All language subtitles for [AnimeRG] Broken Blade - 01 [1080p] [Dual-Audio] [HEVC] [x265] [pseudo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,230 --> 00:01:31,140 Careful! 2 00:01:47,200 --> 00:01:48,290 You're in my line of fire! 3 00:02:23,700 --> 00:02:27,370 The Continent of Cruzon. A place where oil isn't found in the land. 4 00:02:28,420 --> 00:02:34,130 People of the land are all born with a certain ability: 5 00:02:35,220 --> 00:02:37,990 The ability to freely control quartz. 6 00:02:39,720 --> 00:02:43,400 They refine quartz with high flexibility 7 00:02:43,400 --> 00:02:47,460 and create ligaments that can expand and contract at will. 8 00:02:49,940 --> 00:02:54,110 The ligaments control the movement of cams, make wheels spin, 9 00:02:54,110 --> 00:02:59,090 and push pistons for compressing air and firing bullets. 10 00:03:02,380 --> 00:03:06,820 People of varying strengths hold the power to control quartz. 11 00:03:07,840 --> 00:03:11,190 People refer to their ability as magic. 12 00:04:19,230 --> 00:04:20,150 Daddy? 13 00:04:21,640 --> 00:04:23,680 Aren't there any lighter ones? 14 00:04:24,130 --> 00:04:26,190 I'm sorry, Mr. Arrow. 15 00:04:26,190 --> 00:04:28,480 Even two year olds can levitate these. 16 00:04:29,940 --> 00:04:32,410 If he can't even do it as a five year old, 17 00:04:33,870 --> 00:04:34,930 then he's... 18 00:04:35,900 --> 00:04:37,710 an un-sorcerer. 19 00:06:51,720 --> 00:06:53,140 Oh, hey Rygart. 20 00:06:53,760 --> 00:06:54,840 What are you up to? 21 00:06:56,090 --> 00:06:57,590 Hey, you— 22 00:06:57,590 --> 00:06:59,940 Get back here, asshole! 23 00:07:00,560 --> 00:07:03,050 I'll bring you back a nice souvenir from the capital! 24 00:07:04,170 --> 00:07:07,150 That idiot took off so he wouldn't have to help with the harvest. 25 00:07:08,180 --> 00:07:10,610 Not like there's anything good waiting for him. 26 00:07:37,450 --> 00:07:39,080 Rygart Arrow? 27 00:07:39,490 --> 00:07:41,500 King Hodr has summoned you. 28 00:07:42,890 --> 00:07:45,340 Water... W-Water... 29 00:07:49,410 --> 00:07:52,310 I didn't think I'd really find you collapsed here, 30 00:07:52,870 --> 00:07:54,950 but King Hodr was right. 31 00:07:58,080 --> 00:08:03,250 Well, I can't use anything that moves with magic. 32 00:08:03,860 --> 00:08:06,170 I'm sure that's how he figured I'd be around here. 33 00:08:06,170 --> 00:08:07,640 He's a clever guy. 34 00:08:11,090 --> 00:08:13,230 So it wasn't just a myth. 35 00:08:13,230 --> 00:08:14,990 You really can't use magic. 36 00:08:17,720 --> 00:08:19,210 Well, sorry about that. 37 00:08:19,210 --> 00:08:22,400 No, it's just you're the first one I've met in my life. 38 00:08:23,110 --> 00:08:25,230 I apologize if I offended you. 39 00:08:25,680 --> 00:08:27,360 Nah, I'm used to it. 40 00:08:27,360 --> 00:08:29,230 So, who are you? 41 00:08:29,750 --> 00:08:32,400 I'm Baldr, a general of the Krisna Kingdom. 42 00:08:32,400 --> 00:08:35,820 G-General? Oh... 43 00:08:36,600 --> 00:08:37,980 Go around it! 44 00:08:40,540 --> 00:08:41,870 Soldiers, get back! 45 00:08:50,190 --> 00:08:52,880 You Athens soldier. This is for— 46 00:09:01,990 --> 00:09:03,000 Just two shots? 47 00:09:03,680 --> 00:09:05,900 That's one enormous bullet. 48 00:09:10,110 --> 00:09:11,390 I can't reach. 49 00:09:11,390 --> 00:09:13,030 They're shooting from outside my range. 50 00:09:24,300 --> 00:09:26,430 Fall back! Retreat! 51 00:09:28,700 --> 00:09:29,960 Are you okay? 52 00:09:29,960 --> 00:09:31,440 Y-Yes. 53 00:09:31,440 --> 00:09:34,530 I'm sorry, Zess. 54 00:09:34,530 --> 00:09:35,800 Captain Zess! 55 00:09:37,480 --> 00:09:39,780 Cleo! Get up already. 56 00:09:39,780 --> 00:09:41,630 I was just about to! 57 00:09:43,460 --> 00:09:45,810 Lee, I landed it one of my shots! 58 00:09:46,030 --> 00:09:47,990 Landed on what? 59 00:09:47,990 --> 00:09:49,060 The enemies. 60 00:09:49,350 --> 00:09:51,340 You just got lucky. 61 00:09:52,850 --> 00:09:57,350 They only brought out three archaic Golems when we're a fair way into their kingdom. 62 00:09:58,450 --> 00:10:02,750 It wouldn't matter if they fought our nation head to head. We're five times as powerful. 63 00:10:02,750 --> 00:10:04,330 They wouldn't stand a chance. 64 00:10:04,810 --> 00:10:08,080 I'm sure they've focused their units on their capital and the border wall. 65 00:10:12,630 --> 00:10:13,590 Let's go. 66 00:10:23,140 --> 00:10:24,920 The capital, Binonten! 67 00:10:25,690 --> 00:10:26,960 We're here! 68 00:10:32,020 --> 00:10:33,410 General Baldr! 69 00:10:33,410 --> 00:10:34,690 Welcome back. 70 00:10:34,900 --> 00:10:36,470 Thanks for keeping watch. 71 00:10:39,940 --> 00:10:42,880 Oh, you're really a general? 72 00:10:43,840 --> 00:10:45,110 Guess what, Mom? 73 00:10:45,110 --> 00:10:46,860 I was the best one in my class! 74 00:10:47,330 --> 00:10:48,500 Really? 75 00:10:53,300 --> 00:10:55,590 Listen up, this only costs 3000 yen! 76 00:10:57,630 --> 00:10:59,840 Rygart, is this your first time here? 77 00:11:00,040 --> 00:11:02,850 No, I came here once when I was a kid. 78 00:11:02,850 --> 00:11:05,100 My dad brought me. 79 00:11:21,160 --> 00:11:22,270 Ten minutes. 80 00:11:23,080 --> 00:11:26,670 It's too heavy for the low-rank Golem pilots who can't use a pressure gun. 81 00:11:27,600 --> 00:11:30,100 No, even for the high-rank pilots, 82 00:11:30,100 --> 00:11:32,830 I would say five sacks is their limit before they lose control of their ligaments. 83 00:11:32,830 --> 00:11:36,530 We should modify the experimental claymore to be wielded with two hands. 84 00:11:38,010 --> 00:11:39,270 Thank you for your help. 85 00:11:39,270 --> 00:11:40,460 O-Of course. 86 00:11:44,410 --> 00:11:45,610 Queen Sigyn. 87 00:11:45,610 --> 00:11:47,060 Queen Sigyn. 88 00:11:56,390 --> 00:11:57,400 Queen Sigyn. 89 00:11:58,960 --> 00:12:00,490 What should I do here? 90 00:12:00,490 --> 00:12:04,090 If you don't leave some space open, it'll become difficult to— 91 00:12:04,880 --> 00:12:06,030 Queen Sigyn? 92 00:12:08,510 --> 00:12:09,750 Rygart Arrow. 93 00:12:11,030 --> 00:12:11,790 Si— 94 00:12:15,210 --> 00:12:16,870 Si-Sigyn. 95 00:12:18,550 --> 00:12:21,590 Why didn't you come to Hodr's and my wedding? 96 00:12:23,480 --> 00:12:26,350 I was... busy with some stuff. 97 00:12:28,580 --> 00:12:31,530 What's more important than your best friends' wedding? 98 00:12:31,530 --> 00:12:34,910 I could name lots of things! Like the harvest. 99 00:12:34,910 --> 00:12:37,610 So it's not that you don't like us? 100 00:12:37,610 --> 00:12:39,220 Of course it's not. 101 00:12:41,110 --> 00:12:42,370 Geez... 102 00:12:42,370 --> 00:12:44,910 I haven't seen you for four years and this is how you greet me? 103 00:12:48,840 --> 00:12:51,590 I'm so happy to see you, Rygart. 104 00:12:54,430 --> 00:12:56,760 Look at Queen Sigyn's smile! 105 00:12:56,760 --> 00:12:58,670 Who is that guy anyway? 106 00:12:58,670 --> 00:13:02,210 He's a friend of the King and Queen from back when they were students. 107 00:13:02,440 --> 00:13:08,300 He's one of those un-sorcerers who's born once in a million years. 108 00:13:08,300 --> 00:13:11,380 I wonder how he's survived without using magic. 109 00:13:11,950 --> 00:13:16,290 What I want to know is why the King summoned him. 110 00:13:17,470 --> 00:13:20,510 Maybe he wants to reminisce on his past. 111 00:13:24,550 --> 00:13:27,960 King Hodr, I've brought Sir Rygart. 112 00:13:31,450 --> 00:13:32,280 Hey. 113 00:13:32,960 --> 00:13:34,100 Thanks for coming. 114 00:13:34,820 --> 00:13:36,620 Check out my chair. 115 00:13:37,290 --> 00:13:38,320 Hodr. 116 00:13:39,440 --> 00:13:43,550 As his wife and a citizen, what do you think about a king who doesn't like his throne? 117 00:13:43,710 --> 00:13:45,580 I heard you, citizen. 118 00:13:45,580 --> 00:13:48,510 For insulting the king, you'll pay with your life. 119 00:13:49,850 --> 00:13:54,500 I spent five whole days to get here after reading your message, 120 00:13:54,500 --> 00:13:56,290 and that's how you treat me? 121 00:14:05,260 --> 00:14:07,400 Gram, you've gotten bigger. 122 00:14:07,400 --> 00:14:10,100 Thanks for coming, Rygart. 123 00:14:10,100 --> 00:14:14,020 Man, if you're gonna call me here, you should at least tell me why. 124 00:14:14,020 --> 00:14:19,770 Is the Troublemaker Quartet of Assam Military School going to have a reunion? 125 00:14:20,190 --> 00:14:21,310 Troublemaker? 126 00:14:21,310 --> 00:14:21,920 Yep! 127 00:14:22,150 --> 00:14:27,170 A prince who was always looking at the sky to lose some points and avoid the throne, 128 00:14:27,430 --> 00:14:29,300 a mad scientist who locked herself up in the school's lab 129 00:14:29,300 --> 00:14:32,280 for three days and nights, no sleep, no food, no water, and— 130 00:14:32,280 --> 00:14:33,410 The King of Make-ups. 131 00:14:36,130 --> 00:14:39,140 Then Zess, who we call Mr. Uptight, completes the quartet. 132 00:14:39,140 --> 00:14:40,740 You called him here, too, right? 133 00:14:44,350 --> 00:14:45,470 Don't you know? 134 00:14:46,620 --> 00:14:50,070 One month ago, there was a coup d'etat in Assam. 135 00:14:52,990 --> 00:14:57,900 Athens and Orlando both made armed interventions and it resulted in Athens' victory. 136 00:14:58,660 --> 00:15:01,930 Basically, Assam isn't neutral anymore. 137 00:15:02,300 --> 00:15:03,670 It belongs to the Athens. 138 00:15:04,990 --> 00:15:08,940 So the neighboring countries were at war and none of the news ever reached me. 139 00:15:08,940 --> 00:15:11,350 It's not simply a neighboring issue anymore. 140 00:15:12,170 --> 00:15:15,320 I haven't disclosed the news to the citizens yet, but... 141 00:15:17,870 --> 00:15:23,410 Our Krisnan Army and the Athens Commonwealth are already fighting at the city border. 142 00:15:23,810 --> 00:15:26,210 The defense of the Mizoram Stronghold is tough, 143 00:15:26,210 --> 00:15:30,750 but I've also received a report that a small platoon has broken through the grand canyon in the north. 144 00:15:34,590 --> 00:15:36,910 And the captain of that platoon is Zess. 145 00:15:37,990 --> 00:15:39,380 Zess?! 146 00:15:39,380 --> 00:15:41,460 No, that's impossible! 147 00:15:41,460 --> 00:15:46,200 I mean, I know he's from Athens, and he was also a prodigy pilot, 148 00:15:46,200 --> 00:15:48,510 but he hated war more than anyone! 149 00:15:51,020 --> 00:15:53,470 He enlisted to the army 150 00:15:53,700 --> 00:15:57,550 because he wanted to stop his brother who's the Commander of Athens, right? 151 00:16:07,620 --> 00:16:10,320 The Mizoram Stronghold is holding out well, but... 152 00:16:11,060 --> 00:16:15,290 It's only a matter of time until they break through that too. 153 00:16:17,220 --> 00:16:18,080 What's up? 154 00:16:18,710 --> 00:16:20,910 Thanks for the valuable info. 155 00:16:20,910 --> 00:16:23,150 I'll be running away into the mountains with my little brother 156 00:16:23,150 --> 00:16:25,930 before all of Krisna becomes a battlefield. 157 00:16:25,930 --> 00:16:27,090 Run away? 158 00:16:27,090 --> 00:16:28,400 You brainless coward! 159 00:16:28,400 --> 00:16:29,220 Silence! 160 00:16:29,810 --> 00:16:30,630 Sir... 161 00:16:31,480 --> 00:16:32,600 Hodr? 162 00:16:34,190 --> 00:16:37,100 Rygart, I need your help. 163 00:16:38,330 --> 00:16:39,760 You know my strength. 164 00:16:39,760 --> 00:16:41,770 I can't even fire a normal rifle. 165 00:16:42,150 --> 00:16:43,120 Come with me. 166 00:16:48,460 --> 00:16:49,580 Queen Sigyn. 167 00:16:50,150 --> 00:16:53,560 His Highness seems to trust him very much. 168 00:16:53,560 --> 00:16:54,790 May I know who he is? 169 00:16:54,790 --> 00:16:57,680 He is a friend from back when we were students. 170 00:16:58,390 --> 00:17:01,680 Well, he doesn't seem to be just any colleague. 171 00:17:03,300 --> 00:17:07,250 He's the only man who could stop a fight 172 00:17:07,250 --> 00:17:11,000 between the Commander of Athens' brother and the prince of a kingdom. 173 00:17:13,250 --> 00:17:14,790 He's a rather odd person. 174 00:17:16,550 --> 00:17:17,930 An odd person? 175 00:17:19,360 --> 00:17:20,240 Yes. 176 00:17:22,030 --> 00:17:23,210 King Hodr! 177 00:17:23,210 --> 00:17:24,100 Your Highness! 178 00:17:25,230 --> 00:17:28,010 Rygart, is your father well? 179 00:17:28,010 --> 00:17:30,510 Oh, he passed away last year. 180 00:17:30,510 --> 00:17:31,360 What?! 181 00:17:31,360 --> 00:17:32,730 What about his funeral? 182 00:17:32,730 --> 00:17:34,320 Why didn't you invite me? 183 00:17:34,320 --> 00:17:35,970 We didn't have a funeral. 184 00:17:35,970 --> 00:17:37,360 No one would've come anyway. 185 00:17:37,900 --> 00:17:43,260 He raised two un-sorcerers and went into debt putting me through military school. 186 00:17:43,260 --> 00:17:45,370 He truly thought my power would awaken. 187 00:17:46,620 --> 00:17:48,120 A fool, if you ask me. 188 00:17:48,640 --> 00:17:51,380 I'd say he's an admirable father. 189 00:17:52,710 --> 00:17:54,860 He picked a fight with fate. 190 00:17:55,930 --> 00:17:56,960 I... 191 00:17:59,770 --> 00:18:00,930 couldn't. 192 00:18:35,940 --> 00:18:37,760 It's... a Golem, right? 193 00:18:39,240 --> 00:18:43,810 We dug this up last month when we were mining for quartz. 194 00:18:43,810 --> 00:18:46,060 We suspect it to be a millennium old. 195 00:18:46,560 --> 00:18:49,200 Under-Golem, you may call it. 196 00:18:50,610 --> 00:18:51,810 A millennium old? 197 00:18:57,980 --> 00:18:59,630 Distance to Binonten? 198 00:18:59,630 --> 00:19:00,780 About 1200. 199 00:19:01,630 --> 00:19:04,040 Sigyn's been really intrigued by this. 200 00:19:04,510 --> 00:19:06,290 That's why I called you here. 201 00:19:11,030 --> 00:19:13,390 It's the ancient who was in the Golem. 202 00:19:13,390 --> 00:19:17,800 Much to our surprise, that ancient doesn't have a trace of ever controlling quartz. 203 00:19:17,980 --> 00:19:22,300 Basically, this Golem doesn't mobilize with magic. 204 00:19:24,050 --> 00:19:29,580 I had several high-rank pilots try, but not a single one could activate it. 205 00:19:30,900 --> 00:19:34,310 This is nothing more than a Golem mechanic's theory, 206 00:19:34,310 --> 00:19:37,500 but the ancients may have been unable to use magic 207 00:19:37,500 --> 00:19:41,560 and used a different method to pilot Golems. 208 00:19:42,620 --> 00:19:44,430 A different method? 209 00:19:45,050 --> 00:19:48,750 Rygart, can you help research this Golem? 210 00:19:48,960 --> 00:19:50,180 Me? 211 00:19:50,180 --> 00:19:55,400 If we can further analyze this Golem, we may be able to strengthen our own Golems. 212 00:19:56,600 --> 00:19:58,210 Hey, Hodr. 213 00:19:58,210 --> 00:20:01,050 Are you really going to fight a war with Athens? 214 00:20:01,050 --> 00:20:03,080 You're no match for them. 215 00:20:03,080 --> 00:20:04,430 Let's surrender. 216 00:20:04,640 --> 00:20:06,520 I wouldn't say this in front of anyone else, but... 217 00:20:06,880 --> 00:20:08,810 I agree with the idea of surrendering. 218 00:20:11,020 --> 00:20:11,690 What was that? 219 00:20:14,960 --> 00:20:18,320 Athens has proposed a peace treaty. 220 00:20:18,580 --> 00:20:20,800 Then you can come in terms! 221 00:20:20,800 --> 00:20:22,020 Under the conditions 222 00:20:23,080 --> 00:20:26,580 of surrendering the entire territory to Athens 223 00:20:26,580 --> 00:20:29,480 and the divestment of all noble ranks... 224 00:20:31,460 --> 00:20:32,470 We're under attack! 225 00:20:32,470 --> 00:20:34,940 We're closing the border gate! Go back! 226 00:20:35,780 --> 00:20:37,370 Then let's surrender. 227 00:20:37,370 --> 00:20:38,630 Those conditions are nothing. 228 00:20:38,630 --> 00:20:44,180 You also used to say that it's ridiculous to choose a ruler through inheritance. 229 00:20:45,250 --> 00:20:46,230 And... 230 00:20:48,500 --> 00:20:50,390 Where are they firing from? 231 00:20:51,140 --> 00:20:52,580 What's going on? 232 00:20:57,710 --> 00:21:00,530 The execution of the Krisnan Royal Family. 233 00:21:02,670 --> 00:21:05,500 Sigyn wasn't born a royal, but it includes her too. 234 00:21:08,590 --> 00:21:12,650 In front of Sigyn and the Prime Minister, I must act as a king. 235 00:21:13,610 --> 00:21:15,750 Rygart, please tell me. 236 00:21:17,280 --> 00:21:18,250 What... 237 00:21:19,830 --> 00:21:21,100 should I do? 238 00:21:28,830 --> 00:21:31,510 They're firing from between two and five o'clock, at least 200 away. 239 00:21:31,510 --> 00:21:32,560 200?! 240 00:21:36,060 --> 00:21:38,240 They seem to have figured out our location. 241 00:21:38,240 --> 00:21:39,250 Okay. 242 00:21:39,250 --> 00:21:41,150 Cleo, go back to your Golem. 243 00:21:41,150 --> 00:21:42,270 Roger. 244 00:21:45,970 --> 00:21:51,190 They didn't write out the last condition. They had their messenger tell me in person. 245 00:21:52,430 --> 00:21:53,770 Hats off to the Commander. 246 00:21:53,770 --> 00:21:57,560 Commander Loquis wants to take us over, not get on friendly terms. 247 00:22:01,670 --> 00:22:02,630 That's your problem! 248 00:22:02,900 --> 00:22:05,130 That's what Zess was always so pissed about! 249 00:22:05,130 --> 00:22:09,570 You act like it doesn't concern you even when your life is in danger! 250 00:22:09,570 --> 00:22:12,150 As if you've already given up! 251 00:22:12,630 --> 00:22:13,390 Sorry. 252 00:22:13,760 --> 00:22:15,040 Don't apologize. 253 00:22:15,450 --> 00:22:16,810 I'm not mad. 254 00:22:18,980 --> 00:22:23,730 In any case, we can't fulfill that stupid condition! 255 00:22:27,320 --> 00:22:29,610 Wait, that alarm... 256 00:22:29,610 --> 00:22:31,030 Your Majesty! 257 00:22:31,030 --> 00:22:32,650 We're under attack! 258 00:22:43,270 --> 00:22:44,260 Rygart! 259 00:22:44,260 --> 00:22:46,420 Your Majesty, are you okay? 260 00:22:46,420 --> 00:22:47,540 Rygart! 261 00:22:53,120 --> 00:22:54,970 Your Majesty, you must evacuate to the castle. 262 00:22:55,270 --> 00:22:56,270 But Rygart's— 263 00:22:57,050 --> 00:22:58,180 Go! 264 00:22:58,180 --> 00:22:59,770 You're the king for God's sake! 265 00:22:59,770 --> 00:23:00,310 Hurry it up! 266 00:23:01,140 --> 00:23:02,460 Please, hurry. 267 00:23:03,850 --> 00:23:05,860 Hang in there! We'll come right back to save you. 268 00:23:06,760 --> 00:23:08,810 Sure, thanks. 269 00:23:19,480 --> 00:23:20,790 You're such a pain. 270 00:23:28,930 --> 00:23:31,660 H-How do I open this thing? 271 00:23:37,540 --> 00:23:40,110 Is this... quartz? 272 00:23:40,110 --> 00:23:42,770 No, then it wouldn't respond to me. 273 00:23:44,010 --> 00:23:45,030 What the... 274 00:23:45,610 --> 00:23:46,440 Letters? 275 00:23:51,220 --> 00:23:52,410 Please, hold! 276 00:23:58,240 --> 00:23:59,920 There's more of you? 277 00:23:59,920 --> 00:24:02,710 Fine, I'll change into anti-human bullets. 278 00:24:10,480 --> 00:24:11,840 Are these hieroglyphs? 279 00:24:12,590 --> 00:24:15,550 The smaller letters resemble the language we use. 280 00:24:15,910 --> 00:24:19,520 New pilot re... 281 00:24:20,190 --> 00:24:22,420 Who am I kidding, I can't read this. 282 00:24:22,420 --> 00:24:24,090 Tregi... 283 00:24:26,350 --> 00:24:27,410 What the? 284 00:24:30,960 --> 00:24:32,630 What? 285 00:24:32,630 --> 00:24:33,740 What's going on? 286 00:24:37,880 --> 00:24:39,700 King of Krisna, Hodr! 287 00:24:39,890 --> 00:24:42,750 Zess, I have achieved our goal! 288 00:25:23,560 --> 00:25:24,160 Cleo. 289 00:25:24,380 --> 00:25:25,870 What's the enemy's response? 290 00:25:25,870 --> 00:25:27,610 There's no response. 291 00:25:40,900 --> 00:25:42,760 Is that a new model from Krisna? 292 00:25:51,060 --> 00:25:53,320 How high did that thing jump? 293 00:25:53,320 --> 00:25:54,110 Unbelievable... 294 00:26:02,860 --> 00:26:04,190 Rygart. 295 00:26:12,010 --> 00:26:14,000 Is that an Athenian Golem? 296 00:26:20,890 --> 00:26:22,610 How do I... 297 00:26:26,040 --> 00:26:29,600 You're pretty interesting, but this is goodbye! 298 00:26:36,180 --> 00:26:37,840 I moved the legs last time. 299 00:26:39,970 --> 00:26:41,740 Damn, I forgot to change the bullets back. 300 00:26:44,500 --> 00:26:45,840 It went back. 301 00:26:45,840 --> 00:26:48,610 It took a step back when I pulled the pedal. 302 00:26:50,800 --> 00:26:51,790 The pedal... 303 00:26:55,320 --> 00:26:56,550 Then I'll push it! 304 00:27:12,650 --> 00:27:13,850 Stay back! 305 00:27:57,290 --> 00:27:58,760 I'm alive. 306 00:28:00,860 --> 00:28:03,000 I hope it's not dead. 307 00:28:03,760 --> 00:28:05,050 Wait... 308 00:28:05,050 --> 00:28:06,850 If it's still alive, 309 00:28:06,850 --> 00:28:08,750 what do I do when it wakes up? 310 00:28:22,450 --> 00:28:23,750 How do I change direction? 311 00:28:29,310 --> 00:28:31,730 The upper levers control my upper body... 312 00:28:35,750 --> 00:28:37,670 How do I grab something? 313 00:28:43,500 --> 00:28:44,580 All right. 314 00:28:44,580 --> 00:28:46,660 Now I can hold them off for a... 315 00:28:46,660 --> 00:28:48,140 Yeah, right. 316 00:28:50,150 --> 00:28:51,190 What? 317 00:28:51,190 --> 00:28:52,290 You're still here? 318 00:28:52,610 --> 00:28:54,180 Hurry up and get out of here! 319 00:28:54,180 --> 00:28:57,420 And... go call for some backup. 320 00:29:04,580 --> 00:29:05,370 Your Highness! 321 00:29:33,620 --> 00:29:36,620 It's been a while, Hodr. 322 00:29:36,620 --> 00:29:39,540 No, King Krisna IX. 323 00:29:39,910 --> 00:29:40,880 Zess? 324 00:29:41,870 --> 00:29:43,880 I'll apprehend you. 325 00:29:44,530 --> 00:29:45,660 But before that... 326 00:29:45,660 --> 00:29:46,630 Wait, Zess! 327 00:29:46,940 --> 00:29:49,010 Rygart's inside that Golem! 328 00:29:51,080 --> 00:29:52,390 Rygart? 329 00:29:54,400 --> 00:29:56,520 Are you trying to buy time? 330 00:29:56,860 --> 00:29:59,370 He can't pilot a Golem. 331 00:30:01,520 --> 00:30:02,750 Zess? 332 00:30:02,750 --> 00:30:04,380 You're dropping out?! 333 00:30:04,380 --> 00:30:10,510 Rygart, it's already a miracle that you were promoted two ranks without using magic! 334 00:30:10,510 --> 00:30:15,430 If you quit now, you're just proving that the guys who ridiculed you were right! 335 00:30:18,560 --> 00:30:20,620 He just doesn't have enough money. 336 00:30:20,620 --> 00:30:21,540 Don't be so hard on him. 337 00:30:52,600 --> 00:30:53,450 Hodr. 338 00:30:53,810 --> 00:30:56,700 If I capture you, I can end this foolish war. 339 00:30:57,470 --> 00:31:02,750 I know you aren't the kind of man to joke, but there's no way Rygart would be here! 340 00:31:03,180 --> 00:31:03,960 Zess! 341 00:31:05,960 --> 00:31:07,420 Stop, Zess! 342 00:31:08,300 --> 00:31:09,540 We're moving out! 343 00:31:09,540 --> 00:31:10,300 Open the gate! 344 00:31:10,300 --> 00:31:11,790 General Baldr! 345 00:31:11,790 --> 00:31:14,810 Weren't we defending the wall to keep them out? 346 00:31:14,960 --> 00:31:18,720 Captain Sakura, I just learned that His Majesty 347 00:31:18,720 --> 00:31:22,270 headed to the mining site on the other side of the wall. 348 00:31:22,270 --> 00:31:23,060 What?! 349 00:31:27,340 --> 00:31:28,980 Zess! It's me! 350 00:31:29,890 --> 00:31:31,110 Damn, he can't hear me. 351 00:31:46,030 --> 00:31:47,100 Zess... 352 00:31:52,410 --> 00:31:53,850 Stop! 353 00:32:16,120 --> 00:32:17,160 Your Highness! 354 00:32:17,410 --> 00:32:18,680 General Baldr! 355 00:32:18,680 --> 00:32:20,500 Lower your body and aim! 356 00:32:23,120 --> 00:32:24,290 What is that movement? 357 00:32:27,620 --> 00:32:29,210 So he uses large caliber bullets. 358 00:32:29,770 --> 00:32:31,620 Angle your shield! 359 00:32:31,620 --> 00:32:33,220 It'll go through if you take a straight shot! 360 00:32:33,840 --> 00:32:36,220 Your Highness, it's great to see you're safe. 361 00:32:36,910 --> 00:32:38,390 Lee! Are you alive? 362 00:32:38,390 --> 00:32:39,440 Lee! 363 00:32:39,440 --> 00:32:40,220 Zess? 364 00:32:40,460 --> 00:32:43,160 Good. If you can move, then make your way back. 365 00:32:43,160 --> 00:32:44,230 Join up with Erekt. 366 00:32:47,230 --> 00:32:49,340 Zess, what about King Krisna? 367 00:32:49,340 --> 00:32:50,230 I failed. 368 00:32:51,980 --> 00:32:53,480 Walls of shields? 369 00:32:53,480 --> 00:32:54,240 We're retreating. 370 00:32:54,660 --> 00:32:56,680 This is a canyon. 371 00:32:56,680 --> 00:32:58,910 If they send their units behind us, we won't stand a chance. 372 00:33:02,720 --> 00:33:03,970 That crest... 373 00:33:03,970 --> 00:33:05,940 It's Baldr, the great general of Krisna. 374 00:33:05,940 --> 00:33:07,130 Lee, go now! 375 00:33:14,690 --> 00:33:17,150 We can't overwhelm them with this many units? 376 00:33:17,150 --> 00:33:19,600 So that's the infamous brother. 377 00:33:28,400 --> 00:33:30,130 The enemy is retreating! 378 00:33:30,490 --> 00:33:32,080 Don't make needless pursuit! 379 00:33:32,480 --> 00:33:34,360 The security of His Highness is our top priority! 380 00:33:44,360 --> 00:33:45,160 Zess! 381 00:33:49,250 --> 00:33:52,190 What the hell... are you doing? 382 00:34:09,350 --> 00:34:11,150 What an enormous bullet. 383 00:34:11,150 --> 00:34:14,020 We're taking this into Queen Sigyn's research hangar. 384 00:34:14,020 --> 00:34:15,730 We can't, there's no room in there. 385 00:34:15,730 --> 00:34:17,220 Then make some immediately. 386 00:34:25,880 --> 00:34:27,070 Rygart! 387 00:34:33,330 --> 00:34:36,160 Did you really fight in the Under-Golem? 388 00:34:36,160 --> 00:34:37,240 Are you hurt? 389 00:34:37,240 --> 00:34:38,430 Your eyes are okay? 390 00:34:39,470 --> 00:34:40,650 Yes, I'm fine! 391 00:34:40,650 --> 00:34:41,970 And you know... 392 00:34:42,590 --> 00:34:44,750 I moved that easily. 393 00:34:46,480 --> 00:34:48,090 You were researching it, right? 394 00:34:48,090 --> 00:34:49,640 Hodr told me. 395 00:34:49,640 --> 00:34:50,880 But how did you do it? 396 00:34:50,880 --> 00:34:51,960 With my hand. 397 00:34:52,820 --> 00:34:58,450 There's something like a small piece of quartz in the front right part of the cockpit. 398 00:34:58,450 --> 00:34:59,740 About here. 399 00:34:59,740 --> 00:35:01,950 It just moved when I touched it. 400 00:35:05,560 --> 00:35:06,530 Rygart. 401 00:35:08,440 --> 00:35:09,750 Write me a report. 402 00:35:09,750 --> 00:35:10,840 'Scuse me? 403 00:35:10,840 --> 00:35:12,620 What you did and how. 404 00:35:12,620 --> 00:35:13,840 As soon as possible, thanks. 405 00:35:35,590 --> 00:35:36,710 Zess. 406 00:35:37,690 --> 00:35:39,860 I cooked dinner today. 407 00:35:39,860 --> 00:35:41,700 It's seafood again. 408 00:35:42,230 --> 00:35:43,670 Oh, thanks. 409 00:35:44,300 --> 00:35:44,910 Just leave it there. 410 00:35:45,070 --> 00:35:46,370 No can do! 411 00:35:46,370 --> 00:35:48,380 You didn't eat yesterday when I left it next— 412 00:35:49,070 --> 00:35:51,140 Don't disturb him, Cleo. 413 00:35:53,110 --> 00:35:55,710 Go relieve Argath from his scouting post. 414 00:35:56,130 --> 00:35:56,800 What? 415 00:35:56,800 --> 00:35:57,850 I'm doing it again? 416 00:35:57,850 --> 00:35:59,190 Why don't you do it? 417 00:35:59,190 --> 00:36:02,120 Oh, who said you could talk back to me? 418 00:36:02,120 --> 00:36:04,890 Isn't being continuously active the only thing you're good at? 419 00:36:07,680 --> 00:36:13,740 Argath and I need to do a check-up on our Eltemus' for the second strike against Binonten. 420 00:36:13,740 --> 00:36:17,780 You don't even know how to adjust the pressure output for the jumping mechanism. 421 00:36:18,400 --> 00:36:21,360 Right, Miss Zero Kills Cleo? 422 00:36:23,310 --> 00:36:27,370 I-I'm pretty useful too! 423 00:36:27,370 --> 00:36:28,410 Really? 424 00:36:28,410 --> 00:36:32,860 What are you proud of besides your breasts that're ridiculously large for a 12 year old? 425 00:36:32,860 --> 00:36:35,260 The bean dish with my grandma's recipe. 426 00:36:35,260 --> 00:36:36,790 It's delicious! 427 00:36:36,790 --> 00:36:37,380 So? 428 00:36:37,680 --> 00:36:40,270 I can... do laundry. 429 00:36:40,270 --> 00:36:41,210 So? 430 00:36:42,590 --> 00:36:44,400 Long-term Golem activity! 431 00:36:44,400 --> 00:36:46,890 I can pilot a Golem for hours without feeling tired. 432 00:36:46,890 --> 00:36:48,510 And that's exactly what I'm telling you to do! 433 00:36:49,200 --> 00:36:50,400 Fine! 434 00:36:55,370 --> 00:37:00,150 Is Cleo really the one and only daughter of the Saburafu military family? 435 00:37:00,540 --> 00:37:01,600 Zess. 436 00:37:05,080 --> 00:37:06,390 I'm off. 437 00:37:06,390 --> 00:37:08,590 Argath, it's time to switch! 438 00:37:08,590 --> 00:37:09,540 Keep it down! 439 00:37:09,540 --> 00:37:10,840 You're scouting! 440 00:37:14,090 --> 00:37:16,000 Lee, what's wrong? 441 00:37:16,490 --> 00:37:18,320 U-Um... 442 00:37:18,320 --> 00:37:21,100 The new Golem I saw with Krisna... 443 00:37:21,100 --> 00:37:24,010 Its movement didn't exactly match its equipment. 444 00:37:24,190 --> 00:37:26,870 Oh, that odd one? 445 00:37:28,400 --> 00:37:30,260 I'm sure it's nothing we need to worry about. 446 00:37:51,550 --> 00:37:53,620 You'll die if you don't check properly! 447 00:37:53,620 --> 00:37:54,660 Yes, ma'am. 448 00:37:56,080 --> 00:37:57,160 Let's hurry. 449 00:37:57,160 --> 00:37:58,710 General True's waiting for us. 450 00:38:21,490 --> 00:38:22,360 Rygart. 451 00:38:22,360 --> 00:38:25,250 How long are you guys gonna work for? 452 00:38:26,780 --> 00:38:30,490 I can't do anything but sleep with the sun down, you know? 453 00:38:30,990 --> 00:38:34,500 We're polishing non-responsive quartz to use as this Golem's armor. 454 00:38:36,250 --> 00:38:40,340 I thought you were disassembling it because it doesn't move anymore. 455 00:38:41,060 --> 00:38:44,880 We can't disassemble the inner frame from the outside beyond how it currently is. 456 00:38:45,060 --> 00:38:48,350 With our technology, we'd only be able to destroy it. 457 00:38:48,850 --> 00:38:49,640 Destroy it, huh? 458 00:38:50,310 --> 00:38:53,640 What technology did the ancients use to build this? 459 00:38:54,770 --> 00:38:56,640 It's so unbalanced... 460 00:39:03,250 --> 00:39:07,940 Unlike us, the ancients seem to have based their lives around metals 461 00:39:07,940 --> 00:39:10,840 which are well-suited with heat and oil. 462 00:39:10,840 --> 00:39:13,050 But for some reason, 463 00:39:13,050 --> 00:39:16,810 the inner-frame is constructed of quartz which isn't exactly fit for heat or oil. 464 00:39:17,520 --> 00:39:20,720 The exoskeleton was full of air bubbles due to corrosion, 465 00:39:20,720 --> 00:39:23,330 but the inner-frame isn't corroded at all. 466 00:39:23,800 --> 00:39:28,470 But if you assume they refined quartz using inconceivable technology like the inner-frame, 467 00:39:28,470 --> 00:39:32,530 then their technology for refining flexible quartz was rather primitive. 468 00:39:38,900 --> 00:39:44,500 It's as if it was created in a rush to fulfill one last duty. 469 00:39:45,780 --> 00:39:48,490 Earth to Sigyn. 470 00:39:51,470 --> 00:39:52,440 Rygart. 471 00:39:53,690 --> 00:39:55,420 Can you rewrite your report? 472 00:39:55,420 --> 00:39:57,000 Why? 473 00:39:57,000 --> 00:39:58,950 Because this isn't a proper report. 474 00:39:58,950 --> 00:39:59,790 What's wrong with it? 475 00:39:59,990 --> 00:40:01,970 It's a perfectly fine report! 476 00:40:01,970 --> 00:40:03,600 How so? 477 00:40:03,600 --> 00:40:04,660 Well, fine. 478 00:40:04,660 --> 00:40:06,800 I'll write, so can you explain to me? 479 00:40:07,520 --> 00:40:09,420 I put time into that... 480 00:40:09,420 --> 00:40:13,210 How did you crawl out of Mining Site 118? 481 00:40:14,380 --> 00:40:15,890 How did you get out of the hole? 482 00:40:16,340 --> 00:40:18,120 Oh, I jumped. 483 00:40:18,120 --> 00:40:19,780 Let's talk seriously. 484 00:40:19,780 --> 00:40:21,310 It was at least 20 mailes deep. 485 00:40:23,810 --> 00:40:27,480 You can't possibly jump that high without a run! 486 00:40:27,480 --> 00:40:32,150 Even the latest, lightest Golem from Athens can only jump 10 mailes! 487 00:40:32,150 --> 00:40:33,990 I'm serious! 488 00:40:33,990 --> 00:40:36,160 Ask Hodr or the other soldiers. 489 00:40:38,470 --> 00:40:40,160 So you're serious? 490 00:40:41,280 --> 00:40:42,160 Yes. 491 00:40:43,910 --> 00:40:45,800 What about the impact when you landed? 492 00:40:45,800 --> 00:40:47,140 Look... 493 00:40:47,140 --> 00:40:48,680 Just tell me how it felt. 494 00:40:48,680 --> 00:40:50,290 You're close. 495 00:40:50,290 --> 00:40:51,080 Close? 496 00:40:51,080 --> 00:40:54,200 See, if you could back up a little... 497 00:40:54,780 --> 00:40:58,180 I can't use magic, but I'm still a man, you know... 498 00:41:04,560 --> 00:41:06,690 Magic has nothing to do with this. 499 00:41:06,690 --> 00:41:08,420 Please redo the report. 500 00:41:08,420 --> 00:41:09,190 I don't need any drawings. 501 00:41:13,060 --> 00:41:14,350 Queen Sigyn. 502 00:41:14,350 --> 00:41:15,680 Is something wrong? 503 00:41:15,680 --> 00:41:17,200 Your cheeks are deep red. 504 00:41:18,260 --> 00:41:22,120 So this is the junk Golem that the ancients were using. 505 00:41:22,310 --> 00:41:23,700 General True! 506 00:41:23,700 --> 00:41:25,690 You're back? 507 00:41:26,270 --> 00:41:28,870 Yes, I just returned. 508 00:41:29,820 --> 00:41:33,840 Now that I'm here, Athens won't be doing as they please. 509 00:41:34,030 --> 00:41:36,840 We'll need more hangars than we could possibly have. 510 00:41:36,840 --> 00:41:38,770 This is junk, isn't it? 511 00:41:38,770 --> 00:41:40,760 Scrap it. It's taking up space. 512 00:41:40,760 --> 00:41:42,020 My... 513 00:41:42,020 --> 00:41:46,510 Yes, but Queen Sigyn is quite attached to it. 514 00:41:46,510 --> 00:41:49,070 Queen Sigyn, huh? 515 00:41:49,680 --> 00:41:51,270 Then it's out of my hands. 516 00:41:51,270 --> 00:41:51,900 Let's go! 517 00:41:51,900 --> 00:41:52,270 Yes, sir! 518 00:41:57,370 --> 00:41:59,620 It's like a useless blade. 519 00:42:00,110 --> 00:42:01,830 A broken blade, so to speak. 520 00:42:07,510 --> 00:42:10,130 You hear that? They're talking shit about you. 521 00:42:28,180 --> 00:42:29,650 Don't take it to heart though. 522 00:42:31,750 --> 00:42:35,020 It happened to my brother and I too. 523 00:42:44,040 --> 00:42:46,570 He can't pilot a Golem. 524 00:42:52,530 --> 00:42:53,250 Zess... 525 00:42:54,630 --> 00:42:56,580 You already retreated, right? 526 00:43:06,740 --> 00:43:07,770 Hodr... 527 00:43:11,620 --> 00:43:15,150 It doesn't look like there's anything I can do. 528 00:43:21,200 --> 00:43:22,020 Gram? 529 00:43:31,720 --> 00:43:33,130 Wh...What was that for? 530 00:44:04,910 --> 00:44:05,870 Zess... 531 00:44:08,470 --> 00:44:12,340 Krisna has around 200 Golems. 532 00:44:12,340 --> 00:44:15,750 More than half of them have been dispersed between all of their cities for defense. 533 00:44:17,890 --> 00:44:21,510 I'd say it's safe to assume that around 80 Golems are in Binonten. 534 00:44:22,710 --> 00:44:26,510 Our intention is to destroy at least 20. 535 00:44:27,500 --> 00:44:29,140 If we can make them realize 536 00:44:29,140 --> 00:44:33,020 that we can annihilate a quarter of the capital guards with only five Golems... 537 00:44:37,970 --> 00:44:43,040 Hodr, as wise as you are, you'll definitely surrender. 538 00:45:20,790 --> 00:45:22,610 I already told you yesterday. 539 00:45:23,270 --> 00:45:26,290 I'd like to go over everything once more. 540 00:45:26,290 --> 00:45:27,310 Go over? 541 00:45:34,890 --> 00:45:35,710 Are they here? 542 00:45:42,580 --> 00:45:43,700 I-It's fast! 543 00:45:51,010 --> 00:45:54,480 We're engaged in battle at the northern gate. 544 00:45:52,630 --> 00:45:53,520 They're here? 545 00:45:53,520 --> 00:45:54,480 Looks like it. 546 00:45:55,190 --> 00:45:57,650 Damn, it's not responding at all. 547 00:45:57,650 --> 00:45:59,240 It was working yesterday. 548 00:45:59,240 --> 00:46:00,320 Rygart! 549 00:46:01,510 --> 00:46:02,450 Sigyn. 550 00:46:02,450 --> 00:46:03,790 What are you doing? 551 00:46:03,790 --> 00:46:04,860 I was explaining how it works. 552 00:46:05,240 --> 00:46:07,740 In any case, is Zess back? 553 00:46:09,050 --> 00:46:10,520 Yes, I think so. 554 00:46:14,270 --> 00:46:15,750 Why? 555 00:46:15,950 --> 00:46:16,870 West? 556 00:46:16,870 --> 00:46:18,330 I thought it was the north gate. 557 00:46:27,250 --> 00:46:28,820 Let me do it. 558 00:46:28,820 --> 00:46:30,010 H-Hey! 559 00:46:30,210 --> 00:46:31,220 Rygart! 560 00:46:32,000 --> 00:46:35,580 Hodr, do you think I can do something? 561 00:46:43,990 --> 00:46:45,150 It does move! 562 00:46:45,150 --> 00:46:46,380 What? 563 00:46:46,380 --> 00:46:48,110 Was it the glove? 564 00:46:46,910 --> 00:46:48,110 Sigyn! 565 00:46:48,890 --> 00:46:50,750 I want to talk with Zess. 566 00:46:50,750 --> 00:46:52,870 Can you ask the General to give me some time? 567 00:46:53,770 --> 00:46:56,640 I'll talk with Zess and make him fall back. 568 00:46:56,640 --> 00:46:59,040 I know he doesn't want this war. 569 00:47:00,750 --> 00:47:02,020 I'm borrowing this. 570 00:47:02,020 --> 00:47:02,960 Wait! 571 00:47:02,960 --> 00:47:03,460 Hey! 572 00:47:08,440 --> 00:47:09,370 Careful! 573 00:47:12,480 --> 00:47:13,310 As I thought... 574 00:47:18,200 --> 00:47:19,250 Queen Sigyn. 575 00:47:20,200 --> 00:47:21,250 Queen Sigyn! 576 00:47:21,950 --> 00:47:23,270 Get General Baldr! 577 00:47:24,020 --> 00:47:28,120 Yesterday, 30 minutes after Rygart walked away from that Golem, it lost its light. 578 00:47:28,650 --> 00:47:32,180 And it never responded to any of the pilots who tried beforehand. 579 00:47:32,180 --> 00:47:37,620 Could it be that we, who can use magic, aren't recognized as descendants? 580 00:50:56,770 --> 00:51:00,240 The words the ancients went out of their way to carve... 581 00:51:00,420 --> 00:51:02,490 "Let us challenge fate." 582 00:06:30,860 --> 00:06:35,490 Book One The Time of Awakening 583 00:50:44,260 --> 00:50:45,760 Preview 584 00:51:09,660 --> 00:51:12,670 Book Two The Split Path 585 00:51:09,660 --> 00:51:12,670 A 586 00:04:59,380 --> 00:05:06,200 Tokubetsu na Mono wa 587 00:05:06,020 --> 00:05:13,040 Nani mo Nai Kedo 588 00:05:13,200 --> 00:05:19,960 Sono Te ni Tsukamu ni wa 589 00:05:20,070 --> 00:05:26,650 Juubun Sugiru Ai o 590 00:05:26,820 --> 00:05:33,990 Shinjiru Mono o 591 00:05:33,500 --> 00:05:40,660 Motte Iru Mono wa 592 00:05:40,410 --> 00:05:47,940 Yuruginai Ai no Tame ni 593 00:05:47,350 --> 00:05:56,200 Tsuranuku Omoi o 594 00:05:57,050 --> 00:06:04,560 Unmei ni Tachimukaeru Nara 595 00:06:04,090 --> 00:06:14,240 Kono Subete Kakeru Omoi de Yuku 596 00:04:59,380 --> 00:05:06,200 This world has 597 00:05:06,020 --> 00:05:13,040 nothing worth noting 598 00:05:13,200 --> 00:05:19,960 But we have plenty of love 599 00:05:20,070 --> 00:05:26,650 on our hands 600 00:05:26,820 --> 00:05:33,990 Those who 601 00:05:33,500 --> 00:05:40,660 have faith 602 00:05:40,410 --> 00:05:47,940 will act on behalf 603 00:05:47,350 --> 00:05:56,200 of their unwavering love 604 00:05:57,050 --> 00:06:04,560 If I could challenge fate, 605 00:06:04,090 --> 00:06:14,240 I'd act on all of my feelings 606 00:48:03,440 --> 00:48:08,210 Korekara no Sekai ni wa Dare mo Inai 607 00:48:08,760 --> 00:48:13,440 Koe Dake o Senaka ni Kanjite 608 00:48:13,900 --> 00:48:18,560 Miwataseba Daichi ni Saku Hito no Negai 609 00:48:19,070 --> 00:48:23,820 Fumitsubusu Mono o Sagase 610 00:48:24,280 --> 00:48:31,480 Mamorenai Yakusoku Dake wa Shinai Keshite 611 00:48:31,770 --> 00:48:37,410 Hokori Takaki Yume Kagayaki Korosanu Youni 612 00:48:37,410 --> 00:48:47,910 Kakaeru Kodoku no Tsuyosa Inochigake no Mirai 613 00:48:48,140 --> 00:48:52,360 Furimukazu ni Susumu Beki da to 614 00:48:52,660 --> 00:48:58,220 Kimi ga Yubi Sashita Kanatae to 615 00:48:58,590 --> 00:49:02,760 Hashiridashite Kigatsuitanda 616 00:49:02,940 --> 00:49:08,190 Omoi wa Tsunagaru Tabi Kieru 617 00:49:08,540 --> 00:49:21,780 Futatabi Aeru Hi no Tame ni Ima o Ikiru yo 618 00:49:24,270 --> 00:49:34,250 Dare mo Inai Kaze no Naka Hitori de Samayou Toride 619 00:49:34,670 --> 00:49:47,250 Dare ka Ite mo Onaji Koto Samayou Basho wa Majiwaranai 620 00:49:47,490 --> 00:49:51,740 Furimukazu ni Susumu Beki da to 621 00:49:52,010 --> 00:49:57,570 Kimi ga Yubi Sashita Kanatae to 622 00:49:57,910 --> 00:50:02,060 Hashiridashite Kigatsuitanda 623 00:50:02,330 --> 00:50:07,560 Omoi wa Tsunagaru Tabi Kieru 624 00:50:07,850 --> 00:50:19,990 Futatabi Aeru Hi no Tame ni Ima o Ikiru yo 625 00:50:20,510 --> 00:50:26,100 ALIVE SERIOUS AGE 626 00:48:03,440 --> 00:48:08,210 There is no one in the future 627 00:48:08,760 --> 00:48:13,440 Hearing voices only from behind, 628 00:48:13,900 --> 00:48:18,560 I look up to see wishes blooming in the land 629 00:48:19,070 --> 00:48:23,820 I seek out the ones who try to stomp on them 630 00:48:24,280 --> 00:48:31,480 because I never make promises I cannot keep 631 00:48:31,770 --> 00:48:37,410 They're proud dreams, so I'll make them shine brighter 632 00:48:37,410 --> 00:48:47,910 while bearing lonely strength for the irreplaceable future 633 00:48:48,140 --> 00:48:52,360 "Don't just turn around and move forward" 634 00:48:52,660 --> 00:48:58,220 You pointed me toward the horizon I needed to follow 635 00:48:58,590 --> 00:49:02,760 I began to run and noticed too late 636 00:49:02,940 --> 00:49:08,190 that feelings die when they connect 637 00:49:08,540 --> 00:49:21,780 I will live in the present for we may meet in the future 638 00:49:24,270 --> 00:49:34,250 Wind blows with no one in sight, and I wander lost in this stronghold 639 00:49:34,670 --> 00:49:47,250 Even if there were others, I still wouldn't wander into their wandering 640 00:49:47,490 --> 00:49:51,740 "Don't just turn around and move forward" 641 00:49:52,010 --> 00:49:57,570 You pointed me toward the horizon I needed to follow 642 00:49:57,910 --> 00:50:02,060 I began to run and noticed too late 643 00:50:02,330 --> 00:50:07,560 that feelings die when they connect 644 00:50:07,850 --> 00:50:19,990 I will live in the present for we may meet in the future 645 00:50:20,510 --> 00:50:26,100 Alive in this serious age 646 00:50:26,100 --> 00:50:28,100 45098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.