1613
01:55:11,411 --> 01:55:12,955
Haut les cœurs, Rudy.
1614
01:55:14,373 --> 01:55:16,208
On va s'en sortir, comme toujours.
1615
01:55:18,585 --> 01:55:20,003
Les Reyes sont là !
1616
01:55:20,838 --> 01:55:21,922
Regardez.
1617
01:55:37,729 --> 01:55:39,606
Ils viennent tous nous aider.
1618
01:56:34,411 --> 01:56:36,580
C'est un nouveau départ pour nous.
1619
01:56:37,706 --> 01:56:39,583
On a même pas de maison.
1620
01:56:39,750 --> 01:56:43,629
La moitié du quartier est là,
ils vont nous aider.
1621
01:56:43,795 --> 01:56:45,839
Bien sûr qu'ils nous aideront.
1622
01:56:46,006 --> 01:56:48,467
Jusqu'au jour
où Kord nous foutra dehors ?
1623
01:56:48,634 --> 01:56:50,135
Aucun risque.
1624
01:56:54,014 --> 01:56:55,557
Merci d'être venue.
1625
01:56:55,849 --> 01:56:59,228
Il faut rendre Edge Keys
à ceux qui en ont pris soin.
1626
01:56:59,394 --> 01:57:02,648
On dirait que les Reyes
déteignent sur Jenny Kord.
1627
01:57:02,814 --> 01:57:04,858
Kord a beaucoup à apprendre de vous.
1628
01:57:05,859 --> 01:57:07,194
Surtout de toi, Rudy.
1629
01:57:07,528 --> 01:57:09,029
Tu lui as soufflé ça ?
1630
01:57:09,363 --> 01:57:10,155
J'ai rien fait.
1631
01:57:10,364 --> 01:57:12,282
Ça te ressemble pas mal.
1632
01:57:12,449 --> 01:57:13,367
Ne vous en faites pas,
1633
01:57:13,742 --> 01:57:16,787
Kord Industries
reconstruira votre maison.
1634
01:57:18,997 --> 01:57:20,290
Excusez-moi.
1635
01:57:21,375 --> 01:57:22,376
Merci.
1636
01:57:22,501 --> 01:57:23,377
Tiens, Rudy.
1637
01:57:23,710 --> 01:57:24,586
C'est quoi ?
1638
01:57:24,753 --> 01:57:25,879
Pour me racheter,
1639
01:57:26,046 --> 01:57:28,173
je t'offre un hayon neuf.
1640
01:57:32,177 --> 01:57:34,012
T'en dis quoi, mon chou ?
1641
01:57:34,638 --> 01:57:36,890
Un peu tape-à-l'œil, le bleu, non ?
1642
01:57:38,058 --> 01:57:39,017
Dis merci.
1643
01:57:39,184 --> 01:57:40,102
Je vais réfléchir.
1644
01:57:40,269 --> 01:57:41,311
Va voir.
1645
01:57:41,979 --> 01:57:43,272
Viens m'aider, toi.
1646
01:57:45,274 --> 01:57:47,025
Il faut que j'y aille.
1647
01:57:50,404 --> 01:57:51,864
Je te raccompagne ?
1648
01:57:52,865 --> 01:57:53,824
D'accord.
1649
01:58:06,003 --> 01:58:07,421
Je te revois quand ?
1650
01:58:08,213 --> 01:58:09,298
Bientôt.
1651
01:58:09,715 --> 01:58:10,841
J'espère.
1652
01:58:12,342 --> 01:58:13,677
Tu vas où ?
1653
01:58:14,178 --> 01:58:15,429
Chez mon père.
1654
01:58:15,971 --> 01:58:18,515
Je veux revoir les tableaux de ma mère.
1655
01:58:19,516 --> 01:58:21,768
Ils sont magnifiques, j'avais oublié.
1656
01:58:22,060 --> 01:58:23,145
Cool.
1657
01:58:27,316 --> 01:58:28,942
Je peux te déposer ?
1658
01:58:35,657 --> 01:58:36,700
Comment ?
1659
01:58:37,326 --> 01:58:39,119
Je détecte un afflux de sang.
1660
01:58:39,286 --> 01:58:40,370
Arrête !
1661
01:58:41,788 --> 01:58:42,956
Pas toi.
1662
01:58:48,629 --> 01:58:49,630
Elle a dit quoi ?
1663
01:58:49,922 --> 01:58:50,881
Rien.
1664
01:59:20,702 --> 01:59:21,453
Accroche-toi.
1665
02:00:57,090 --> 02:00:58,175
Allô ?
1666
02:00:58,800 --> 02:01:00,511
J'y crois pas, ça marche !
1667
02:01:01,512 --> 02:01:05,390
À celui qui a allumé mon ordi,
j'ai un message pour ma fille, Jenny.
1668
02:01:05,557 --> 02:01:06,600
Jenny Kord.
1669
02:01:07,184 --> 02:01:09,770
S'il vous plaît, dites-lui que je l'aime,
1670
02:01:09,937 --> 02:01:11,396
que je regrette
1671
02:01:11,605 --> 02:01:12,648
et que son père
1672
02:01:12,814 --> 02:01:14,107
est vivant.
1673
02:01:15,442 --> 02:01:17,986
Ted Kord est vivant.
1674
02:06:51,278 --> 02:06:53,280
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
109301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.