All language subtitles for 125-07x01 - Just Shoot Me - Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,482 - حسنًا ، هل يمكننا أن نبدأ هذا الاجتماع من فضلك. 2 00:00:08,175 --> 00:00:11,088 - دينيس ، أين Sweet'N Low؟ 3 00:00:11,112 --> 00:00:15,025 هنا أيها الرئيس ، فقط اسأل كل السيدات 4 00:00:15,049 --> 00:00:18,895 - أعتقد أنه كان يقصد الحزمة الوردية الصغيرة الأخرى. 5 00:00:18,919 --> 00:00:20,864 - أبي ، يمكن أن يكون لديك متساو. 6 00:00:20,888 --> 00:00:22,665 - أعلم أنه يمكنني الحصول على مساو ، 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,102 يمكنني تناول العسل أو الدبس أو الفركتوز 8 00:00:25,126 --> 00:00:27,937 يمكنني أن أسافر إلى البرازيل ، وأخذ منجل 9 00:00:27,961 --> 00:00:31,508 وأقطع لنفسي ساقًا من قصب السكر النقي 10 00:00:31,532 --> 00:00:35,078 لكني أريد Sweet'N Low ، لكن لا يمكنني الحصول على ذلك 11 00:00:35,102 --> 00:00:39,271 لأنه يبدو أن كل ما أريده غير ذي صلة. 12 00:00:41,909 --> 00:00:44,221 - واو ، ما خطبته؟ 13 00:00:44,245 --> 00:00:45,922 - اقرا بين السطور ايها الاحمق. 14 00:00:45,946 --> 00:00:48,625 الرجل يحب Sweet'N Low حقًا. 15 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا ، اتصل بـ www.OpenSubtitles.org اليوم 16 00:01:02,863 --> 00:01:03,773 - أب؟ 17 00:01:03,797 --> 00:01:06,209 - أنت تعرف أنني أحدق في هذا الرف 18 00:01:06,233 --> 00:01:09,012 وأفكر في كل الوقت الذي قضيته في محاولة الفوز 19 00:01:09,036 --> 00:01:11,748 هذه الحلي النحاسية الصغيرة 20 00:01:11,772 --> 00:01:14,617 ولا يسعني إلا أن أتساءل ... 21 00:01:14,641 --> 00:01:16,119 - ما الهدف من كل هذا؟ 22 00:01:16,143 --> 00:01:18,755 - لماذا ليس لدي المزيد. 23 00:01:18,779 --> 00:01:20,723 - حسنا ، ما الذي يحدث؟ 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,325 - ميا ، استحى في مشكلة. 25 00:01:22,349 --> 00:01:25,362 تداولنا ينزلق ، والمعلنون ينقذون. 26 00:01:25,386 --> 00:01:26,796 - لقد شهدنا انخفاضات من قبل. 27 00:01:26,820 --> 00:01:29,966 - ليس هكذا ، نحن نفقد الاتصال بقرائنا. 28 00:01:29,990 --> 00:01:33,770 تعتقد صحيفة نيويورك بوست أننا غير مهمين. 29 00:01:33,794 --> 00:01:37,963 اسمحوا لي أن أقرأ لكم بالضبط كيف يعتقدون أننا غير مهمين. 30 00:01:43,504 --> 00:01:44,504 "للغاية." 31 00:01:45,839 --> 00:01:49,219 - جاك ، لقد راجعت كل مكتب ، ونهبت خزانة الإمدادات ، 32 00:01:49,243 --> 00:01:50,787 حتى أنني اضطررت إلى لكمة الأرنب لمريض السكر ، 33 00:01:50,811 --> 00:01:55,625 لكنني حصلت على Sweet'N Low. 34 00:01:55,649 --> 00:01:58,128 - دينيس ، الأمر يتعلق بشيء أكبر قليلاً 35 00:01:58,152 --> 00:01:59,585 من Sweet'N Low. 36 00:02:00,454 --> 00:02:03,054 - يا إلهي ، أنت تكره قهوتي. 37 00:02:04,425 --> 00:02:08,594 امسكها معًا ، احتفظ بها معًا. 38 00:02:12,133 --> 00:02:15,445 - ميا ، هذه المجلة تعني كل شيء بالنسبة لي 39 00:02:15,469 --> 00:02:17,647 ولست على استعداد لتركها تتلاشى. 40 00:02:17,671 --> 00:02:18,781 - حسنًا ، كيف يمكنني المساعدة. 41 00:02:18,805 --> 00:02:20,783 - هذا مجرد شيء. 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,785 عادة عندما تكون هناك مشكلة يمكنني الوصول إليها 43 00:02:22,809 --> 00:02:26,289 في أعماق أحشائي وأحصل على الجواب. 44 00:02:26,313 --> 00:02:28,980 لكني لا أعرف ، ليس هذه المرة. 45 00:02:29,916 --> 00:02:31,816 يجب علي الخروج من هنا. 46 00:02:42,129 --> 00:02:43,773 - ميشيل ، سيتعين عليك طباعة هذه مرة أخرى ، 47 00:02:43,797 --> 00:02:45,142 إنها مظلمة للغاية. 48 00:02:45,166 --> 00:02:48,167 - آسف إليوت ، أنا لست أنا فقط. 49 00:02:52,706 --> 00:02:54,717 - لا يمكن أن تساعد في ملاحظة ميشيل الجميلة 50 00:02:54,741 --> 00:02:56,753 يبدو كآبة علامة التبويب. 51 00:02:56,777 --> 00:02:58,522 يمكن أن يكون الوقت قد حان لجعلني أتحرك. 52 00:02:58,546 --> 00:02:59,489 - ما الذي تتحدث عنه، 53 00:02:59,513 --> 00:03:00,723 لن تذهب ميشيل أبدًا من أجلك. 54 00:03:00,747 --> 00:03:02,325 - صحيح عادة ولكن يأتي وقت 55 00:03:02,349 --> 00:03:04,294 في حياة كل امرأة عندما تكون مكتئبة للغاية 56 00:03:04,318 --> 00:03:06,596 هذا الشيء الوحيد الذي يقل عن تقديرها لذاتها 57 00:03:06,620 --> 00:03:08,053 هي معاييرها. 58 00:03:09,223 --> 00:03:12,068 وهذا صديقي هو وقت فينشي. 59 00:03:12,092 --> 00:03:13,703 بعض الأسئلة السريعة ، 60 00:03:13,727 --> 00:03:15,272 كيف حالها في العمل؟ 61 00:03:15,296 --> 00:03:16,473 - ليس على ما يرام. 62 00:03:16,497 --> 00:03:18,875 أوه ، المستقبل كئيب ، ممتاز. 63 00:03:18,899 --> 00:03:21,478 وهل زرتها مأساة في الآونة الأخيرة؟ 64 00:03:21,502 --> 00:03:22,979 - توفي عمها للتو. 65 00:03:23,003 --> 00:03:26,705 - آه ، مطلوب ، رجل صغير ضعيف لملء فراغ عاطفي ضخم. 66 00:03:28,542 --> 00:03:30,119 أي علامات جسدية؟ 67 00:03:30,143 --> 00:03:31,588 - لقد زاد وزنها. 68 00:03:31,612 --> 00:03:35,414 - حلوة ، خردة في صندوق السيارة هو غمر فينش سلام دانك. 69 00:03:37,150 --> 00:03:41,320 حسنًا ، لقد حان وقت التنس السمين جدًا بالنسبة إلى دينيس. 70 00:03:42,223 --> 00:03:44,133 - أنت مثير للشفقة. 71 00:03:44,157 --> 00:03:48,004 القليل من الشحم ، يشتري فينش مطاطًا. 72 00:03:48,028 --> 00:03:51,107 تعال ، هذا هو ثلاثة من القمة. 73 00:03:51,131 --> 00:03:53,776 - يا رفاق ، والدي قلق حقًا بشأن المجلة. 74 00:03:53,800 --> 00:03:55,845 أنا لم أره قط مستاء جدا. 75 00:03:55,869 --> 00:03:57,414 يجب أن نشمر عن سواعدنا حقًا 76 00:03:57,438 --> 00:03:59,683 ومساعدته في قلب هذا الشيء. 77 00:03:59,707 --> 00:04:02,085 - يا ميا عزيزتي ، عندما ينزعج رجل مثل جاك 78 00:04:02,109 --> 00:04:03,820 يمكن أن يكون حول شيء واحد فقط 79 00:04:03,844 --> 00:04:06,356 وهذا قضيبه. 80 00:04:06,380 --> 00:04:08,091 - يجب أن أذهب مع نينا في هذا. 81 00:04:08,115 --> 00:04:09,392 - لا ، لا ، الأمر لا يتعلق بذلك. 82 00:04:09,416 --> 00:04:11,528 إنه مذعور لأن الدورة الدموية معطلة. 83 00:04:11,552 --> 00:04:12,817 - في قضيبه. 84 00:04:14,388 --> 00:04:16,499 - إنه يخشى أن يفقد الاتصال. 85 00:04:16,523 --> 00:04:17,834 - بقضيبه. 86 00:04:17,858 --> 00:04:19,936 - توقف ، هذه ليست أزمة منتصف العمر. 87 00:04:19,960 --> 00:04:22,105 لمدة 30 عامًا في كل مرة يواجه فيها مشكلة 88 00:04:22,129 --> 00:04:23,773 كان دائمًا قادرًا على التوصل إلى إجابة 89 00:04:23,797 --> 00:04:25,942 وهذه المرة مقتنع بأنه لن يفعل ذلك 90 00:04:25,966 --> 00:04:28,077 تكون قادرة على الوصول إلى أسفل والعثور عليها. 91 00:04:28,101 --> 00:04:30,580 - لا تجعلني أقول ذلك. 92 00:04:35,842 --> 00:04:40,189 - الآن هذا ، هذا هو عمل المجلة الحقيقي. 93 00:04:40,213 --> 00:04:44,261 لا اجتماعات مجلس الإدارة ، ولا مجموعات التركيز ، ولا كشوف المرتبات ، 94 00:04:44,285 --> 00:04:45,962 أنت والقارئ فقط. 95 00:04:45,986 --> 00:04:49,766 نقي ، بسيط ، أنت رجل محظوظ. 96 00:04:49,790 --> 00:04:53,292 - كنت في بلدي وزيرا للمالية. 97 00:04:54,227 --> 00:04:55,560 - سآخذ علكة. 98 00:04:56,664 --> 00:05:00,131 - نعم ، سأحصل على InStyle و Elle و Blush. 99 00:05:01,335 --> 00:05:04,481 أوه ، أنت تعرف ماذا ، انسى الخدود. 100 00:05:04,505 --> 00:05:06,283 - شكرا لك ، خذ أموالك. 101 00:05:06,307 --> 00:05:09,319 - معذرةً ، لم يسعني إلا أن ألاحظ 102 00:05:09,343 --> 00:05:11,721 أنك لم تشتري Blush. 103 00:05:11,745 --> 00:05:13,222 - وبالتالي؟ 104 00:05:13,246 --> 00:05:17,761 - حسنًا ، أنا فضولي فقط ، لكن ما مشكلة Blush؟ 105 00:05:17,785 --> 00:05:21,620 - لا أعرف ، اعتدت أن أكون جيدًا ، والآن أصبحت سيئة. 106 00:05:24,024 --> 00:05:27,504 الملابس لأصحاب الملايين ، الصور ليست مثيرة 107 00:05:27,528 --> 00:05:31,341 وأنت تعرف ماذا ، لست بحاجة إلى 12 طريقة لتزييف هزة الجماع. 108 00:05:31,365 --> 00:05:34,277 لديك واحدة جيدة ، أنت مغطى. 109 00:05:34,301 --> 00:05:37,347 - أنت على حق ، لقد دسستني. 110 00:05:37,371 --> 00:05:39,949 - نعم ، أنا مسرور ، وداعا. 111 00:05:39,973 --> 00:05:40,973 - انتظر. 112 00:05:41,975 --> 00:05:44,253 - هل تلمس ذراعي؟ 113 00:05:44,277 --> 00:05:46,690 - أنا آسف ، لدي مشكلة كبيرة. 114 00:05:46,714 --> 00:05:48,825 لا أعرف ما الذي يثير الشابات بعد الآن 115 00:05:48,849 --> 00:05:52,128 وأنا بحاجة إلى شخص مثلك ليريني. 116 00:05:52,152 --> 00:05:55,086 ساعة واحدة ، تعطيك مائة دولار. 117 00:05:57,224 --> 00:05:58,535 - اسمع ، سمعت أنك تمر 118 00:05:58,559 --> 00:05:59,803 بعض الأشياء الصعبة الآن 119 00:05:59,827 --> 00:06:02,071 وأريدك أن تعرف أنني هنا من أجلك. 120 00:06:02,095 --> 00:06:04,441 - حقًا ، لقد بدوت دائمًا وكأنك متمحور حول الذات ، 121 00:06:04,465 --> 00:06:08,378 خنزير قرني لا يتوقف عند أي شيء ليتم وضعه. 122 00:06:08,402 --> 00:06:09,801 - في الخارج. 123 00:06:11,405 --> 00:06:15,518 - من الجيد أن تشعر بالقلق لكنني بخير. 124 00:06:15,542 --> 00:06:18,087 - حسنا ، ماذا عن العم الميت الذي مات؟ 125 00:06:18,111 --> 00:06:22,058 أعني المأساة فظيعة جدا. 126 00:06:22,082 --> 00:06:23,326 - كان الأمر صعبًا حقًا ، 127 00:06:23,350 --> 00:06:25,762 لكنه على الأقل في مكان أفضل الآن. 128 00:06:25,786 --> 00:06:28,698 - نعم ، إذا كنت تؤمن بهذه الأشياء. 129 00:06:28,722 --> 00:06:29,722 كرة الثلج؟ 130 00:06:30,657 --> 00:06:32,602 - لا ، لا يجب أن أفعل. 131 00:06:32,626 --> 00:06:34,404 - ليس هناك ما ينبغي أو لا ينبغي ، 132 00:06:34,428 --> 00:06:38,363 فقط وسائد من الشوكولاتة ملفوفة بأحضان جوز الهند. 133 00:06:40,934 --> 00:06:41,934 يم. 134 00:06:47,007 --> 00:06:48,818 - انت خنزير. 135 00:06:48,842 --> 00:06:51,843 - تجاهله ، أعتقد أنك محبوب. 136 00:06:54,548 --> 00:06:57,427 - لديك القليل من اللكمة هناك سيدة. 137 00:06:57,451 --> 00:06:59,929 - أنا آسف جدا بشأن عينك سيد غالو. 138 00:06:59,953 --> 00:07:01,865 لم يكن لدي أي فكرة أنك تملك المجلة. 139 00:07:01,889 --> 00:07:04,000 - ننسى ، كان لديك رد فعل حدسي 140 00:07:04,024 --> 00:07:05,902 وهذا ما أبحث عنه. 141 00:07:05,926 --> 00:07:07,336 - هل حقا؟ - نعم. 142 00:07:07,360 --> 00:07:08,938 الآن ، عندما نصل إلى المكتب 143 00:07:08,962 --> 00:07:12,141 أريدك أن تخبر موظفيي بالضبط بما قلته لي. 144 00:07:12,165 --> 00:07:15,512 باستثناء تلك الكلمة التي اتصلت بها أمي. 145 00:07:15,536 --> 00:07:18,537 قد يكون هذا صحيحًا ، لكنه غير ذي صلة. 146 00:07:20,407 --> 00:07:23,953 حسنا الجميع ، اجتمعوا. 147 00:07:23,977 --> 00:07:26,723 أريدكم جميعاً أن تقابلوا فيكي كوستا. 148 00:07:26,747 --> 00:07:31,093 ستجلس في اجتماع فريق العمل لدينا. 149 00:07:31,117 --> 00:07:32,962 حسنا ماذا لديك؟ 150 00:07:32,986 --> 00:07:34,531 - بعض الأفكار الجديدة الرائعة. 151 00:07:34,555 --> 00:07:37,266 - وبعض القديمة المعاد تجميعها بذكاء. 152 00:07:37,290 --> 00:07:38,701 - أعتقد أنني سأبدأ. 153 00:07:38,725 --> 00:07:40,136 لقد أعدت صياغة تخطيطي. 154 00:07:40,160 --> 00:07:42,505 - يا أبي ، هذا هو بعض من أحدث أعمال إليوت. 155 00:07:42,529 --> 00:07:45,708 - ميا تملقني ولسبب وجيه. 156 00:07:45,732 --> 00:07:48,778 حسنًا ، إنه القرن الخامس عشر ، 157 00:07:48,802 --> 00:07:50,914 الجميع يموتون من الطاعون الأسود ، 158 00:07:50,938 --> 00:07:55,106 باستثناء هذه المرأة التي تحتضر من أجل حذاء جيمي تشو. 159 00:07:56,877 --> 00:07:59,143 - فيكي ، ما رأيك؟ 160 00:08:01,482 --> 00:08:02,759 - أنا لست مرتاحًا حقًا ... 161 00:08:02,783 --> 00:08:06,785 - هيا ، ليس لدينا غرور هنا ، دعها تمزق. 162 00:08:08,188 --> 00:08:11,668 - حسنًا ، إنها مربكة بعض الشيء. 163 00:08:11,692 --> 00:08:14,070 - إنها تكرههم ، مملة ، متغطرسة 164 00:08:14,094 --> 00:08:16,027 وفرتسي ، بعد ذلك. 165 00:08:17,030 --> 00:08:18,363 - آه ، كلها بيضاء. 166 00:08:20,000 --> 00:08:22,345 قضية كاملة في ظلال بيضاء. 167 00:08:22,369 --> 00:08:23,980 أزياء بيضاء وغرف بيضاء 168 00:08:24,004 --> 00:08:28,106 وأنا أعلم أنه مثير للجدل وربما غير قانوني ، جميعهم من البيض. 169 00:08:32,379 --> 00:08:34,256 - لا يمكنك ارتداء الأبيض في مترو الأنفاق. 170 00:08:34,280 --> 00:08:35,758 - لا لا تستطيع. 171 00:08:35,782 --> 00:08:37,293 لأنه إذا لم أكن مخطئًا في مترو الأنفاق 172 00:08:37,317 --> 00:08:39,328 تحت الأرض وقذرة. 173 00:08:39,352 --> 00:08:41,030 وايت بالخارج. 174 00:08:41,054 --> 00:08:44,066 هذا رائع ، هذا خلاق. 175 00:08:44,090 --> 00:08:45,802 ميا ، ماذا لديك؟ 176 00:08:45,826 --> 00:08:49,995 - حسنًا ، إنها سلسلة من ستة أجزاء تسمى طراز الطائرات. 177 00:08:52,198 --> 00:08:56,746 احصل على هذا ، نستكشف كيف أجمل النساء على وجه الأرض 178 00:08:56,770 --> 00:08:58,948 الاستعداد للرحلات الطويلة. 179 00:08:58,972 --> 00:09:02,685 ندخل داخل الحقائب ، داخل الحقائب المحمولة ، 180 00:09:02,709 --> 00:09:06,322 حتى داخل حقائب مكياج عارضات الأزياء. 181 00:09:06,346 --> 00:09:09,258 - وربما هم من البيض. 182 00:09:09,282 --> 00:09:11,460 - يمكنني رؤية الناس يتسابقون إلى كشك بيع الصحف ، 183 00:09:11,484 --> 00:09:12,896 تمزيق المجلة وفتحها 184 00:09:12,920 --> 00:09:14,920 وقت حياتهم. 185 00:09:18,859 --> 00:09:20,425 - تأرجح وفات. 186 00:09:22,029 --> 00:09:26,475 أنا أحب هذه الفتاة ، أحب الطريقة التي نغير بها الأمور هنا. 187 00:09:26,499 --> 00:09:30,669 لا شيء يعمل ، كل شيء يسير ، عدنا إلى المسار الصحيح. 188 00:09:37,410 --> 00:09:39,811 - ما الخطب ، شخص ما يموت؟ 189 00:09:40,714 --> 00:09:43,048 هل كان شخص قريب منك؟ 190 00:09:53,560 --> 00:09:55,672 - فيكي ما رأيك يا فيكي ما رأيك؟ 191 00:09:55,696 --> 00:09:57,440 من أين ينزل جاك ليترك أحد ما لديه 192 00:09:57,464 --> 00:10:00,743 صديقاتي ينتقدن صوري؟ 193 00:10:00,767 --> 00:10:02,478 أنا إليوت ديمورو. 194 00:10:02,502 --> 00:10:04,681 - نعم ، وأنا نينا فان ... 195 00:10:04,705 --> 00:10:07,016 هذا هو اسمك الأخير؟ 196 00:10:07,040 --> 00:10:08,851 - يا رفاق ، هذا ليس كما تعتقدون. 197 00:10:08,875 --> 00:10:10,252 لم تكن هناك هذا الصباح. 198 00:10:10,276 --> 00:10:13,056 إذا أحضر هذه المرأة لديه خطة. 199 00:10:13,080 --> 00:10:14,824 - أوه نعم ، لديه خطة. 200 00:10:14,848 --> 00:10:16,492 التراجع عن ثلاثة أزرار ، قم بفك المشبك 201 00:10:16,516 --> 00:10:19,929 ونحن في القطار رقم 2 للترحيب بالهبوط. 202 00:10:19,953 --> 00:10:21,886 وبهذا أعني الجنس. 203 00:10:23,356 --> 00:10:26,469 حسنًا ، شكرًا ، يجب أن أعود إلى العمل. 204 00:10:26,493 --> 00:10:28,137 - أوه لا أنت لا أريدك 205 00:10:28,161 --> 00:10:30,996 للعمل هنا من أجل Blush ، بدوام كامل. 206 00:10:32,499 --> 00:10:34,978 - انظر ، سأخرج من أسوأ أسبوع في حياتي ، 207 00:10:35,002 --> 00:10:38,648 لست بحاجة إلى رجل غني يعبث برأسي. 208 00:10:38,672 --> 00:10:40,271 - جاك ، فينش هنا ، 209 00:10:42,676 --> 00:10:44,220 هذا كان هنا لمدة أطول من 10 دقائق. 210 00:10:44,244 --> 00:10:46,956 إذا كنت تريد يمكنني الاتصال بالأمن. 211 00:10:46,980 --> 00:10:50,559 سيأتون إلى هنا برصاصهم المطاطي. 212 00:10:50,583 --> 00:10:52,061 - من هو هذا المهرج؟ 213 00:10:52,085 --> 00:10:55,364 - آنسة ، لدي علبة صولجان وقسيمة لدرس الجودو ، 214 00:10:55,388 --> 00:10:56,933 لا تجعلني استخدمهم. 215 00:10:56,957 --> 00:11:00,491 أين أنا؟ 216 00:11:02,996 --> 00:11:06,909 - فيكي ، أنا جاد ، شيء ما بخصوص هذا يبدو صحيحًا. 217 00:11:06,933 --> 00:11:08,177 - هل أنت مجنون؟ 218 00:11:08,201 --> 00:11:10,468 - تعال ، ماذا تقول؟ 219 00:11:11,672 --> 00:11:14,117 - أقول لكم يا رفاق أنه ربما وجدها 220 00:11:14,141 --> 00:11:16,753 في بعض المجلات العصرية في ايست فيليدج. 221 00:11:16,777 --> 00:11:20,289 أراهن أنه يفكر فيها لشغل منصب استشاري. 222 00:11:20,313 --> 00:11:21,824 - أوه نعم ، أعرف هذا الموقف ، 223 00:11:21,848 --> 00:11:23,492 الكاحلين خلف الرأس 224 00:11:23,516 --> 00:11:25,449 وبهذا أعني الجنس. 225 00:11:28,188 --> 00:11:29,398 - مرحبا مرحبا. 226 00:11:29,422 --> 00:11:32,935 - اممم ، مع من سأتحدث حول الحصول على مكتب. 227 00:11:32,959 --> 00:11:34,737 - لماذا ما يحدث؟ 228 00:11:34,761 --> 00:11:36,739 - جاك وظفني بدوام كامل. 229 00:11:36,763 --> 00:11:39,931 - أوه ، هذا مثير ، أليس كذلك يا رفاق؟ 230 00:11:41,334 --> 00:11:45,114 حسنًا ، طبقها ، ما المجلة التي سرقناك منها؟ 231 00:11:45,138 --> 00:11:47,884 - لا شيء ، لم أعمل في مجلة من قبل. 232 00:11:47,908 --> 00:11:49,841 أنا أعمل في صالون لتصفيف الشعر. 233 00:11:51,078 --> 00:11:52,343 - صالون لتصفيف الشعر؟ 234 00:11:53,680 --> 00:11:55,658 - آسف ، أنا مرتبك قليلاً. 235 00:11:55,682 --> 00:12:00,129 - إنه مكان يذهب إليه الأشخاص الذين لديهم شعر. 236 00:12:00,153 --> 00:12:03,632 - حسنًا ، أرى أننا جميعًا رحبنا بفيكي في الفريق. 237 00:12:03,656 --> 00:12:07,603 تعال ، سأعطيك جولة في المكتب. 238 00:12:07,627 --> 00:12:08,838 - أنت لا تزال على قائمتي. 239 00:12:08,862 --> 00:12:09,862 - بوو! 240 00:12:11,698 --> 00:12:13,475 - أنت محظوظ لأنني لا أضرب الفتيات. 241 00:12:13,499 --> 00:12:14,599 - حتى أنت. 242 00:12:17,537 --> 00:12:22,151 - أنا متحجر بعد الإثارة ، إنه مثل حفلة شير الموسيقية. 243 00:12:28,849 --> 00:12:31,728 - أشعر وكأنني وصلت إلى الحضيض. 244 00:12:31,752 --> 00:12:33,429 - عفوا. 245 00:12:37,758 --> 00:12:38,735 - وأنا أعلم أنه يبدو جنونا، 246 00:12:38,759 --> 00:12:41,838 لكني أشعر بأنني قريب منك. 247 00:12:41,862 --> 00:12:43,940 - ما نحتاجه هو مكان دافئ وآمن 248 00:12:43,964 --> 00:12:45,908 حيث يمكنك أن تشعر بالحماية. 249 00:12:45,932 --> 00:12:48,432 دعنا نذهب إلى خزانة العرض. 250 00:12:49,302 --> 00:12:50,113 - لا أعلم. 251 00:12:50,137 --> 00:12:52,215 - لدي أوريوس. 252 00:12:52,239 --> 00:12:53,239 - بخير. 253 00:12:54,641 --> 00:12:56,518 - ميشيل ، أردت فقط أن أخبرك 254 00:12:56,542 --> 00:12:58,888 كانت آخر مجموعة من البراهين رائعة. 255 00:12:58,912 --> 00:13:01,557 - هل حقا؟ - لا ، إنه يسخر منك. 256 00:13:01,581 --> 00:13:03,525 أنت قاسي يا رجل مريض. 257 00:13:03,549 --> 00:13:05,594 الآن دعنا نخرجك من هذه الملابس الضيقة بشكل متزايد. 258 00:13:05,618 --> 00:13:06,996 - ليس بهذه السرعة. 259 00:13:07,020 --> 00:13:08,865 يجب أن تعرف أن لديها مستقبل هنا. 260 00:13:08,889 --> 00:13:12,068 - ما فائدة المستقبل عندما تمتلك باكستان القنبلة؟ 261 00:13:12,092 --> 00:13:14,904 - اسمعني ، أنت جميلة ، أنت موهوب ، 262 00:13:14,928 --> 00:13:17,940 لديك ضوء يضيء ولا تنسى ذلك أبدًا. 263 00:13:17,964 --> 00:13:19,530 - شكرا لك إليوت. 264 00:13:22,702 --> 00:13:25,181 ربما الحياة ليست سيئة للغاية. 265 00:13:25,205 --> 00:13:26,816 ربما هناك شظية صغيرة من الأمل 266 00:13:26,840 --> 00:13:29,507 أن الأمور ستكون أفضل. 267 00:13:30,543 --> 00:13:32,310 ثم لا يمكنني فعل هذا. 268 00:13:33,780 --> 00:13:34,780 - أنا أعرف. 269 00:13:40,153 --> 00:13:42,665 - فتاة الشعر ، استأجر فتاة الشعر؟ 270 00:13:42,689 --> 00:13:44,333 - إنها صفعة على الوجه للجميع 271 00:13:44,357 --> 00:13:45,734 من يعمل في هذه المجلة. 272 00:13:45,758 --> 00:13:48,871 - حقًا ، لقد حصلنا على مناصبنا هنا. 273 00:13:48,895 --> 00:13:51,841 الجحيم ، لقد حصلت على درجة الماجستير في الصحافة من جامعة كولومبيا. 274 00:13:51,865 --> 00:13:56,512 - ونمت مع الله أعلم كم عدد الرجال الثقيل. 275 00:13:56,536 --> 00:14:00,149 حسنًا ، وجهة نظري هي أننا قمنا بذلك بالطريقة الصعبة. 276 00:14:00,173 --> 00:14:01,818 - لقد كنت محقًا بشأن والدي. 277 00:14:01,842 --> 00:14:03,352 يريد فقط أن ينام معها 278 00:14:03,376 --> 00:14:05,188 وهنا كنت أدافع عنه. 279 00:14:05,212 --> 00:14:07,790 هل لديك أي فكرة عن مدى إهانة ذلك؟ 280 00:14:07,814 --> 00:14:09,413 - الثامنة عشر. - ماذا او ما؟ 281 00:14:10,650 --> 00:14:12,383 - ثمانية عشر رجلا ثقيلا. 282 00:14:15,889 --> 00:14:18,567 - عفوا ، ميا ، جاك أرادني أن أنظر 283 00:14:18,591 --> 00:14:21,492 مقالاتك للشهر القادم. 284 00:14:23,196 --> 00:14:25,964 - فيكي ، أيمكنك القدوم للجلوس؟ 285 00:14:27,500 --> 00:14:31,336 أم ، لدي شيء أريد أن أخبرك به 286 00:14:32,705 --> 00:14:35,351 قد يكون من الصعب عليك سماعه. 287 00:14:35,375 --> 00:14:37,987 السبب الوحيد الذي جعل والدي وظفك 288 00:14:38,011 --> 00:14:41,457 هو لأنك جذابة للغاية. 289 00:14:41,481 --> 00:14:42,725 - هذا ليس صحيحا. 290 00:14:42,749 --> 00:14:44,827 - يا عزيزي ، لا تقسي على نفسك. 291 00:14:44,851 --> 00:14:47,629 أنت جذاب بشكل معتدل. 292 00:14:47,653 --> 00:14:51,500 - اسمع ، لا أعرف إذا كنت مهددًا أم شيء ما 293 00:14:51,524 --> 00:14:54,436 لكني هنا لأنه يحب أفكاري. 294 00:14:54,460 --> 00:14:56,472 - يا عسل افتح عينيك. 295 00:14:56,496 --> 00:14:59,441 ليس لديك تعليم ولا خبرة 296 00:14:59,465 --> 00:15:02,644 تم تعيينك من الشوارع بواسطة زير نساء مزمن ، 297 00:15:02,668 --> 00:15:05,281 صدقني ، السبب الوحيد لوجودك هنا 298 00:15:05,305 --> 00:15:07,950 هو أن يتمكن والدي من ركوب القطار رقم ثلاثة 299 00:15:07,974 --> 00:15:09,018 هاو الأرض. 300 00:15:09,042 --> 00:15:11,820 - هوو ها لاند. - هوو ها لاند. 301 00:15:11,844 --> 00:15:14,012 - ونعني بذلك الجنس. 302 00:15:18,184 --> 00:15:20,496 - أوه ، ها هي فتاتي الجديدة. 303 00:15:20,520 --> 00:15:23,432 - أنت مريض ، سليوبول قرنية ، أنت تثير اشمئزازي. 304 00:15:23,456 --> 00:15:26,002 - معذرةً ، أنا لست معتادًا على التحدث معي بهذه الطريقة 305 00:15:26,026 --> 00:15:28,526 بواسطة شخص لست متزوجًا منه. 306 00:15:29,996 --> 00:15:31,707 - أخبرتني ميا لماذا وظفتني. 307 00:15:31,731 --> 00:15:34,476 اعتقدت في الواقع أنك تريد آرائي. 308 00:15:34,500 --> 00:15:35,744 الله انا احمق. 309 00:15:35,768 --> 00:15:37,268 - انتظر ، انتظر ، مهلا! 310 00:15:41,141 --> 00:15:43,241 ميا ، مكتبي الآن. 311 00:15:47,213 --> 00:15:48,657 ماذا قلت لتلك المرأة؟ 312 00:15:48,681 --> 00:15:50,993 - الحقيقة أنك أردت النوم معها. 313 00:15:51,017 --> 00:15:52,694 - كيف تجرؤ. 314 00:15:52,718 --> 00:15:54,630 لن أعطي امرأة ما وظيفة أساسية 315 00:15:54,654 --> 00:15:56,399 في قسم التحرير فقط لأن 316 00:15:56,423 --> 00:15:58,801 أردت أن أنام معها. 317 00:15:58,825 --> 00:16:00,836 ربما المحاسبة. 318 00:16:00,860 --> 00:16:04,040 - من فضلك ، لماذا توظف مصفف شعر؟ 319 00:16:04,064 --> 00:16:06,342 - لأنها قاسية ، تتحدث من أحشائها 320 00:16:06,366 --> 00:16:07,643 وهي تعرف ما يريده القراء 321 00:16:07,667 --> 00:16:09,245 وهذا أمر جيد للمجلة. 322 00:16:09,269 --> 00:16:11,513 - إنها تجعل الجميع مجانين. 323 00:16:11,537 --> 00:16:13,782 - الأشخاص الجيدين والمبدعين يقومون بعملهم الأفضل 324 00:16:13,806 --> 00:16:15,051 عندما يكونون غاضبين. 325 00:16:15,075 --> 00:16:17,019 ألقى موزارت المعجنات على قطته. 326 00:16:17,043 --> 00:16:18,287 - لا لم يفعل. 327 00:16:18,311 --> 00:16:21,424 - ربما كان بيلي جويل ، لا أهتم. 328 00:16:21,448 --> 00:16:23,392 وجهة نظري هي عندما يتعلق الأمر بتوظيف الأشخاص 329 00:16:23,416 --> 00:16:25,328 أنا أثق في غرائزي. 330 00:16:25,352 --> 00:16:27,563 نفس الغرائز التي كانت لدي عندما وظفت 331 00:16:27,587 --> 00:16:29,065 الجميع هنا. 332 00:16:29,089 --> 00:16:32,835 لم يكن لدى العديد منهم أوراق الاعتماد المناسبة. 333 00:16:32,859 --> 00:16:34,025 بما فيهم أنت. 334 00:16:40,367 --> 00:16:41,877 - ماذا حدث؟ 335 00:16:41,901 --> 00:16:44,280 - أعتقد أنني أذل والدي 336 00:16:44,304 --> 00:16:47,383 ودمروا امرأة دون سبب وجيه. 337 00:16:47,407 --> 00:16:48,985 - حسنًا ، إذا كان هذا يجعلك تشعر بتحسن 338 00:16:49,009 --> 00:16:52,010 ذات مرة استحممت مع بافاروتي. 339 00:16:53,746 --> 00:16:56,180 تسعة عشر وتسعة عشر رجلاً ثقيلًا. 340 00:17:01,654 --> 00:17:02,598 - ماذا تريد؟ 341 00:17:02,622 --> 00:17:04,066 - هل سبق لك أن أخطأت؟ 342 00:17:04,090 --> 00:17:05,534 مثل خطأ كبير حقًا حيث كنت مثل ... 343 00:17:05,558 --> 00:17:06,802 - اللعنة عليك بيت! 344 00:17:06,826 --> 00:17:08,037 ستكون أغراضك في الشارع 345 00:17:08,061 --> 00:17:10,228 أنت غش كيس من الفضلات. 346 00:17:12,132 --> 00:17:14,143 - ربما هذا وقت سيء. 347 00:17:14,167 --> 00:17:17,013 - لا ، أنا سعيد لأنك هنا. 348 00:17:17,037 --> 00:17:20,116 - أوه ، جيد ، لأنني أريد حقًا أن أعتذر. 349 00:17:20,140 --> 00:17:22,684 لقد ارتكبت مثل هذا الخطأ الكبير من قبل. 350 00:17:22,708 --> 00:17:23,874 - انتزع نهاية. 351 00:17:25,011 --> 00:17:28,391 - كما ترى ، لديّ تاريخ معقد للغاية 352 00:17:28,415 --> 00:17:30,026 مع والدي ، لا أعرف ما إذا كنت قد فعلت ذلك 353 00:17:30,050 --> 00:17:32,961 في الكثير من العلاج ولكن لدي بالتأكيد. 354 00:17:32,985 --> 00:17:35,486 - فقط ضعها هنا. 355 00:17:37,290 --> 00:17:41,404 - وأنا وأبي نواجه صعوبة في الكلام ... 356 00:17:41,428 --> 00:17:44,140 شكرا. 357 00:17:44,164 --> 00:17:47,731 - إذن ، أنت وهذا بيت ، القليل من الاحتكاك؟ 358 00:17:49,135 --> 00:17:52,114 - مرحبًا ، سمعت أنك محبط؟ 359 00:17:52,138 --> 00:17:53,138 أوه ، يا ميا. 360 00:17:54,307 --> 00:17:55,518 أحضرت لك تفاحة براون بيتي. 361 00:17:55,542 --> 00:17:57,542 هل تعتقد أنه يمكننا تسخينها؟ 362 00:17:59,912 --> 00:18:01,390 - أنت تضربني؟ 363 00:18:01,414 --> 00:18:03,825 هل تعتقد أنه يمكنك الانزلاق لأنني محبط؟ 364 00:18:03,849 --> 00:18:05,361 - ماذا ، هذا جنون. 365 00:18:05,385 --> 00:18:07,363 أنا هنا لدعم ومواساة. 366 00:18:07,387 --> 00:18:11,500 ولكن إذا أصبحت الأمور حلوة وغير تقليدية ، فهذا جيد. 367 00:18:11,524 --> 00:18:13,102 - اذهب للمنزل فينش. 368 00:18:13,126 --> 00:18:16,972 - لا أستطيع ، لقد أنفقت كل أموالي على سيارة أجرة إلى بروكلين. 369 00:18:16,996 --> 00:18:19,542 كنت أتمنى قضاء الليل. 370 00:18:19,566 --> 00:18:21,843 أنا آسف لكوني رومانسية. 371 00:18:21,867 --> 00:18:23,045 - حسنا ، سآخذك للمنزل ، 372 00:18:23,069 --> 00:18:25,869 فقط اجلس في الزاوية واصمت. 373 00:18:27,006 --> 00:18:29,673 إذن ، (بيت) ، كان صديقك؟ 374 00:18:31,177 --> 00:18:32,177 - الزوج. 375 00:18:34,380 --> 00:18:36,758 عدت إلى المنزل ليلة الثلاثاء ووجدته في السرير 376 00:18:36,782 --> 00:18:38,494 مع افضل اصدقائي. 377 00:18:38,518 --> 00:18:39,518 - يا إلهي. 378 00:18:40,987 --> 00:18:44,066 - منذ أسبوع كنا نتحدث عن التقدم في السن معًا. 379 00:18:44,090 --> 00:18:46,435 ها أنا أرمي ملابسه من النافذة. 380 00:18:46,459 --> 00:18:48,637 ما خطب الرجال؟ 381 00:18:48,661 --> 00:18:49,893 - لا أعلم. 382 00:18:51,964 --> 00:18:53,631 أنا أكرهنا أحيانًا. 383 00:18:56,035 --> 00:18:57,379 - اسف جدا. 384 00:18:57,403 --> 00:18:58,969 - لقد فعلت أشياء. 385 00:19:01,341 --> 00:19:05,321 - كما تعلم ، عندما عرض علي جاك الوظيفة التي فكرت بها 386 00:19:05,345 --> 00:19:07,990 ربما كانت الأمور تدور. 387 00:19:08,014 --> 00:19:11,327 لكن دعنا نواجه الأمر ، حياتي لا تحدث هكذا. 388 00:19:11,351 --> 00:19:12,850 - أمور فظيعة. 389 00:19:14,254 --> 00:19:15,531 - حسنا فيكي ، كنت مخطئا. 390 00:19:15,555 --> 00:19:17,032 أبي ، لم يكن بعدك ، 391 00:19:17,056 --> 00:19:19,001 يعتقد حقًا أنه يمكنك مساعدتنا. 392 00:19:19,025 --> 00:19:20,402 أعتقد أنك يجب أن تعود. 393 00:19:20,426 --> 00:19:21,670 - من نحن تمزح؟ 394 00:19:21,694 --> 00:19:24,006 قلت ذلك بنفسك ، أنا لا أنتمي إلى هناك. 395 00:19:24,030 --> 00:19:25,707 - وأنا كذلك عندما بدأت. 396 00:19:25,731 --> 00:19:29,811 إنه والدي ، إنه يرى أشياء في الناس لا يراها أي شخص آخر. 397 00:19:29,835 --> 00:19:32,270 أنا حقا أثق في غرائزه. 398 00:19:33,173 --> 00:19:35,005 - سأفكر بشأنه. 399 00:19:36,776 --> 00:19:39,121 تريد أن تعرف كيكر؟ 400 00:19:39,145 --> 00:19:41,123 لا يهتم بيت حتى بدينيس ، 401 00:19:41,147 --> 00:19:45,127 لقد استخدمها ليلة وألقى بها مثل الطوب. 402 00:19:45,151 --> 00:19:47,051 - كيف تأخذها؟ 403 00:19:49,155 --> 00:19:51,333 - إذن هذه الصور رائعة 404 00:19:51,357 --> 00:19:54,470 لكنني كنت أفكر ربما يمكنك قطع الجانب. 405 00:19:54,494 --> 00:19:56,972 يبدو أنها تشتت قليلا. 406 00:19:56,996 --> 00:20:00,742 - اقطع الجانب لانه يشتت الانتباه؟ 407 00:20:00,766 --> 00:20:04,079 كيف عن قلبي ، هل هذا يصرفك؟ 408 00:20:04,103 --> 00:20:06,415 كيف عن كبدي ، يجب أن أقطع ذلك؟ 409 00:20:06,439 --> 00:20:08,884 كيف حال عيني ، رئتي ذراعي 410 00:20:08,908 --> 00:20:11,953 أمعائي الغليظة ، بالتأكيد كومة من العظام 411 00:20:11,977 --> 00:20:13,578 لا يمكن أن يصرف لك. 412 00:20:17,350 --> 00:20:18,860 - مسكين إليوت ، لا يجب أن يأخذ كل شيء 413 00:20:18,884 --> 00:20:20,762 في العمل شخصيًا. 414 00:20:20,786 --> 00:20:22,798 - أنا مسرور جدا لسماعك تقول ذلك 415 00:20:22,822 --> 00:20:25,267 لأنني كنت أبحث في الملابس للعدد التالي 416 00:20:25,291 --> 00:20:29,460 وهو مجرد رأي لكنه ليس المفضل لدي. 417 00:20:31,264 --> 00:20:33,864 - هاه ، على الأقل لدي ثدي. 418 00:20:36,102 --> 00:20:40,349 - أبي ، ما كان يجب أن أشك فيك أبدًا ، أنت تعرف الناس. 419 00:20:40,373 --> 00:20:42,284 - أعتقد أنني أفعل ميا ، 420 00:20:42,308 --> 00:20:45,854 انظر كيف يندمج الجميع في فريق. 421 00:20:45,878 --> 00:20:48,257 - اسمع ، أعلم أننا بدأنا بداية صعبة 422 00:20:48,281 --> 00:20:51,014 لكن ماذا تقول ، سجل نظيف؟ 423 00:20:53,819 --> 00:20:57,633 - أنت تعرف ما فيكي ، فوق كل شيء آخر 424 00:20:57,657 --> 00:21:00,224 أنت تصنع فنجانًا رائعًا من القهوة. 425 00:21:01,894 --> 00:21:02,894 - أيتها العاهرة. 426 00:21:14,440 --> 00:21:18,153 ♪ تستمر الحياة في إعادتي إليك 427 00:21:18,177 --> 00:21:21,612 ♪ يستمر في إعادتي إلى المنزل 428 00:21:22,782 --> 00:21:27,095 ♪ لا يهم ما أريد أن أفعله 429 00:21:27,119 --> 00:21:30,954 ♪ لديها عقل خاص بها 430 00:21:32,124 --> 00:21:36,294 ♪ تستمر الحياة في إعادتي إليك 431 00:21:37,305 --> 00:22:37,619 ادعمنا وكن عضوًا في VIP لإزالة جميع الإعلانات من www.OpenSubtitles.org39043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.