All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 285 [1080p][Multiple Subtitle][69374C80]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:17,840 A message? 2 00:00:25,020 --> 00:00:26,640 It's from Kakashi Sensei... 3 00:00:27,620 --> 00:00:30,710 The Prime Minister of Redaku has begun taking military actions 4 00:00:30,710 --> 00:00:32,510 in the Princess's name. 5 00:00:33,020 --> 00:00:34,260 No way... 6 00:00:34,260 --> 00:00:37,050 Please tell him that I already intend to 7 00:00:37,050 --> 00:00:40,010 send the assets to the capital city. 8 00:00:40,240 --> 00:00:42,600 The assets that Zansul mentioned... 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,370 Are they providing backup for the Prime Minister's troops? 10 00:00:45,770 --> 00:00:49,020 But where would he be keeping those assets here? 11 00:00:49,510 --> 00:00:52,210 Anyway, I need to let Sasuke know about this. 12 00:02:23,540 --> 00:02:28,520 Sasuke's Story: The Sky that Fell to the Earth 13 00:02:27,410 --> 00:02:28,520 Oh! 14 00:02:28,520 --> 00:02:29,780 What? 15 00:02:29,780 --> 00:02:31,400 It's the doctor! 16 00:02:31,400 --> 00:02:33,830 What are you doing here? 17 00:02:33,830 --> 00:02:36,380 I wonder where Sasuke went. 18 00:02:36,650 --> 00:02:38,450 Thanks for the other day! 19 00:02:38,450 --> 00:02:39,760 Doctor! 20 00:02:40,820 --> 00:02:41,980 Good day. 21 00:02:44,460 --> 00:02:46,090 Maybe he's still working... 22 00:02:47,830 --> 00:02:50,430 Anyway, there's still so many things I don't know. 23 00:02:50,980 --> 00:02:52,900 The assets that Zansul mentioned, 24 00:02:52,900 --> 00:02:54,750 the location of the Ultra Particles, 25 00:02:54,750 --> 00:02:57,390 and the meaning behind those 12 drawings of constellations 26 00:02:57,390 --> 00:02:59,410 in the Map of the Heavens... 27 00:02:59,410 --> 00:03:00,540 Doctor... 28 00:03:01,470 --> 00:03:03,240 Mind if I join you? 29 00:03:03,240 --> 00:03:04,910 Not at all. Go right ahead. 30 00:03:07,180 --> 00:03:09,250 The sun's already setting, isn't it? 31 00:03:09,920 --> 00:03:11,320 That it is. 32 00:03:14,250 --> 00:03:15,690 That ring... 33 00:03:15,690 --> 00:03:18,190 So, you were married, eh? 34 00:03:18,190 --> 00:03:19,230 Oh... 35 00:03:20,190 --> 00:03:21,700 Yes... 36 00:03:21,700 --> 00:03:23,650 But I usually take it off when I'm working 37 00:03:23,650 --> 00:03:25,850 so it doesn't get in the way. 38 00:03:26,200 --> 00:03:30,800 It must be rough working here, since you can't even return home. 39 00:03:31,440 --> 00:03:32,060 Well... 40 00:03:32,810 --> 00:03:34,340 What's your husband like? 41 00:03:34,740 --> 00:03:36,210 He's very kind. 42 00:03:36,610 --> 00:03:39,030 And he's also a pure soul. 43 00:03:39,030 --> 00:03:40,800 I see. 44 00:03:40,800 --> 00:03:41,960 Sometimes... 45 00:03:41,960 --> 00:03:43,830 he's overly straight-forward, 46 00:03:43,830 --> 00:03:46,410 to the point that it gets difficult for him or those around to handle. 47 00:03:46,410 --> 00:03:49,080 His mind can zip from one extreme to another. 48 00:03:49,490 --> 00:03:52,790 But I think that's one of his strengths. 49 00:03:54,830 --> 00:04:00,030 Well, my friends tell me he's simply handsome... 50 00:04:00,030 --> 00:04:01,660 Is that so? 51 00:04:01,660 --> 00:04:04,270 Sasuke sounds like one lucky man. 52 00:04:04,840 --> 00:04:05,390 What?! 53 00:04:06,330 --> 00:04:08,770 H-How did you know it was Sasuke? 54 00:04:08,770 --> 00:04:12,140 I overheard Jiji and Sasuke talking. 55 00:04:12,140 --> 00:04:13,640 Oh. 56 00:04:15,450 --> 00:04:19,730 Sasuke would often sit here gazing at the view outside. 57 00:04:19,730 --> 00:04:23,660 But since you came around, he stopped doing that. 58 00:04:23,660 --> 00:04:24,490 What? 59 00:04:24,840 --> 00:04:26,680 I thought it was strange, 60 00:04:26,680 --> 00:04:29,130 but after seeing you, I finally understand why. 61 00:04:29,780 --> 00:04:32,000 I guess Sasuke was looking at the flowers. 62 00:04:32,530 --> 00:04:33,700 Flowers? 63 00:04:33,700 --> 00:04:35,670 What do you mean by that? 64 00:04:37,340 --> 00:04:38,740 Thanks for keeping me company. 65 00:04:42,510 --> 00:04:44,010 Flowers? 66 00:04:50,720 --> 00:04:53,310 Those are... almond flowers! 67 00:04:53,850 --> 00:04:57,310 They're pink and look just like sakura cherry blossoms. 68 00:05:04,930 --> 00:05:07,150 Tatar, the creator of the Map of the Heavens, 69 00:05:07,150 --> 00:05:09,770 saw the stars and thought about animals. 70 00:05:10,370 --> 00:05:13,870 There probably isn't any astronomical significance to that. 71 00:05:14,640 --> 00:05:17,680 Like how shinobi hand signs are assigned to the zodiac... 72 00:05:17,680 --> 00:05:21,350 They just matched up the 12 zodiac symbols to the 12 hand signs... 73 00:05:23,630 --> 00:05:25,420 That's it! 74 00:05:28,850 --> 00:05:31,330 Ah, I'm starving! 75 00:05:31,330 --> 00:05:33,680 Whenever patrol notices you, 76 00:05:33,680 --> 00:05:36,850 I inevitably get stuck in the crossfire. 77 00:05:36,850 --> 00:05:39,770 Can you get these apricots in this area? 78 00:05:39,770 --> 00:05:43,920 Yeah, we grow them in the orchard behind the observatory. 79 00:05:43,920 --> 00:05:44,780 Whoa! 80 00:05:44,780 --> 00:05:46,620 If you're hungry, then eat. 81 00:05:46,620 --> 00:05:47,870 There are so many here. 82 00:05:47,870 --> 00:05:48,860 Don't be ridiculous. 83 00:05:48,860 --> 00:05:50,280 These are inedible. 84 00:05:50,280 --> 00:05:52,910 Then why make us do this work? 85 00:05:52,910 --> 00:05:54,620 Who knows? 86 00:05:54,620 --> 00:05:57,620 But a guy died after stealing and eating one. 87 00:05:57,880 --> 00:05:58,760 Died? 88 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Yeah. 89 00:05:59,760 --> 00:06:01,590 The cause was unknown, though. 90 00:06:01,960 --> 00:06:04,090 Anyway, who'd wanna eat these? 91 00:06:05,890 --> 00:06:08,340 I'm getting out of here soon. 92 00:06:08,660 --> 00:06:12,130 When I do, I'm gonna stuff myself full of delicious food. 93 00:06:12,930 --> 00:06:15,320 All right, let's get this over with. 94 00:06:15,320 --> 00:06:16,740 Yeah. 95 00:06:19,270 --> 00:06:21,610 Is that... a lake? 96 00:06:22,880 --> 00:06:24,610 Oh, that? 97 00:06:24,610 --> 00:06:27,760 Apparently, long ago, a meteor came down, made a crater, 98 00:06:27,760 --> 00:06:30,030 and got filled up with rainwater, or something. 99 00:06:30,450 --> 00:06:31,780 A meteor? 100 00:06:31,780 --> 00:06:35,540 There isn't a single fish in there, but the water is incredibly clear. 101 00:06:35,820 --> 00:06:37,890 Right now, it's got a bit of a red tinge, 102 00:06:37,890 --> 00:06:39,010 but when you look at it earlier during the day, 103 00:06:39,010 --> 00:06:41,540 it's the most beautiful shade of blue... 104 00:06:41,890 --> 00:06:45,960 almost as if the sky fell down to earth. 105 00:06:46,930 --> 00:06:48,330 Earth... 106 00:06:48,830 --> 00:06:50,300 Sky... 107 00:06:50,300 --> 00:06:52,290 Now then... 108 00:06:52,290 --> 00:06:53,460 Sasuke? 109 00:06:53,460 --> 00:06:55,660 Jiji, my stomach's starting to hurt, 110 00:06:55,660 --> 00:06:56,760 so I'm calling it a day. 111 00:06:56,760 --> 00:06:57,430 Huh? 112 00:06:57,830 --> 00:06:59,380 I leave the rest to you. 113 00:06:59,380 --> 00:07:01,940 Hey! I'm the one who's going to get in trouble for this! 114 00:07:02,410 --> 00:07:05,430 The next time you get kitchen duty, I'll take care of it. 115 00:07:05,430 --> 00:07:08,690 But what about this work?! 116 00:07:15,870 --> 00:07:17,200 Sakura... 117 00:07:17,200 --> 00:07:19,620 Sasuke! I was looking for you. 118 00:07:19,620 --> 00:07:21,620 MEDICAL OFFICE 119 00:07:21,870 --> 00:07:24,870 The Prime Minister started military actions, huh? 120 00:07:24,870 --> 00:07:29,110 The question is, what are those assets that Zansul mentioned? 121 00:07:29,110 --> 00:07:32,180 However, I solved the riddle behind the Map of the Heavens! 122 00:07:32,180 --> 00:07:33,230 What? 123 00:07:33,230 --> 00:07:34,370 Do you remember? 124 00:07:34,370 --> 00:07:36,400 The passage that mentioned how the Sage of Six Paths 125 00:07:36,400 --> 00:07:39,450 hid the Ultra Particles in a "part of the sky that fell to earth"? 126 00:07:39,450 --> 00:07:40,600 Yeah. 127 00:07:40,600 --> 00:07:42,940 And anyone who wants to know those locations must 128 00:07:42,940 --> 00:07:44,860 "revel with the Map of the Heavens." 129 00:07:44,860 --> 00:07:47,400 The Sage of Six Paths is the originator of chakra itself. 130 00:07:47,400 --> 00:07:49,880 So, we can probably assume he used ninjutsu 131 00:07:49,880 --> 00:07:51,760 to conceal the Ultra Particles. 132 00:07:52,100 --> 00:07:53,110 Which means... 133 00:07:53,330 --> 00:07:55,380 the signs needed to release that ninjutsu 134 00:07:55,380 --> 00:07:57,640 are encoded in the Map of the Heavens. 135 00:07:58,570 --> 00:07:59,860 These constellations are arranged 136 00:07:59,860 --> 00:08:02,140 according to their zodiac and chronological order. 137 00:08:02,140 --> 00:08:06,380 1 TANUKI—RAT 2 CAT—OX 3 TURTLE—TIGER 4 MONKEY—RABBIT 5 WHITE HORSE— 6 FROG, SLUG 138 00:08:02,740 --> 00:08:06,380 The zodiac corresponds to the twelve constellations... 139 00:08:06,380 --> 00:08:11,020 But this doesn't tell us the specific signs to use. 140 00:08:11,020 --> 00:08:13,130 There's one more hint. 141 00:08:13,390 --> 00:08:15,970 It's Star Lines! 142 00:08:16,990 --> 00:08:19,910 Don't you think it's odd that the passage says to 143 00:08:19,910 --> 00:08:22,350 "revel with the Map of the Heavens"? 144 00:08:22,350 --> 00:08:24,160 It's really odd. 145 00:08:24,160 --> 00:08:26,190 I think the map is probably... 146 00:08:26,700 --> 00:08:29,320 referencing Star Lines. 147 00:08:29,320 --> 00:08:30,870 You're right. 148 00:08:30,870 --> 00:08:32,190 That makes sense. 149 00:08:32,530 --> 00:08:33,740 If that's the case... 150 00:08:33,740 --> 00:08:37,330 I think the earth hand in Star Lines is 151 00:08:37,330 --> 00:08:40,080 "the part of the sky that fell to earth"! 152 00:08:40,680 --> 00:08:42,300 I see. 153 00:08:42,300 --> 00:08:44,800 If we form the signs that correspond to the six cards that form that hand, 154 00:08:44,800 --> 00:08:47,250 we can obtain the Ultra Particles, huh? 155 00:08:47,790 --> 00:08:50,890 The question is, where do we perform those signs? 156 00:08:50,890 --> 00:08:53,400 I have a pretty good idea where "the part of the sky that fell to earth" is located. 157 00:08:53,400 --> 00:08:55,260 I know, right? 158 00:08:55,260 --> 00:08:58,000 Huh?! What did you just say, Sasuke? 159 00:08:59,230 --> 00:09:01,630 I'll come get you tonight, after lights out. 160 00:09:31,830 --> 00:09:32,980 What about Meno? 161 00:09:32,980 --> 00:09:34,300 It will be fine. 162 00:10:03,270 --> 00:10:04,830 Wow! 163 00:10:09,410 --> 00:10:12,340 It actually looks like a star filled sky right on the earth's surface. 164 00:10:12,340 --> 00:10:14,900 I doubt there's a more perfect match for 165 00:10:14,900 --> 00:10:16,790 a "part of the sky that fell to the earth." 166 00:10:17,790 --> 00:10:19,190 Yeah. 167 00:10:33,370 --> 00:10:34,570 Sakura... 168 00:10:35,510 --> 00:10:36,860 Hm? 169 00:10:36,860 --> 00:10:38,810 Do you want a ring? 170 00:10:39,340 --> 00:10:42,700 Not one made of chakra, but a real one. 171 00:10:42,700 --> 00:10:44,000 What? 172 00:10:44,000 --> 00:10:50,540 If you had a visual reminder of our bond when we're apart... 173 00:10:50,540 --> 00:10:52,960 would that give you some peace of mind? 174 00:10:54,290 --> 00:10:55,720 Hmm... 175 00:10:55,720 --> 00:10:58,380 There were times when I thought I wanted one. 176 00:10:58,800 --> 00:11:02,390 But it probably wouldn't look good on my hand. 177 00:11:02,870 --> 00:11:04,900 They're rough from disinfectant... 178 00:11:04,900 --> 00:11:07,890 and I'd have to remove it when I'm working. 179 00:11:08,500 --> 00:11:09,910 I see. 180 00:11:11,170 --> 00:11:12,400 I've... 181 00:11:12,790 --> 00:11:16,480 never once worried about us when we've been apart. 182 00:11:16,880 --> 00:11:18,210 Yeah. 183 00:11:18,210 --> 00:11:19,240 But... 184 00:11:19,580 --> 00:11:22,150 Sometimes it does get to me. 185 00:11:24,020 --> 00:11:25,740 When I come home for the first time in a while 186 00:11:25,740 --> 00:11:28,080 and realize Sarada's gotten taller, 187 00:11:28,080 --> 00:11:31,130 or see that you've changed your hairstyle... 188 00:11:32,800 --> 00:11:35,760 There are times when I feel the same. 189 00:11:36,200 --> 00:11:40,340 Like I'll notice you'll have crow's feet when you didn't before. 190 00:11:41,140 --> 00:11:42,760 I have wrinkles? 191 00:11:43,030 --> 00:11:45,140 Faintly, when you laugh. 192 00:11:45,510 --> 00:11:47,140 It's nice. It makes you look distinguished! 193 00:11:55,490 --> 00:11:57,150 Sasuke... 194 00:11:57,950 --> 00:12:00,420 I know you inside and out, so you have nothing to worry about. 195 00:12:08,000 --> 00:12:09,660 All right! 196 00:12:11,970 --> 00:12:14,650 Now let's hurry up and get the Ultra Particles 197 00:12:14,650 --> 00:12:16,110 and get back to the village! 198 00:12:16,110 --> 00:12:17,420 Yeah. 199 00:12:26,180 --> 00:12:27,180 What?! 200 00:12:55,850 --> 00:12:57,500 So, these are... 201 00:12:57,500 --> 00:12:59,280 The Ultra Particles! 202 00:12:57,500 --> 00:13:01,210 SEAL 203 00:13:01,750 --> 00:13:04,420 There's a warding tag placed on it, but it's emitting incredible energy... 204 00:13:04,420 --> 00:13:07,590 We'll be able to save Naruto with this. 205 00:13:07,920 --> 00:13:10,100 Yeah. We need to return to the village right away. 206 00:13:14,100 --> 00:13:15,850 What?! An explosion? 207 00:13:15,850 --> 00:13:17,070 No, it's something else... 208 00:13:17,070 --> 00:13:17,980 Those are... 209 00:13:18,490 --> 00:13:20,230 dragon beasts! 210 00:13:20,230 --> 00:13:21,540 Dragon beasts?! 211 00:13:21,540 --> 00:13:23,990 There were that many of them aside from Meno? 212 00:13:24,240 --> 00:13:26,910 I don't think it's entirely unrelated to the revival of the Ultra Particles. 213 00:13:27,160 --> 00:13:29,860 Could it be that the assets that Zansul mentioned 214 00:13:29,860 --> 00:13:31,080 refer to these dragon beasts? 215 00:13:31,340 --> 00:13:32,830 Most likely... 216 00:13:33,420 --> 00:13:35,150 I'm going to capture a dragon beast. 217 00:13:35,150 --> 00:13:38,240 You return to the Institute and find Zansul. 218 00:13:38,240 --> 00:13:40,190 He'll know what's going on. 219 00:13:40,190 --> 00:13:41,590 Understood. 220 00:13:52,540 --> 00:13:54,970 I see you were here. 221 00:13:56,510 --> 00:13:57,910 Zansul! 222 00:13:58,710 --> 00:14:01,360 Are you the one who brought the dragon beasts back to life? 223 00:14:02,080 --> 00:14:03,780 It's all thanks to the two of you. 224 00:14:03,780 --> 00:14:07,610 You did a splendid job of restoring the Ultra Particles for me. 225 00:14:08,920 --> 00:14:12,910 I used the inmates and have been preparing for a while now, 226 00:14:12,910 --> 00:14:16,580 but I couldn't find the crucial Ultra Particles. 227 00:14:16,580 --> 00:14:20,230 Instead, I used the fruits harvested in this land, 228 00:14:20,230 --> 00:14:22,010 but it was difficult to bring a single dragon beast 229 00:14:22,010 --> 00:14:24,170 back to life with just that. 230 00:14:24,430 --> 00:14:25,640 I see... 231 00:14:25,640 --> 00:14:26,920 That's what you did. 232 00:14:27,500 --> 00:14:30,550 You made the inmates excavate fossils, 233 00:14:30,550 --> 00:14:32,800 utilized the many chickens as vessels 234 00:14:32,800 --> 00:14:33,690 and the apricots, 235 00:14:33,690 --> 00:14:36,060 which had absorbed the energy of the Ultra Particles, 236 00:14:36,060 --> 00:14:39,100 to revive these ancient dragon beasts. 237 00:14:39,650 --> 00:14:42,300 However, you needed the Ultra Particles 238 00:14:42,300 --> 00:14:46,110 to revive a large number of dragon beasts all at once. 239 00:14:46,110 --> 00:14:48,690 I'm very grateful to you two. 240 00:14:48,690 --> 00:14:51,330 Do you understand what you've done? 241 00:14:51,330 --> 00:14:53,860 You don't seem to understand the position you're in. 242 00:14:53,860 --> 00:14:56,330 I wield the power of the nation. 243 00:14:56,620 --> 00:14:59,030 Reanimation is a Forbidden Jutsu. 244 00:14:59,030 --> 00:15:00,890 If you're acting on behalf of the nation, 245 00:15:00,890 --> 00:15:03,110 this entire land will be punished. 246 00:15:03,110 --> 00:15:04,460 Reanimation? 247 00:15:04,740 --> 00:15:06,870 I don't know anything about that. 248 00:15:06,870 --> 00:15:09,970 We developed this technology on our own. 249 00:15:10,250 --> 00:15:14,080 Whatever you say, it's still a Forbidden Jutsu. 250 00:15:14,080 --> 00:15:15,970 That's ninjutsu. 251 00:15:16,390 --> 00:15:19,290 I want to form a releasing sign, but... 252 00:15:19,980 --> 00:15:25,310 Is your goal to use those revived dragon beasts as weapons? 253 00:15:25,310 --> 00:15:28,180 To support the Prime Minister's plans? 254 00:15:28,180 --> 00:15:30,260 Oh, you've got sharp ears! 255 00:15:30,260 --> 00:15:32,740 The fact that you know that means... 256 00:15:33,040 --> 00:15:38,120 That you have an ally near Prince Nanara? 257 00:15:39,580 --> 00:15:40,870 What's the matter? 258 00:15:41,210 --> 00:15:42,670 So what? What will you do? 259 00:15:42,670 --> 00:15:44,710 It makes me happy! 260 00:15:44,710 --> 00:15:46,570 This is a great opportunity to round up 261 00:15:46,570 --> 00:15:49,650 everyone who defies the Prime Minister! 262 00:15:50,890 --> 00:15:54,810 It seems his loyalty to the Prime Minister is real. 263 00:15:54,810 --> 00:15:57,180 I doubt he'll form the releasing signs 264 00:15:57,180 --> 00:15:59,330 even under pain... 265 00:15:59,730 --> 00:16:01,310 I need a different tactic. 266 00:16:03,970 --> 00:16:05,530 What's going on here? 267 00:16:05,530 --> 00:16:08,340 His chakra capacity... isn't that of a shinobi's?! 268 00:16:08,340 --> 00:16:09,740 What's the matter? 269 00:16:09,740 --> 00:16:11,950 You're looking pale. 270 00:16:11,950 --> 00:16:13,490 If that's the case, 271 00:16:13,490 --> 00:16:17,010 who reanimated and is controlling the dragon beasts? 272 00:16:31,970 --> 00:16:34,000 Run away! 273 00:17:00,370 --> 00:17:02,620 Damn it. I'm done for! 274 00:17:03,620 --> 00:17:05,250 Cha! 275 00:17:12,070 --> 00:17:13,320 Doctor? 276 00:17:13,320 --> 00:17:15,130 Everyone! Hurry up and get outside! 277 00:17:15,700 --> 00:17:17,010 This way! 278 00:17:19,610 --> 00:17:20,890 Thanks, Doctor! 279 00:17:30,490 --> 00:17:32,650 A-Amazing! 280 00:17:34,190 --> 00:17:36,020 I need to find Zansul. 281 00:17:43,870 --> 00:17:45,460 He's not here. 282 00:17:55,280 --> 00:17:57,480 It's dangerous to remain in the building! 283 00:17:57,480 --> 00:17:59,280 There's an exit on the eastern wall. 284 00:17:59,280 --> 00:18:00,750 You can get out through there! 285 00:18:00,750 --> 00:18:02,150 Try to get as far away as possible! 286 00:18:02,150 --> 00:18:03,300 Got it? 287 00:18:03,300 --> 00:18:04,350 Y-Yeah! 288 00:18:04,350 --> 00:18:05,070 Let's go! 289 00:18:05,070 --> 00:18:06,850 You hurry too, Doctor! 290 00:18:07,100 --> 00:18:09,020 I need to find Zansul as soon as possible. 291 00:18:09,020 --> 00:18:10,590 Otherwise, there will be more casualties! 292 00:18:10,590 --> 00:18:12,110 Doctor! 293 00:18:12,660 --> 00:18:13,520 Jiji! 294 00:18:13,520 --> 00:18:14,830 Thank goodness! 295 00:18:14,830 --> 00:18:16,490 I'm glad you're safe, Doctor! 296 00:18:16,490 --> 00:18:19,070 That said, what's going on here? 297 00:18:19,070 --> 00:18:21,740 Where did those dragon beasts come from? 298 00:18:21,740 --> 00:18:22,910 The Director did it. 299 00:18:23,350 --> 00:18:24,570 Zansul?! 300 00:18:24,570 --> 00:18:26,870 He brought them back to life somehow. 301 00:18:27,280 --> 00:18:29,510 In order to stop this, I need to find him. 302 00:18:29,510 --> 00:18:32,340 I saw Zansul earlier in the courtyard... 303 00:18:32,340 --> 00:18:34,750 What? That's odd. 304 00:18:34,750 --> 00:18:37,290 I just came from the courtyard. 305 00:18:37,290 --> 00:18:40,590 In this chaos, it would be easy to overlook him. 306 00:18:40,590 --> 00:18:42,270 That's true. 307 00:18:42,270 --> 00:18:43,830 Thank you, Jiji. 308 00:18:43,830 --> 00:18:45,730 You should get to safety as soon as possible. 309 00:18:45,730 --> 00:18:46,600 Yeah. 310 00:18:47,600 --> 00:18:48,480 Wait! 311 00:18:48,480 --> 00:18:49,230 What?! 312 00:18:54,670 --> 00:18:56,110 Jiji. 313 00:18:59,480 --> 00:19:00,110 Ji—? 314 00:19:09,320 --> 00:19:11,350 I'm so sorry, Doctor. 315 00:19:21,830 --> 00:19:23,070 These symptoms... 316 00:19:23,070 --> 00:19:26,140 It's the same as when Sasuke got poisoned from Meno... 317 00:19:26,840 --> 00:19:30,140 So, you were working with Zansul. 318 00:19:30,610 --> 00:19:32,010 That's right. 319 00:19:32,010 --> 00:19:35,110 After I learned that you were working with Sasuke, 320 00:19:35,110 --> 00:19:36,560 I let you move freely, 321 00:19:36,560 --> 00:19:38,380 so you could obtain the Ultra Particles. 322 00:19:39,580 --> 00:19:42,400 The Ultra Particles are necessary to revive 323 00:19:42,400 --> 00:19:44,320 a large number of dragon beasts. 324 00:19:44,790 --> 00:19:47,510 But we were unable to solve the mystery 325 00:19:47,510 --> 00:19:49,160 behind the Map of the Heavens. 326 00:19:55,830 --> 00:19:58,460 Give that... back. 327 00:19:59,900 --> 00:20:03,870 I really thought you were wonderful. 328 00:20:03,870 --> 00:20:05,930 You resembled my girlfriend. 329 00:20:05,930 --> 00:20:08,310 Your voice and the way you act. 330 00:20:09,240 --> 00:20:14,050 That's why it's really sad that you're going to die here. 331 00:20:14,720 --> 00:20:15,940 But... 332 00:20:16,520 --> 00:20:19,220 you're not Margo! 333 00:20:27,460 --> 00:20:31,300 As long as I have this, I can bring her back to life. 334 00:20:35,740 --> 00:20:38,210 We're invincible! 335 00:20:38,210 --> 00:20:41,530 SEAL 336 00:20:47,980 --> 00:20:49,080 What's going on?! 337 00:20:49,080 --> 00:20:50,220 Run away! 338 00:21:00,030 --> 00:21:01,250 Finally... 339 00:21:01,250 --> 00:21:02,860 It's here! 340 00:21:07,090 --> 00:21:07,870 You're not getting away! 341 00:21:13,680 --> 00:21:15,750 Get rid of him! 342 00:21:15,750 --> 00:21:18,380 Victory is ours! 343 00:22:02,520 --> 00:22:04,230 Sasuke... 344 00:23:39,850 --> 00:23:42,270 Sakura! Sakura! Where are you?! 345 00:23:42,270 --> 00:23:43,900 Say something! 346 00:23:43,900 --> 00:23:46,330 Damn it! I can't sense her chakra! 347 00:23:47,150 --> 00:23:50,400 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 348 00:23:50,400 --> 00:23:52,870 "Sasuke's Story: The Ring." 349 00:23:50,530 --> 00:23:54,250 SASUKE'S STORY: THE RING 24306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.