All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 292 [1080p][Multiple Subtitle][A002CCA5]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,300 --> 00:01:54,800 Momoshiki! 2 00:01:55,900 --> 00:01:57,430 Rasengan. 3 00:02:45,480 --> 00:02:47,700 Such ridiculous destructive power. 4 00:02:47,700 --> 00:02:48,930 The power of his Karma 5 00:02:48,930 --> 00:02:51,300 is on a completely different level from before. 6 00:02:51,300 --> 00:02:54,190 So, this is what true Otsutsuki power is. 7 00:02:54,190 --> 00:02:56,860 No wonder Boro was no match for him. 8 00:02:57,290 --> 00:02:59,430 It will be the same for you. 9 00:02:59,430 --> 00:03:01,360 You'll know soon enough. 10 00:03:21,150 --> 00:03:22,380 Code... 11 00:03:22,650 --> 00:03:24,870 It's about time, don't you think? 12 00:03:24,870 --> 00:03:29,390 There's no way you can take him on, no matter how hard you try! 13 00:03:44,530 --> 00:03:45,740 Whoa, there. 14 00:03:45,740 --> 00:03:49,210 Momoshiki, you want the Chakra Fruit too, don't you? 15 00:03:49,210 --> 00:03:51,160 Which means you need an Otsutsuki 16 00:03:51,160 --> 00:03:53,750 as a sacrifice to feed the Ten Tails. 17 00:03:54,080 --> 00:03:56,380 You shouldn't do anything foolish. 18 00:03:58,130 --> 00:04:00,020 I'm taking him with me. 19 00:04:00,020 --> 00:04:01,320 I've got business with him. 20 00:04:02,090 --> 00:04:06,360 It was brief, but it was an honor meeting you, Momoshiki Otsutsuki. 21 00:04:06,760 --> 00:04:07,640 Do it! 22 00:04:10,900 --> 00:04:12,640 Rasen... Dan... 23 00:04:19,810 --> 00:04:21,360 What?! 24 00:04:22,410 --> 00:04:23,280 Code! 25 00:04:23,560 --> 00:04:24,740 That was bad! 26 00:04:24,740 --> 00:04:25,910 What was that—? 27 00:04:37,060 --> 00:04:39,280 What a defective Karma... 28 00:04:39,280 --> 00:04:41,860 You can't properly absorb jutsu, can you? 29 00:04:44,800 --> 00:04:46,150 Damn it! 30 00:04:46,150 --> 00:04:47,550 Let go of me! 31 00:04:48,470 --> 00:04:50,410 Be nice... 32 00:04:50,410 --> 00:04:53,010 if you don't want me to break all of your limbs. 33 00:04:53,010 --> 00:04:54,440 Why you—! 34 00:04:56,280 --> 00:04:58,240 Bastard! 35 00:05:10,780 --> 00:05:13,120 You're very uncooperative. 36 00:05:13,660 --> 00:05:15,060 In that case... 37 00:05:19,290 --> 00:05:22,000 I'll do just as you wish. 38 00:05:36,220 --> 00:05:37,900 Lord Seventh! 39 00:05:38,180 --> 00:05:39,580 Why are you here? 40 00:05:40,460 --> 00:05:42,520 Are you okay, Kawaki? 41 00:05:43,100 --> 00:05:44,280 The Hokage, huh? 42 00:05:46,530 --> 00:05:47,990 Boruto?! 43 00:05:47,990 --> 00:05:50,300 He's lost control again?! 44 00:05:50,300 --> 00:05:51,530 What a drag! 45 00:05:52,160 --> 00:05:53,570 Whoa! 46 00:05:54,240 --> 00:05:56,030 It's Shadow Possession Jutsu. 47 00:05:56,030 --> 00:05:59,000 You won't be able to absorb my shadow. 48 00:06:00,750 --> 00:06:03,070 This has turned into total mayhem. 49 00:06:03,510 --> 00:06:06,760 How are you going to bring back Kawaki in this situation? 50 00:06:08,220 --> 00:06:09,480 The Hokage! 51 00:06:10,220 --> 00:06:13,640 Kawaki, leave the rest to Shikamaru and me. 52 00:06:14,890 --> 00:06:16,920 I am not okay at all! 53 00:06:16,920 --> 00:06:18,640 Why did you show up?! 54 00:06:18,640 --> 00:06:19,900 Kawaki? 55 00:06:19,900 --> 00:06:21,790 Get away from here now! 56 00:06:21,790 --> 00:06:23,690 This time, you're really going to get yourself killed! 57 00:06:24,800 --> 00:06:27,240 I appreciate the sentiment, but... 58 00:06:27,240 --> 00:06:30,460 When faced with a threat to the Village... 59 00:06:30,460 --> 00:06:33,040 there's never been a Hokage that would run away! 60 00:06:33,040 --> 00:06:35,320 No, Lord Seventh! 61 00:06:35,320 --> 00:06:36,930 I'm going to knock him out. 62 00:06:36,930 --> 00:06:38,330 That's the only thing we can do right now! 63 00:06:48,090 --> 00:06:50,560 What ridiculous strength! 64 00:06:53,100 --> 00:06:53,850 Shikamaru! 65 00:06:54,080 --> 00:06:56,380 Whoa, there. Don't move, Hokage. 66 00:06:56,380 --> 00:06:57,310 Listen closely. 67 00:06:57,310 --> 00:07:00,060 Take one step, and I'll cut his head off. 68 00:07:01,700 --> 00:07:02,980 Bastard! 69 00:07:02,980 --> 00:07:04,170 Damn it! 70 00:07:04,170 --> 00:07:06,100 Listen, Naruto! 71 00:07:06,100 --> 00:07:07,370 Don't let that stop you. 72 00:07:07,370 --> 00:07:08,960 Forget about me and just do it! 73 00:07:08,960 --> 00:07:10,310 There's no other way! 74 00:07:10,310 --> 00:07:12,700 You don't get it, do you? 75 00:07:13,280 --> 00:07:14,450 Momoshiki! 76 00:07:14,450 --> 00:07:16,330 As long as this one's being restrained, 77 00:07:16,330 --> 00:07:18,420 the Hokage can't make a move. 78 00:07:18,420 --> 00:07:21,250 Don't you think this is the perfect opportunity to get your revenge? 79 00:07:21,250 --> 00:07:22,580 What? 80 00:07:23,760 --> 00:07:27,090 Dregs like you... telling me what to do? 81 00:07:27,090 --> 00:07:29,160 That wasn't my intent. 82 00:07:29,630 --> 00:07:32,220 But consider the situation. 83 00:07:32,760 --> 00:07:34,390 It's not a bad idea... 84 00:07:34,390 --> 00:07:36,220 I'll go along with it. 85 00:07:38,220 --> 00:07:39,890 I've never forgotten the humiliation 86 00:07:39,890 --> 00:07:42,850 you "father and son duo" put me through. 87 00:07:42,850 --> 00:07:45,790 I've resigned myself to this form, 88 00:07:45,790 --> 00:07:48,850 but now, I revel in it. 89 00:07:48,850 --> 00:07:52,230 Borrowing the form of the son to kill the father. 90 00:07:52,230 --> 00:07:56,990 There's no better revenge, don't you think, Hokage? 91 00:07:58,990 --> 00:08:01,000 You lowlife! 92 00:08:04,160 --> 00:08:08,500 Watch as your own son kills you! 93 00:08:08,500 --> 00:08:10,820 Damn it! Do it, Naruto! 94 00:08:10,820 --> 00:08:11,890 Fight them! 95 00:08:11,890 --> 00:08:13,760 This is not the time to be worried about me! 96 00:08:18,760 --> 00:08:20,270 Kawaki, stop! 97 00:08:30,230 --> 00:08:30,980 Kawaki! 98 00:08:30,980 --> 00:08:32,460 I told you not to move! 99 00:08:43,800 --> 00:08:45,200 Damn it! 100 00:08:53,210 --> 00:08:55,840 You've got to be kidding me. You bastard! 101 00:08:55,840 --> 00:08:58,010 Kawaki, just stop already! 102 00:08:59,120 --> 00:09:00,870 Stop... right there. 103 00:09:00,870 --> 00:09:05,270 Don't get... any closer to Lord Seventh. 104 00:09:05,790 --> 00:09:07,930 Lord Seventh! 105 00:09:09,760 --> 00:09:11,430 Resign yourself. 106 00:09:11,430 --> 00:09:16,610 No matter how strong one is, the end is often pitifully abrupt. 107 00:09:18,470 --> 00:09:21,580 Massive Rasengan! 108 00:09:32,550 --> 00:09:34,170 Naruto... 109 00:09:49,800 --> 00:09:53,190 Lord... Seventh! 110 00:10:19,000 --> 00:10:20,720 What's this? 111 00:10:20,720 --> 00:10:23,330 It's getting absorbed?! 112 00:10:25,470 --> 00:10:29,020 Is it powerlessness that's irritating you? 113 00:10:29,020 --> 00:10:32,110 Or is it grief over losing your powers? 114 00:10:39,990 --> 00:10:41,810 Take it for yourself. 115 00:10:41,810 --> 00:10:44,340 Now that Isshiki is gone... 116 00:10:46,960 --> 00:10:49,250 Gain a brand-new power... 117 00:10:52,810 --> 00:10:55,870 ...in the form of Karma that's purely a weapon. 118 00:10:56,760 --> 00:10:59,280 It's all up to you. 119 00:10:59,280 --> 00:11:02,010 The choice is in your hands. 120 00:11:08,750 --> 00:11:09,960 Kawaki! 121 00:11:19,140 --> 00:11:20,620 What's going on? 122 00:11:20,620 --> 00:11:22,350 How does he have a Karma again?! 123 00:11:22,350 --> 00:11:23,490 Code... 124 00:11:23,890 --> 00:11:26,420 The choice to restore his Karma or not... 125 00:11:26,420 --> 00:11:31,100 Looks like Amado never intended to let Kawaki make that decision. 126 00:11:31,890 --> 00:11:34,000 He'd already finished restoring it. 127 00:11:34,490 --> 00:11:36,100 When did that happen? 128 00:11:37,520 --> 00:11:41,280 He knew that Kawaki would hunger for more power. 129 00:11:41,840 --> 00:11:46,760 He probably restored it when he replaced Kawaki's right arm. 130 00:11:46,760 --> 00:11:50,810 After that, all that was left was to spur him to want it. 131 00:11:54,520 --> 00:11:57,230 In other words, 132 00:11:57,230 --> 00:12:01,640 we became the final push to awaken his powers? 133 00:12:01,640 --> 00:12:03,330 Who is he talking to? 134 00:12:03,330 --> 00:12:05,530 Does he have an ally somewhere? 135 00:12:05,530 --> 00:12:07,030 Kawaki! 136 00:12:07,390 --> 00:12:09,400 What a surprise. 137 00:12:09,400 --> 00:12:13,010 It's not usually possible to remanifest a Karma 138 00:12:13,010 --> 00:12:15,000 that's been lost. 139 00:12:15,330 --> 00:12:17,920 Is this that geezer Amado's doing? 140 00:12:18,500 --> 00:12:20,920 What is he scheming? 141 00:12:23,430 --> 00:12:25,500 You fool. 142 00:12:25,500 --> 00:12:29,810 Just keep letting yourself get used by others... 143 00:12:29,810 --> 00:12:32,930 until you get fed to Ten Tails. 144 00:12:43,610 --> 00:12:44,990 That jutsu is—! 145 00:13:06,760 --> 00:13:08,720 This power... 146 00:13:08,720 --> 00:13:10,260 It's just like—! 147 00:13:14,190 --> 00:13:17,160 Using Daikokuten to pull things from another dimension... 148 00:13:17,160 --> 00:13:21,040 And even using the Sukunahikona to shrink objects... 149 00:13:21,040 --> 00:13:22,530 Is Amado... 150 00:13:22,530 --> 00:13:25,530 trying to turn Kawaki into a second Isshiki? 151 00:13:26,540 --> 00:13:28,100 I get it... 152 00:13:28,100 --> 00:13:29,780 I'm starting to understand. 153 00:13:30,340 --> 00:13:31,280 Kawaki! 154 00:13:33,410 --> 00:13:36,410 You're... really Kawaki, aren't you? 155 00:13:36,810 --> 00:13:40,410 It would be best if you didn't move, Lord Seventh. 156 00:13:40,410 --> 00:13:42,920 It doesn't matter to me, though. 157 00:13:44,150 --> 00:13:45,920 Could you not interfere? 158 00:13:46,360 --> 00:13:48,680 I still haven't settled my match with him. 159 00:13:49,430 --> 00:13:52,180 How far are you planning to go? 160 00:13:52,800 --> 00:13:55,200 I'll do what needs to be done... 161 00:13:56,500 --> 00:13:57,970 for you. 162 00:14:01,570 --> 00:14:03,170 Rasengan! 163 00:16:57,050 --> 00:16:58,510 No! 164 00:17:03,490 --> 00:17:05,000 It's over. 165 00:17:35,530 --> 00:17:38,040 Enough, Kawaki! 166 00:17:38,040 --> 00:17:39,660 Are you really planning on killing him? 167 00:17:40,320 --> 00:17:42,510 I'm doing what needs to be done. 168 00:17:42,510 --> 00:17:44,060 I told you that. 169 00:17:44,560 --> 00:17:46,410 If I don't kill him, we'll die. 170 00:17:46,410 --> 00:17:48,130 Don't be ridiculous! 171 00:17:48,530 --> 00:17:50,170 He's my son! 172 00:17:50,540 --> 00:17:52,220 That's true. 173 00:17:52,220 --> 00:17:53,640 He's also... 174 00:17:53,640 --> 00:17:56,170 a demon that is trying to kill you. 175 00:17:58,570 --> 00:18:00,520 Have you lost your mind? 176 00:18:00,520 --> 00:18:02,180 He is Boruto! 177 00:18:02,680 --> 00:18:04,510 That's the issue! 178 00:18:05,280 --> 00:18:06,980 You can't do it. 179 00:18:07,620 --> 00:18:09,770 So, I'm going to do it for you. 180 00:18:11,120 --> 00:18:13,440 Move aside... Lord Seventh. 181 00:18:13,440 --> 00:18:15,450 You've got to be kidding me! 182 00:18:15,450 --> 00:18:17,070 Cool your head, Kawaki! 183 00:18:17,450 --> 00:18:19,760 You're the one who needs to face reality. 184 00:18:20,360 --> 00:18:22,330 There's no other way, is there?! 185 00:18:22,330 --> 00:18:24,830 Don't decide that on your own! 186 00:18:36,980 --> 00:18:37,900 Boruto... 187 00:18:42,490 --> 00:18:44,930 Boruto, are you conscious? 188 00:18:46,790 --> 00:18:48,390 Damn brat! 189 00:18:48,390 --> 00:18:51,330 You should have just stayed asleep! 190 00:18:52,130 --> 00:18:53,760 You stay asleep. 191 00:18:54,200 --> 00:18:55,900 Don't interfere. 192 00:18:59,540 --> 00:19:01,740 The meds definitely had an effect. 193 00:19:02,340 --> 00:19:04,390 But that was only temporary. 194 00:19:04,390 --> 00:19:06,940 It doesn't fundamentally solve anything. 195 00:19:07,880 --> 00:19:09,710 I mean look at what happened. 196 00:19:13,120 --> 00:19:15,680 I was almost about to kill... 197 00:19:16,190 --> 00:19:17,990 my own dad. 198 00:19:21,240 --> 00:19:22,540 Boruto... 199 00:19:22,540 --> 00:19:25,720 Do you remember... what I said before? 200 00:19:26,600 --> 00:19:30,600 If Momoshiki ever takes control of you from here on, 201 00:19:31,330 --> 00:19:33,000 I'll stop you... 202 00:19:33,400 --> 00:19:34,860 with these hands. 203 00:19:35,870 --> 00:19:38,610 Yeah... I remember, ya know. 204 00:19:41,110 --> 00:19:43,480 And I've come to realize today... 205 00:19:44,310 --> 00:19:46,110 that we're actually... 206 00:19:46,110 --> 00:19:48,820 gonna have to go through with our last resort plan. 207 00:19:50,820 --> 00:19:52,420 It seems that way. 208 00:19:54,290 --> 00:19:55,440 Hey, wait! 209 00:19:55,440 --> 00:19:56,880 What are you talking about? 210 00:19:57,430 --> 00:19:59,190 I'm sorry, Dad. 211 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Give my best to Mom and Hina. 212 00:20:03,400 --> 00:20:05,540 Wait... Wait, wait, wait! 213 00:20:05,540 --> 00:20:07,140 What are you both planning to do?! 214 00:20:07,140 --> 00:20:08,930 Don't think of doing anything rash! 215 00:20:09,770 --> 00:20:10,730 Dad... 216 00:20:14,610 --> 00:20:16,010 Wind Style: 217 00:20:16,480 --> 00:20:17,650 Gale Palm. 218 00:20:26,290 --> 00:20:29,410 I take it you're ready, Boruto? 219 00:20:36,400 --> 00:20:37,830 You're the only one... 220 00:20:38,400 --> 00:20:40,040 I can ask to do this. 221 00:20:40,400 --> 00:20:43,050 While my mind's still holding Momoshiki at bay... 222 00:20:43,910 --> 00:20:45,810 Do it, Bro! 223 00:21:39,830 --> 00:21:41,020 Boruto... 224 00:21:44,900 --> 00:21:46,800 Boruto! 225 00:21:49,030 --> 00:21:54,000 Hunger 226 00:23:46,170 --> 00:23:49,990 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 227 00:23:50,450 --> 00:23:51,570 "Farewell." 228 00:23:50,450 --> 00:23:54,250 FAREWELL 14883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.