All language subtitles for A Flor Branca

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:55,000 --> 00:02:56,166 - How's it going? 4 00:02:56,167 --> 00:02:57,167 - Hey. 5 00:02:59,792 --> 00:03:02,041 Has he offered to take you to Paris with him yet? 6 00:03:02,042 --> 00:03:03,999 - Not even to Bangkok. 7 00:03:04,000 --> 00:03:06,749 - He just hasn't seen you on stage yet, Marilyn. 8 00:03:06,750 --> 00:03:07,542 - Are you kidding? 9 00:03:07,543 --> 00:03:09,124 I'm always on stage. 10 00:03:09,125 --> 00:03:11,167 - It's the first thing I liked about you. 11 00:03:12,042 --> 00:03:13,624 - Maybe the second. 12 00:03:26,417 --> 00:03:27,624 - Please don't do that. 13 00:03:27,625 --> 00:03:29,291 Keep your hands to yourself. 14 00:03:29,292 --> 00:03:32,666 Just keep your hands to yourself, all right? 15 00:04:17,500 --> 00:04:18,624 Please let go of me. 16 00:04:18,625 --> 00:04:19,583 I don't want you. 17 00:04:19,584 --> 00:04:20,707 Stop it. 18 00:04:20,708 --> 00:04:21,625 Get your hands, stop it! 19 00:04:21,626 --> 00:04:23,374 I want you to stop it. 20 00:04:23,375 --> 00:04:24,750 Get away from me! 21 00:04:28,250 --> 00:04:29,083 - Lisa, what's happened? 22 00:04:29,083 --> 00:04:29,875 What's the matter? 23 00:04:29,876 --> 00:04:31,207 - You know exactly what's the matter. 24 00:04:31,208 --> 00:04:32,374 - He's perfectly attractive. 25 00:04:32,375 --> 00:04:33,624 - I don't care! 26 00:04:33,625 --> 00:04:36,124 - Let's not discuss it in front of the whole world, please. 27 00:04:44,250 --> 00:04:45,125 - I'll be back. 28 00:04:45,125 --> 00:04:46,125 Just one minute. 29 00:04:58,000 --> 00:05:00,082 Look, I didn't come here 30 00:05:00,083 --> 00:05:00,958 to be somebody's geisha girl. 31 00:05:00,959 --> 00:05:03,207 Maybe you don't like Japanese men. 32 00:05:04,001 --> 00:05:05,332 I'm just not gonna sleep with some guy 33 00:05:05,333 --> 00:05:07,207 I only met 15 minutes ago. 34 00:05:07,208 --> 00:05:09,082 - You're supposed to please my customer. 35 00:05:09,083 --> 00:05:10,000 That is your job. 36 00:05:10,001 --> 00:05:11,083 - You go to hell! 37 00:05:35,750 --> 00:05:37,207 - Come on Lisa, calm down. 38 00:05:37,208 --> 00:05:38,125 You won't be able to sing. 39 00:05:38,126 --> 00:05:40,082 - I can't go back up there again. 40 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Just to sing, all right? 41 00:05:41,084 --> 00:05:43,457 - No, I wanna go home! 42 00:05:43,458 --> 00:05:44,499 I don't mean the hotel. 43 00:05:44,500 --> 00:05:46,250 I wanna go back to north Carolina. 44 00:05:48,625 --> 00:05:51,082 This is very professional. 45 00:05:51,083 --> 00:05:52,499 - Shiro! 46 00:05:52,500 --> 00:05:54,291 - Will you explain it to her? 47 00:05:54,292 --> 00:05:56,583 - The problem is she understands. 48 00:05:57,833 --> 00:05:58,999 -You goon 11. 49 00:05:59,000 --> 00:06:00,375 You're gonna be late. 50 00:06:01,250 --> 00:06:03,374 Lisa, stay out of his way tonight. 51 00:06:11,125 --> 00:06:12,000 - Babe. 52 00:06:12,001 --> 00:06:13,457 - What am I gonna do? 53 00:06:13,458 --> 00:06:15,624 - Don't worry, I'll think of something later. 54 00:06:15,625 --> 00:06:17,875 Okay, come on, gotta go on. 55 00:06:19,583 --> 00:06:20,583 Come on. 56 00:06:21,375 --> 00:06:22,499 All right? 57 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 - Goodnight, Carl. 58 00:08:12,250 --> 00:08:13,833 Excuse me, darlings. 59 00:08:15,750 --> 00:08:17,250 Halloween everyday. 60 00:08:18,250 --> 00:08:19,850 - I don't know where they all come from. 61 00:08:24,958 --> 00:08:26,249 - See you tomorrow, Carol. 62 00:08:26,250 --> 00:08:27,125 - Yeah, I hope so. 63 00:08:27,126 --> 00:08:28,249 - Say hello to Fred for me. 64 00:08:28,250 --> 00:08:29,250 - I will. 65 00:08:43,167 --> 00:08:44,750 - Ah, there she is! 66 00:08:47,292 --> 00:08:48,541 The usual? 67 00:08:48,542 --> 00:08:49,750 - Yes, thanks. 68 00:08:51,000 --> 00:08:52,291 Maybe this week, huh. 69 00:08:52,292 --> 00:08:53,732 - That's what I keep telling myself. 70 00:09:14,792 --> 00:09:15,625 Here you go. 71 00:09:15,626 --> 00:09:17,124 Hi there, honey. 72 00:09:17,125 --> 00:09:18,541 - Hey, mamacita! 73 00:09:18,542 --> 00:09:19,624 Who do you think? 74 00:09:20,917 --> 00:09:22,291 Tonight's the night sweetheart. 75 00:09:22,292 --> 00:09:24,375 Join the party with us. 76 00:09:37,917 --> 00:09:40,041 Good afternoon. 77 00:09:40,042 --> 00:09:40,875 - Hi. 78 00:09:40,876 --> 00:09:42,916 Nebraska driver's license. 79 00:09:42,917 --> 00:09:46,500 Social security number 067-44-0810. 80 00:09:47,875 --> 00:09:49,874 - You live around here, miss? 81 00:09:49,875 --> 00:09:51,374 - Yeah, I live right here. 82 00:09:52,293 --> 00:09:53,499 - Sorry to detain you, miss. 83 00:09:53,500 --> 00:09:55,291 In this neighborhood, you how it is. 84 00:09:55,292 --> 00:09:56,292 Yeah, sure. 85 00:10:05,125 --> 00:10:06,416 Hi, Mrs. Powers. 86 00:10:06,417 --> 00:10:07,749 - Hi. 87 00:10:07,750 --> 00:10:09,541 Cop stopped ya again, huh. 88 00:10:09,542 --> 00:10:11,666 - Yup, I keep disappointing them. 89 00:10:11,667 --> 00:10:12,542 - Huh? 90 00:10:12,543 --> 00:10:14,999 - I keep disappointing them. 91 00:10:15,000 --> 00:10:15,792 - Ah. 92 00:10:15,792 --> 00:10:16,667 - What are you doing out here? 93 00:10:16,668 --> 00:10:17,916 Shouldn't you be inside? 94 00:10:17,917 --> 00:10:19,249 - Oh, there was nothing on TV 95 00:10:19,250 --> 00:10:20,042 so I just thought I'd watch the road. 96 00:10:20,043 --> 00:10:22,417 - All right, watching out for me, huh? 97 00:10:23,292 --> 00:10:25,166 - Got nobody else to worry about now 98 00:10:25,167 --> 00:10:27,999 so you don't mind, do you, Carol? 99 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 - I like it. 100 00:10:32,292 --> 00:10:33,417 See you later, okay? 101 00:10:39,875 --> 00:10:41,041 Hello, Fred. 102 00:10:42,292 --> 00:10:43,292 How are you doing? 103 00:10:47,542 --> 00:10:48,874 Have a big day? 104 00:10:48,875 --> 00:10:50,792 Huh, miss me? 105 00:11:13,375 --> 00:11:15,291 Okay Fred, I'm gonna play you something. 106 00:11:15,292 --> 00:11:17,917 But I'm not finished so don't be too critical, okay? 107 00:11:19,292 --> 00:11:20,292 You be nice. 108 00:11:27,543 --> 00:11:32,291 I lost in the night I 109 00:11:32,292 --> 00:11:37,292 j' I thought I heard your voice I 110 00:11:38,125 --> 00:11:42,999 r asking me why j' 111 00:11:43,000 --> 00:11:44,291 j'lj' 112 00:11:44,292 --> 00:11:47,166 r asking me why j' 113 00:11:47,167 --> 00:11:51,791 r I walked away j' 114 00:11:51,792 --> 00:11:56,541 I with all that we have I 115 00:11:56,542 --> 00:12:01,542 I why did I leave home I 116 00:12:01,708 --> 00:12:05,416 I tomorrow I'll reel I 117 00:12:05,417 --> 00:12:10,374 I another lovely day I 118 00:12:10,375 --> 00:12:15,375 I as we chased our separate dreams I 119 00:12:16,917 --> 00:12:20,624 I the memories of our love I 120 00:12:20,625 --> 00:12:24,666 I will help me through the night I 121 00:12:24,667 --> 00:12:29,041 I and into morning days I 122 00:12:29,042 --> 00:12:33,374 I I chased my separate dream I 123 00:12:33,375 --> 00:12:36,417 I finding my own way I 124 00:13:06,250 --> 00:13:11,250 Hello. 125 00:13:11,417 --> 00:13:13,916 Hello, who's is it? 126 00:13:13,917 --> 00:13:15,624 Hello? 127 00:13:15,625 --> 00:13:16,625 Hello. 128 00:13:18,542 --> 00:13:19,542 Hello? 129 00:14:40,500 --> 00:14:41,500 - Not yet. 130 00:14:42,625 --> 00:14:46,250 - The sea air will improve her spirits. 131 00:14:48,250 --> 00:14:50,542 - She just needs a little longer to adjust. 132 00:14:52,417 --> 00:14:55,167 - She'll adjust in Osaka, shiro. 133 00:14:59,292 --> 00:15:00,917 You worry too much. 134 00:15:04,792 --> 00:15:08,292 It's is a bad business to damage our own goods. 135 00:15:14,542 --> 00:15:15,667 - Will she be all right? 136 00:15:16,917 --> 00:15:18,042 - She'll be fine. 137 00:15:35,167 --> 00:15:36,999 - Thank you. 138 00:15:37,000 --> 00:15:38,292 How is it going? 139 00:15:42,500 --> 00:15:43,624 - This time, it's not so bad. 140 00:15:43,625 --> 00:15:46,166 They're all talking business or something. 141 00:15:46,167 --> 00:15:47,125 - Yeah? 142 00:15:47,126 --> 00:15:48,541 Listen, Lisa, be careful 143 00:15:48,542 --> 00:15:50,417 going back to the hotel tonight, huh. 144 00:15:51,667 --> 00:15:54,666 Things just seem a little bit squirrelly tonight, you know? 145 00:15:54,667 --> 00:15:56,041 Why don't you take a cab? 146 00:15:56,042 --> 00:15:58,499 - But we're going together, aren't we? 147 00:15:58,500 --> 00:15:59,292 - Uh-uh. 148 00:15:59,293 --> 00:16:00,499 The den mother told me I gotta stick around 149 00:16:00,500 --> 00:16:01,292 and dance tonight. 150 00:16:01,292 --> 00:16:02,292 They got a late group coming in 151 00:16:02,293 --> 00:16:04,541 and shiro's taking me to a party. 152 00:16:04,542 --> 00:16:05,542 I'll call you later. 153 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Okay? 154 00:16:11,417 --> 00:16:12,417 - Cheers. 155 00:16:14,042 --> 00:16:15,042 - Cheers. 156 00:16:21,792 --> 00:16:23,167 - That was a great party. 157 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 Did you have fun? 158 00:16:26,042 --> 00:16:27,792 - Still going to the states today? 159 00:16:29,042 --> 00:16:30,792 - Someone you want me to say hello to? 160 00:16:31,792 --> 00:16:32,792 - Not really. 161 00:16:34,042 --> 00:16:35,666 - Too bad. 162 00:16:35,667 --> 00:16:38,249 - Hey, why don't you take me with you? 163 00:16:38,250 --> 00:16:39,374 I could show you around. 164 00:16:39,375 --> 00:16:40,500 - I know my way around. 165 00:16:42,000 --> 00:16:44,167 Besides, you seem to be adjusting to Tokyo. 166 00:16:46,875 --> 00:16:48,874 Hey, cheer up. 167 00:16:48,875 --> 00:16:50,167 You have your own room how. 168 00:16:51,375 --> 00:16:52,167 - What? 169 00:16:52,168 --> 00:16:53,208 - Lisa's been transferred. 170 00:16:54,167 --> 00:16:55,167 To Osaka. 171 00:16:56,750 --> 00:16:59,042 Come on, I'll drive you home. 172 00:17:26,250 --> 00:17:29,124 - I wonder, Carol, we put this ad in several days ago. 173 00:17:29,125 --> 00:17:31,082 Why to wait so long to answer? 174 00:17:31,083 --> 00:17:32,249 - You're done hiring? 175 00:17:32,250 --> 00:17:33,374 Did I say that? 176 00:17:33,375 --> 00:17:34,999 - No. 177 00:17:35,000 --> 00:17:37,832 Well, I had some other interviews that I've been set on. 178 00:17:37,833 --> 00:17:39,833 - Oh, you have an agent? 179 00:17:40,750 --> 00:17:41,625 - Well, no. 180 00:17:41,626 --> 00:17:42,750 I'm changing. 181 00:17:43,625 --> 00:17:46,083 I'm in the process of changing agents. 182 00:17:47,625 --> 00:17:48,625 That's not true. 183 00:17:49,833 --> 00:17:50,833 - I know. 184 00:17:51,750 --> 00:17:52,832 - I was just hoping something 185 00:17:52,833 --> 00:17:55,124 would come through right here, Mr. Cavanaugh. 186 00:17:55,125 --> 00:17:56,375 - Like recording contract? 187 00:17:57,583 --> 00:17:58,583 Well. 188 00:17:59,583 --> 00:18:00,875 You got to hope. 189 00:18:02,750 --> 00:18:05,332 - Mr. Yoshida represents gtv, 190 00:18:05,333 --> 00:18:08,250 which books some of the finest entertainers into the orient. 191 00:18:09,125 --> 00:18:11,250 - Hmm, how do you do, Mr. Yoshida? 192 00:18:13,375 --> 00:18:14,499 - If you're selected, 193 00:18:14,500 --> 00:18:17,207 it's a two-month contract with options, 400 a week. 194 00:18:17,208 --> 00:18:20,083 And Japanese recording facilities are excellent. 195 00:18:20,958 --> 00:18:21,958 Not surprisingly. 196 00:18:22,708 --> 00:18:25,374 So you got to chance to see the mysterious orient 197 00:18:25,375 --> 00:18:27,082 and bring back some decent tapes. 198 00:18:27,083 --> 00:18:29,374 Plus a little professional experience. 199 00:18:29,375 --> 00:18:30,874 - Oh, don't tell me anymore. 200 00:18:30,875 --> 00:18:33,749 I want it too bad, too bad. 201 00:18:33,750 --> 00:18:35,832 - So, you've been out from Omaha about six months. 202 00:18:35,833 --> 00:18:37,374 - Uh-huh. 203 00:18:37,375 --> 00:18:39,499 Family all back there rooting for you too? 204 00:18:39,500 --> 00:18:42,250 - Well, it's only my mom, and she travels a lot. 205 00:18:45,708 --> 00:18:49,124 Well, truth is we haven't really spoken in about three years. 206 00:18:49,125 --> 00:18:52,582 She took off, changed her name. 207 00:18:52,583 --> 00:18:53,708 Just kinda disappeared. 208 00:18:55,500 --> 00:18:56,999 - One more thing. 209 00:18:57,000 --> 00:18:59,707 I'd like to take a nice polaroid, okay? 210 00:18:59,708 --> 00:19:00,750 Have a nice big smile. 211 00:19:05,750 --> 00:19:09,499 All right, we'll play the tape and we'll get back to you. 212 00:19:09,500 --> 00:19:11,624 - All right, I hope you like it. 213 00:19:11,625 --> 00:19:12,625 - Thanks for coming in. 214 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 - Thank you. 215 00:19:13,626 --> 00:19:14,750 Nice meeting you both. 216 00:19:27,375 --> 00:19:29,082 - Wanna hear the tape, shiro? 217 00:19:29,083 --> 00:19:30,000 - What for? 218 00:19:30,001 --> 00:19:34,082 She's blonde, she's sweet, she's perfect for us. 219 00:20:06,083 --> 00:20:07,750 - Speaking Japanese. 220 00:20:13,750 --> 00:20:14,874 I'm gonna miss you. 221 00:20:14,875 --> 00:20:17,208 Mrs. Powers is gonna take care of you, okay? 222 00:20:18,125 --> 00:20:19,500 Give mommy a kiss. 223 00:20:24,708 --> 00:20:26,499 Just how many sets I do for a night? 224 00:20:26,500 --> 00:20:28,832 - Well, the Japanese like people work hard as they do 225 00:20:28,833 --> 00:20:31,082 so I would think it's probably three sets a night, 226 00:20:31,083 --> 00:20:32,999 maybe a little more in the weekends. 227 00:20:33,000 --> 00:20:34,124 - Well, I love to sing. 228 00:20:35,000 --> 00:20:35,875 - Just sign right there, 229 00:20:35,876 --> 00:20:38,000 that's the same contract in Japanese. 230 00:20:45,250 --> 00:20:47,249 - I guess that's everything. 231 00:20:47,250 --> 00:20:48,749 - Are you swimming there? 232 00:20:48,750 --> 00:20:49,750 - What? 233 00:20:51,000 --> 00:20:52,624 Oh, my ticket. 234 00:20:52,625 --> 00:20:54,749 - The contract stipulates a round trip ticket. 235 00:20:54,750 --> 00:20:56,999 That at this point, you only get the ticket to Tokyo. 236 00:20:57,000 --> 00:20:59,124 Gtv has had itself stung a couple of times 237 00:20:59,125 --> 00:21:01,707 by girls who went over, party for the weekend, 238 00:21:01,708 --> 00:21:03,749 and then flew home without telling anybody. 239 00:21:03,750 --> 00:21:06,249 - Well, I'm not gonna be any trouble. 240 00:21:06,250 --> 00:21:08,208 - I knew you wouldn't make an issue out of it. 241 00:21:21,500 --> 00:21:22,833 Carol. 242 00:21:28,250 --> 00:21:30,749 - Konnichiwa, toshido-San. 243 00:21:30,750 --> 00:21:32,249 - Good afternoon, Ms. Heath. 244 00:21:32,250 --> 00:21:33,499 How's your flight? 245 00:21:33,500 --> 00:21:35,332 - You speak English? 246 00:21:35,333 --> 00:21:36,999 - Ucla, class of '80. 247 00:21:37,000 --> 00:21:38,082 - But at the interview- 248 00:21:38,083 --> 00:21:39,583 - I just don't like to say no. 249 00:21:40,500 --> 00:21:43,457 I'd rather have Arnold tell the girls who don't make it, you know. 250 00:21:43,458 --> 00:21:45,375 By the way, you can call me shiro. 251 00:21:48,250 --> 00:21:50,874 I read in the guidebooks that's it's a custom in Japan 252 00:21:50,875 --> 00:21:52,957 to bring a small gift. 253 00:21:52,958 --> 00:21:55,458 I didn't think you'll pick me up yourself, though. 254 00:21:57,375 --> 00:21:58,624 - Thank you. 255 00:21:58,625 --> 00:21:59,957 Can I open it? 256 00:21:59,958 --> 00:22:01,375 - Whatever is the custom. 257 00:22:09,250 --> 00:22:10,208 It's a money clip. 258 00:22:10,208 --> 00:22:11,208 - It's beautiful. 259 00:22:12,750 --> 00:22:13,625 You're too much. 260 00:22:13,625 --> 00:22:14,500 You really are. 261 00:22:14,500 --> 00:22:15,333 Oh, I'm glad. 262 00:22:15,334 --> 00:22:17,749 I didn't know, I, well, good. 263 00:22:44,583 --> 00:22:46,375 Domo arigato, I guess. 264 00:22:47,583 --> 00:22:48,375 Take care. 265 00:22:48,376 --> 00:22:49,625 Okay. 266 00:22:52,833 --> 00:22:55,999 I when he shines his light on you I 267 00:22:56,000 --> 00:22:59,999 I there's nothing in this world you can't do I 268 00:23:00,000 --> 00:23:03,874 I so hold up your soul into his light I 269 00:23:03,875 --> 00:23:08,249 I and everything will be all right I 270 00:23:17,708 --> 00:23:18,875 Yeah, hold the phone. 271 00:23:23,958 --> 00:23:24,833 You're Carol. 272 00:23:24,833 --> 00:23:25,625 That's right. 273 00:23:25,626 --> 00:23:26,832 Suzanne? 274 00:23:26,833 --> 00:23:28,375 - Yeah, come on in. 275 00:23:34,500 --> 00:23:35,999 You speak Japanese? 276 00:23:36,000 --> 00:23:37,999 - Enough to get by, that's all. 277 00:23:38,000 --> 00:23:39,125 - Shiro speaks English. 278 00:23:43,833 --> 00:23:44,625 - No, no. 279 00:23:44,625 --> 00:23:45,625 - No tip? 280 00:23:45,625 --> 00:23:46,625 - Domo arigato. 281 00:23:48,875 --> 00:23:50,457 It's your first trip to the far east? 282 00:23:50,458 --> 00:23:51,874 - Uh-huh. 283 00:23:51,875 --> 00:23:53,249 - I've been here several times now. 284 00:23:53,250 --> 00:23:55,999 I've been here three times to be exact. 285 00:23:56,000 --> 00:23:57,624 I'm gonna start you off right. 286 00:23:57,625 --> 00:23:59,249 Let's order a bottle of champagne. 287 00:23:59,250 --> 00:24:00,624 - My treat. 288 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 - I like you already. 289 00:24:04,375 --> 00:24:06,124 Room 211. 290 00:24:09,333 --> 00:24:10,625 Charge one to Carol. 291 00:24:11,750 --> 00:24:12,750 Carol, what's your last name? 292 00:24:12,751 --> 00:24:14,249 - Oh, Heath. 293 00:24:14,250 --> 00:24:15,250 - Carol Heath. 294 00:24:16,375 --> 00:24:17,375 Domo arigato. 295 00:24:19,083 --> 00:24:20,707 Oh, I cleared out half the closet 296 00:24:20,708 --> 00:24:22,332 and some drawers for you. 297 00:24:22,333 --> 00:24:23,707 - Oh, I didn't bring that much stuff. 298 00:24:23,708 --> 00:24:25,125 I won't need that much space. 299 00:24:27,333 --> 00:24:29,208 So, do you sing or dance? 300 00:24:30,208 --> 00:24:31,208 - Do I which? 301 00:24:33,083 --> 00:24:34,874 Oh, I do a little of both. 302 00:24:34,875 --> 00:24:36,374 A little everything. 303 00:24:36,375 --> 00:24:37,499 Aren't you tired? 304 00:24:37,500 --> 00:24:39,999 - No, I'm too excited. 305 00:24:40,000 --> 00:24:42,249 This is my first real job in the business. 306 00:24:42,250 --> 00:24:45,874 You know, I mean, I sang in all the school musicals 307 00:24:45,875 --> 00:24:49,208 and I won a talent contest once for singing. 308 00:24:50,250 --> 00:24:52,499 But this is the first time I'm getting paid for it 309 00:24:52,500 --> 00:24:53,582 so I feel like my career 310 00:24:53,583 --> 00:24:56,333 is finally getting launched, you know. 311 00:24:58,750 --> 00:24:59,958 - No question about it. 312 00:25:02,875 --> 00:25:04,124 Whooo! 313 00:25:08,708 --> 00:25:09,708 Oh. 314 00:25:10,708 --> 00:25:13,249 - Well, looks like this is it. 315 00:25:13,250 --> 00:25:14,499 See you later. 316 00:25:14,500 --> 00:25:15,333 - Good luck, man. 317 00:25:15,333 --> 00:25:16,333 Take care of yourself. 318 00:25:18,875 --> 00:25:20,082 - So long, guys. 319 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 - Take it easy. 320 00:25:22,333 --> 00:25:23,333 Good luck. 321 00:25:31,583 --> 00:25:34,124 - This contract is perfectly clear, my dear. 322 00:25:34,125 --> 00:25:35,125 Well, when I left home, 323 00:25:35,126 --> 00:25:37,749 Arnold Cavanaugh said I would be doing three sets a night. 324 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 - And who is Arnold Cavanaugh? 325 00:25:41,125 --> 00:25:43,083 - He's your representative in america. 326 00:25:44,125 --> 00:25:45,624 I mean if I'm only doing, you know, 327 00:25:45,625 --> 00:25:46,583 a couple of songs a night, 328 00:25:46,584 --> 00:25:48,250 I'm not sure how valuable I'll be. 329 00:25:49,875 --> 00:25:50,875 - I'll talk to shiro. 330 00:25:52,208 --> 00:25:54,832 But you know Japan is a very old civilization. 331 00:25:54,833 --> 00:25:56,625 It's much older than either of ours. 332 00:25:59,000 --> 00:26:01,250 My father's Indonesian, my mother was English. 333 00:26:02,125 --> 00:26:04,582 - Oh well, I'm sure there are a lot of traditions 334 00:26:04,583 --> 00:26:07,249 I don't understand yet but- 335 00:26:07,250 --> 00:26:11,124 - the Japanese man holds women in a special relationship. 336 00:26:11,125 --> 00:26:13,749 His wife and family are very important. 337 00:26:13,750 --> 00:26:15,875 This is a family orientated society. 338 00:26:17,500 --> 00:26:19,708 But that is only one part of his life. 339 00:26:21,375 --> 00:26:23,500 He doesn't come here only to see the shows. 340 00:26:24,583 --> 00:26:27,833 He wants to be treated well here. 341 00:26:29,500 --> 00:26:30,500 Courteously. 342 00:26:31,500 --> 00:26:35,083 - Well, I'm not gonna be rude to anybody, madame mori. 343 00:26:36,833 --> 00:26:39,707 - No, you're clever. 344 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 You understand. 345 00:26:42,500 --> 00:26:43,999 Now, hurry along. 346 00:26:44,000 --> 00:26:45,207 You only have half an hour 347 00:26:45,208 --> 00:26:47,250 before you break the hearts of Tokyo. 348 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 - I like it. 349 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 You're Carol? 350 00:27:07,958 --> 00:27:09,582 Yeah. 351 00:27:09,583 --> 00:27:11,832 It's not exactly me but I kinda like it. 352 00:27:11,833 --> 00:27:13,249 Are you Marilyn? 353 00:27:13,250 --> 00:27:14,333 - Marilyn Henderson. 354 00:27:15,250 --> 00:27:17,082 You're a singer, right? 355 00:27:17,083 --> 00:27:18,249 - Uh-huh. 356 00:27:18,250 --> 00:27:19,374 - I'm a dancer. 357 00:27:19,375 --> 00:27:22,707 Of course, it's not exactly ballet but... 358 00:27:22,708 --> 00:27:24,707 You met our den mother yet? 359 00:27:24,708 --> 00:27:26,207 - Madame mori? 360 00:27:26,208 --> 00:27:27,208 - Mm-hm. 361 00:27:28,000 --> 00:27:31,332 "The Japanese men comes for respects." 362 00:27:32,500 --> 00:27:35,125 - She said courtesy to me. 363 00:27:36,083 --> 00:27:37,999 - Don't let her get you down. 364 00:27:38,000 --> 00:27:41,458 She's really no different from your average Reno pit boss. 365 00:27:42,625 --> 00:27:44,000 - You're a dancer in Reno? 366 00:27:45,083 --> 00:27:46,749 - When I got lucky. 367 00:27:46,750 --> 00:27:49,250 Or a cocktail waitress or Blackjack dealer. 368 00:27:50,750 --> 00:27:53,500 Of course, the past couple of years have been a little slow. 369 00:27:55,250 --> 00:27:56,957 - I'm a burger waitress. 370 00:27:57,751 --> 00:27:59,374 Used to be. 371 00:27:59,375 --> 00:28:00,749 - A burger waitress? 372 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Mm-hm. 373 00:28:01,751 --> 00:28:02,875 - That's really cute. 374 00:28:09,875 --> 00:28:11,208 - Are you sure I look okay? 375 00:28:12,875 --> 00:28:14,707 - They'll be climbing the tables. 376 00:28:14,708 --> 00:28:16,458 Of course, that could be a problem too. 377 00:28:19,500 --> 00:28:23,624 I sometimes I stare into space I 378 00:28:23,625 --> 00:28:28,332 I tears all over my face I 379 00:28:28,333 --> 00:28:30,874 I can't explain it I 380 00:28:30,875 --> 00:28:35,875 I never felt like this before I 381 00:28:36,958 --> 00:28:39,749 I lost and found, be amazed I 382 00:28:39,750 --> 00:28:41,499 I don't know what to do I 383 00:28:41,500 --> 00:28:43,749 I my head's in a haze I 384 00:28:47,333 --> 00:28:49,749 I burning in my heart I 385 00:28:49,750 --> 00:28:52,207 I can't keep from crying I 386 00:28:52,208 --> 00:28:54,874 I it's tearing me apart I 387 00:28:54,875 --> 00:28:56,332 I yeah yeah I 388 00:28:56,333 --> 00:28:59,707 iohohl 389 00:28:59,708 --> 00:29:04,249 I oh yeah yeah I 390 00:29:04,250 --> 00:29:07,124 iohl 391 00:29:07,125 --> 00:29:09,124 I could it be the devil in me I 392 00:29:09,125 --> 00:29:13,499 I or is this the way love's supposed to be I 393 00:29:13,500 --> 00:29:15,875 I heat wave I 394 00:29:33,875 --> 00:29:35,707 I heat wave I 395 00:29:53,375 --> 00:29:54,624 Great voice. 396 00:29:54,625 --> 00:29:55,500 - Really? 397 00:29:55,501 --> 00:29:57,124 They're good players. 398 00:29:57,125 --> 00:29:58,749 That was great, baby! 399 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 - Thanks, aren't they great? 400 00:29:59,751 --> 00:30:00,874 - So are you. 401 00:30:00,875 --> 00:30:02,582 - You play the musicians well. 402 00:30:02,583 --> 00:30:04,999 Always get what you pay for. 403 00:30:05,000 --> 00:30:06,332 Now, would you like a drink? 404 00:30:06,333 --> 00:30:07,499 Calm down? 405 00:30:07,500 --> 00:30:08,333 - Oh, thank you. 406 00:30:08,333 --> 00:30:09,125 That would be nice. 407 00:30:09,126 --> 00:30:10,457 My throat is so dry. 408 00:30:10,458 --> 00:30:12,208 - A gentleman has invited you. 409 00:30:13,125 --> 00:30:14,499 A retired major. 410 00:30:14,500 --> 00:30:15,708 Very distinguished. 411 00:30:16,625 --> 00:30:17,625 You impressed him. 412 00:30:18,833 --> 00:30:21,749 - He looks like he's had enough to drink already. 413 00:30:21,750 --> 00:30:23,624 - This is a bar, Carol. 414 00:30:23,625 --> 00:30:25,582 That is what we sell. 415 00:30:25,583 --> 00:30:26,583 Now go. 416 00:30:35,000 --> 00:30:37,375 - Thank you, I don't speak Japanese. 417 00:30:45,833 --> 00:30:48,499 - Do you like Martini? 418 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 I like Martini. 419 00:30:49,501 --> 00:30:51,374 - Oh, no thank you. 420 00:30:51,375 --> 00:30:52,375 Not for me. 421 00:31:04,958 --> 00:31:06,833 - You are very beautiful. 422 00:31:27,958 --> 00:31:29,374 - I hate to be forward, Don, 423 00:31:29,375 --> 00:31:32,624 but shouldn't you be on a base somewhere? 424 00:31:32,625 --> 00:31:34,249 - I'm out. 425 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 - On leave? 426 00:31:35,251 --> 00:31:36,624 - For good. 427 00:31:36,625 --> 00:31:37,832 - Oh dear. 428 00:31:37,833 --> 00:31:40,124 - Well, it finally got through to me 429 00:31:40,125 --> 00:31:43,249 that Carol's more important so here I am 430 00:31:43,250 --> 00:31:45,624 and she's somewhere else. 431 00:31:45,625 --> 00:31:47,624 - If only you'd call first. 432 00:31:47,625 --> 00:31:50,749 - Well, I was afraid she's gonna tell me not to come. 433 00:31:50,750 --> 00:31:52,207 - Well, I know she wrote to you 434 00:31:52,208 --> 00:31:54,999 about going to Japan because she told me so. 435 00:31:55,000 --> 00:31:55,958 - When? 436 00:31:55,959 --> 00:31:57,082 - What? 437 00:31:57,083 --> 00:31:58,249 - When? 438 00:31:58,250 --> 00:32:00,999 - Oh, just before she left on Monday. 439 00:32:01,000 --> 00:32:02,999 Four days ago. 440 00:32:03,000 --> 00:32:06,374 The letter's probably arriving at the base right now. 441 00:32:06,375 --> 00:32:09,000 You should talk to her friend at the restaurant. 442 00:32:09,875 --> 00:32:11,458 Este, no, Esther, Esther. 443 00:32:13,375 --> 00:32:14,749 - What restaurant? 444 00:32:14,750 --> 00:32:15,583 - Where they work. 445 00:32:15,584 --> 00:32:17,249 You know, at corina's. 446 00:32:17,250 --> 00:32:18,125 Down on the corner. 447 00:32:18,126 --> 00:32:19,749 Right around the corner. 448 00:32:22,833 --> 00:32:24,749 Mm-mm, I haven't heard from her yet. 449 00:32:24,750 --> 00:32:26,082 It's only been a week. 450 00:32:26,083 --> 00:32:28,749 - I didn't know she was working as a waitress. 451 00:32:31,000 --> 00:32:32,957 - Well, I just heard about all these interviews. 452 00:32:32,958 --> 00:32:35,374 - Carol was doing pretty well just to get the interviews. 453 00:32:35,375 --> 00:32:37,874 It takes a while to break in. 454 00:32:37,875 --> 00:32:39,499 I'm still trying. 455 00:32:39,500 --> 00:32:40,874 I'm an actress. 456 00:32:40,875 --> 00:32:43,374 - So this was her big break? 457 00:32:43,375 --> 00:32:44,375 - Absolutely. 458 00:32:47,583 --> 00:32:49,083 - Did she talk about me much? 459 00:32:50,500 --> 00:32:51,708 - She really missed you. 460 00:32:53,125 --> 00:32:55,499 - Oh, she never told me that. 461 00:32:55,500 --> 00:32:57,874 - How come you didn't write back more? 462 00:32:57,875 --> 00:33:01,999 - Well, I thought she was doing so well and I wasn't. 463 00:33:02,000 --> 00:33:03,458 What was I gonna write about? 464 00:33:07,458 --> 00:33:08,582 I screwed up. 465 00:33:08,583 --> 00:33:10,250 I should've come out her with her. 466 00:33:12,500 --> 00:33:14,124 Listen, do you know the names of these people 467 00:33:14,125 --> 00:33:15,374 who sent her to Japan 468 00:33:15,375 --> 00:33:18,624 they probably have an address for her I could write her. 469 00:33:18,625 --> 00:33:19,625 - There was some ad. 470 00:33:20,500 --> 00:33:21,375 I don't remember. 471 00:33:21,376 --> 00:33:23,333 Carol just said she'd be singing in Tokyo. 472 00:35:38,000 --> 00:35:39,749 - No, please don't touch me. 473 00:35:39,750 --> 00:35:41,041 Really, you understand? 474 00:35:43,042 --> 00:35:45,166 - If you want to wait to the room, okay. 475 00:35:45,167 --> 00:35:46,499 I told the waitress. 476 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 - What? 477 00:35:48,208 --> 00:35:49,000 We don't need a room. 478 00:35:49,001 --> 00:35:50,291 No room. 479 00:35:51,917 --> 00:35:53,666 - No, don't touch me! 480 00:35:53,667 --> 00:35:54,791 No, do you understand? 481 00:36:00,917 --> 00:36:02,666 - I have been here too long. 482 00:36:08,042 --> 00:36:09,791 - Yeah, get this. 483 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 - She made a mistake. 484 00:36:13,668 --> 00:36:16,542 - She made a mistake! - No mistakes! 485 00:36:24,917 --> 00:36:25,999 - You're just too sexy. 486 00:36:26,000 --> 00:36:26,792 You can't blame him. 487 00:36:26,792 --> 00:36:27,667 He got carried away. 488 00:36:27,668 --> 00:36:29,999 - Shiro, just because I'm sexy on stage 489 00:36:30,000 --> 00:36:31,249 doesn't mean I'm a hooker. 490 00:36:31,250 --> 00:36:32,042 - No, of course not. 491 00:36:32,043 --> 00:36:34,541 Look, you know about the custom of the geisha. 492 00:36:34,542 --> 00:36:35,666 - No. 493 00:36:35,667 --> 00:36:37,427 I mean yes, I know the word but I don't know. 494 00:36:38,542 --> 00:36:39,624 - You have a lot to learn, Carol. 495 00:36:39,625 --> 00:36:41,041 - I don't care. 496 00:36:41,042 --> 00:36:42,042 What I already know that I don't want strange men 497 00:36:42,043 --> 00:36:43,874 pawing me when I'm off-stage! 498 00:36:43,875 --> 00:36:45,374 - You're a very attractive woman. 499 00:36:45,375 --> 00:36:46,541 Why shouldn't they want you? 500 00:36:46,542 --> 00:36:48,416 It's flattering! 501 00:36:48,417 --> 00:36:49,667 - No, it's not. 502 00:36:51,542 --> 00:36:53,666 All right, Carol, calm down. 503 00:36:53,667 --> 00:36:55,374 - All the girls? 504 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Everyone? 505 00:36:57,042 --> 00:36:58,042 You too? 506 00:37:01,417 --> 00:37:05,542 - If the guy is attractive and if he treats me nice, okay. 507 00:37:08,542 --> 00:37:10,166 Haven't you ever given in to a guy 508 00:37:10,167 --> 00:37:13,042 just because it was too hard to fight? 509 00:37:14,292 --> 00:37:17,542 - I've only had one boyfriend. 510 00:37:19,042 --> 00:37:20,874 I was gonna marry him 511 00:37:20,875 --> 00:37:22,750 except he wanted to be an air force pilot. 512 00:37:23,542 --> 00:37:24,749 I didn't feel like traveling around 513 00:37:24,750 --> 00:37:26,375 from base to base my whole life. 514 00:37:27,792 --> 00:37:31,167 I wouldn't have had a home, I wouldn't have had a career. 515 00:37:33,792 --> 00:37:35,292 I wanted to be a singer. 516 00:37:45,542 --> 00:37:49,041 - Well, they won't really start to lean on you 517 00:37:49,042 --> 00:37:50,542 for about another week. 518 00:37:51,917 --> 00:37:53,541 It'll give you time to get adjusted. 519 00:37:53,542 --> 00:37:54,542 - I can't. 520 00:37:56,917 --> 00:37:59,042 - That's what I said when I first got here. 521 00:38:02,917 --> 00:38:04,667 - What if you kept saying no? 522 00:38:05,917 --> 00:38:09,417 - Yeah, well, one of the girls tried that. 523 00:38:10,792 --> 00:38:11,750 She was my roommate. 524 00:38:11,751 --> 00:38:13,125 She's not with us anymore. 525 00:38:15,625 --> 00:38:18,542 Shiro told me she got transferred to Osaka. 526 00:38:21,250 --> 00:38:22,291 But who would know? 527 00:38:22,292 --> 00:38:25,667 We've got clubs in Osaka and it's set same all over Asia. 528 00:38:28,667 --> 00:38:30,250 Just never heard from her again. 529 00:38:47,542 --> 00:38:49,624 Am I gonna see you everyday until I get a letter? 530 00:38:49,625 --> 00:38:50,791 - I'm just tired of waiting. 531 00:38:50,792 --> 00:38:52,249 I came at her to ask her to get married 532 00:38:52,250 --> 00:38:53,416 and I just wanna do it. 533 00:38:53,417 --> 00:38:54,417 I don't want her to go out 534 00:38:54,418 --> 00:38:56,374 and find someone else in the meantime. 535 00:38:56,375 --> 00:38:59,124 So I decided I'm gonna go over there and get her myself. 536 00:38:59,125 --> 00:39:01,541 What's another couple of thousand miles? 537 00:39:01,542 --> 00:39:03,124 - You got the money for that? 538 00:39:03,125 --> 00:39:05,624 - Well, I've saved up my service pay 539 00:39:05,625 --> 00:39:06,791 and I could sell my car. 540 00:39:06,792 --> 00:39:07,625 I'm fine. 541 00:39:07,626 --> 00:39:10,416 I just need to find that ad that she answered. 542 00:39:10,417 --> 00:39:12,916 - It had to be in one of the trades. 543 00:39:12,917 --> 00:39:13,917 - What's a trade? 544 00:39:14,667 --> 00:39:15,667 - A trade paper? 545 00:39:17,542 --> 00:39:20,041 - Hey buddy, this isn't a public library. 546 00:39:20,042 --> 00:39:22,162 I mean you buy one of those and get out of here, okay? 547 00:39:35,542 --> 00:39:37,416 - You didn't find it, did you? 548 00:39:37,417 --> 00:39:38,541 No. 549 00:39:38,542 --> 00:39:41,499 - Nothing else is missing except your passport? 550 00:39:41,500 --> 00:39:42,791 - What do I do? 551 00:39:42,792 --> 00:39:46,124 - Go to the American embassy like the rest of us did. 552 00:39:46,125 --> 00:39:47,125 - What? 553 00:39:48,042 --> 00:39:49,792 - I'm sorry, I should've warned you. 554 00:39:51,917 --> 00:39:56,124 Every girl in the club has had her passport lifted. 555 00:39:56,125 --> 00:39:58,999 You go to the American embassy, you fill out a few forms 556 00:39:59,000 --> 00:40:01,916 then by the time your passport comes through, 557 00:40:01,917 --> 00:40:04,291 the contract has already expired. 558 00:40:04,292 --> 00:40:06,042 Just another hold they have over you. 559 00:40:07,500 --> 00:40:09,499 - I don't believe this. 560 00:40:09,500 --> 00:40:11,250 I can't believe this. 561 00:40:21,000 --> 00:40:22,125 - Remember my roommate? 562 00:40:23,625 --> 00:40:25,666 Lisa, the one I told you about? 563 00:40:25,667 --> 00:40:26,667 - Uh-huh. 564 00:40:29,417 --> 00:40:31,541 - Well, I found out the name of the club in Osaka 565 00:40:31,542 --> 00:40:33,500 and I go over there. 566 00:40:36,542 --> 00:40:38,292 They said they never heard of her. 567 00:40:40,542 --> 00:40:43,292 Carol, I think she just disappeared. 568 00:40:45,167 --> 00:40:46,791 - I'm calling the embassy. 569 00:40:46,792 --> 00:40:48,166 Closed sundays. 570 00:40:48,167 --> 00:40:52,291 - All right, then we'll go tomorrow. 571 00:40:52,292 --> 00:40:53,624 You can tell them about Lisa. 572 00:40:53,625 --> 00:40:55,291 - I don't think the American embassy 573 00:40:55,292 --> 00:40:58,874 is gonna get too worked up over a missing party girl. 574 00:40:58,875 --> 00:41:01,875 Yeah, that's what polite people call us. 575 00:41:26,000 --> 00:41:27,041 - Hi, Carol. 576 00:41:27,042 --> 00:41:28,291 - Shiro! 577 00:41:28,292 --> 00:41:29,667 Can I talk to you for a sec? 578 00:41:34,667 --> 00:41:35,667 I'm not gonna do it. 579 00:41:36,750 --> 00:41:37,542 - Do what? 580 00:41:37,543 --> 00:41:39,374 - You know what I'm talking about. 581 00:41:39,375 --> 00:41:41,541 Look, I work real hard up here. 582 00:41:41,542 --> 00:41:43,791 But I'm not gonna do what the other girls do. 583 00:41:43,792 --> 00:41:45,416 - Who's been talking to you? 584 00:41:45,417 --> 00:41:47,416 - Nobody's been talking to me. 585 00:41:47,417 --> 00:41:49,041 - Marilyn's a gossip. 586 00:41:49,042 --> 00:41:51,624 She knows a lot of the girls date after work. 587 00:41:51,625 --> 00:41:52,666 - During work. 588 00:41:52,667 --> 00:41:54,166 - She does it herself. 589 00:41:54,167 --> 00:41:55,916 She has for years. 590 00:41:55,917 --> 00:41:58,874 In Reno too in Vegas, then Tahoe. 591 00:41:58,875 --> 00:41:59,875 She tell you that? 592 00:42:01,500 --> 00:42:02,542 No, I didn't think so. 593 00:42:03,875 --> 00:42:06,875 Carol, this is what's goes on in clubs all over the world. 594 00:42:07,792 --> 00:42:10,667 Ask inga, ask Suzanne, ask any of the girls. 595 00:42:11,792 --> 00:42:14,041 - Yeah, well maybe they didn't just come here to sing. 596 00:42:14,042 --> 00:42:15,042 I did. 597 00:42:16,000 --> 00:42:19,250 - Carol, nobody's gonna make you date if you don't want to. 598 00:42:20,167 --> 00:42:21,874 Now, Marilyn wants to. 599 00:42:21,875 --> 00:42:25,042 But she needs an excuse so she doesn't feel like a bad girl. 600 00:42:26,292 --> 00:42:29,167 I can't understand what is wrong with bad girls. 601 00:42:30,250 --> 00:42:32,041 They're more interesting. 602 00:42:34,667 --> 00:42:36,500 - I like the way you call it dating. 603 00:42:38,000 --> 00:42:39,792 - That's not why I hired you though. 604 00:42:40,875 --> 00:42:43,375 I liked your singing, I love you performing. 605 00:42:44,792 --> 00:42:46,416 Everyone does. 606 00:42:46,417 --> 00:42:47,542 You just have to sing. 607 00:42:48,417 --> 00:42:49,792 Anything else is up to you. 608 00:42:52,792 --> 00:42:54,792 - And the club didn't steal my passport? 609 00:42:56,918 --> 00:42:59,542 And I don't have to date? 610 00:43:00,750 --> 00:43:03,416 - Only if you wanna be rich and successful. 611 00:43:03,417 --> 00:43:04,792 Isn't that what we all want? 612 00:43:10,417 --> 00:43:11,417 Have a good show. 613 00:43:25,750 --> 00:43:29,374 I look at me now I 614 00:43:29,375 --> 00:43:33,249 I I hold my head up high I 615 00:43:33,250 --> 00:43:36,291 I chasing a word I 616 00:43:36,292 --> 00:43:40,124 I my heart, it can't I 617 00:43:40,125 --> 00:43:43,749 I but I'm on my way I 618 00:43:43,750 --> 00:43:47,666 I and though it may be hard I 619 00:43:47,667 --> 00:43:50,499 I when I arrive I 620 00:43:50,500 --> 00:43:55,291 I I know you got me there I 621 00:43:55,292 --> 00:44:00,249 I as we chase our separate dreams I 622 00:44:00,250 --> 00:44:03,749 I the memories of our love I 623 00:44:03,750 --> 00:44:07,249 I will help me through the night I 624 00:44:07,250 --> 00:44:10,791 I and into an unknown day I 625 00:44:10,792 --> 00:44:14,624 I I chased my separate dream I 626 00:44:14,625 --> 00:44:17,667 I finding my own way I 627 00:44:39,292 --> 00:44:40,375 - Great, huh. 628 00:44:50,208 --> 00:44:51,499 Good. 629 00:44:51,500 --> 00:44:53,624 I'm glad that you could join us. 630 00:44:53,625 --> 00:44:54,417 You're not too tired? 631 00:44:54,418 --> 00:44:56,999 - No, no, I love performing. 632 00:44:57,000 --> 00:44:57,875 Madame mori said 633 00:44:57,876 --> 00:45:00,041 that I would not be disappointed. 634 00:45:00,042 --> 00:45:02,292 You have a sweet voice as she said. 635 00:45:04,292 --> 00:45:05,292 - Thank you. 636 00:45:06,042 --> 00:45:07,499 - I'm sure that my good friend shiro 637 00:45:07,500 --> 00:45:09,792 must've told you about our production facility. 638 00:45:10,917 --> 00:45:13,791 - Oh, I don't think he mentioned any studio in particular 639 00:45:13,792 --> 00:45:17,666 but I have trouble remembering Japanese names. 640 00:45:17,667 --> 00:45:19,416 - Well, you have to learn to speak Japanese 641 00:45:19,417 --> 00:45:21,416 the way you learn French. 642 00:45:21,417 --> 00:45:23,041 From a lover. 643 00:45:32,000 --> 00:45:35,374 So, I was very impressed by your performance. 644 00:45:35,375 --> 00:45:36,375 I'm sincere. 645 00:45:37,250 --> 00:45:39,041 I think that I might able to give you 646 00:45:39,042 --> 00:45:42,416 some recording work while you are here. 647 00:45:42,417 --> 00:45:44,749 - Take your hand off my knee please. 648 00:45:44,750 --> 00:45:46,041 - Carol. 649 00:45:46,042 --> 00:45:48,166 I've always worked for I've got. 650 00:45:48,167 --> 00:45:51,500 - Well, I am easy work. 651 00:45:52,417 --> 00:45:53,417 - Not for me. 652 00:45:54,125 --> 00:45:55,125 I don't sell. 653 00:45:55,917 --> 00:45:57,166 Carol, Carol. 654 00:46:11,042 --> 00:46:12,667 You, blondie. 655 00:46:13,958 --> 00:46:14,958 - What? 656 00:46:27,917 --> 00:46:30,499 - Toshiro no wife now. 657 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 Just me. 658 00:46:32,167 --> 00:46:33,249 - You don't touch me. 659 00:46:34,251 --> 00:46:35,874 - You must learn. 660 00:46:35,875 --> 00:46:37,916 You're here for one reason. 661 00:46:37,917 --> 00:46:40,749 That is to please my costumers. 662 00:46:40,750 --> 00:46:43,749 And just singing to them is not enough. 663 00:46:43,750 --> 00:46:44,542 - Shiro said- 664 00:46:44,543 --> 00:46:46,916 - shiro is not the boss! 665 00:46:46,917 --> 00:46:49,041 He plays the boss. 666 00:46:49,042 --> 00:46:51,417 He's not the boss, okay? 667 00:46:53,292 --> 00:46:55,457 - You can let me out of my contract. 668 00:46:55,458 --> 00:46:56,749 You don't have to pay me. 669 00:46:56,750 --> 00:46:57,667 I'll go home. 670 00:46:57,668 --> 00:46:59,541 Get somebody else. 671 00:47:05,000 --> 00:47:07,916 - First, you obey like the others. 672 00:47:07,917 --> 00:47:10,166 Then you can go home. 673 00:47:10,167 --> 00:47:14,000 Seven weeks can be short or very long, girly. 674 00:47:15,042 --> 00:47:18,042 Do not go around me to shiro again. 675 00:47:52,667 --> 00:47:53,916 Does the one in Japanese 676 00:47:53,917 --> 00:47:56,124 say the same thing as the one in English? 677 00:47:56,125 --> 00:47:59,666 Like about the round trip plane ticket and the salary? 678 00:47:59,667 --> 00:48:01,166 - It's much more vague in the details 679 00:48:01,167 --> 00:48:03,999 but that's not unusual for the Japanese. 680 00:48:04,000 --> 00:48:05,667 Part of the charm, I suppose. 681 00:48:06,500 --> 00:48:09,124 However, more important than either of these 682 00:48:09,125 --> 00:48:10,375 is your missing passport. 683 00:48:12,292 --> 00:48:13,250 Well, an American passport's 684 00:48:13,251 --> 00:48:14,875 worth a lot on the black market. 685 00:48:17,417 --> 00:48:19,416 - You think I sold my own passport? 686 00:48:19,417 --> 00:48:21,750 - I'm just saying you should've taken better care of it. 687 00:48:22,917 --> 00:48:25,999 May I ask what your professional entertainer experience was 688 00:48:26,000 --> 00:48:27,667 prior to signing this contract? 689 00:48:32,500 --> 00:48:33,667 - I wanna go home. 690 00:48:34,542 --> 00:48:36,249 I wanna get out of here. 691 00:48:36,250 --> 00:48:37,750 - You don't have the air fare. 692 00:48:38,542 --> 00:48:39,792 Why won't you call home? 693 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 - I thought the embassy 694 00:48:42,001 --> 00:48:44,666 could loan me the money for the ticket. 695 00:48:44,667 --> 00:48:45,667 - We can't. 696 00:48:46,500 --> 00:48:49,041 Nobody'd ever buy a round trip ticket again. 697 00:48:49,042 --> 00:48:50,791 I'm sure you can understand that. 698 00:48:50,792 --> 00:48:55,417 - Look, they're trying to make me a prostitute. 699 00:48:56,375 --> 00:48:58,416 And one of the other girls disappeared 700 00:48:58,417 --> 00:49:01,291 when she said she wouldn't go along with them. 701 00:49:01,292 --> 00:49:03,541 And she's an American too. 702 00:49:03,542 --> 00:49:06,916 And you're saying to me that you can't do anything? 703 00:49:06,917 --> 00:49:08,624 - We're not policemen. 704 00:49:08,625 --> 00:49:10,417 - Then what are you here for? 705 00:49:12,500 --> 00:49:14,291 - I have to call the Japanese police. 706 00:49:14,292 --> 00:49:16,291 That's their jurisdiction, not ours. 707 00:49:18,667 --> 00:49:20,417 I wish I could help you girls. 708 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 - Fine. 709 00:50:19,417 --> 00:50:22,416 - I thought we gave all that up. 710 00:50:22,417 --> 00:50:24,874 - Guys, for you to understand, 711 00:50:24,875 --> 00:50:29,249 the price is up to $2,000 us dollars each. 712 00:50:29,250 --> 00:50:30,292 As you say, 713 00:50:32,750 --> 00:50:36,124 buy low, sell high. 714 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 Hiroshi. 715 00:50:49,542 --> 00:50:51,917 - I'm less satisfied with them, oyabun. 716 00:51:05,750 --> 00:51:08,499 You said you'd allow me to use reason instead of force. 717 00:51:08,500 --> 00:51:10,416 Hiroshi wants to interfere. 718 00:51:15,375 --> 00:51:19,249 - Is that my decision? 719 00:51:19,250 --> 00:51:21,041 - I wasn't making a decision for you, oyabun. 720 00:51:21,042 --> 00:51:24,166 - Oh, I misunderstood? 721 00:51:24,167 --> 00:51:25,541 - I would never be that forward. 722 00:51:25,542 --> 00:51:28,792 - This organization is not yours yet, shiro. 723 00:51:29,750 --> 00:51:34,542 It is mine, until I say otherwise. 724 00:51:42,625 --> 00:51:44,625 Do not get so impatient. 725 00:51:48,167 --> 00:51:51,541 I will support your methods a while longer 726 00:51:51,542 --> 00:51:53,417 as a test of your judgment. 727 00:51:54,417 --> 00:51:58,792 But hiroshi will be watching on my behalf. 728 00:53:07,792 --> 00:53:09,374 If you like it, you can have it. 729 00:53:09,375 --> 00:53:10,250 - Oh no. 730 00:53:10,251 --> 00:53:11,499 No place to spend a dinner hour 731 00:53:11,500 --> 00:53:13,041 eating sandwiches. 732 00:53:13,042 --> 00:53:15,000 - No, I just, I didn't feel like going out. 733 00:53:15,917 --> 00:53:16,917 - Relax. 734 00:53:18,375 --> 00:53:21,125 How about I buy a bottle of champagne this time, kiddo? 735 00:53:22,042 --> 00:53:24,166 You'd have to, I can only spring for beer. 736 00:53:24,167 --> 00:53:25,374 - Broke? 737 00:53:25,375 --> 00:53:27,541 - No, I got $21. 738 00:53:27,542 --> 00:53:29,541 On payday, I'm gonna start saving. 739 00:53:29,542 --> 00:53:30,417 - The way you're going about, 740 00:53:30,418 --> 00:53:33,041 you're gonna fade away and grow old in this town. 741 00:53:33,042 --> 00:53:36,417 I've made three trips and 30,000 every time. 742 00:53:37,292 --> 00:53:38,292 - Dollars? 743 00:53:39,000 --> 00:53:40,167 - I don't count in yen. 744 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 - That's a lot of money. 745 00:53:42,417 --> 00:53:44,166 - You can hire a hell of a publicity agent 746 00:53:44,167 --> 00:53:45,499 with it when you get home. 747 00:53:45,500 --> 00:53:47,999 You can buy discovery, kiddo. 748 00:53:48,000 --> 00:53:51,041 You don't have to hang around waiting for it. 749 00:53:51,042 --> 00:53:53,291 You can make yourself a star. 750 00:53:53,292 --> 00:53:55,625 You just gotta help yourself out a little bit. 751 00:53:57,625 --> 00:53:59,417 Thousand of miles away from home. 752 00:54:00,542 --> 00:54:02,167 Who's gonna know the difference, huh? 753 00:54:03,917 --> 00:54:05,042 Who's even gonna care? 754 00:54:08,792 --> 00:54:10,416 - Nobody. 755 00:55:17,167 --> 00:55:18,000 - Mr. Cavanaugh? 756 00:55:18,000 --> 00:55:18,792 That's right. 757 00:55:18,792 --> 00:55:19,667 - I'm Don Potter. 758 00:55:19,667 --> 00:55:20,542 - That means something to me? 759 00:55:20,543 --> 00:55:21,916 - Yeah, well I left my name on your service 760 00:55:21,917 --> 00:55:22,792 about a dozen times. 761 00:55:22,793 --> 00:55:24,541 - Well, you know answering services. 762 00:55:24,542 --> 00:55:25,749 - And a note on your door. 763 00:55:25,750 --> 00:55:26,542 - Didn't see it. 764 00:55:26,543 --> 00:55:27,917 And today's not the day. 765 00:55:32,625 --> 00:55:35,791 Hey, hey, what are you, an actor? 766 00:55:35,792 --> 00:55:37,749 'Cause don't play a tough scene with me, all right? 767 00:55:37,750 --> 00:55:40,041 Brando is always gonna do it better. 768 00:55:40,042 --> 00:55:42,041 - I'm looking for a girl named Carol Heath. 769 00:55:42,042 --> 00:55:44,291 You sent her to Japan three weeks ago. 770 00:55:44,292 --> 00:55:45,499 - Never heard of her. 771 00:55:45,500 --> 00:55:47,291 There are lot of agents in town, Dan. 772 00:55:47,292 --> 00:55:49,042 - Don. 773 00:55:51,042 --> 00:55:53,249 - Then maybe you should check your files. 774 00:55:53,250 --> 00:55:55,791 - Hey pal, I send 50 girls a year to Japan. 775 00:55:55,792 --> 00:55:58,250 I haven't got time to look up your honey's name. 776 00:55:59,625 --> 00:56:01,416 - All you have to do is open that file 777 00:56:01,417 --> 00:56:03,499 and see if the contract is there. 778 00:56:03,500 --> 00:56:05,666 If it's not, I'll apologize and get out of here. 779 00:56:05,667 --> 00:56:07,416 But I'm gonna stand here and make trouble for you 780 00:56:07,417 --> 00:56:09,125 until I know one way or the other. 781 00:56:13,542 --> 00:56:14,542 - All right. 782 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 In this. 783 00:56:20,625 --> 00:56:21,625 Lucky you. 784 00:56:23,000 --> 00:56:24,042 Carol Heath. 785 00:56:25,292 --> 00:56:26,916 Oh yeah. 786 00:56:26,917 --> 00:56:28,166 Yeah, she went to Tokyo. 787 00:56:28,167 --> 00:56:30,541 And you're right, three weeks ago today. 788 00:56:30,542 --> 00:56:32,749 She did very well for herself. 789 00:56:32,750 --> 00:56:33,916 What was the name of the club? 790 00:56:33,917 --> 00:56:35,291 - Oh top club, first-class. 791 00:56:35,292 --> 00:56:36,874 What was the name of it? 792 00:56:36,875 --> 00:56:38,542 - That's confidential information. 793 00:56:39,458 --> 00:56:41,250 Why don't you wait for her to write? 794 00:56:42,918 --> 00:56:44,166 - You're not the kind of agent 795 00:56:44,167 --> 00:56:45,999 that can book names for some top club. 796 00:56:46,000 --> 00:56:47,416 No, I'm not naive as Carol 797 00:56:47,417 --> 00:56:49,041 so you might as well cut shuck and jive 798 00:56:49,042 --> 00:56:51,541 and tell me the name of the place! 799 00:56:51,542 --> 00:56:52,999 - Did you go to the police? 800 00:56:53,000 --> 00:56:55,916 - That's my next stop as soon I have something to tell them. 801 00:56:55,917 --> 00:56:58,166 Now, since your honesty and openness 802 00:56:58,167 --> 00:56:59,917 prove you weren't involved... 803 00:57:01,417 --> 00:57:03,666 - Oh, that's good, that's nice. 804 00:57:03,667 --> 00:57:05,250 She working at the white orchid. 805 00:57:06,667 --> 00:57:07,667 - This is the first week 806 00:57:07,668 --> 00:57:10,042 of the initial two months contract, Carol. 807 00:57:11,792 --> 00:57:13,416 - How much is this worth? 808 00:57:13,417 --> 00:57:14,499 - Now, what does it say? 809 00:57:14,500 --> 00:57:16,750 - 11,500. 810 00:57:19,042 --> 00:57:20,999 -$50? 811 00:57:21,000 --> 00:57:24,374 But in the contract, I was suppose to be making $400 a week. 812 00:57:24,375 --> 00:57:25,292 - Well, yes. 813 00:57:25,293 --> 00:57:27,666 But we had to deduct the bills from your hotel. 814 00:57:27,667 --> 00:57:29,000 They're attached, you see. 815 00:57:32,750 --> 00:57:35,041 $100 for champagne? 816 00:57:35,042 --> 00:57:36,791 - Must been a very good one. 817 00:57:36,792 --> 00:57:38,874 - No, it was cheap californian. 818 00:57:38,875 --> 00:57:40,667 Oh, that makes it imported. 819 00:57:43,042 --> 00:57:47,166 - Well, they have overcharged for everything. 820 00:57:47,167 --> 00:57:49,666 - You're just not used to the prices yet. 821 00:57:49,667 --> 00:57:52,499 Japan is notorious for its cost of living. 822 00:57:52,500 --> 00:57:53,624 Every time I go to London, 823 00:57:53,625 --> 00:57:55,792 everything seems cheap in comparison. 824 00:57:57,250 --> 00:58:01,167 - Well, how am I supposed to get by on $50 a week? 825 00:58:02,292 --> 00:58:05,667 - I don't know, you could move to a cheaper hotel. 826 00:58:08,125 --> 00:58:10,042 Or you could supplement your salary. 827 00:58:12,417 --> 00:58:14,791 - Do you take a part of that too? 828 00:58:14,792 --> 00:58:16,374 - Not at all. 829 00:58:16,375 --> 00:58:20,249 The customer pays a surcharge for our arranging services. 830 00:58:20,250 --> 00:58:23,249 But you get to keep all of what you earn. 831 00:58:23,250 --> 00:58:25,666 And there is a certain price structure. 832 00:58:25,667 --> 00:58:27,666 We don't allow gouging. 833 00:58:27,667 --> 00:58:29,000 - Consumer protection. 834 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 - Exactly. 835 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 - You're disgusting. 836 00:58:37,500 --> 00:58:38,500 - No. 837 00:58:40,875 --> 00:58:42,125 Merely practical. 838 00:58:52,625 --> 00:58:53,916 - Well, it's much cheaper here 839 00:58:53,917 --> 00:58:55,541 and you don't have to worry about room service 840 00:58:55,542 --> 00:58:56,667 running up your bills. 841 00:58:58,750 --> 00:59:00,792 - Is that the bathroom for all the rooms? 842 00:59:01,917 --> 00:59:04,041 - No, it's better than outside in the yard. 843 00:59:04,042 --> 00:59:05,792 There are simpler hotels than this. 844 00:59:29,042 --> 00:59:34,042 - Shiro. 845 00:59:34,667 --> 00:59:37,291 Shiro, could you please get me the rest of my ticket 846 00:59:37,292 --> 00:59:38,417 and my passport home? 847 00:59:39,292 --> 00:59:42,291 - Look, I'm already helping you as much as I can. 848 00:59:42,292 --> 00:59:43,542 Why don't you help me? 849 00:59:45,042 --> 00:59:46,999 Would it be so hard for you to find a boyfriend or two 850 00:59:47,000 --> 00:59:48,749 among the customers? 851 00:59:48,750 --> 00:59:50,875 Haven't you been attracted to any of them? 852 00:59:51,792 --> 00:59:53,541 - You knew what was the real job when you hired me. 853 00:59:53,542 --> 00:59:54,749 It wasn't singing. 854 00:59:54,750 --> 00:59:55,791 It was never signing. 855 00:59:55,792 --> 00:59:57,249 - It was partly singing. 856 00:59:57,250 --> 00:59:58,291 - What did you think? 857 00:59:58,292 --> 00:59:59,892 Did you think I was just gonna go along? 858 01:00:00,792 --> 01:00:03,666 - I thought you'd see the opportunities here, yeah. 859 01:00:03,667 --> 01:00:04,999 Who else was gonna give you a singing job? 860 01:00:05,000 --> 01:00:05,792 You had any? 861 01:00:05,792 --> 01:00:06,792 You get a lot of offers? 862 01:00:09,042 --> 01:00:11,167 You wanted to be a headliner, this is how. 863 01:00:13,875 --> 01:00:15,167 - I don't want it that way. 864 01:00:16,417 --> 01:00:19,916 - There's no such animal as success without terms, Carol. 865 01:00:19,917 --> 01:00:21,291 You gotta compromise. 866 01:00:21,292 --> 01:00:23,624 You gotta bend with it a little. 867 01:00:23,625 --> 01:00:24,625 - I won't. 868 01:00:25,917 --> 01:00:26,917 - Yes, you will. 869 01:00:29,917 --> 01:00:30,917 - I liked you. 870 01:00:32,542 --> 01:00:33,750 You got me into this. 871 01:00:37,667 --> 01:00:41,291 - I made a mistake but I can't fix it now. 872 01:00:41,292 --> 01:00:42,292 - Why? 873 01:00:46,125 --> 01:00:47,417 I trusted you! 874 01:01:34,375 --> 01:01:37,749 P-o-t-t-e-r. 875 01:01:37,750 --> 01:01:39,666 Don Potter. 876 01:01:39,667 --> 01:01:40,542 Don Potter? 877 01:01:40,542 --> 01:01:41,542 - Yes. 878 01:01:41,543 --> 01:01:43,291 I'm sorry I have no Evan Don Potter 879 01:01:43,292 --> 01:01:45,667 listed on the master record. 880 01:01:47,667 --> 01:01:49,124 - Well, maybe he's been discharged. 881 01:01:49,125 --> 01:01:50,667 Would you have a record of that? 882 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Hello? 883 01:01:53,500 --> 01:01:54,500 Hello? 884 01:01:55,750 --> 01:01:56,750 Hello? 885 01:02:03,542 --> 01:02:06,124 - Are you gonna sing my favorite song for me tonight? 886 01:02:06,125 --> 01:02:07,042 Of course, inga. 887 01:02:07,042 --> 01:02:08,042 - Oh great. 888 01:02:11,417 --> 01:02:13,249 - Still letting you hold down? 889 01:02:13,250 --> 01:02:16,249 - If all of us refused. 890 01:02:16,250 --> 01:02:18,916 This is the yakuza, the mob. 891 01:02:18,917 --> 01:02:20,916 The samurai mafia, you know. 892 01:02:20,917 --> 01:02:22,791 No more talking! 893 01:02:22,792 --> 01:02:23,792 You talk too much. 894 01:02:23,793 --> 01:02:25,542 - She's just helping me with my makeup. 895 01:02:28,000 --> 01:02:30,791 - The Japanese woman know the virtue of silent. 896 01:02:30,792 --> 01:02:31,792 Learn it. 897 01:02:31,793 --> 01:02:34,166 You told shiro you are so special, 898 01:02:34,167 --> 01:02:36,417 so different from the other girls. 899 01:02:37,292 --> 01:02:40,000 If you are not singing, you will spend your time here. 900 01:02:41,417 --> 01:02:43,542 My wife will come when it is time to sing. 901 01:02:47,667 --> 01:02:48,916 - I mean what do you want from me, Carol? 902 01:02:48,917 --> 01:02:49,750 You want me to take care of you? 903 01:02:49,751 --> 01:02:51,499 Everybody wants me to take care of them. 904 01:02:51,500 --> 01:02:53,541 I've got enough problems taking care of myself. 905 01:02:53,542 --> 01:02:54,582 - No, I don't want that. 906 01:02:54,583 --> 01:02:56,416 - Nobody got us into this. 907 01:02:56,417 --> 01:02:59,249 You wanna be a singer, I wanna dance. 908 01:02:59,250 --> 01:03:00,666 If we're making it in the United States, 909 01:03:00,667 --> 01:03:01,667 we wouldn't be here. 910 01:03:01,668 --> 01:03:04,291 - True, but you're a really good dancer, Marilyn. 911 01:03:04,292 --> 01:03:05,292 - Good isn't good enough. 912 01:03:05,293 --> 01:03:06,541 - Yeah, well I don't see why you think 913 01:03:06,542 --> 01:03:07,874 you have to sell yourself short. 914 01:03:07,875 --> 01:03:08,875 - How about survival? 915 01:03:08,876 --> 01:03:10,792 I'm going to live to see the next year? 916 01:03:11,792 --> 01:03:14,291 I might even quit these things someday. 917 01:03:14,292 --> 01:03:17,916 Besides, being a big fish in a small pond is not so bad. 918 01:03:17,917 --> 01:03:19,874 - You're better than that. 919 01:03:31,875 --> 01:03:33,499 - These are your fans, Marilyn. 920 01:03:33,500 --> 01:03:35,416 They've been waiting three days just to see you dance. 921 01:03:35,417 --> 01:03:36,749 - Well, I'll dance for them 922 01:03:36,750 --> 01:03:38,124 but I'm not gonna party with them. 923 01:03:38,125 --> 01:03:40,416 They will pay extra. 924 01:03:40,417 --> 01:03:41,417 - Forget it. 925 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Hey, what do you think you're doing? 926 01:03:44,042 --> 01:03:46,291 You're hurting me! 927 01:03:46,292 --> 01:03:47,292 Cut it off! 928 01:04:08,625 --> 01:04:10,916 - Marilyn has become disobedient. 929 01:04:10,917 --> 01:04:12,874 Have you reasoned with her? 930 01:04:12,875 --> 01:04:15,291 - Yes, but she has learned bad habits 931 01:04:15,292 --> 01:04:17,666 from her friend, Carol. 932 01:04:17,667 --> 01:04:19,874 - Shiro was wrong about those two. 933 01:04:19,875 --> 01:04:21,667 Perhaps, if we separate them. 934 01:04:23,167 --> 01:04:27,666 The redhead is older and not worth as much. 935 01:04:27,667 --> 01:04:29,292 Send her to Osaka. 936 01:04:41,917 --> 01:04:44,124 No, please! 937 01:04:44,125 --> 01:04:45,416 Please, don't anything! 938 01:04:45,417 --> 01:04:46,499 Why are you doing this? 939 01:04:46,500 --> 01:04:47,916 Stop it. 940 01:05:18,917 --> 01:05:19,792 But I was embarrassed 941 01:05:19,793 --> 01:05:21,416 in front of a subordinate, oyabun. 942 01:05:21,417 --> 01:05:22,999 That was your fault. 943 01:05:23,000 --> 01:05:24,417 If you'd only told me. 944 01:05:26,125 --> 01:05:29,750 - I was not convinced you would choose correctly. 945 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 Shiro, 946 01:05:42,792 --> 01:05:46,042 When would you have given the order to send her to Osaka? 947 01:05:50,042 --> 01:05:55,042 Shiro, the use of force is a necessary evil. 948 01:05:57,292 --> 01:06:02,292 But it is still necessary maybe less often than when I was young. 949 01:06:06,375 --> 01:06:10,417 The organization goes back to the 17th century. 950 01:06:12,167 --> 01:06:15,125 It cannot change completely in one generation. 951 01:06:16,625 --> 01:06:17,750 Maybe not even two. 952 01:06:20,042 --> 01:06:21,042 Do you accept that? 953 01:06:23,750 --> 01:06:25,042 - I'm an optimist, oyabun. 954 01:06:46,167 --> 01:06:47,499 That is the first night your friend 955 01:06:47,500 --> 01:06:49,250 did not come to work? 956 01:06:50,292 --> 01:06:51,541 - Yes, but I knew there was something wrong 957 01:06:51,542 --> 01:06:52,749 the night before. 958 01:06:52,750 --> 01:06:55,666 When they sent the rest of us home, and they kept her there. 959 01:06:55,667 --> 01:06:56,542 Then what did you do? 960 01:06:56,543 --> 01:06:59,374 - I went to the hotel where she was staying this morning 961 01:06:59,375 --> 01:07:00,624 and they told me that she had checked out 962 01:07:00,625 --> 01:07:02,749 and gone back to the United States. 963 01:07:02,750 --> 01:07:06,541 - Why do you think anyone here would kidnap 964 01:07:06,542 --> 01:07:08,667 or harm your friend? 965 01:07:10,167 --> 01:07:11,999 - Because she had refused. 966 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 - Refused what? 967 01:07:14,792 --> 01:07:16,125 - To prostitute herself. 968 01:07:17,000 --> 01:07:19,416 - Prostitution is illegal in Japan. 969 01:07:19,417 --> 01:07:21,791 - Well, it's illegal in the United States too 970 01:07:21,792 --> 01:07:23,416 but that hasn't stopped it. 971 01:07:23,417 --> 01:07:25,291 - We enforce our rules very strictly. 972 01:07:25,292 --> 01:07:26,749 - You do? 973 01:07:26,750 --> 01:07:27,750 - Yes. 974 01:07:28,792 --> 01:07:32,541 - Then why haven't you done anything about the white orchid? 975 01:07:32,542 --> 01:07:34,000 - What about the white orchid? 976 01:07:37,625 --> 01:07:38,625 - It's a whorehouse. 977 01:07:40,375 --> 01:07:41,500 - You are very sure? 978 01:07:43,375 --> 01:07:44,375 - I work there. 979 01:07:45,250 --> 01:07:46,999 - As a prostitute? 980 01:07:47,000 --> 01:07:48,667 - No, as a singer. 981 01:07:49,542 --> 01:07:50,542 I sing. 982 01:07:52,250 --> 01:07:53,792 - And your friend dance? 983 01:07:54,750 --> 01:07:55,750 - Yeah. 984 01:08:00,417 --> 01:08:05,417 - If we would investigate it, would you testify? 985 01:08:07,792 --> 01:08:08,792 - Yes. 986 01:08:11,750 --> 01:08:12,750 Sure. 987 01:09:01,583 --> 01:09:02,749 So I called the white orchid 988 01:09:02,750 --> 01:09:05,332 and they never heard of Carol or Cavanaugh. 989 01:09:05,333 --> 01:09:08,582 - I wish I could tell you not to worry but I won't. 990 01:09:08,583 --> 01:09:11,707 Last year, there must've been 300 girls 991 01:09:11,708 --> 01:09:13,833 recruited by guys like Cavanaugh. 992 01:09:14,708 --> 01:09:17,083 La, San Francisco, pick a city. 993 01:09:18,083 --> 01:09:19,957 By the way, most of them knew the score. 994 01:09:19,958 --> 01:09:21,207 - Carol was a singer. 995 01:09:21,208 --> 01:09:22,582 She's just a kid. 996 01:09:22,583 --> 01:09:25,249 - Yeah, well, she's kind we worry about the most. 997 01:09:25,250 --> 01:09:28,249 A young girl in a new city, out of bucks, 998 01:09:28,250 --> 01:09:30,249 trying to break in to show business. 999 01:09:30,250 --> 01:09:32,249 - And what happens? 1000 01:09:32,250 --> 01:09:34,207 - Well, most of them get home. 1001 01:09:34,208 --> 01:09:35,999 Somebody sends a plane ticket. 1002 01:09:36,000 --> 01:09:38,249 When they give in to the pressure. 1003 01:09:38,250 --> 01:09:42,249 Psychological, physical, enforcements by the yakuza, 1004 01:09:42,250 --> 01:09:44,457 the Japanese mafia. 1005 01:09:44,458 --> 01:09:46,999 Prostitution, drugs, gun-running. 1006 01:09:47,000 --> 01:09:48,083 Nice guys. 1007 01:09:49,083 --> 01:09:50,500 - Why do you let this happen? 1008 01:09:51,542 --> 01:09:54,249 - Japan is 5,000 miles away. 1009 01:09:54,250 --> 01:09:56,750 Our jurisdiction ends at the city line. 1010 01:09:59,625 --> 01:10:00,625 - Thanks. 1011 01:11:06,375 --> 01:11:08,082 - Get in, hurry. 1012 01:11:08,083 --> 01:11:09,374 Get in. 1013 01:11:09,375 --> 01:11:10,624 Hurry, please. 1014 01:11:10,625 --> 01:11:12,124 Keep it quiet. 1015 01:11:12,125 --> 01:11:13,375 Get in, get in. 1016 01:11:15,208 --> 01:11:16,083 Quiet! 1017 01:11:16,084 --> 01:11:18,250 Everyone now, sit down. 1018 01:11:23,250 --> 01:11:24,958 I said sit down. 1019 01:11:26,125 --> 01:11:27,624 - Please. 1020 01:11:27,625 --> 01:11:30,500 I have to talk to you, please. 1021 01:11:33,000 --> 01:11:36,250 But I was the one who told the police. 1022 01:11:37,500 --> 01:11:39,625 - Who did you report it to? 1023 01:11:41,500 --> 01:11:42,957 - I don't know. 1024 01:11:42,958 --> 01:11:44,375 I forgot the name. 1025 01:11:47,000 --> 01:11:48,874 - We can look it up. 1026 01:11:48,875 --> 01:11:51,082 - But they made a report. 1027 01:11:51,083 --> 01:11:56,083 - Why were you in that room if as you say 1028 01:11:56,250 --> 01:11:59,958 you were not waiting for a customer? 1029 01:12:04,125 --> 01:12:07,249 - The manager put me in that room 1030 01:12:07,250 --> 01:12:09,707 because I wouldn't go to bed. 1031 01:12:09,708 --> 01:12:11,749 And what were you supposed to do 1032 01:12:11,750 --> 01:12:13,124 at the club? 1033 01:12:13,125 --> 01:12:16,499 - I have a contract to sing. 1034 01:12:16,500 --> 01:12:17,708 You understand? 1035 01:12:19,083 --> 01:12:24,083 - But you do not have an entertainer visa. 1036 01:12:26,750 --> 01:12:30,999 You came on a visitor visa, 1037 01:12:31,000 --> 01:12:35,957 which mean you have been violating 1038 01:12:35,958 --> 01:12:40,958 our immigration laws if you sing. 1039 01:12:41,250 --> 01:12:43,458 - But the agent got me the visa. 1040 01:12:44,833 --> 01:12:46,458 Okay, okay. 1041 01:12:47,583 --> 01:12:51,750 What if I apply for entertainer's visa now? 1042 01:12:53,750 --> 01:12:58,750 - Not to work in a night club like the white orchid. 1043 01:13:01,000 --> 01:13:04,625 A visa would never be issued. 1044 01:13:07,458 --> 01:13:09,333 - Is there any kind of bail? 1045 01:13:10,875 --> 01:13:14,582 - Not on immigration charge. 1046 01:13:18,833 --> 01:13:19,833 I am sorry. 1047 01:14:07,333 --> 01:14:10,582 - Tonight, you dance a new club. 1048 01:14:10,583 --> 01:14:12,499 Make good money. 1049 01:14:32,833 --> 01:14:36,374 I I heat up, I can't cool down I 1050 01:14:36,375 --> 01:14:37,832 I you got me spinnin' I 1051 01:14:37,833 --> 01:14:40,082 I 'round and 'round I 1052 01:14:40,083 --> 01:14:43,749 I 'round and 'round and 'round it goes I 1053 01:14:43,750 --> 01:14:47,874 I where it stops nobody knows I 1054 01:14:47,875 --> 01:14:51,874 I every time you call my name I 1055 01:14:51,875 --> 01:14:55,624 I I heat up like a burnin' flame I 1056 01:14:55,625 --> 01:14:59,374 I burnin' flame full of desire I 1057 01:14:59,375 --> 01:15:03,207 I kiss me baby, let the fire get higher I 1058 01:15:03,208 --> 01:15:07,374 I abra-abra-cadabra I 1059 01:15:07,375 --> 01:15:10,624 I I want to reach out and grab ya I 1060 01:15:10,625 --> 01:15:15,499 I abra-abra-cadabra I 1061 01:15:15,500 --> 01:15:19,082 I abracadabra I 1062 01:15:19,083 --> 01:15:22,624 I you make me hot, you make me sigh I 1063 01:15:22,625 --> 01:15:26,707 I you make me laugh, you make me cry I 1064 01:15:26,708 --> 01:15:30,499 I keep me burnin' for your love I 1065 01:15:30,500 --> 01:15:34,124 I with the touch of a velvet glove I 1066 01:15:34,125 --> 01:15:38,249 I abra-abra-cadabra I 1067 01:15:38,250 --> 01:15:41,374 I I want to reach out and grab ya I 1068 01:15:41,375 --> 01:15:46,375 I abra-abra-cadabra I 1069 01:15:46,625 --> 01:15:50,124 I abracadabra I 1070 01:15:50,125 --> 01:15:53,707 I I feel the magic in your caress I 1071 01:15:53,708 --> 01:15:57,707 I I feel magic when I touch your dress I 1072 01:15:57,708 --> 01:16:01,624 I silk and satin, leather and lace I 1073 01:16:01,625 --> 01:16:05,374 I black panties with an angel's face I 1074 01:16:05,375 --> 01:16:09,249 I I can see magic in your eyes I 1075 01:16:09,250 --> 01:16:12,249 I I hear the magic in your sighs I 1076 01:16:12,250 --> 01:16:15,583 - now, if you run, we're gonna beat you! 1077 01:16:17,000 --> 01:16:20,374 I I hear those words that you always say I 1078 01:16:20,375 --> 01:16:24,749 I abra-abra-cadabra I 1079 01:16:24,750 --> 01:16:27,749 I I want to reach out and grab ya I 1080 01:16:27,750 --> 01:16:32,750 I abra-abra-cadabra I 1081 01:16:33,083 --> 01:16:36,582 I abracadabra I 1082 01:16:36,583 --> 01:16:40,499 I every time you call my name I 1083 01:16:40,500 --> 01:16:44,207 I I heat up like a burnin' flame I 1084 01:16:44,208 --> 01:16:47,874 I burnin' flame full of desire I 1085 01:16:47,875 --> 01:16:51,625 I kiss me baby, let the fire I 1086 01:18:31,500 --> 01:18:33,375 - Carol Heath-San, come with me. 1087 01:18:34,708 --> 01:18:36,499 Come with me, please. 1088 01:18:36,500 --> 01:18:38,375 All the charges have been dropped. 1089 01:19:30,208 --> 01:19:32,750 - I'm pleased we could keep you out of prison. 1090 01:19:33,625 --> 01:19:36,707 - And I'm grateful to you for that, Mr. Hatanaka. 1091 01:19:36,708 --> 01:19:39,333 - I know we may rely on your appreciation now. 1092 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 - You don't understand. 1093 01:19:48,458 --> 01:19:52,208 - Americans overrate understanding. 1094 01:19:54,458 --> 01:19:56,083 - You should've left me in jail. 1095 01:19:57,625 --> 01:20:00,375 - You go back to work in the club tonight, 1096 01:20:01,750 --> 01:20:05,749 and you obey your superiors and you'll fulfill the contract 1097 01:20:05,750 --> 01:20:08,000 for its term in whatever way they instruct. 1098 01:20:09,000 --> 01:20:10,000 Is that clear? 1099 01:20:14,375 --> 01:20:15,458 - You're just a pimp. 1100 01:20:18,083 --> 01:20:19,250 I don't work for pimps. 1101 01:20:23,125 --> 01:20:24,125 - Shiro! 1102 01:20:25,458 --> 01:20:27,500 Do not do this for her. 1103 01:20:30,125 --> 01:20:32,583 I didn't interfere with Marilyn and Marilyn died! 1104 01:20:33,625 --> 01:20:35,624 - Of her own choice. 1105 01:20:35,625 --> 01:20:40,250 Now, do you wish to withdraw from the organization? 1106 01:20:42,250 --> 01:20:44,207 - I won't go along this time. 1107 01:20:44,208 --> 01:20:45,750 - You're disobedient. 1108 01:20:46,750 --> 01:20:49,000 You have shamed me in front of that! 1109 01:20:51,750 --> 01:20:52,833 You are my son. 1110 01:20:54,083 --> 01:20:55,083 My son! 1111 01:20:56,750 --> 01:20:58,500 You behave like it. 1112 01:20:59,750 --> 01:21:01,958 I'll allow you this decision. 1113 01:21:03,875 --> 01:21:04,875 - Hai, oyabun. 1114 01:21:06,750 --> 01:21:10,333 - With loyalty, no more defiance? 1115 01:21:23,333 --> 01:21:24,333 All right then. 1116 01:21:25,958 --> 01:21:27,708 As she has a contract to sing, 1117 01:21:28,625 --> 01:21:31,250 I expect her to honor that at least. 1118 01:21:32,625 --> 01:21:33,625 - She'll sing. 1119 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 I guarantee it. 1120 01:21:36,501 --> 01:21:37,833 - With your honor? 1121 01:21:39,500 --> 01:21:41,124 - With my life. 1122 01:22:17,708 --> 01:22:19,624 - What a nice manner. 1123 01:22:19,625 --> 01:22:21,249 You are looking for the manager? 1124 01:22:21,250 --> 01:22:23,124 What can I do for you? 1125 01:22:23,125 --> 01:22:25,374 - I'm looking for a friend of mine, Carol Heath. 1126 01:22:25,375 --> 01:22:26,957 I understand that she's performing here 1127 01:22:26,958 --> 01:22:29,832 but no one here seems to have heard about her. 1128 01:22:29,833 --> 01:22:32,749 - We always try to protect our entertainers. 1129 01:22:32,750 --> 01:22:34,833 You must've come across as a crazy fan. 1130 01:22:37,125 --> 01:22:38,125 Maybe you are. 1131 01:22:39,083 --> 01:22:40,500 - I've come to take her home. 1132 01:22:42,583 --> 01:22:43,583 - Boyfriend? 1133 01:22:44,750 --> 01:22:46,583 - Look, is she working here tonight? 1134 01:22:48,583 --> 01:22:49,832 - No, she's not. 1135 01:22:49,833 --> 01:22:51,957 She's working in one of my other clubs. 1136 01:22:51,958 --> 01:22:54,457 The blue garden in the pacific. 1137 01:22:54,458 --> 01:22:55,458 Thanks. 1138 01:22:56,458 --> 01:22:58,125 The drink's on the house. 1139 01:23:32,750 --> 01:23:33,750 - Carol? 1140 01:23:35,333 --> 01:23:36,333 Carol? 1141 01:23:39,750 --> 01:23:41,000 - No, I'm Lisa. 1142 01:23:43,375 --> 01:23:45,250 I'd like you to buy me a drink, okay? 1143 01:23:48,000 --> 01:23:50,124 - Is Carol working tonight? 1144 01:23:50,125 --> 01:23:51,125 - Carol? 1145 01:23:54,458 --> 01:23:56,332 A lot of girls use different names. 1146 01:23:56,333 --> 01:23:58,249 Maybe she changed her name. 1147 01:23:58,250 --> 01:23:59,957 - No, she's a singer. 1148 01:23:59,958 --> 01:24:01,332 - No, not here. 1149 01:24:01,333 --> 01:24:03,249 There's just dancers. 1150 01:24:03,250 --> 01:24:05,749 And drinkers, and parties. 1151 01:24:05,750 --> 01:24:07,375 Lots and lots of parties. 1152 01:24:09,083 --> 01:24:12,082 Why don't we go some place a little more quiet, okay? 1153 01:24:12,083 --> 01:24:13,332 No, not tonight. 1154 01:24:13,333 --> 01:24:14,125 - Oh, come on. 1155 01:24:14,126 --> 01:24:15,207 Nice gentleman like yourself. 1156 01:24:15,208 --> 01:24:16,624 - No. 1157 01:24:16,625 --> 01:24:17,625 Oh, come on. 1158 01:24:19,250 --> 01:24:20,250 Come on. 1159 01:24:52,250 --> 01:24:54,999 - I'd like to use the telephone. 1160 01:24:55,000 --> 01:24:57,749 Do you understand, telephone? 1161 01:24:57,750 --> 01:24:58,625 Telephone? 1162 01:24:58,626 --> 01:25:01,999 - Yes, is that all right with you? 1163 01:25:02,000 --> 01:25:03,499 - I do you a favor? 1164 01:25:03,500 --> 01:25:04,500 - Yes. 1165 01:25:05,750 --> 01:25:08,458 - Then you do me favor. 1166 01:25:10,250 --> 01:25:12,375 - I don't wanna use the telephone. 1167 01:25:13,333 --> 01:25:17,833 - Maybe you will want something else. 1168 01:25:19,500 --> 01:25:23,375 You do favor first, get credit. 1169 01:26:43,625 --> 01:26:44,707 - Look, you work here. 1170 01:26:44,708 --> 01:26:46,000 You must've talked to her. 1171 01:26:48,125 --> 01:26:50,250 - Sure, all the girls talk back and forth. 1172 01:26:51,958 --> 01:26:54,374 We were never that close, Carol and me. 1173 01:26:54,375 --> 01:26:55,208 You know where she's staying? 1174 01:26:55,208 --> 01:26:56,208 - Why would I? 1175 01:26:58,583 --> 01:27:00,249 - Where did you see her last? 1176 01:27:00,250 --> 01:27:01,582 - Oh please, you're not the cops, you know. 1177 01:27:01,583 --> 01:27:02,833 I don't have to talk to you. 1178 01:27:10,333 --> 01:27:13,000 - Come on, I'll buy you a drink. 1179 01:27:15,250 --> 01:27:17,332 Look, I'm sorry if your girlfriend 1180 01:27:17,333 --> 01:27:19,624 wasn't waiting for you with open arms. 1181 01:27:19,625 --> 01:27:21,957 - One of your fans is asking for you. 1182 01:27:21,958 --> 01:27:23,624 Would you mind, Suzanne? 1183 01:27:23,625 --> 01:27:24,625 - Sure, thanks. 1184 01:27:28,125 --> 01:27:31,249 My husband is more knowledgeable than the hostesses. 1185 01:27:31,250 --> 01:27:32,832 - More than you too? 1186 01:27:32,833 --> 01:27:33,833 - Oh yes. 1187 01:27:35,083 --> 01:27:36,749 He's backstage. 1188 01:27:46,125 --> 01:27:47,499 Mr. Potter, my husband, Mr. Mori. 1189 01:27:47,500 --> 01:27:49,832 - Look, I'm sick and tired of all this run around. 1190 01:27:49,833 --> 01:27:51,582 Why don't you just tell me where Carol is? 1191 01:27:51,583 --> 01:27:52,458 - She quit. 1192 01:27:52,459 --> 01:27:54,125 She didn't tell us where she went. 1193 01:27:55,000 --> 01:27:57,582 - I don't believe that and I don't believe you. 1194 01:27:57,583 --> 01:27:59,457 I was stuck here already once, pal. 1195 01:27:59,458 --> 01:28:01,207 And it's not gonna happen twice. 1196 01:28:01,208 --> 01:28:02,832 Don't make any trouble, I will call the police! 1197 01:28:02,833 --> 01:28:04,124 - Yeah, well you can call anyone you want. 1198 01:28:04,125 --> 01:28:06,124 You call the kamikazes for all I care. 1199 01:28:06,125 --> 01:28:08,207 I'm finding Carol and that's your hide. 1200 01:28:08,208 --> 01:28:09,208 Go! 1201 01:29:32,750 --> 01:29:33,625 Suzanne. 1202 01:29:33,626 --> 01:29:34,749 - What are you doing here? 1203 01:29:34,750 --> 01:29:35,625 - I know you can help me. 1204 01:29:35,626 --> 01:29:37,124 - No, you don't know that. 1205 01:29:37,125 --> 01:29:38,624 Well, you're wrong anyway, I can't. 1206 01:29:38,625 --> 01:29:39,999 - Are you that afraid of them? 1207 01:29:40,000 --> 01:29:41,082 - Yes. 1208 01:29:41,083 --> 01:29:42,875 - Now wait a minute, wait a minute. 1209 01:30:40,625 --> 01:30:42,749 What's happened to Carol? 1210 01:30:42,750 --> 01:30:44,458 - I'd forget about Carol just now. 1211 01:30:45,458 --> 01:30:48,083 You seem to have a problem yourself. 1212 01:32:26,375 --> 01:32:27,375 - Carol? 1213 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 Carol. 1214 01:32:41,000 --> 01:32:44,457 - Okay, here's a passport, airplane tickets, money. 1215 01:32:44,458 --> 01:32:45,458 Take her home. 1216 01:32:49,250 --> 01:32:50,250 - Shiro. 1217 01:32:52,250 --> 01:32:54,499 - Go on, get outta here! 1218 01:32:57,583 --> 01:32:58,875 Shiro! 1219 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 - Shiro. 1220 01:35:56,333 --> 01:35:58,624 - Planes to america. 1221 01:35:58,625 --> 01:36:00,333 Gate two, that way. 1222 01:36:01,583 --> 01:36:02,375 - That way? 1223 01:36:02,375 --> 01:36:03,375 Hai. 1224 01:36:06,458 --> 01:36:07,250 - Thank you. 1225 01:36:07,251 --> 01:36:08,625 Have a good flight. 78084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.