Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,300 --> 00:01:54,800
Momoshiki!
2
00:01:55,900 --> 00:01:57,430
Rasengan.
3
00:02:45,480 --> 00:02:47,700
Such ridiculous destructive power.
4
00:02:47,700 --> 00:02:48,930
The power of his Karma
5
00:02:48,930 --> 00:02:51,300
is on a completely different level
from before.
6
00:02:51,300 --> 00:02:54,190
So, this is what true Otsutsuki power is.
7
00:02:54,190 --> 00:02:56,860
No wonder Boro was no match for him.
8
00:02:57,290 --> 00:02:59,430
It will be the same for you.
9
00:02:59,430 --> 00:03:01,360
You'll know soon enough.
10
00:03:21,150 --> 00:03:22,380
Code...
11
00:03:22,650 --> 00:03:24,870
It's about time, don't you think?
12
00:03:24,870 --> 00:03:29,390
There's no way you can take him on,
no matter how hard you try!
13
00:03:44,530 --> 00:03:45,740
Whoa, there.
14
00:03:45,740 --> 00:03:49,210
Momoshiki, you want
the Chakra Fruit too, don't you?
15
00:03:49,210 --> 00:03:51,160
Which means you need an Otsutsuki
16
00:03:51,160 --> 00:03:53,750
as a sacrifice to feed the Ten Tails.
17
00:03:54,080 --> 00:03:56,380
You shouldn't do anything foolish.
18
00:03:58,130 --> 00:04:00,020
I'm taking him with me.
19
00:04:00,020 --> 00:04:01,320
I've got business with him.
20
00:04:02,090 --> 00:04:06,360
It was brief, but it was an honor
meeting you, Momoshiki Otsutsuki.
21
00:04:06,760 --> 00:04:07,640
Do it!
22
00:04:10,900 --> 00:04:12,640
Rasen... Dan...
23
00:04:19,810 --> 00:04:21,360
What?!
24
00:04:22,410 --> 00:04:23,280
Code!
25
00:04:23,560 --> 00:04:24,740
That was bad!
26
00:04:24,740 --> 00:04:25,910
What was that—?
27
00:04:37,060 --> 00:04:39,280
What a defective Karma...
28
00:04:39,280 --> 00:04:41,860
You can't properly absorb jutsu, can you?
29
00:04:44,800 --> 00:04:46,150
Damn it!
30
00:04:46,150 --> 00:04:47,550
Let go of me!
31
00:04:48,470 --> 00:04:50,410
Be nice...
32
00:04:50,410 --> 00:04:53,010
if you don't want me
to break all of your limbs.
33
00:04:53,010 --> 00:04:54,440
Why you—!
34
00:04:56,280 --> 00:04:58,240
Bastard!
35
00:05:10,780 --> 00:05:13,120
You're very uncooperative.
36
00:05:13,660 --> 00:05:15,060
In that case...
37
00:05:19,290 --> 00:05:22,000
I'll do just as you wish.
38
00:05:36,220 --> 00:05:37,900
Lord Seventh!
39
00:05:38,180 --> 00:05:39,580
Why are you here?
40
00:05:40,460 --> 00:05:42,520
Are you okay, Kawaki?
41
00:05:43,100 --> 00:05:44,280
The Hokage, huh?
42
00:05:46,530 --> 00:05:47,990
Boruto?!
43
00:05:47,990 --> 00:05:50,300
He's lost control again?!
44
00:05:50,300 --> 00:05:51,530
What a drag!
45
00:05:52,160 --> 00:05:53,570
Whoa!
46
00:05:54,240 --> 00:05:56,030
It's Shadow Possession Jutsu.
47
00:05:56,030 --> 00:05:59,000
You won't be able to absorb my shadow.
48
00:06:00,750 --> 00:06:03,070
This has turned into total mayhem.
49
00:06:03,510 --> 00:06:06,760
How are you going to bring back
Kawaki in this situation?
50
00:06:08,220 --> 00:06:09,480
The Hokage!
51
00:06:10,220 --> 00:06:13,640
Kawaki, leave the rest to Shikamaru and me.
52
00:06:14,890 --> 00:06:16,920
I am not okay at all!
53
00:06:16,920 --> 00:06:18,640
Why did you show up?!
54
00:06:18,640 --> 00:06:19,900
Kawaki?
55
00:06:19,900 --> 00:06:21,790
Get away from here now!
56
00:06:21,790 --> 00:06:23,690
This time, you're really going to
get yourself killed!
57
00:06:24,800 --> 00:06:27,240
I appreciate the sentiment, but...
58
00:06:27,240 --> 00:06:30,460
When faced with a threat to the Village...
59
00:06:30,460 --> 00:06:33,040
there's never been a Hokage
that would run away!
60
00:06:33,040 --> 00:06:35,320
No, Lord Seventh!
61
00:06:35,320 --> 00:06:36,930
I'm going to knock him out.
62
00:06:36,930 --> 00:06:38,330
That's the only thing we can do right now!
63
00:06:48,090 --> 00:06:50,560
What ridiculous strength!
64
00:06:53,100 --> 00:06:53,850
Shikamaru!
65
00:06:54,080 --> 00:06:56,380
Whoa, there. Don't move, Hokage.
66
00:06:56,380 --> 00:06:57,310
Listen closely.
67
00:06:57,310 --> 00:07:00,060
Take one step, and I'll cut his head off.
68
00:07:01,700 --> 00:07:02,980
Bastard!
69
00:07:02,980 --> 00:07:04,170
Damn it!
70
00:07:04,170 --> 00:07:06,100
Listen, Naruto!
71
00:07:06,100 --> 00:07:07,370
Don't let that stop you.
72
00:07:07,370 --> 00:07:08,960
Forget about me and just do it!
73
00:07:08,960 --> 00:07:10,310
There's no other way!
74
00:07:10,310 --> 00:07:12,700
You don't get it, do you?
75
00:07:13,280 --> 00:07:14,450
Momoshiki!
76
00:07:14,450 --> 00:07:16,330
As long as this one's being restrained,
77
00:07:16,330 --> 00:07:18,420
the Hokage can't make a move.
78
00:07:18,420 --> 00:07:21,250
Don't you think this is the perfect
opportunity to get your revenge?
79
00:07:21,250 --> 00:07:22,580
What?
80
00:07:23,760 --> 00:07:27,090
Dregs like you... telling me what to do?
81
00:07:27,090 --> 00:07:29,160
That wasn't my intent.
82
00:07:29,630 --> 00:07:32,220
But consider the situation.
83
00:07:32,760 --> 00:07:34,390
It's not a bad idea...
84
00:07:34,390 --> 00:07:36,220
I'll go along with it.
85
00:07:38,220 --> 00:07:39,890
I've never forgotten the humiliation
86
00:07:39,890 --> 00:07:42,850
you "father and son duo" put me through.
87
00:07:42,850 --> 00:07:45,790
I've resigned myself to this form,
88
00:07:45,790 --> 00:07:48,850
but now, I revel in it.
89
00:07:48,850 --> 00:07:52,230
Borrowing the form of the son
to kill the father.
90
00:07:52,230 --> 00:07:56,990
There's no better revenge,
don't you think, Hokage?
91
00:07:58,990 --> 00:08:01,000
You lowlife!
92
00:08:04,160 --> 00:08:08,500
Watch as your own son kills you!
93
00:08:08,500 --> 00:08:10,820
Damn it! Do it, Naruto!
94
00:08:10,820 --> 00:08:11,890
Fight them!
95
00:08:11,890 --> 00:08:13,760
This is not the time to be worried about me!
96
00:08:18,760 --> 00:08:20,270
Kawaki, stop!
97
00:08:30,230 --> 00:08:30,980
Kawaki!
98
00:08:30,980 --> 00:08:32,460
I told you not to move!
99
00:08:43,800 --> 00:08:45,200
Damn it!
100
00:08:53,210 --> 00:08:55,840
You've got to be kidding me. You bastard!
101
00:08:55,840 --> 00:08:58,010
Kawaki, just stop already!
102
00:08:59,120 --> 00:09:00,870
Stop... right there.
103
00:09:00,870 --> 00:09:05,270
Don't get... any closer to Lord Seventh.
104
00:09:05,790 --> 00:09:07,930
Lord Seventh!
105
00:09:09,760 --> 00:09:11,430
Resign yourself.
106
00:09:11,430 --> 00:09:16,610
No matter how strong one is,
the end is often pitifully abrupt.
107
00:09:18,470 --> 00:09:21,580
Massive Rasengan!
108
00:09:32,550 --> 00:09:34,170
Naruto...
109
00:09:49,800 --> 00:09:53,190
Lord... Seventh!
110
00:10:19,000 --> 00:10:20,720
What's this?
111
00:10:20,720 --> 00:10:23,330
It's getting absorbed?!
112
00:10:25,470 --> 00:10:29,020
Is it powerlessness that's irritating you?
113
00:10:29,020 --> 00:10:32,110
Or is it grief over losing your powers?
114
00:10:39,990 --> 00:10:41,810
Take it for yourself.
115
00:10:41,810 --> 00:10:44,340
Now that Isshiki is gone...
116
00:10:46,960 --> 00:10:49,250
Gain a brand-new power...
117
00:10:52,810 --> 00:10:55,870
...in the form of Karma
that's purely a weapon.
118
00:10:56,760 --> 00:10:59,280
It's all up to you.
119
00:10:59,280 --> 00:11:02,010
The choice is in your hands.
120
00:11:08,750 --> 00:11:09,960
Kawaki!
121
00:11:19,140 --> 00:11:20,620
What's going on?
122
00:11:20,620 --> 00:11:22,350
How does he have a Karma again?!
123
00:11:22,350 --> 00:11:23,490
Code...
124
00:11:23,890 --> 00:11:26,420
The choice to restore his Karma or not...
125
00:11:26,420 --> 00:11:31,100
Looks like Amado never intended
to let Kawaki make that decision.
126
00:11:31,890 --> 00:11:34,000
He'd already finished restoring it.
127
00:11:34,490 --> 00:11:36,100
When did that happen?
128
00:11:37,520 --> 00:11:41,280
He knew that Kawaki
would hunger for more power.
129
00:11:41,840 --> 00:11:46,760
He probably restored it when
he replaced Kawaki's right arm.
130
00:11:46,760 --> 00:11:50,810
After that, all that was left
was to spur him to want it.
131
00:11:54,520 --> 00:11:57,230
In other words,
132
00:11:57,230 --> 00:12:01,640
we became the final push
to awaken his powers?
133
00:12:01,640 --> 00:12:03,330
Who is he talking to?
134
00:12:03,330 --> 00:12:05,530
Does he have an ally somewhere?
135
00:12:05,530 --> 00:12:07,030
Kawaki!
136
00:12:07,390 --> 00:12:09,400
What a surprise.
137
00:12:09,400 --> 00:12:13,010
It's not usually possible
to remanifest a Karma
138
00:12:13,010 --> 00:12:15,000
that's been lost.
139
00:12:15,330 --> 00:12:17,920
Is this that geezer Amado's doing?
140
00:12:18,500 --> 00:12:20,920
What is he scheming?
141
00:12:23,430 --> 00:12:25,500
You fool.
142
00:12:25,500 --> 00:12:29,810
Just keep letting yourself
get used by others...
143
00:12:29,810 --> 00:12:32,930
until you get fed to Ten Tails.
144
00:12:43,610 --> 00:12:44,990
That jutsu is—!
145
00:13:06,760 --> 00:13:08,720
This power...
146
00:13:08,720 --> 00:13:10,260
It's just like—!
147
00:13:14,190 --> 00:13:17,160
Using Daikokuten to pull things
from another dimension...
148
00:13:17,160 --> 00:13:21,040
And even using the Sukunahikona
to shrink objects...
149
00:13:21,040 --> 00:13:22,530
Is Amado...
150
00:13:22,530 --> 00:13:25,530
trying to turn Kawaki into a second Isshiki?
151
00:13:26,540 --> 00:13:28,100
I get it...
152
00:13:28,100 --> 00:13:29,780
I'm starting to understand.
153
00:13:30,340 --> 00:13:31,280
Kawaki!
154
00:13:33,410 --> 00:13:36,410
You're... really Kawaki, aren't you?
155
00:13:36,810 --> 00:13:40,410
It would be best
if you didn't move, Lord Seventh.
156
00:13:40,410 --> 00:13:42,920
It doesn't matter to me, though.
157
00:13:44,150 --> 00:13:45,920
Could you not interfere?
158
00:13:46,360 --> 00:13:48,680
I still haven't settled my match with him.
159
00:13:49,430 --> 00:13:52,180
How far are you planning to go?
160
00:13:52,800 --> 00:13:55,200
I'll do what needs to be done...
161
00:13:56,500 --> 00:13:57,970
for you.
162
00:14:01,570 --> 00:14:03,170
Rasengan!
163
00:16:57,050 --> 00:16:58,510
No!
164
00:17:03,490 --> 00:17:05,000
It's over.
165
00:17:35,530 --> 00:17:38,040
Enough, Kawaki!
166
00:17:38,040 --> 00:17:39,660
Are you really planning on killing him?
167
00:17:40,320 --> 00:17:42,510
I'm doing what needs to be done.
168
00:17:42,510 --> 00:17:44,060
I told you that.
169
00:17:44,560 --> 00:17:46,410
If I don't kill him, we'll die.
170
00:17:46,410 --> 00:17:48,130
Don't be ridiculous!
171
00:17:48,530 --> 00:17:50,170
He's my son!
172
00:17:50,540 --> 00:17:52,220
That's true.
173
00:17:52,220 --> 00:17:53,640
He's also...
174
00:17:53,640 --> 00:17:56,170
a demon that is trying to kill you.
175
00:17:58,570 --> 00:18:00,520
Have you lost your mind?
176
00:18:00,520 --> 00:18:02,180
He is Boruto!
177
00:18:02,680 --> 00:18:04,510
That's the issue!
178
00:18:05,280 --> 00:18:06,980
You can't do it.
179
00:18:07,620 --> 00:18:09,770
So, I'm going to do it for you.
180
00:18:11,120 --> 00:18:13,440
Move aside... Lord Seventh.
181
00:18:13,440 --> 00:18:15,450
You've got to be kidding me!
182
00:18:15,450 --> 00:18:17,070
Cool your head, Kawaki!
183
00:18:17,450 --> 00:18:19,760
You're the one who needs to face reality.
184
00:18:20,360 --> 00:18:22,330
There's no other way, is there?!
185
00:18:22,330 --> 00:18:24,830
Don't decide that on your own!
186
00:18:36,980 --> 00:18:37,900
Boruto...
187
00:18:42,490 --> 00:18:44,930
Boruto, are you conscious?
188
00:18:46,790 --> 00:18:48,390
Damn brat!
189
00:18:48,390 --> 00:18:51,330
You should have just stayed asleep!
190
00:18:52,130 --> 00:18:53,760
You stay asleep.
191
00:18:54,200 --> 00:18:55,900
Don't interfere.
192
00:18:59,540 --> 00:19:01,740
The meds definitely had an effect.
193
00:19:02,340 --> 00:19:04,390
But that was only temporary.
194
00:19:04,390 --> 00:19:06,940
It doesn't fundamentally solve anything.
195
00:19:07,880 --> 00:19:09,710
I mean look at what happened.
196
00:19:13,120 --> 00:19:15,680
I was almost about to kill...
197
00:19:16,190 --> 00:19:17,990
my own dad.
198
00:19:21,240 --> 00:19:22,540
Boruto...
199
00:19:22,540 --> 00:19:25,720
Do you remember... what I said before?
200
00:19:26,600 --> 00:19:30,600
If Momoshiki ever takes control
of you from here on,
201
00:19:31,330 --> 00:19:33,000
I'll stop you...
202
00:19:33,400 --> 00:19:34,860
with these hands.
203
00:19:35,870 --> 00:19:38,610
Yeah... I remember, ya know.
204
00:19:41,110 --> 00:19:43,480
And I've come to realize today...
205
00:19:44,310 --> 00:19:46,110
that we're actually...
206
00:19:46,110 --> 00:19:48,820
gonna have to go through
with our last resort plan.
207
00:19:50,820 --> 00:19:52,420
It seems that way.
208
00:19:54,290 --> 00:19:55,440
Hey, wait!
209
00:19:55,440 --> 00:19:56,880
What are you talking about?
210
00:19:57,430 --> 00:19:59,190
I'm sorry, Dad.
211
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Give my best to Mom and Hina.
212
00:20:03,400 --> 00:20:05,540
Wait... Wait, wait, wait!
213
00:20:05,540 --> 00:20:07,140
What are you both planning to do?!
214
00:20:07,140 --> 00:20:08,930
Don't think of doing anything rash!
215
00:20:09,770 --> 00:20:10,730
Dad...
216
00:20:14,610 --> 00:20:16,010
Wind Style:
217
00:20:16,480 --> 00:20:17,650
Gale Palm.
218
00:20:26,290 --> 00:20:29,410
I take it you're ready, Boruto?
219
00:20:36,400 --> 00:20:37,830
You're the only one...
220
00:20:38,400 --> 00:20:40,040
I can ask to do this.
221
00:20:40,400 --> 00:20:43,050
While my mind's still holding
Momoshiki at bay...
222
00:20:43,910 --> 00:20:45,810
Do it, Bro!
223
00:21:39,830 --> 00:21:41,020
Boruto...
224
00:21:44,900 --> 00:21:46,800
Boruto!
225
00:21:49,030 --> 00:21:54,000
Hunger
226
00:23:46,170 --> 00:23:49,990
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
227
00:23:50,450 --> 00:23:51,570
"Farewell."
228
00:23:50,450 --> 00:23:54,250
FAREWELL
14883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.