Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:05,482
- حسنًا ، هل يمكننا أن نبدأ هذا الاجتماع من فضلك.
2
00:00:08,175 --> 00:00:11,088
- دينيس ، أين Sweet'N Low؟
3
00:00:11,112 --> 00:00:15,025
هنا أيها الرئيس ، فقط اسأل كل السيدات
4
00:00:15,049 --> 00:00:18,895
- أعتقد أنه كان يقصد الحزمة الوردية الصغيرة الأخرى.
5
00:00:18,919 --> 00:00:20,864
- أبي ، يمكن أن يكون لديك متساو.
6
00:00:20,888 --> 00:00:22,665
- أعلم أنه يمكنني الحصول على مساو ،
7
00:00:22,689 --> 00:00:25,102
يمكنني تناول العسل أو الدبس أو الفركتوز
8
00:00:25,126 --> 00:00:27,937
يمكنني أن أسافر إلى البرازيل ، وأخذ منجل
9
00:00:27,961 --> 00:00:31,508
وأقطع لنفسي ساقًا من قصب السكر النقي
10
00:00:31,532 --> 00:00:35,078
لكني أريد Sweet'N Low ، لكن لا يمكنني الحصول على ذلك
11
00:00:35,102 --> 00:00:39,271
لأنه يبدو أن كل ما أريده غير ذي صلة.
12
00:00:41,909 --> 00:00:44,221
- واو ، ما خطبته؟
13
00:00:44,245 --> 00:00:45,922
- اقرا بين السطور ايها الاحمق.
14
00:00:45,946 --> 00:00:48,625
الرجل يحب Sweet'N Low حقًا.
15
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا ، اتصل بـ www.OpenSubtitles.org اليوم
16
00:01:02,863 --> 00:01:03,773
- أب؟
17
00:01:03,797 --> 00:01:06,209
- أنت تعرف أنني أحدق في هذا الرف
18
00:01:06,233 --> 00:01:09,012
وأفكر في كل الوقت الذي قضيته في محاولة الفوز
19
00:01:09,036 --> 00:01:11,748
هذه الحلي النحاسية الصغيرة
20
00:01:11,772 --> 00:01:14,617
ولا يسعني إلا أن أتساءل ...
21
00:01:14,641 --> 00:01:16,119
- ما الهدف من كل هذا؟
22
00:01:16,143 --> 00:01:18,755
- لماذا ليس لدي المزيد.
23
00:01:18,779 --> 00:01:20,723
- حسنا ، ما الذي يحدث؟
24
00:01:20,747 --> 00:01:22,325
- ميا ، استحى في مشكلة.
25
00:01:22,349 --> 00:01:25,362
تداولنا ينزلق ، والمعلنون ينقذون.
26
00:01:25,386 --> 00:01:26,796
- لقد شهدنا انخفاضات من قبل.
27
00:01:26,820 --> 00:01:29,966
- ليس هكذا ، نحن نفقد الاتصال بقرائنا.
28
00:01:29,990 --> 00:01:33,770
تعتقد صحيفة نيويورك بوست أننا غير مهمين.
29
00:01:33,794 --> 00:01:37,963
اسمحوا لي أن أقرأ لكم بالضبط كيف يعتقدون أننا غير مهمين.
30
00:01:43,504 --> 00:01:44,504
"للغاية."
31
00:01:45,839 --> 00:01:49,219
- جاك ، لقد راجعت كل مكتب ، ونهبت خزانة الإمدادات ،
32
00:01:49,243 --> 00:01:50,787
حتى أنني اضطررت إلى لكمة الأرنب لمريض السكر ،
33
00:01:50,811 --> 00:01:55,625
لكنني حصلت على Sweet'N Low.
34
00:01:55,649 --> 00:01:58,128
- دينيس ، الأمر يتعلق بشيء أكبر قليلاً
35
00:01:58,152 --> 00:01:59,585
من Sweet'N Low.
36
00:02:00,454 --> 00:02:03,054
- يا إلهي ، أنت تكره قهوتي.
37
00:02:04,425 --> 00:02:08,594
امسكها معًا ، احتفظ بها معًا.
38
00:02:12,133 --> 00:02:15,445
- ميا ، هذه المجلة تعني كل شيء بالنسبة لي
39
00:02:15,469 --> 00:02:17,647
ولست على استعداد لتركها تتلاشى.
40
00:02:17,671 --> 00:02:18,781
- حسنًا ، كيف يمكنني المساعدة.
41
00:02:18,805 --> 00:02:20,783
- هذا مجرد شيء.
42
00:02:20,807 --> 00:02:22,785
عادة عندما تكون هناك مشكلة يمكنني الوصول إليها
43
00:02:22,809 --> 00:02:26,289
في أعماق أحشائي وأحصل على الجواب.
44
00:02:26,313 --> 00:02:28,980
لكني لا أعرف ، ليس هذه المرة.
45
00:02:29,916 --> 00:02:31,816
يجب علي الخروج من هنا.
46
00:02:42,129 --> 00:02:43,773
- ميشيل ، سيتعين عليك طباعة هذه مرة أخرى ،
47
00:02:43,797 --> 00:02:45,142
إنها مظلمة للغاية.
48
00:02:45,166 --> 00:02:48,167
- آسف إليوت ، أنا لست أنا فقط.
49
00:02:52,706 --> 00:02:54,717
- لا يمكن أن تساعد في ملاحظة ميشيل الجميلة
50
00:02:54,741 --> 00:02:56,753
يبدو كآبة علامة التبويب.
51
00:02:56,777 --> 00:02:58,522
يمكن أن يكون الوقت قد حان لجعلني أتحرك.
52
00:02:58,546 --> 00:02:59,489
- ما الذي تتحدث عنه،
53
00:02:59,513 --> 00:03:00,723
لن تذهب ميشيل أبدًا من أجلك.
54
00:03:00,747 --> 00:03:02,325
- صحيح عادة ولكن يأتي وقت
55
00:03:02,349 --> 00:03:04,294
في حياة كل امرأة عندما تكون مكتئبة للغاية
56
00:03:04,318 --> 00:03:06,596
هذا الشيء الوحيد الذي يقل عن تقديرها لذاتها
57
00:03:06,620 --> 00:03:08,053
هي معاييرها.
58
00:03:09,223 --> 00:03:12,068
وهذا صديقي هو وقت فينشي.
59
00:03:12,092 --> 00:03:13,703
بعض الأسئلة السريعة ،
60
00:03:13,727 --> 00:03:15,272
كيف حالها في العمل؟
61
00:03:15,296 --> 00:03:16,473
- ليس على ما يرام.
62
00:03:16,497 --> 00:03:18,875
أوه ، المستقبل كئيب ، ممتاز.
63
00:03:18,899 --> 00:03:21,478
وهل زرتها مأساة في الآونة الأخيرة؟
64
00:03:21,502 --> 00:03:22,979
- توفي عمها للتو.
65
00:03:23,003 --> 00:03:26,705
- آه ، مطلوب ، رجل صغير ضعيف لملء فراغ عاطفي ضخم.
66
00:03:28,542 --> 00:03:30,119
أي علامات جسدية؟
67
00:03:30,143 --> 00:03:31,588
- لقد زاد وزنها.
68
00:03:31,612 --> 00:03:35,414
- حلوة ، خردة في صندوق السيارة هو غمر فينش سلام دانك.
69
00:03:37,150 --> 00:03:41,320
حسنًا ، لقد حان وقت التنس السمين جدًا بالنسبة إلى دينيس.
70
00:03:42,223 --> 00:03:44,133
- أنت مثير للشفقة.
71
00:03:44,157 --> 00:03:48,004
القليل من الشحم ، يشتري فينش مطاطًا.
72
00:03:48,028 --> 00:03:51,107
تعال ، هذا هو ثلاثة من القمة.
73
00:03:51,131 --> 00:03:53,776
- يا رفاق ، والدي قلق حقًا بشأن المجلة.
74
00:03:53,800 --> 00:03:55,845
أنا لم أره قط مستاء جدا.
75
00:03:55,869 --> 00:03:57,414
يجب أن نشمر عن سواعدنا حقًا
76
00:03:57,438 --> 00:03:59,683
ومساعدته في قلب هذا الشيء.
77
00:03:59,707 --> 00:04:02,085
- يا ميا عزيزتي ، عندما ينزعج رجل مثل جاك
78
00:04:02,109 --> 00:04:03,820
يمكن أن يكون حول شيء واحد فقط
79
00:04:03,844 --> 00:04:06,356
وهذا قضيبه.
80
00:04:06,380 --> 00:04:08,091
- يجب أن أذهب مع نينا في هذا.
81
00:04:08,115 --> 00:04:09,392
- لا ، لا ، الأمر لا يتعلق بذلك.
82
00:04:09,416 --> 00:04:11,528
إنه مذعور لأن الدورة الدموية معطلة.
83
00:04:11,552 --> 00:04:12,817
- في قضيبه.
84
00:04:14,388 --> 00:04:16,499
- إنه يخشى أن يفقد الاتصال.
85
00:04:16,523 --> 00:04:17,834
- بقضيبه.
86
00:04:17,858 --> 00:04:19,936
- توقف ، هذه ليست أزمة منتصف العمر.
87
00:04:19,960 --> 00:04:22,105
لمدة 30 عامًا في كل مرة يواجه فيها مشكلة
88
00:04:22,129 --> 00:04:23,773
كان دائمًا قادرًا على التوصل إلى إجابة
89
00:04:23,797 --> 00:04:25,942
وهذه المرة مقتنع بأنه لن يفعل ذلك
90
00:04:25,966 --> 00:04:28,077
تكون قادرة على الوصول إلى أسفل والعثور عليها.
91
00:04:28,101 --> 00:04:30,580
- لا تجعلني أقول ذلك.
92
00:04:35,842 --> 00:04:40,189
- الآن هذا ، هذا هو عمل المجلة الحقيقي.
93
00:04:40,213 --> 00:04:44,261
لا اجتماعات مجلس الإدارة ، ولا مجموعات التركيز ، ولا كشوف المرتبات ،
94
00:04:44,285 --> 00:04:45,962
أنت والقارئ فقط.
95
00:04:45,986 --> 00:04:49,766
نقي ، بسيط ، أنت رجل محظوظ.
96
00:04:49,790 --> 00:04:53,292
- كنت في بلدي وزيرا للمالية.
97
00:04:54,227 --> 00:04:55,560
- سآخذ علكة.
98
00:04:56,664 --> 00:05:00,131
- نعم ، سأحصل على InStyle و Elle و Blush.
99
00:05:01,335 --> 00:05:04,481
أوه ، أنت تعرف ماذا ، انسى الخدود.
100
00:05:04,505 --> 00:05:06,283
- شكرا لك ، خذ أموالك.
101
00:05:06,307 --> 00:05:09,319
- معذرةً ، لم يسعني إلا أن ألاحظ
102
00:05:09,343 --> 00:05:11,721
أنك لم تشتري Blush.
103
00:05:11,745 --> 00:05:13,222
- وبالتالي؟
104
00:05:13,246 --> 00:05:17,761
- حسنًا ، أنا فضولي فقط ، لكن ما مشكلة Blush؟
105
00:05:17,785 --> 00:05:21,620
- لا أعرف ، اعتدت أن أكون جيدًا ، والآن أصبحت سيئة.
106
00:05:24,024 --> 00:05:27,504
الملابس لأصحاب الملايين ، الصور ليست مثيرة
107
00:05:27,528 --> 00:05:31,341
وأنت تعرف ماذا ، لست بحاجة إلى 12 طريقة لتزييف هزة الجماع.
108
00:05:31,365 --> 00:05:34,277
لديك واحدة جيدة ، أنت مغطى.
109
00:05:34,301 --> 00:05:37,347
- أنت على حق ، لقد دسستني.
110
00:05:37,371 --> 00:05:39,949
- نعم ، أنا مسرور ، وداعا.
111
00:05:39,973 --> 00:05:40,973
- انتظر.
112
00:05:41,975 --> 00:05:44,253
- هل تلمس ذراعي؟
113
00:05:44,277 --> 00:05:46,690
- أنا آسف ، لدي مشكلة كبيرة.
114
00:05:46,714 --> 00:05:48,825
لا أعرف ما الذي يثير الشابات بعد الآن
115
00:05:48,849 --> 00:05:52,128
وأنا بحاجة إلى شخص مثلك ليريني.
116
00:05:52,152 --> 00:05:55,086
ساعة واحدة ، تعطيك مائة دولار.
117
00:05:57,224 --> 00:05:58,535
- اسمع ، سمعت أنك تمر
118
00:05:58,559 --> 00:05:59,803
بعض الأشياء الصعبة الآن
119
00:05:59,827 --> 00:06:02,071
وأريدك أن تعرف أنني هنا من أجلك.
120
00:06:02,095 --> 00:06:04,441
- حقًا ، لقد بدوت دائمًا وكأنك متمحور حول الذات ،
121
00:06:04,465 --> 00:06:08,378
خنزير قرني لا يتوقف عند أي شيء ليتم وضعه.
122
00:06:08,402 --> 00:06:09,801
- في الخارج.
123
00:06:11,405 --> 00:06:15,518
- من الجيد أن تشعر بالقلق لكنني بخير.
124
00:06:15,542 --> 00:06:18,087
- حسنا ، ماذا عن العم الميت الذي مات؟
125
00:06:18,111 --> 00:06:22,058
أعني المأساة فظيعة جدا.
126
00:06:22,082 --> 00:06:23,326
- كان الأمر صعبًا حقًا ،
127
00:06:23,350 --> 00:06:25,762
لكنه على الأقل في مكان أفضل الآن.
128
00:06:25,786 --> 00:06:28,698
- نعم ، إذا كنت تؤمن بهذه الأشياء.
129
00:06:28,722 --> 00:06:29,722
كرة الثلج؟
130
00:06:30,657 --> 00:06:32,602
- لا ، لا يجب أن أفعل.
131
00:06:32,626 --> 00:06:34,404
- ليس هناك ما ينبغي أو لا ينبغي ،
132
00:06:34,428 --> 00:06:38,363
فقط وسائد من الشوكولاتة ملفوفة بأحضان جوز الهند.
133
00:06:40,934 --> 00:06:41,934
يم.
134
00:06:47,007 --> 00:06:48,818
- انت خنزير.
135
00:06:48,842 --> 00:06:51,843
- تجاهله ، أعتقد أنك محبوب.
136
00:06:54,548 --> 00:06:57,427
- لديك القليل من اللكمة هناك سيدة.
137
00:06:57,451 --> 00:06:59,929
- أنا آسف جدا بشأن عينك سيد غالو.
138
00:06:59,953 --> 00:07:01,865
لم يكن لدي أي فكرة أنك تملك المجلة.
139
00:07:01,889 --> 00:07:04,000
- ننسى ، كان لديك رد فعل حدسي
140
00:07:04,024 --> 00:07:05,902
وهذا ما أبحث عنه.
141
00:07:05,926 --> 00:07:07,336
- هل حقا؟ - نعم.
142
00:07:07,360 --> 00:07:08,938
الآن ، عندما نصل إلى المكتب
143
00:07:08,962 --> 00:07:12,141
أريدك أن تخبر موظفيي بالضبط بما قلته لي.
144
00:07:12,165 --> 00:07:15,512
باستثناء تلك الكلمة التي اتصلت بها أمي.
145
00:07:15,536 --> 00:07:18,537
قد يكون هذا صحيحًا ، لكنه غير ذي صلة.
146
00:07:20,407 --> 00:07:23,953
حسنا الجميع ، اجتمعوا.
147
00:07:23,977 --> 00:07:26,723
أريدكم جميعاً أن تقابلوا فيكي كوستا.
148
00:07:26,747 --> 00:07:31,093
ستجلس في اجتماع فريق العمل لدينا.
149
00:07:31,117 --> 00:07:32,962
حسنا ماذا لديك؟
150
00:07:32,986 --> 00:07:34,531
- بعض الأفكار الجديدة الرائعة.
151
00:07:34,555 --> 00:07:37,266
- وبعض القديمة المعاد تجميعها بذكاء.
152
00:07:37,290 --> 00:07:38,701
- أعتقد أنني سأبدأ.
153
00:07:38,725 --> 00:07:40,136
لقد أعدت صياغة تخطيطي.
154
00:07:40,160 --> 00:07:42,505
- يا أبي ، هذا هو بعض من أحدث أعمال إليوت.
155
00:07:42,529 --> 00:07:45,708
- ميا تملقني ولسبب وجيه.
156
00:07:45,732 --> 00:07:48,778
حسنًا ، إنه القرن الخامس عشر ،
157
00:07:48,802 --> 00:07:50,914
الجميع يموتون من الطاعون الأسود ،
158
00:07:50,938 --> 00:07:55,106
باستثناء هذه المرأة التي تحتضر من أجل حذاء جيمي تشو.
159
00:07:56,877 --> 00:07:59,143
- فيكي ، ما رأيك؟
160
00:08:01,482 --> 00:08:02,759
- أنا لست مرتاحًا حقًا ...
161
00:08:02,783 --> 00:08:06,785
- هيا ، ليس لدينا غرور هنا ، دعها تمزق.
162
00:08:08,188 --> 00:08:11,668
- حسنًا ، إنها مربكة بعض الشيء.
163
00:08:11,692 --> 00:08:14,070
- إنها تكرههم ، مملة ، متغطرسة
164
00:08:14,094 --> 00:08:16,027
وفرتسي ، بعد ذلك.
165
00:08:17,030 --> 00:08:18,363
- آه ، كلها بيضاء.
166
00:08:20,000 --> 00:08:22,345
قضية كاملة في ظلال بيضاء.
167
00:08:22,369 --> 00:08:23,980
أزياء بيضاء وغرف بيضاء
168
00:08:24,004 --> 00:08:28,106
وأنا أعلم أنه مثير للجدل وربما غير قانوني ، جميعهم من البيض.
169
00:08:32,379 --> 00:08:34,256
- لا يمكنك ارتداء الأبيض في مترو الأنفاق.
170
00:08:34,280 --> 00:08:35,758
- لا لا تستطيع.
171
00:08:35,782 --> 00:08:37,293
لأنه إذا لم أكن مخطئًا في مترو الأنفاق
172
00:08:37,317 --> 00:08:39,328
تحت الأرض وقذرة.
173
00:08:39,352 --> 00:08:41,030
وايت بالخارج.
174
00:08:41,054 --> 00:08:44,066
هذا رائع ، هذا خلاق.
175
00:08:44,090 --> 00:08:45,802
ميا ، ماذا لديك؟
176
00:08:45,826 --> 00:08:49,995
- حسنًا ، إنها سلسلة من ستة أجزاء تسمى طراز الطائرات.
177
00:08:52,198 --> 00:08:56,746
احصل على هذا ، نستكشف كيف أجمل النساء على وجه الأرض
178
00:08:56,770 --> 00:08:58,948
الاستعداد للرحلات الطويلة.
179
00:08:58,972 --> 00:09:02,685
ندخل داخل الحقائب ، داخل الحقائب المحمولة ،
180
00:09:02,709 --> 00:09:06,322
حتى داخل حقائب مكياج عارضات الأزياء.
181
00:09:06,346 --> 00:09:09,258
- وربما هم من البيض.
182
00:09:09,282 --> 00:09:11,460
- يمكنني رؤية الناس يتسابقون إلى كشك بيع الصحف ،
183
00:09:11,484 --> 00:09:12,896
تمزيق المجلة وفتحها
184
00:09:12,920 --> 00:09:14,920
وقت حياتهم.
185
00:09:18,859 --> 00:09:20,425
- تأرجح وفات.
186
00:09:22,029 --> 00:09:26,475
أنا أحب هذه الفتاة ، أحب الطريقة التي نغير بها الأمور هنا.
187
00:09:26,499 --> 00:09:30,669
لا شيء يعمل ، كل شيء يسير ، عدنا إلى المسار الصحيح.
188
00:09:37,410 --> 00:09:39,811
- ما الخطب ، شخص ما يموت؟
189
00:09:40,714 --> 00:09:43,048
هل كان شخص قريب منك؟
190
00:09:53,560 --> 00:09:55,672
- فيكي ما رأيك يا فيكي ما رأيك؟
191
00:09:55,696 --> 00:09:57,440
من أين ينزل جاك ليترك أحد ما لديه
192
00:09:57,464 --> 00:10:00,743
صديقاتي ينتقدن صوري؟
193
00:10:00,767 --> 00:10:02,478
أنا إليوت ديمورو.
194
00:10:02,502 --> 00:10:04,681
- نعم ، وأنا نينا فان ...
195
00:10:04,705 --> 00:10:07,016
هذا هو اسمك الأخير؟
196
00:10:07,040 --> 00:10:08,851
- يا رفاق ، هذا ليس كما تعتقدون.
197
00:10:08,875 --> 00:10:10,252
لم تكن هناك هذا الصباح.
198
00:10:10,276 --> 00:10:13,056
إذا أحضر هذه المرأة لديه خطة.
199
00:10:13,080 --> 00:10:14,824
- أوه نعم ، لديه خطة.
200
00:10:14,848 --> 00:10:16,492
التراجع عن ثلاثة أزرار ، قم بفك المشبك
201
00:10:16,516 --> 00:10:19,929
ونحن في القطار رقم 2 للترحيب بالهبوط.
202
00:10:19,953 --> 00:10:21,886
وبهذا أعني الجنس.
203
00:10:23,356 --> 00:10:26,469
حسنًا ، شكرًا ، يجب أن أعود إلى العمل.
204
00:10:26,493 --> 00:10:28,137
- أوه لا أنت لا أريدك
205
00:10:28,161 --> 00:10:30,996
للعمل هنا من أجل Blush ، بدوام كامل.
206
00:10:32,499 --> 00:10:34,978
- انظر ، سأخرج من أسوأ أسبوع في حياتي ،
207
00:10:35,002 --> 00:10:38,648
لست بحاجة إلى رجل غني يعبث برأسي.
208
00:10:38,672 --> 00:10:40,271
- جاك ، فينش هنا ،
209
00:10:42,676 --> 00:10:44,220
هذا كان هنا لمدة أطول من 10 دقائق.
210
00:10:44,244 --> 00:10:46,956
إذا كنت تريد يمكنني الاتصال بالأمن.
211
00:10:46,980 --> 00:10:50,559
سيأتون إلى هنا برصاصهم المطاطي.
212
00:10:50,583 --> 00:10:52,061
- من هو هذا المهرج؟
213
00:10:52,085 --> 00:10:55,364
- آنسة ، لدي علبة صولجان وقسيمة لدرس الجودو ،
214
00:10:55,388 --> 00:10:56,933
لا تجعلني استخدمهم.
215
00:10:56,957 --> 00:11:00,491
أين أنا؟
216
00:11:02,996 --> 00:11:06,909
- فيكي ، أنا جاد ، شيء ما بخصوص هذا يبدو صحيحًا.
217
00:11:06,933 --> 00:11:08,177
- هل أنت مجنون؟
218
00:11:08,201 --> 00:11:10,468
- تعال ، ماذا تقول؟
219
00:11:11,672 --> 00:11:14,117
- أقول لكم يا رفاق أنه ربما وجدها
220
00:11:14,141 --> 00:11:16,753
في بعض المجلات العصرية في ايست فيليدج.
221
00:11:16,777 --> 00:11:20,289
أراهن أنه يفكر فيها لشغل منصب استشاري.
222
00:11:20,313 --> 00:11:21,824
- أوه نعم ، أعرف هذا الموقف ،
223
00:11:21,848 --> 00:11:23,492
الكاحلين خلف الرأس
224
00:11:23,516 --> 00:11:25,449
وبهذا أعني الجنس.
225
00:11:28,188 --> 00:11:29,398
- مرحبا مرحبا.
226
00:11:29,422 --> 00:11:32,935
- اممم ، مع من سأتحدث حول الحصول على مكتب.
227
00:11:32,959 --> 00:11:34,737
- لماذا ما يحدث؟
228
00:11:34,761 --> 00:11:36,739
- جاك وظفني بدوام كامل.
229
00:11:36,763 --> 00:11:39,931
- أوه ، هذا مثير ، أليس كذلك يا رفاق؟
230
00:11:41,334 --> 00:11:45,114
حسنًا ، طبقها ، ما المجلة التي سرقناك منها؟
231
00:11:45,138 --> 00:11:47,884
- لا شيء ، لم أعمل في مجلة من قبل.
232
00:11:47,908 --> 00:11:49,841
أنا أعمل في صالون لتصفيف الشعر.
233
00:11:51,078 --> 00:11:52,343
- صالون لتصفيف الشعر؟
234
00:11:53,680 --> 00:11:55,658
- آسف ، أنا مرتبك قليلاً.
235
00:11:55,682 --> 00:12:00,129
- إنه مكان يذهب إليه الأشخاص الذين لديهم شعر.
236
00:12:00,153 --> 00:12:03,632
- حسنًا ، أرى أننا جميعًا رحبنا بفيكي في الفريق.
237
00:12:03,656 --> 00:12:07,603
تعال ، سأعطيك جولة في المكتب.
238
00:12:07,627 --> 00:12:08,838
- أنت لا تزال على قائمتي.
239
00:12:08,862 --> 00:12:09,862
- بوو!
240
00:12:11,698 --> 00:12:13,475
- أنت محظوظ لأنني لا أضرب الفتيات.
241
00:12:13,499 --> 00:12:14,599
- حتى أنت.
242
00:12:17,537 --> 00:12:22,151
- أنا متحجر بعد الإثارة ، إنه مثل حفلة شير الموسيقية.
243
00:12:28,849 --> 00:12:31,728
- أشعر وكأنني وصلت إلى الحضيض.
244
00:12:31,752 --> 00:12:33,429
- عفوا.
245
00:12:37,758 --> 00:12:38,735
- وأنا أعلم أنه يبدو جنونا،
246
00:12:38,759 --> 00:12:41,838
لكني أشعر بأنني قريب منك.
247
00:12:41,862 --> 00:12:43,940
- ما نحتاجه هو مكان دافئ وآمن
248
00:12:43,964 --> 00:12:45,908
حيث يمكنك أن تشعر بالحماية.
249
00:12:45,932 --> 00:12:48,432
دعنا نذهب إلى خزانة العرض.
250
00:12:49,302 --> 00:12:50,113
- لا أعلم.
251
00:12:50,137 --> 00:12:52,215
- لدي أوريوس.
252
00:12:52,239 --> 00:12:53,239
- بخير.
253
00:12:54,641 --> 00:12:56,518
- ميشيل ، أردت فقط أن أخبرك
254
00:12:56,542 --> 00:12:58,888
كانت آخر مجموعة من البراهين رائعة.
255
00:12:58,912 --> 00:13:01,557
- هل حقا؟ - لا ، إنه يسخر منك.
256
00:13:01,581 --> 00:13:03,525
أنت قاسي يا رجل مريض.
257
00:13:03,549 --> 00:13:05,594
الآن دعنا نخرجك من هذه الملابس الضيقة بشكل متزايد.
258
00:13:05,618 --> 00:13:06,996
- ليس بهذه السرعة.
259
00:13:07,020 --> 00:13:08,865
يجب أن تعرف أن لديها مستقبل هنا.
260
00:13:08,889 --> 00:13:12,068
- ما فائدة المستقبل عندما تمتلك باكستان القنبلة؟
261
00:13:12,092 --> 00:13:14,904
- اسمعني ، أنت جميلة ، أنت موهوب ،
262
00:13:14,928 --> 00:13:17,940
لديك ضوء يضيء ولا تنسى ذلك أبدًا.
263
00:13:17,964 --> 00:13:19,530
- شكرا لك إليوت.
264
00:13:22,702 --> 00:13:25,181
ربما الحياة ليست سيئة للغاية.
265
00:13:25,205 --> 00:13:26,816
ربما هناك شظية صغيرة من الأمل
266
00:13:26,840 --> 00:13:29,507
أن الأمور ستكون أفضل.
267
00:13:30,543 --> 00:13:32,310
ثم لا يمكنني فعل هذا.
268
00:13:33,780 --> 00:13:34,780
- أنا أعرف.
269
00:13:40,153 --> 00:13:42,665
- فتاة الشعر ، استأجر فتاة الشعر؟
270
00:13:42,689 --> 00:13:44,333
- إنها صفعة على الوجه للجميع
271
00:13:44,357 --> 00:13:45,734
من يعمل في هذه المجلة.
272
00:13:45,758 --> 00:13:48,871
- حقًا ، لقد حصلنا على مناصبنا هنا.
273
00:13:48,895 --> 00:13:51,841
الجحيم ، لقد حصلت على درجة الماجستير في الصحافة من جامعة كولومبيا.
274
00:13:51,865 --> 00:13:56,512
- ونمت مع الله أعلم كم عدد الرجال الثقيل.
275
00:13:56,536 --> 00:14:00,149
حسنًا ، وجهة نظري هي أننا قمنا بذلك بالطريقة الصعبة.
276
00:14:00,173 --> 00:14:01,818
- لقد كنت محقًا بشأن والدي.
277
00:14:01,842 --> 00:14:03,352
يريد فقط أن ينام معها
278
00:14:03,376 --> 00:14:05,188
وهنا كنت أدافع عنه.
279
00:14:05,212 --> 00:14:07,790
هل لديك أي فكرة عن مدى إهانة ذلك؟
280
00:14:07,814 --> 00:14:09,413
- الثامنة عشر. - ماذا او ما؟
281
00:14:10,650 --> 00:14:12,383
- ثمانية عشر رجلا ثقيلا.
282
00:14:15,889 --> 00:14:18,567
- عفوا ، ميا ، جاك أرادني أن أنظر
283
00:14:18,591 --> 00:14:21,492
مقالاتك للشهر القادم.
284
00:14:23,196 --> 00:14:25,964
- فيكي ، أيمكنك القدوم للجلوس؟
285
00:14:27,500 --> 00:14:31,336
أم ، لدي شيء أريد أن أخبرك به
286
00:14:32,705 --> 00:14:35,351
قد يكون من الصعب عليك سماعه.
287
00:14:35,375 --> 00:14:37,987
السبب الوحيد الذي جعل والدي وظفك
288
00:14:38,011 --> 00:14:41,457
هو لأنك جذابة للغاية.
289
00:14:41,481 --> 00:14:42,725
- هذا ليس صحيحا.
290
00:14:42,749 --> 00:14:44,827
- يا عزيزي ، لا تقسي على نفسك.
291
00:14:44,851 --> 00:14:47,629
أنت جذاب بشكل معتدل.
292
00:14:47,653 --> 00:14:51,500
- اسمع ، لا أعرف إذا كنت مهددًا أم شيء ما
293
00:14:51,524 --> 00:14:54,436
لكني هنا لأنه يحب أفكاري.
294
00:14:54,460 --> 00:14:56,472
- يا عسل افتح عينيك.
295
00:14:56,496 --> 00:14:59,441
ليس لديك تعليم ولا خبرة
296
00:14:59,465 --> 00:15:02,644
تم تعيينك من الشوارع بواسطة زير نساء مزمن ،
297
00:15:02,668 --> 00:15:05,281
صدقني ، السبب الوحيد لوجودك هنا
298
00:15:05,305 --> 00:15:07,950
هو أن يتمكن والدي من ركوب القطار رقم ثلاثة
299
00:15:07,974 --> 00:15:09,018
هاو الأرض.
300
00:15:09,042 --> 00:15:11,820
- هوو ها لاند. - هوو ها لاند.
301
00:15:11,844 --> 00:15:14,012
- ونعني بذلك الجنس.
302
00:15:18,184 --> 00:15:20,496
- أوه ، ها هي فتاتي الجديدة.
303
00:15:20,520 --> 00:15:23,432
- أنت مريض ، سليوبول قرنية ، أنت تثير اشمئزازي.
304
00:15:23,456 --> 00:15:26,002
- معذرةً ، أنا لست معتادًا على التحدث معي بهذه الطريقة
305
00:15:26,026 --> 00:15:28,526
بواسطة شخص لست متزوجًا منه.
306
00:15:29,996 --> 00:15:31,707
- أخبرتني ميا لماذا وظفتني.
307
00:15:31,731 --> 00:15:34,476
اعتقدت في الواقع أنك تريد آرائي.
308
00:15:34,500 --> 00:15:35,744
الله انا احمق.
309
00:15:35,768 --> 00:15:37,268
- انتظر ، انتظر ، مهلا!
310
00:15:41,141 --> 00:15:43,241
ميا ، مكتبي الآن.
311
00:15:47,213 --> 00:15:48,657
ماذا قلت لتلك المرأة؟
312
00:15:48,681 --> 00:15:50,993
- الحقيقة أنك أردت النوم معها.
313
00:15:51,017 --> 00:15:52,694
- كيف تجرؤ.
314
00:15:52,718 --> 00:15:54,630
لن أعطي امرأة ما وظيفة أساسية
315
00:15:54,654 --> 00:15:56,399
في قسم التحرير فقط لأن
316
00:15:56,423 --> 00:15:58,801
أردت أن أنام معها.
317
00:15:58,825 --> 00:16:00,836
ربما المحاسبة.
318
00:16:00,860 --> 00:16:04,040
- من فضلك ، لماذا توظف مصفف شعر؟
319
00:16:04,064 --> 00:16:06,342
- لأنها قاسية ، تتحدث من أحشائها
320
00:16:06,366 --> 00:16:07,643
وهي تعرف ما يريده القراء
321
00:16:07,667 --> 00:16:09,245
وهذا أمر جيد للمجلة.
322
00:16:09,269 --> 00:16:11,513
- إنها تجعل الجميع مجانين.
323
00:16:11,537 --> 00:16:13,782
- الأشخاص الجيدين والمبدعين يقومون بعملهم الأفضل
324
00:16:13,806 --> 00:16:15,051
عندما يكونون غاضبين.
325
00:16:15,075 --> 00:16:17,019
ألقى موزارت المعجنات على قطته.
326
00:16:17,043 --> 00:16:18,287
- لا لم يفعل.
327
00:16:18,311 --> 00:16:21,424
- ربما كان بيلي جويل ، لا أهتم.
328
00:16:21,448 --> 00:16:23,392
وجهة نظري هي عندما يتعلق الأمر بتوظيف الأشخاص
329
00:16:23,416 --> 00:16:25,328
أنا أثق في غرائزي.
330
00:16:25,352 --> 00:16:27,563
نفس الغرائز التي كانت لدي عندما وظفت
331
00:16:27,587 --> 00:16:29,065
الجميع هنا.
332
00:16:29,089 --> 00:16:32,835
لم يكن لدى العديد منهم أوراق الاعتماد المناسبة.
333
00:16:32,859 --> 00:16:34,025
بما فيهم أنت.
334
00:16:40,367 --> 00:16:41,877
- ماذا حدث؟
335
00:16:41,901 --> 00:16:44,280
- أعتقد أنني أذل والدي
336
00:16:44,304 --> 00:16:47,383
ودمروا امرأة دون سبب وجيه.
337
00:16:47,407 --> 00:16:48,985
- حسنًا ، إذا كان هذا يجعلك تشعر بتحسن
338
00:16:49,009 --> 00:16:52,010
ذات مرة استحممت مع بافاروتي.
339
00:16:53,746 --> 00:16:56,180
تسعة عشر وتسعة عشر رجلاً ثقيلًا.
340
00:17:01,654 --> 00:17:02,598
- ماذا تريد؟
341
00:17:02,622 --> 00:17:04,066
- هل سبق لك أن أخطأت؟
342
00:17:04,090 --> 00:17:05,534
مثل خطأ كبير حقًا حيث كنت مثل ...
343
00:17:05,558 --> 00:17:06,802
- اللعنة عليك بيت!
344
00:17:06,826 --> 00:17:08,037
ستكون أغراضك في الشارع
345
00:17:08,061 --> 00:17:10,228
أنت غش كيس من الفضلات.
346
00:17:12,132 --> 00:17:14,143
- ربما هذا وقت سيء.
347
00:17:14,167 --> 00:17:17,013
- لا ، أنا سعيد لأنك هنا.
348
00:17:17,037 --> 00:17:20,116
- أوه ، جيد ، لأنني أريد حقًا أن أعتذر.
349
00:17:20,140 --> 00:17:22,684
لقد ارتكبت مثل هذا الخطأ الكبير من قبل.
350
00:17:22,708 --> 00:17:23,874
- انتزع نهاية.
351
00:17:25,011 --> 00:17:28,391
- كما ترى ، لديّ تاريخ معقد للغاية
352
00:17:28,415 --> 00:17:30,026
مع والدي ، لا أعرف ما إذا كنت قد فعلت ذلك
353
00:17:30,050 --> 00:17:32,961
في الكثير من العلاج ولكن لدي بالتأكيد.
354
00:17:32,985 --> 00:17:35,486
- فقط ضعها هنا.
355
00:17:37,290 --> 00:17:41,404
- وأنا وأبي نواجه صعوبة في الكلام ...
356
00:17:41,428 --> 00:17:44,140
شكرا.
357
00:17:44,164 --> 00:17:47,731
- إذن ، أنت وهذا بيت ، القليل من الاحتكاك؟
358
00:17:49,135 --> 00:17:52,114
- مرحبًا ، سمعت أنك محبط؟
359
00:17:52,138 --> 00:17:53,138
أوه ، يا ميا.
360
00:17:54,307 --> 00:17:55,518
أحضرت لك تفاحة براون بيتي.
361
00:17:55,542 --> 00:17:57,542
هل تعتقد أنه يمكننا تسخينها؟
362
00:17:59,912 --> 00:18:01,390
- أنت تضربني؟
363
00:18:01,414 --> 00:18:03,825
هل تعتقد أنه يمكنك الانزلاق لأنني محبط؟
364
00:18:03,849 --> 00:18:05,361
- ماذا ، هذا جنون.
365
00:18:05,385 --> 00:18:07,363
أنا هنا لدعم ومواساة.
366
00:18:07,387 --> 00:18:11,500
ولكن إذا أصبحت الأمور حلوة وغير تقليدية ، فهذا جيد.
367
00:18:11,524 --> 00:18:13,102
- اذهب للمنزل فينش.
368
00:18:13,126 --> 00:18:16,972
- لا أستطيع ، لقد أنفقت كل أموالي على سيارة أجرة إلى بروكلين.
369
00:18:16,996 --> 00:18:19,542
كنت أتمنى قضاء الليل.
370
00:18:19,566 --> 00:18:21,843
أنا آسف لكوني رومانسية.
371
00:18:21,867 --> 00:18:23,045
- حسنا ، سآخذك للمنزل ،
372
00:18:23,069 --> 00:18:25,869
فقط اجلس في الزاوية واصمت.
373
00:18:27,006 --> 00:18:29,673
إذن ، (بيت) ، كان صديقك؟
374
00:18:31,177 --> 00:18:32,177
- الزوج.
375
00:18:34,380 --> 00:18:36,758
عدت إلى المنزل ليلة الثلاثاء ووجدته في السرير
376
00:18:36,782 --> 00:18:38,494
مع افضل اصدقائي.
377
00:18:38,518 --> 00:18:39,518
- يا إلهي.
378
00:18:40,987 --> 00:18:44,066
- منذ أسبوع كنا نتحدث عن التقدم في السن معًا.
379
00:18:44,090 --> 00:18:46,435
ها أنا أرمي ملابسه من النافذة.
380
00:18:46,459 --> 00:18:48,637
ما خطب الرجال؟
381
00:18:48,661 --> 00:18:49,893
- لا أعلم.
382
00:18:51,964 --> 00:18:53,631
أنا أكرهنا أحيانًا.
383
00:18:56,035 --> 00:18:57,379
- اسف جدا.
384
00:18:57,403 --> 00:18:58,969
- لقد فعلت أشياء.
385
00:19:01,341 --> 00:19:05,321
- كما تعلم ، عندما عرض علي جاك الوظيفة التي فكرت بها
386
00:19:05,345 --> 00:19:07,990
ربما كانت الأمور تدور.
387
00:19:08,014 --> 00:19:11,327
لكن دعنا نواجه الأمر ، حياتي لا تحدث هكذا.
388
00:19:11,351 --> 00:19:12,850
- أمور فظيعة.
389
00:19:14,254 --> 00:19:15,531
- حسنا فيكي ، كنت مخطئا.
390
00:19:15,555 --> 00:19:17,032
أبي ، لم يكن بعدك ،
391
00:19:17,056 --> 00:19:19,001
يعتقد حقًا أنه يمكنك مساعدتنا.
392
00:19:19,025 --> 00:19:20,402
أعتقد أنك يجب أن تعود.
393
00:19:20,426 --> 00:19:21,670
- من نحن تمزح؟
394
00:19:21,694 --> 00:19:24,006
قلت ذلك بنفسك ، أنا لا أنتمي إلى هناك.
395
00:19:24,030 --> 00:19:25,707
- وأنا كذلك عندما بدأت.
396
00:19:25,731 --> 00:19:29,811
إنه والدي ، إنه يرى أشياء في الناس لا يراها أي شخص آخر.
397
00:19:29,835 --> 00:19:32,270
أنا حقا أثق في غرائزه.
398
00:19:33,173 --> 00:19:35,005
- سأفكر بشأنه.
399
00:19:36,776 --> 00:19:39,121
تريد أن تعرف كيكر؟
400
00:19:39,145 --> 00:19:41,123
لا يهتم بيت حتى بدينيس ،
401
00:19:41,147 --> 00:19:45,127
لقد استخدمها ليلة وألقى بها مثل الطوب.
402
00:19:45,151 --> 00:19:47,051
- كيف تأخذها؟
403
00:19:49,155 --> 00:19:51,333
- إذن هذه الصور رائعة
404
00:19:51,357 --> 00:19:54,470
لكنني كنت أفكر ربما يمكنك قطع الجانب.
405
00:19:54,494 --> 00:19:56,972
يبدو أنها تشتت قليلا.
406
00:19:56,996 --> 00:20:00,742
- اقطع الجانب لانه يشتت الانتباه؟
407
00:20:00,766 --> 00:20:04,079
كيف عن قلبي ، هل هذا يصرفك؟
408
00:20:04,103 --> 00:20:06,415
كيف عن كبدي ، يجب أن أقطع ذلك؟
409
00:20:06,439 --> 00:20:08,884
كيف حال عيني ، رئتي ذراعي
410
00:20:08,908 --> 00:20:11,953
أمعائي الغليظة ، بالتأكيد كومة من العظام
411
00:20:11,977 --> 00:20:13,578
لا يمكن أن يصرف لك.
412
00:20:17,350 --> 00:20:18,860
- مسكين إليوت ، لا يجب أن يأخذ كل شيء
413
00:20:18,884 --> 00:20:20,762
في العمل شخصيًا.
414
00:20:20,786 --> 00:20:22,798
- أنا مسرور جدا لسماعك تقول ذلك
415
00:20:22,822 --> 00:20:25,267
لأنني كنت أبحث في الملابس للعدد التالي
416
00:20:25,291 --> 00:20:29,460
وهو مجرد رأي لكنه ليس المفضل لدي.
417
00:20:31,264 --> 00:20:33,864
- هاه ، على الأقل لدي ثدي.
418
00:20:36,102 --> 00:20:40,349
- أبي ، ما كان يجب أن أشك فيك أبدًا ، أنت تعرف الناس.
419
00:20:40,373 --> 00:20:42,284
- أعتقد أنني أفعل ميا ،
420
00:20:42,308 --> 00:20:45,854
انظر كيف يندمج الجميع في فريق.
421
00:20:45,878 --> 00:20:48,257
- اسمع ، أعلم أننا بدأنا بداية صعبة
422
00:20:48,281 --> 00:20:51,014
لكن ماذا تقول ، سجل نظيف؟
423
00:20:53,819 --> 00:20:57,633
- أنت تعرف ما فيكي ، فوق كل شيء آخر
424
00:20:57,657 --> 00:21:00,224
أنت تصنع فنجانًا رائعًا من القهوة.
425
00:21:01,894 --> 00:21:02,894
- أيتها العاهرة.
426
00:21:14,440 --> 00:21:18,153
♪ تستمر الحياة في إعادتي إليك
427
00:21:18,177 --> 00:21:21,612
♪ يستمر في إعادتي إلى المنزل
428
00:21:22,782 --> 00:21:27,095
♪ لا يهم ما أريد أن أفعله
429
00:21:27,119 --> 00:21:30,954
♪ لديها عقل خاص بها
430
00:21:32,124 --> 00:21:36,294
♪ تستمر الحياة في إعادتي إليك
431
00:21:37,305 --> 00:22:37,619
ادعمنا وكن عضوًا في VIP لإزالة جميع الإعلانات من www.OpenSubtitles.org39043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.