Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,556 --> 00:01:29,150
Александр Константинович, знаю,
знаю, что всё прошло не так гладко.
2
00:01:29,235 --> 00:01:30,322
Не так гладко?
3
00:01:30,407 --> 00:01:34,736
Ох, ети его мать, как ты деликатно
умеешь выразиться – "не так гладко".
4
00:01:34,821 --> 00:01:39,189
Я тебе ещё деликатней скажу:
"Ты всё просрал, Серёжа, всё!"
5
00:01:47,050 --> 00:01:50,087
Тебе из Москвы людей прислали,
ты уже их гробить начал.
6
00:01:50,829 --> 00:01:52,157
Готов взять ответственность.
7
00:01:55,510 --> 00:01:58,622
- Слушай, я тебе басни подарил, где они?
- А, сейчас.
8
00:01:58,826 --> 00:02:02,841
Да ладно, не надо, я её наизусть помню:
"Кто виноват из них,
9
00:02:02,926 --> 00:02:07,372
кто прав — решать не нам,
а только воз и ныне там".
10
00:02:08,171 --> 00:02:10,439
Вот я хочу, чтобы этот воз двигался.
11
00:02:10,524 --> 00:02:11,524
Он движется.
12
00:02:12,060 --> 00:02:14,736
Я подготовил материалы
о масштабном воровстве.
13
00:02:14,821 --> 00:02:21,200
Что? Каком воровстве? Ты что, ОБХСС?
14
00:02:23,947 --> 00:02:30,907
Твоя задача бандитов ловить, а не воров –
ими другие службы занимаются.
15
00:02:31,233 --> 00:02:32,433
Это всё связано.
16
00:02:34,471 --> 00:02:41,415
Допустим, только твоя первостепенная
задача — покончить с беспределом в городе.
17
00:03:02,857 --> 00:03:06,982
Значит, Тимохина точно взяли. Уходим.
18
00:03:09,119 --> 00:03:11,747
Теперь хотя бы понятно, откуда
на складе оказался Шумейко.
19
00:03:12,264 --> 00:03:15,673
- Куда теперь?
- Теперь они нас будут искать повсюду.
20
00:03:16,229 --> 00:03:19,540
Есть одна мысль,
правда тебе не понравится.
21
00:03:21,235 --> 00:03:23,701
Я слышал, у тебя там уже два Клеща?
22
00:03:26,364 --> 00:03:31,415
Твой человек во вкус вошёл – уже начал
под себя банду Клеща подминать, да?
23
00:03:42,775 --> 00:03:48,720
Ну это не только мой человек,
вы же дали добро на продолжение операции.
24
00:03:50,985 --> 00:03:51,985
Чего?
25
00:03:56,263 --> 00:03:58,056
Ты, Шумейко, совсем осатанел?
26
00:03:59,057 --> 00:04:01,474
Я об этой операции ни слухом ни духом.
27
00:04:02,542 --> 00:04:05,204
Если московские возьмут Журавлёва
раньше тебя,
28
00:04:05,328 --> 00:04:10,556
у меня будет очень удивлённое лицо,
когда я узнаю, что всё это замутил ты.
29
00:04:12,336 --> 00:04:15,263
Это была твоя личная инициатива.
30
00:04:15,354 --> 00:04:20,615
У меня от тебя доклада нет, у меня от тебя
рапорта нет, у меня от тебя ничего нет.
31
00:04:22,021 --> 00:04:27,450
Так что, либо ты возьмёшь Журавлёва сам,
либо, товарищ "пока" майор,
32
00:04:28,738 --> 00:04:30,071
я за тебя впрягаться не стану.
33
00:04:30,878 --> 00:04:33,486
Сухим из воды хотите, да?
Это из какой басни?
34
00:04:33,878 --> 00:04:35,868
Это из басни про льва и антилопу.
35
00:04:35,953 --> 00:04:41,044
Я хочу, чтобы ты либо понял, что ты лев,
и начал жрать тех,
36
00:04:41,129 --> 00:04:47,880
кого давно сожрать следовало,
либо я сожру тебя, это ясно?
37
00:04:50,334 --> 00:04:53,759
А мне кажется, это из другой басни –
про крысу.
38
00:04:54,642 --> 00:04:57,157
Которая, пытаясь спастись,
отгрызает себе лапу.
39
00:05:02,597 --> 00:05:03,779
С огнём играешь?
40
00:05:07,591 --> 00:05:09,697
К военным не лезь, что ты там копаешь?
41
00:05:09,983 --> 00:05:11,396
Машины дают кому попало.
42
00:05:11,578 --> 00:05:16,786
Вот и не лезь,
или шум подымут – мало не покажется.
43
00:05:27,476 --> 00:05:30,263
Ну что, Афродиты, Дездемоны
с коммунистическим приветом!
44
00:05:30,348 --> 00:05:32,782
- Начальницу свою зови.
- А Лизаветы нету.
45
00:05:32,867 --> 00:05:35,165
- А где она?
- Она уехала, завтра будет.
46
00:05:35,250 --> 00:05:36,572
- Кто за неё?
- Я за неё.
47
00:05:36,657 --> 00:05:40,771
- Слушай сюда, в норку нужно залечь.
- И что мешает?
48
00:05:40,856 --> 00:05:42,782
Да не в этом смысле, схорониться надо.
49
00:05:42,867 --> 00:05:45,204
Эй, слушай, ты что? Ты куда? Нет!
50
00:05:45,289 --> 00:05:47,372
- Да что ты толкаешься?
- Нельзя! Нельзя.
51
00:05:47,457 --> 00:05:52,001
Мы поживём тут у вас какое-то время,
заплатим хорошо.
52
00:05:52,878 --> 00:05:53,944
Ты что, дурак?
53
00:05:55,064 --> 00:05:58,310
А мы как клиентов водить будем,
если вы тут шарахаться будете?
54
00:05:58,395 --> 00:06:01,591
Ещё с бабой вон,
вы мне её на воспитание хотите отдать?
55
00:06:01,676 --> 00:06:03,427
Слышишь ты, выражения сортируй,
марамойка.
56
00:06:03,512 --> 00:06:04,512
Что?
57
00:06:04,597 --> 00:06:06,787
Кегельбан через плечо,
мы на недельку всего.
58
00:06:06,872 --> 00:06:09,799
Так, стой, нет! Я тебе сказала, стой!
59
00:06:09,884 --> 00:06:11,049
Да что ж с тобой такое?
60
00:06:11,763 --> 00:06:14,221
Больная, что ли? Не могу понять.
Вроде температуры нету.
61
00:06:14,560 --> 00:06:17,951
Да проходите вы, что вы встали?
Ударница блудливого труда.
62
00:06:18,851 --> 00:06:22,355
Если мамаша узнает, что ты от такого
барыша отказалась...
63
00:06:22,440 --> 00:06:25,040
- То что?
- Она тебе голову открутит, я добавлю.
64
00:06:25,398 --> 00:06:29,113
Делайте что хотите, завтра Лизавета
приедет — сама пусть разбирается.
65
00:06:34,014 --> 00:06:36,281
Мы что, правда здесь будем жить
с проститутками?
66
00:06:36,366 --> 00:06:38,449
А ты нос не вороти, шлюхи тоже люди.
67
00:06:39,374 --> 00:06:41,632
По крайней мере, здесь
нас никто искать не будет.
68
00:06:42,181 --> 00:06:44,620
Я куплю вам чистую пару белья,
не переживайте.
69
00:06:49,751 --> 00:06:51,867
Поглядим, как картавый смокинг живёт.
70
00:06:54,432 --> 00:06:57,902
О, мама, сколько ж здесь?
71
00:06:58,301 --> 00:07:00,101
Тысяч пять-шесть будет, да?
72
00:07:00,926 --> 00:07:02,023
Ещё цацки.
73
00:07:02,890 --> 00:07:07,062
Да, наверное, а если половину мамке
отдадим –
74
00:07:07,361 --> 00:07:08,995
нам вообще ни хрена не останется.
75
00:07:16,454 --> 00:07:19,230
С кем это он? Смотри.
76
00:07:26,182 --> 00:07:29,582
Странно, на сходке в ресторане
вот этих не было?
77
00:07:31,638 --> 00:07:34,406
- Я не помню.
- Нет, не было.
78
00:07:36,111 --> 00:07:40,949
Особое строительное управление 102...
Нет, 154.
79
00:07:41,803 --> 00:07:45,020
- Граф, у тебя лупа есть?
- Без лупы видно – 154.
80
00:07:48,014 --> 00:07:49,014
Прошу.
81
00:07:54,898 --> 00:07:58,516
- У пленных немцев по одной рукавице.
- И что?
82
00:07:59,519 --> 00:08:00,656
А должно быть по две.
83
00:08:01,136 --> 00:08:03,429
- А кто ж за них заступится?
- Вот именно.
84
00:08:05,596 --> 00:08:10,128
- Граф, а у тебя какие ксивы есть?
- Одну секундочку.
85
00:08:15,181 --> 00:08:16,381
Вот всё, что есть.
86
00:08:17,457 --> 00:08:20,441
Ага. Государственная
санитарная инспекция.
87
00:08:21,173 --> 00:08:23,781
Главное управление службы
газового хозяйства.
88
00:08:25,109 --> 00:08:26,945
Союз советских писателей СССР?
89
00:08:27,563 --> 00:08:29,464
- А что?
- Да нет.
90
00:08:29,757 --> 00:08:35,441
О! Контрольно-ревизионное управление.
91
00:08:36,963 --> 00:08:38,741
- Отлично.
- Зачем вам?
92
00:08:39,416 --> 00:08:40,949
По дороге расскажу, поехали.
93
00:08:41,034 --> 00:08:44,523
- Где фотография?
- Впрягаться за пленных немцев?
94
00:08:45,824 --> 00:08:48,351
Ты тоже, поехали. Так, вы на хозяйстве.
95
00:08:48,436 --> 00:08:49,484
Поехали, поехали, поехали!
96
00:08:49,569 --> 00:08:51,339
Куда собрался, Птаха, расскажи хоть нам?
97
00:09:22,298 --> 00:09:23,331
Извиняюсь, можно?
98
00:09:23,641 --> 00:09:28,234
А вы кто? Вас ко мне Света пропустила?
Уволю её! Я занят!
99
00:09:28,844 --> 00:09:31,925
Я вас надолго не задержу –
всего на одну минутку.
100
00:09:34,621 --> 00:09:35,688
Ты не оборзел?
101
00:09:36,181 --> 00:09:42,003
Посмотрите: когда вас всех позвал
в ресторан Клещ, эти люди были там?
102
00:09:48,488 --> 00:09:50,167
Вали отсюда на хрен!
103
00:09:54,197 --> 00:09:56,281
- Больно, наверное?
- Что?
104
00:09:57,043 --> 00:09:58,058
Рука, говорю, болит?
105
00:09:58,976 --> 00:09:59,976
Рука?
106
00:10:05,682 --> 00:10:09,216
Посмотрите ещё раз,
эти люди были в том ресторане?
107
00:10:09,301 --> 00:10:10,301
Да!
108
00:10:11,381 --> 00:10:14,992
- Ну и который из них представился Клещом?
- Его здесь нет!
109
00:10:16,459 --> 00:10:20,929
Постарайтесь, пожалуйста, вспомнить всех,
кто был на этой встрече.
110
00:10:21,696 --> 00:10:23,214
Мне нужны все их фамилии.
111
00:10:34,007 --> 00:10:40,070
Давай садись, пиши список всех дельцов,
спекулянтов, которых ты сдал бандитам.
112
00:10:40,256 --> 00:10:42,042
Только всех-всех вспомни.
113
00:10:43,453 --> 00:10:45,968
- Всех-всех?
- Угу, давай пиши.
114
00:10:47,500 --> 00:10:48,585
Да, да.
115
00:11:14,139 --> 00:11:16,242
Опа, момент.
116
00:11:16,603 --> 00:11:17,603
Давай, пошёл.
117
00:11:19,737 --> 00:11:22,555
Стой! Стой, сказал, стрелять буду!
118
00:11:22,640 --> 00:11:24,440
Что ты махаешь пулемётом?
119
00:11:25,460 --> 00:11:27,433
Люди серьёзные приехали с проверкой.
120
00:11:28,225 --> 00:11:31,749
Здесь объект Особого
строительного управления 154 находится?
121
00:11:31,834 --> 00:11:32,834
Здесь.
122
00:11:32,919 --> 00:11:34,386
- Где начальник?
- Там.
123
00:11:34,953 --> 00:11:37,237
Так. Товарищи, пойдёмте!
124
00:11:39,703 --> 00:11:41,027
А ещё Колчин.
125
00:11:41,959 --> 00:11:43,117
Давай-давай, давай.
126
00:11:52,174 --> 00:11:53,707
Я могу быть свободен?
127
00:11:53,792 --> 00:11:56,300
Свободен, завтра как штык
у меня в кабинете с утра.
128
00:11:56,385 --> 00:11:57,804
Только это, ты давай, не теряйся.
129
00:11:57,958 --> 00:11:59,523
- Как можно.
- Ну да.
130
00:12:05,107 --> 00:12:06,476
Нам этот список зачем?
131
00:12:07,474 --> 00:12:11,632
Затем, что кое-кто сказал мне
сюда не лезть.
132
00:12:13,152 --> 00:12:16,574
То есть ваше начальство
сказало туда не лезть?
133
00:12:18,827 --> 00:12:23,412
- Тебе какое дело?
- Да под раздачу не хочу попасть.
134
00:12:23,497 --> 00:12:24,497
С вами до кучи.
135
00:12:27,432 --> 00:12:32,413
Слушай, Епифанцев, вот смотри:
твоё начальство где?
136
00:12:32,498 --> 00:12:35,050
В столице далеко, да,
а со своим я как-нибудь разберусь сам.
137
00:12:36,188 --> 00:12:37,472
Просто приказы мои выполняй.
138
00:12:40,756 --> 00:12:45,245
Так, у Колчина мы уже были,
теперь кто у нас там?
139
00:12:45,865 --> 00:12:50,187
Мишко, отдел культуры
и просвещения горисполкома.
140
00:12:51,268 --> 00:12:56,964
Ну давай, дуй к нему – это приказ.
141
00:13:12,883 --> 00:13:17,394
Колчин, Мишко, Садеков, Соколов,
Алексеев, Краснов, Никитин, Яковлев,
142
00:13:17,479 --> 00:13:20,870
Смирнов, Фролов, Лёвин,
Мальцев, Юдин, Симаков.
143
00:13:25,310 --> 00:13:28,644
- Кружечку пива, уважаемый?
- Не употребляю алкоголь.
144
00:13:29,023 --> 00:13:32,824
- Может, тогда квасу?
- Лимонад, будьте добры.
145
00:13:51,792 --> 00:13:53,263
- Добрый день.
- Добрый день.
146
00:13:53,413 --> 00:13:56,700
Не затруднит ли вас подсказать мне,
где сейчас находится директор
147
00:13:56,785 --> 00:13:59,434
отдела культуры – товарищ Мишко?
148
00:14:00,150 --> 00:14:02,013
Вторая дверь налево по коридору,
пожалуйста.
149
00:14:02,370 --> 00:14:03,437
Благодарю вас.
150
00:14:12,076 --> 00:14:13,184
Позвольте?
151
00:14:19,168 --> 00:14:20,196
Здравствуйте.
152
00:14:20,281 --> 00:14:24,141
- Здравствуйте.
- Вы по какому вопросу?
153
00:14:24,719 --> 00:14:25,849
По такому.
154
00:14:31,227 --> 00:14:34,278
Может, не надо? Товарищ, товарищ! Нет!
155
00:14:42,388 --> 00:14:46,934
Контрольно-ревизионное управление,
ваши товарищи меня уже проверяли.
156
00:14:47,019 --> 00:14:50,079
Есть акт, и я могу вам его показать
в вагончике.
157
00:14:50,518 --> 00:14:52,755
Я так понимаю, у вас тут и немцы работают?
158
00:14:52,918 --> 00:14:55,665
- К сожалению, да.
- А почему "к сожалению"?
159
00:14:55,750 --> 00:15:00,606
Ну потому что тупые, ну им русским языком
говорить – они же ни хрена не понимают.
160
00:15:00,730 --> 00:15:04,766
А что же они у вас одеты как погорельцы –
у каждого по одной рукавице?
161
00:15:05,266 --> 00:15:09,747
А бес их знает – немцы, я ж говорю, тупые.
162
00:15:09,832 --> 00:15:12,208
Как говорится,
что русскому хорошо – то немцу смерть.
163
00:15:12,390 --> 00:15:13,390
Точно.
164
00:15:13,497 --> 00:15:17,364
Надо языка взять и проверить, это,
действительно, смешно как-то получается.
165
00:15:19,194 --> 00:15:25,489
- Добрый день! Кто у вас тут главный?
- Я.
166
00:15:25,574 --> 00:15:30,606
Товарищ! Фашисты, они же сейчас приплетут
с три короба, они ж врут как дышат.
167
00:15:31,035 --> 00:15:32,309
Никому верить нельзя!
168
00:15:32,550 --> 00:15:34,884
Да вы не волнуйтесь так,
он в разведке служил.
169
00:15:34,969 --> 00:15:36,837
Сейчас всё выясним, будьте спокойны.
170
00:15:52,557 --> 00:15:57,110
- Что вам надо?
- Ты что, больной, дядя?
171
00:16:14,016 --> 00:16:15,771
Спецодежды дают в два раза меньше.
172
00:16:18,779 --> 00:16:21,591
Урезают паёк, а мы что?
173
00:16:21,685 --> 00:16:25,575
Мы же пленные – нас тут за людей
не считают.
174
00:16:26,331 --> 00:16:32,782
Чуть что, скажут: "Радуйтесь,
что вообще живы, и Гитлер капут".
175
00:16:33,528 --> 00:16:37,333
У вас, у русских на каждый вопрос
один ответ: Гитлер капут.
176
00:16:37,991 --> 00:16:41,791
Ну так это правда,
а мы, русские, правду говорить любим.
177
00:16:44,433 --> 00:16:48,896
Всё, что нам не дают, они себе забирают,
обогащаются.
178
00:16:49,970 --> 00:16:51,962
Нас обманывают и вас тоже.
179
00:16:53,036 --> 00:16:56,357
Вот, у нас учёт на всякий случай ведётся.
180
00:16:59,084 --> 00:17:00,849
- Дайте, пожалуйста.
- Прошу.
181
00:17:12,269 --> 00:17:15,380
- Возьму?
- Да, у меня копия есть.
182
00:17:16,346 --> 00:17:19,462
- Не сомневаюсь.
- До свидания.
183
00:17:20,670 --> 00:17:23,447
Эй! Гитлер капут.
184
00:17:26,004 --> 00:17:28,740
Вот ведь,
сунул всё-таки бумажку какую-то, а?
185
00:17:29,501 --> 00:17:32,450
Говорят, мошенничество тут у вас,
ну что ж, будем разбираться.
186
00:17:32,535 --> 00:17:34,535
Говорят, в одной рукавице
они не по своей воле.
187
00:17:35,185 --> 00:17:38,837
Врут всё, ну! Пусть спасибо скажут,
что хоть живы остались.
188
00:17:46,620 --> 00:17:47,820
Как он выглядел?
189
00:17:47,905 --> 00:17:51,220
Молодой человек, интеллигентный,
культурный – я поэтому и рассказал ему
190
00:17:51,305 --> 00:17:53,349
всё, я не знаю, как это произошло.
191
00:17:53,572 --> 00:17:56,865
Но он здесь впервые, то есть я не понимаю,
как это, это не должно было случиться.
192
00:17:56,950 --> 00:17:59,306
- Вот его удостоверение.
- Да, вот это оно.
193
00:18:04,388 --> 00:18:07,216
Мишко Кирилл Семёнович –
начальник отдела культуры
194
00:18:07,301 --> 00:18:10,243
и просвещения горисполкома.
195
00:18:11,735 --> 00:18:12,935
Как колбасу режет.
196
00:18:16,319 --> 00:18:17,743
И что он вам там наплёл?
197
00:18:20,402 --> 00:18:22,450
Понимаю, понимаю.
198
00:18:22,733 --> 00:18:28,115
Послушайте, вот все эти люди –
это не люди, это нелюди.
199
00:18:28,850 --> 00:18:30,850
И каждый из них убивал русских, каждый!
200
00:18:31,519 --> 00:18:32,786
И невинных там нет.
201
00:18:33,944 --> 00:18:35,556
Это всё фашистские оккупанты.
202
00:18:36,098 --> 00:18:37,919
Вы что-нибудь слышали
про Женевскую конвенцию?
203
00:18:38,251 --> 00:18:39,814
По глазам вижу, что не слышали.
204
00:18:40,154 --> 00:18:44,365
Суть проста: уважение и содержание
военнопленных в человеческих условиях.
205
00:18:44,469 --> 00:18:48,173
Содержание, содержание у них...
у них прекрасное содержание.
206
00:18:48,258 --> 00:18:51,493
Конечно, не такое прекрасное содержание,
как у наших советских рабочих,
207
00:18:51,578 --> 00:18:55,821
но вы же понимаете, чем богаты,
так сказать.
208
00:18:56,013 --> 00:19:01,602
Ну вы не прибедняйтесь.
Вы думаете, что вы у них воруете?
209
00:19:03,234 --> 00:19:09,512
Вы воруете у советской власти.
Потому что советская власть
210
00:19:09,940 --> 00:19:13,594
приняла решение обеспечить этих людей
всем необходимым.
211
00:19:14,603 --> 00:19:17,012
И советская власть не спрашивала совета
у товарища Блюмкина,
212
00:19:17,097 --> 00:19:20,997
она приказала товарищу Блюмкину.
А товарищ Блюмкин что?
213
00:19:22,740 --> 00:19:23,807
Он у неё ворует.
214
00:19:25,297 --> 00:19:30,782
Послушайте, ну я даже не предполагал,
что это может выглядеть так.
215
00:19:31,778 --> 00:19:36,915
У меня есть разумное предложение, и мы
забудем об этом досадном недоразумении.
216
00:19:37,566 --> 00:19:38,566
5000.
217
00:19:39,228 --> 00:19:40,228
Пять.
218
00:19:42,050 --> 00:19:43,946
- Восемь?
- Восемь.
219
00:19:46,620 --> 00:19:48,087
Машину купить можно.
220
00:19:50,457 --> 00:19:54,102
Хорошо, теперь ты ещё и за взятку сядешь.
221
00:19:57,067 --> 00:19:59,180
А вы не из Контрольно-ревизионного
управления?
222
00:20:02,977 --> 00:20:07,442
- Это кто?
- Я не виноват. Меня заставляли.
223
00:20:09,420 --> 00:20:14,981
Они отчитывались за один объект, а немцев
заставляли работать на двух, на трёх,
224
00:20:15,066 --> 00:20:16,426
а разницу клали себе в карман.
225
00:20:17,207 --> 00:20:21,875
Я даже денег не... так, копейки
какие-то получал за молчание.
226
00:20:26,291 --> 00:20:27,291
Я сам жертва.
227
00:20:27,902 --> 00:20:31,055
- Я спросил: "Это кто?"
- Это Тимохин.
228
00:20:31,790 --> 00:20:34,043
Вот он переводил деньги в товар.
229
00:20:34,167 --> 00:20:38,145
- Второй кто?
- Самый главный.
230
00:20:38,840 --> 00:20:41,329
Ей богу, я не знаю, кто он,
какие у них цели и задачи.
231
00:20:42,265 --> 00:20:46,817
Он был на сдаче этого объекта,
что-то для НКВД.
232
00:20:47,424 --> 00:20:50,690
Честное слово, ей богу, я рассказал всё,
что знал.
233
00:20:51,908 --> 00:20:54,981
- Документы чёрной бухгалтерии где?
- В конторе.
234
00:20:55,554 --> 00:21:00,782
- Пошёл принёс.
- Оба были застрелены в затылок.
235
00:21:01,824 --> 00:21:04,356
Значит, Клещ идёт по тому же списку,
что и мы.
236
00:21:04,589 --> 00:21:05,589
Прекрасно.
237
00:21:06,200 --> 00:21:07,333
Заметает следы.
238
00:21:08,354 --> 00:21:13,204
Ну, и как бы вы поступили
у себя в столице? Научите.
239
00:21:15,511 --> 00:21:17,852
Обеспечил бы охрану
всем фигурантам списка.
240
00:21:19,072 --> 00:21:21,387
- Большой размах.
- Так точно.
241
00:21:21,744 --> 00:21:22,930
А знаешь, что бы я сделал?
242
00:21:25,179 --> 00:21:26,231
Дал Клещу закончить.
243
00:21:28,218 --> 00:21:32,364
Одна гадина пожрала бы всех, но...
244
00:21:34,024 --> 00:21:36,291
Поступлю по-вашему, по-столичному.
245
00:21:36,812 --> 00:21:37,812
Займись.
246
00:21:38,013 --> 00:21:42,032
- Я вообще из Рязани, если вам интересно.
- А с чего ты взял, что мне интересно?
247
00:21:42,292 --> 00:21:44,942
Нет, мне интересно,
сегодня кофе мне кто-нибудь сделает, нет?
248
00:21:55,915 --> 00:21:59,454
Фотоателье "Радуга".
Может, надо было у фотографа спросить?
249
00:21:59,539 --> 00:22:00,821
Да что он там знает?
250
00:22:00,906 --> 00:22:02,676
Его пригласили, он сфотографировал, всё.
251
00:22:02,761 --> 00:22:06,114
Кстати в этой "Радуге"
до войны квартира моя была.
252
00:22:08,305 --> 00:22:10,313
Там, как входишь, сразу —
кровать моя стояла.
253
00:22:10,925 --> 00:22:15,293
А там, где у мастера проявочная –
там кухня была,
254
00:22:16,237 --> 00:22:18,790
и мама каждое воскресенье
готовила сырники.
255
00:22:20,184 --> 00:22:24,590
Запах был такой, я каждый выходной
просыпался от этого запаха.
256
00:22:25,679 --> 00:22:28,028
- Ты раньше не говорил.
- Как-то повода не было.
257
00:22:29,332 --> 00:22:33,614
А рядом с кроватью, за батареей,
там под окном был тайник.
258
00:22:34,754 --> 00:22:38,575
Я туда прятал все свои мальчишечьи
секреты.
259
00:22:39,864 --> 00:22:45,918
Ну там карты, потом папиросы,
260
00:22:46,944 --> 00:22:51,231
а родители так и не нашли –
это было самое укромное место в доме.
261
00:22:53,407 --> 00:22:54,493
А сейчас там ничего нет.
262
00:22:58,818 --> 00:23:00,372
И запаха сырников тоже нет.
263
00:23:02,931 --> 00:23:03,931
Ничего нет.
264
00:23:20,989 --> 00:23:21,989
Пойду пройдусь.
265
00:23:23,303 --> 00:23:28,262
- Зачем вам оружие?
- В городе же неспокойно, Граф.
266
00:23:33,699 --> 00:23:37,110
Тогда я тоже пойду, прогуляюсь.
267
00:23:44,702 --> 00:23:47,735
Товарищ Садыков, будьте, пожалуйста,
рядом, вы можете ещё понадобиться.
268
00:23:47,820 --> 00:23:49,688
Да-да, я, вот, в
соседнем кабинете.
269
00:24:04,702 --> 00:24:06,758
Здравствуйте, позвольте войти.
270
00:24:07,334 --> 00:24:11,055
Ой, прошу прощения,
дверью должно быть ошибся.
271
00:24:14,254 --> 00:24:18,379
- Гражданин, вы кого-то ищете?
- Нет-нет, я ошибся.
272
00:24:19,181 --> 00:24:21,543
Гражданин! Стоять!
273
00:24:22,248 --> 00:24:23,248
Стоять говорю!
274
00:24:24,133 --> 00:24:25,133
Стой!
275
00:24:25,470 --> 00:24:26,470
Стой!
276
00:24:28,781 --> 00:24:31,700
Руки, руки поднял.
277
00:24:34,591 --> 00:24:36,329
Поднял руки, документы.
278
00:24:36,908 --> 00:24:39,051
Конечно-конечно, что случилось?
279
00:25:09,663 --> 00:25:10,878
Я думала, ты сбежал.
280
00:25:11,933 --> 00:25:16,640
А я тоже думал,
а оно вон как складывается.
281
00:25:17,720 --> 00:25:19,648
Я теперь считай мент.
282
00:25:21,276 --> 00:25:22,276
Да ладно.
283
00:25:23,414 --> 00:25:27,265
Да, да, и от тебя куда я теперь денусь?
284
00:25:35,313 --> 00:25:36,419
Что ты смеёшься?
285
00:25:39,784 --> 00:25:41,152
Может, это и есть любовь?
286
00:25:43,692 --> 00:25:47,734
Какое романтичное признание,
я не думала, что ты на это способен.
287
00:25:48,016 --> 00:25:53,359
- Да иди ты.
- Чего ты обиделся?
288
00:25:53,634 --> 00:25:56,953
Может, оно нам не нужно, Марин, а?
Вот это всё.
289
00:25:59,936 --> 00:26:01,542
- Миш!
- Марин!
290
00:26:04,683 --> 00:26:11,152
Ты чего, дурачок, обиделся?
Может, это и есть любовь?
291
00:26:16,942 --> 00:26:21,601
Я чувствую в себе обязательства перед
тобой...
292
00:26:24,590 --> 00:26:30,136
Восполнить тебе всё,
от чего ты ради меня отказался.
293
00:26:47,725 --> 00:26:52,363
- Где я мог вас видеть?
- Мы танцевали с вами в ресторане.
294
00:26:52,698 --> 00:26:56,874
Да, это я помню, но мне кажется,
что мы с вами встречались прежде.
295
00:27:00,088 --> 00:27:06,777
Неужели время так безжалостно ко мне?
А я вот сразу вас узнала.
296
00:27:09,199 --> 00:27:14,511
Кода-то вы признавались мне в любви
и даже пытались сделать мне предложение.
297
00:27:15,381 --> 00:27:17,851
- Лиза?
- Значит, узнал?
298
00:27:20,194 --> 00:27:23,496
Как вы здесь оказались?
Почему? Что случилось?
299
00:27:24,392 --> 00:27:27,968
Что случилось?
Ну, революция случилась, друг мой.
300
00:27:28,204 --> 00:27:29,374
Вы хотите подробностей?
301
00:27:30,309 --> 00:27:34,999
Я была молода и хороша собой,
но вам я как-то не пригодилась.
302
00:27:36,440 --> 00:27:41,796
А в это время были разъярённые красные,
с другой стороны разъярённые белые,
303
00:27:42,406 --> 00:27:45,624
в городе эпидемия тифа и голод.
304
00:27:45,948 --> 00:27:48,789
Ну, в общем, как-то надо было выживать.
305
00:27:50,363 --> 00:27:54,083
Но как же так, Лиза?
Господи, что я говорю!
306
00:27:54,581 --> 00:27:58,671
Это же так прекрасно,
что я снова вас встретил.
307
00:27:59,858 --> 00:28:01,524
Я всё забыла, друг мой.
308
00:28:03,522 --> 00:28:06,122
А как вас звать лучше, Платон или Граф?
309
00:28:06,987 --> 00:28:09,609
Подождите, Лиза,
я хотел с вами просто поговорить.
310
00:28:09,694 --> 00:28:10,694
Давайте.
311
00:28:10,779 --> 00:28:16,093
Конечно, мы можем с вами поговорить,
и не только, девки даже не представляют,
312
00:28:16,178 --> 00:28:17,495
что я умею.
313
00:28:17,580 --> 00:28:22,109
Господи, Лиза, вы так жестоки! Спустя
30 лет вы всё ещё обижаетесь на меня?
314
00:28:23,535 --> 00:28:24,868
Обижаюсь?
315
00:28:24,953 --> 00:28:30,156
Нет, но разве может сравниться
старая обида с тем,
316
00:28:30,448 --> 00:28:33,046
что мне пришлось пережить за эти годы?
317
00:28:34,609 --> 00:28:40,624
Но знаете, если бы вы тогда
сделали мне предложение...
318
00:28:45,494 --> 00:28:47,827
Мы бы с вами жили бы сейчас другой жизнью.
319
00:28:48,146 --> 00:28:51,601
Лиза, я всё время об этом думаю,
но так получилось.
320
00:28:52,662 --> 00:28:55,175
Ну, что же делать-то, поезд ушёл.
321
00:28:55,423 --> 00:28:58,554
А вы знаете эту прекрасную
французскую поговорку:
322
00:28:59,083 --> 00:29:01,660
"Хозяйка борделя не может
быть девственницей".
323
00:29:03,170 --> 00:29:09,335
Поэтому определяйтесь,
и когда определитесь – я к вашим услугам.
324
00:29:10,046 --> 00:29:11,523
Хорошо? Я жду.
325
00:29:55,573 --> 00:29:57,657
Тихо! Тихо!
326
00:29:58,426 --> 00:30:01,406
Пикнешь – убью! Договорились?
327
00:30:02,324 --> 00:30:03,324
Угу.
328
00:30:09,754 --> 00:30:10,898
На что вы надеетесь?
329
00:30:11,923 --> 00:30:15,457
Дом окружён милицией,
живым вам отсюда не выбраться.
330
00:30:16,380 --> 00:30:17,558
Ну, это мы ещё посмотрим!
331
00:30:19,475 --> 00:30:22,636
У меня к вам вопросик есть, ответите?
332
00:30:23,929 --> 00:30:26,640
Я попробую.
333
00:30:37,843 --> 00:30:43,320
- На фотографии слева от вас кто?
- Он?
334
00:30:44,014 --> 00:30:47,187
- Он, он.
- Это Ярцев Александр Константинович.
335
00:30:48,164 --> 00:30:49,511
Подполковник НКВД.
336
00:30:52,123 --> 00:30:57,656
- Какова его роль?
- Все строительные заказы идут через него.
337
00:31:02,745 --> 00:31:07,363
- Благодарю. Вы же кричать не будете?
- Ну что вы.
338
00:31:08,531 --> 00:31:10,800
Приятно иметь дело
с интеллигентным человеком.
339
00:31:40,185 --> 00:31:41,252
Завтра в семь.
340
00:31:51,883 --> 00:31:53,613
Ну здравствуй, Клещ!
341
00:32:12,534 --> 00:32:13,553
А!
342
00:32:16,791 --> 00:32:17,851
Очнулся?
343
00:32:22,518 --> 00:32:25,118
Если ты ищешь своё оружие, то вот оно!
344
00:32:29,035 --> 00:32:33,203
- Журавлёв?
- Видишь, как ты меня сразу узнал.
345
00:32:34,041 --> 00:32:36,874
А я потратил столько времени,
чтобы выяснить кто ты.
346
00:32:37,580 --> 00:32:40,468
Ты что, совсем охренел, ты понимаешь,
что тебе за это светит?
347
00:32:40,553 --> 00:32:43,925
Ой, меня за последние две недели
столько раз приговаривали.
348
00:32:44,578 --> 00:32:46,894
А вот то, что ты не Клещ – обидно.
Татуировки нет.
349
00:32:47,201 --> 00:32:51,874
Если бы даже свёл, шрам бы остался.
Вопросик у меня к тебе имеется.
350
00:32:53,886 --> 00:33:00,234
Вот скажи мне, что подполковник НКВД
делает на одной фотографии с людьми,
351
00:33:00,319 --> 00:33:03,007
которые расхищают
государственное имущество
352
00:33:04,036 --> 00:33:06,718
и работают на человека по кличке Клещ?
353
00:33:12,808 --> 00:33:14,980
Я в этом городе полтора месяца.
354
00:33:15,065 --> 00:33:18,292
Здесь мы принимаем здание
вместо разрушенного.
355
00:33:19,490 --> 00:33:23,554
Вот это – Блюмкин,
зам. директора стройуправления.
356
00:33:24,391 --> 00:33:25,859
Этого я не знаю.
357
00:33:26,100 --> 00:33:28,784
- Тимохин.
- Ты знаешь больше меня.
358
00:33:30,401 --> 00:33:33,164
Журавлёв, подумай ты
своими отбитыми мозгами, ну.
359
00:33:33,249 --> 00:33:36,171
Как я на второй день пребывания
в городе мог сотрудничать с людьми,
360
00:33:36,256 --> 00:33:38,097
которых вижу первый раз в жизни?
361
00:33:39,714 --> 00:33:41,381
И как я могу быть Клещом?
362
00:33:41,466 --> 00:33:47,285
Клещ в этом городе орудует год, а я весь
этот год служил в управлении в Ленинграде.
363
00:33:47,370 --> 00:33:49,687
Проверь, прежде чем на людей кидаться!
364
00:33:49,772 --> 00:33:54,570
- Я проверю!
- Люди из-за тебя гибнут.
365
00:33:55,518 --> 00:33:57,451
Ты меня подставляешь, Шумейко.
366
00:33:57,536 --> 00:34:00,898
Хватит! Этот город прогнил до основания.
367
00:34:01,150 --> 00:34:04,355
И всё его руководство работает
на бандита по кличке Клещ.
368
00:34:06,331 --> 00:34:07,464
Предложение есть.
369
00:34:07,841 --> 00:34:11,328
Вот здесь всё: имена, даты, объёмы,
весь расклад.
370
00:34:12,207 --> 00:34:16,660
Взамен этого дайте мне две недели,
и я поймаю Клеща.
371
00:34:20,754 --> 00:34:21,796
Руку дай!
372
00:34:30,079 --> 00:34:34,160
Неделю! Журавлёв, ровно неделю!
373
00:34:35,868 --> 00:34:37,539
Или пеняй на себя!
374
00:34:45,883 --> 00:34:49,062
За твои грехи тебе давно вышка светит!
375
00:34:49,739 --> 00:34:53,417
И спасти тебя может либо пойманный,
либо убитый Клещ.
376
00:34:54,587 --> 00:34:55,587
Понятка есть?
377
00:35:01,119 --> 00:35:02,968
Гляди! Я просто уссыкаюсь с тебя!
378
00:35:03,053 --> 00:35:08,808
Птаха, то есть ты просто подошёл
к подполковнику НКВД и начистил ему рожу?
379
00:35:09,894 --> 00:35:14,589
Красавчик! Ну, конечно, тебе, Птаха,
амбец!
380
00:35:16,399 --> 00:35:17,753
От меня, конечно, уважуха!
381
00:35:18,841 --> 00:35:21,718
Хоть живой? Я даже не знаю, что хуже.
382
00:35:22,594 --> 00:35:23,594
Живой.
383
00:35:24,283 --> 00:35:27,558
- А с чего ты взял, что это не Клещ?
- А у него татуировки не было.
384
00:35:28,094 --> 00:35:29,361
Да и почувствовал.
385
00:35:30,714 --> 00:35:35,195
- Что теперь будет?
- А теперь всесоюзный шмон поднимут.
386
00:35:35,983 --> 00:35:37,929
Как говорил Фёдор Михайлович Достоевский:
387
00:35:38,542 --> 00:35:42,207
"И все блага мира не стоят слезинки
одного обиженного энкавэдэшника".
388
00:35:42,486 --> 00:35:46,191
- Так и говорил?
- Ну, я от себя добавил немножко.
389
00:35:46,594 --> 00:35:49,414
А ничего не будет. У нас неделя.
390
00:35:49,994 --> 00:35:53,327
За неделю возьмём Клеща,
и все обвинения снимут.
391
00:35:53,412 --> 00:35:56,484
А, сто лет его не могли найти,
а тут вдруг за неделю.
392
00:35:58,185 --> 00:35:59,550
Нет, надо было валить всё-таки.
393
00:36:00,399 --> 00:36:03,417
Мы даже не знаем,
как он связывается со своими сообщниками.
394
00:36:04,089 --> 00:36:07,460
Кто его видел в лицо?
Кто звонит по телефону?
395
00:36:07,545 --> 00:36:09,511
Пароли говорит? Мы ничего не знаем.
396
00:36:09,596 --> 00:36:10,820
Вот и я раньше так думал.
397
00:36:11,119 --> 00:36:13,867
Но потом вспомнил одну деталь: голуби.
398
00:36:16,693 --> 00:36:22,109
Он общался со своими сообщниками
через голубей.
399
00:36:27,672 --> 00:36:32,031
Ну что? Клетка здесь, а голубей не вижу.
400
00:36:36,950 --> 00:36:37,950
Вон они!
401
00:36:38,035 --> 00:36:40,214
Ага, ну и как ты собираешься их доставать?
402
00:36:41,705 --> 00:36:44,179
Тихо! Ещё один.
403
00:36:49,066 --> 00:36:50,266
- Ну-ка встань сюда.
- Давай.
404
00:36:51,523 --> 00:36:52,578
Да ну, куда, гляди!
405
00:36:52,858 --> 00:36:55,218
Ты просто присядь. Ну, присядь давай.
406
00:36:55,303 --> 00:36:58,903
Так, подождите, молодые люди,
птицу напугаете сейчас!
407
00:37:01,268 --> 00:37:02,801
Гули-гули-гули-гули.
408
00:37:03,081 --> 00:37:04,882
Гули-гули-гули-гули.
409
00:37:04,967 --> 00:37:06,035
Учись, пока он живой!
410
00:37:08,073 --> 00:37:09,073
Разрешите!
411
00:37:11,032 --> 00:37:12,032
Здравия ж...
412
00:37:12,272 --> 00:37:14,082
Ого. Всё в порядке?
413
00:37:14,421 --> 00:37:19,628
Ага, для сыщика ты охрененно
наблюдательный.
414
00:37:22,110 --> 00:37:25,427
- Это что?
- Это твоё новое задание.
415
00:37:25,512 --> 00:37:27,539
Всё бросаешь и займёшься.
416
00:37:27,624 --> 00:37:29,082
А Клещ? Журавлёв?
417
00:37:29,745 --> 00:37:30,745
Слушай.
418
00:37:31,230 --> 00:37:37,285
Да, я понимаю, но сейчас
надо всё бросить, заняться только этим.
419
00:37:38,655 --> 00:37:43,867
Даже если ты встретишь Журавлёва лицом
к лицу, сидящего на горшке, безоружного,
420
00:37:44,705 --> 00:37:45,761
ты его не тронешь.
421
00:37:46,895 --> 00:37:50,292
Что-то я, Александр Константинович,
вас не понимаю.
422
00:37:50,949 --> 00:37:56,269
То мне заниматься только Журавлёвым и ни
в какие дела не лезть, то мне всё бросить,
423
00:37:56,595 --> 00:37:57,675
Журавлёва не трогать.
424
00:37:57,844 --> 00:38:00,253
Что ты не понимаешь? Всё ты понимаешь!
425
00:38:07,409 --> 00:38:13,476
- Журавлёв и его банда убили моих людей.
- А вы его били?
426
00:38:14,248 --> 00:38:15,253
Твоих людей?
427
00:38:19,075 --> 00:38:20,429
Это у тебя в первый раз, да?
428
00:38:23,219 --> 00:38:25,410
Давно ли тебе есть дело до людей-то,
майор?
429
00:38:27,206 --> 00:38:28,261
Ты хоть мне не ври!
430
00:38:28,479 --> 00:38:29,921
Я что, хуже других тебя знаю?
431
00:38:30,006 --> 00:38:32,792
Недаром ведь тебя Сатаной прозвали.
432
00:38:34,363 --> 00:38:37,734
Для тебя люди есть и будут
расходным материалом, да, Шумейко?
433
00:38:40,021 --> 00:38:41,269
Журавлёва не трогать.
434
00:38:43,224 --> 00:38:44,224
Выполняй!
435
00:38:47,765 --> 00:38:49,257
- Майор!
- Да!
436
00:38:51,515 --> 00:38:52,648
Дело-то возьми.
437
00:39:00,779 --> 00:39:02,519
Ну что, что писать будем, Птаха?
438
00:39:02,916 --> 00:39:05,312
- А мы ничего писать не будем.
- Гляди.
439
00:39:05,614 --> 00:39:11,015
А зачем Граф тогда все семечки потратил?
Потому что голуби приведут нас к Клещу.
440
00:39:12,100 --> 00:39:13,984
Если голубей выпускают, они куда летят?
441
00:39:14,383 --> 00:39:16,035
- Домой.
- Молодец!
442
00:39:16,394 --> 00:39:18,183
Домой, к себе в голубятню.
443
00:39:18,495 --> 00:39:24,746
Поэтому нам нужны три точки
на окраинах города, там мы их и выпустим.
444
00:39:25,128 --> 00:39:28,320
Где линии пересекутся, там и Клещ.
445
00:39:28,912 --> 00:39:30,429
- Умно!
- Умно!
446
00:39:30,885 --> 00:39:33,593
- Мы сейчас вот здесь, правильно?
- Ну, да.
447
00:39:33,971 --> 00:39:35,898
Давай, Граф, будешь чертить.
448
00:39:41,933 --> 00:39:43,027
- Готов?
- Ага.
449
00:39:43,302 --> 00:39:44,492
Ну, давай, первый пошёл!
450
00:39:48,752 --> 00:39:50,976
Граф, пиши: на два часа.
451
00:39:55,514 --> 00:39:56,514
Отлично!
452
00:39:56,833 --> 00:39:57,967
Теперь едем сюда.
453
00:40:02,880 --> 00:40:04,703
Готов? Давай!
454
00:40:10,647 --> 00:40:11,647
На двенадцать.
455
00:40:12,083 --> 00:40:13,083
Принято!
456
00:40:24,690 --> 00:40:27,001
- Можно зайти?
- О, здорово! Заходи!
457
00:40:28,762 --> 00:40:31,005
Давай, иди туда поспи на диванчик, давай.
458
00:40:31,090 --> 00:40:32,118
А ну, пошёл отсюда!
459
00:40:36,889 --> 00:40:37,889
Ну что, как?
460
00:40:37,974 --> 00:40:43,505
Ну, дом мой хорошо охраняется.
Поэтому разрешите, так сказать,
461
00:40:43,916 --> 00:40:49,794
от всей души поблагодарить вас
за обеспечение моей безопасности.
462
00:40:49,879 --> 00:40:55,263
Ну мы же, гражданин Тимохин,
обеспечиваем вашу безопасность
463
00:40:56,233 --> 00:40:58,251
не за красивые глазки, понимаете, да?
464
00:40:59,476 --> 00:41:02,993
Ну да! Я всё, чем могу, пожалуйста!
465
00:41:03,078 --> 00:41:04,364
Ну, замечательно! Замечательно!
466
00:41:05,025 --> 00:41:08,661
Тогда что ты мне расскажешь...
467
00:41:11,884 --> 00:41:12,884
вот про это?
468
00:41:43,506 --> 00:41:45,614
Я так понимаю, много что есть рассказать.
469
00:41:59,183 --> 00:42:00,849
- Душно тут у вас.
- Угу.
470
00:42:01,551 --> 00:42:04,735
Мы сейчас окошко-то откроем,
полегче станет, правда?
471
00:42:07,298 --> 00:42:11,200
Так мы сейчас вот так.
472
00:42:13,643 --> 00:42:15,204
- Получше?
- Ага.
473
00:42:15,696 --> 00:42:16,696
Ну.
474
00:42:28,392 --> 00:42:31,474
- Кто стрелял?
- Не лезь, из окна шмаляют!
475
00:42:32,467 --> 00:42:33,974
Людей взял, ищи стрелка давай!
476
00:42:35,801 --> 00:42:37,001
Что ты встал? Давай, пошёл!
477
00:42:38,046 --> 00:42:39,073
За мной.
478
00:43:04,762 --> 00:43:05,790
Давай.
479
00:43:19,081 --> 00:43:22,509
- Так мы здесь.
- Ага.
480
00:43:27,344 --> 00:43:29,931
- Вот здесь – это что?
- Да заброшенная промзона.
481
00:43:30,731 --> 00:43:32,583
Идеальное логово для Клеща.
482
00:43:35,108 --> 00:43:36,273
Ну поехали.
483
00:43:47,680 --> 00:43:49,540
Стреляли с крыши из дома напротив.
484
00:43:52,918 --> 00:43:57,352
Странный выбор оружия – маузер Ц-96.
485
00:43:57,871 --> 00:44:03,290
Что странного-то: оружие дальнего боя
разобрал, в чемоданчик сложил и гуляй.
486
00:44:03,534 --> 00:44:07,333
Всё правильно, только использовали его,
в основном, немецкие снайперы.
487
00:44:12,081 --> 00:44:16,081
Охотились за одним,
в глаз бил – автограф был у него такой.
488
00:44:17,357 --> 00:44:19,403
Свен звали.
489
00:44:21,586 --> 00:44:23,915
- Поймали, что ли?
- Нет.
490
00:44:26,454 --> 00:44:30,691
- Имя-то откуда заешь?
- Полицай пленный рассказал.
491
00:44:34,935 --> 00:44:35,935
Полицай.
492
00:44:37,446 --> 00:44:39,227
- Товарищ майор.
- А.
493
00:44:39,817 --> 00:44:42,489
Я вот обратил внимание, вы,
когда про полицая услышали,
494
00:44:42,574 --> 00:44:46,317
как-то занервничали.
Что у вас с ними было?
495
00:44:50,448 --> 00:44:56,415
Слышишь, Епифанцев, ты тут один остался
из ваших московских шутников.
496
00:44:57,278 --> 00:45:00,946
Уезжал бы ты отсюда от греха подальше,
опасно у нас тут.
497
00:45:04,501 --> 00:45:05,712
Да не страшно.
498
00:45:30,455 --> 00:45:35,185
Вот ты, конечно, Журавлёв, прыщ – тебя
давишь-давишь, давишь-давишь,
499
00:45:35,890 --> 00:45:37,155
а ты снова появляешься.
500
00:45:37,847 --> 00:45:39,618
Ну что, прилетел приветик от Ярцева?
501
00:45:41,316 --> 00:45:44,286
Ну. допустим, только ведь неделя –
она быстро пролетит.
502
00:45:44,517 --> 00:45:49,650
За неделю ты никакого Клеща не поймаешь,
а вот потом начнётся охота на тебя.
503
00:45:50,203 --> 00:45:52,099
То есть, получается, ты на стороне Клеща?
504
00:45:52,715 --> 00:45:54,355
Ну, если не хочешь, чтоб мы его поймали.
505
00:45:55,388 --> 00:46:00,009
Получается, Птаха, что я на своей стороне,
потому что для меня что Клещ,
506
00:46:00,094 --> 00:46:03,602
что ты вот со своими – одного поля ягоды.
507
00:46:03,895 --> 00:46:06,895
Давить вас надо,
и желательно до созревания.
508
00:46:08,815 --> 00:46:12,645
Ты знаешь, когда вы нас били,
509
00:46:13,304 --> 00:46:16,825
я посмотрел тебе в глаза, и знаешь,
что там увидел?
510
00:46:16,910 --> 00:46:17,910
Ну.
511
00:46:18,663 --> 00:46:24,384
Страх. Боишься ты, Сатана, очень боишься.
512
00:46:29,167 --> 00:46:30,302
Чего я боюсь?
513
00:46:33,131 --> 00:46:35,966
Я не знаю, но я выясню.
514
00:46:37,842 --> 00:46:39,696
Давай выясняй, выясняй.
515
00:46:40,159 --> 00:46:41,864
Потом доложишь, только не надорвись.
516
00:46:42,300 --> 00:46:44,208
- Машину убери.
- Это не моя машина.
517
00:46:48,687 --> 00:46:53,739
- О чём шептались, если не секрет?
- В любви признавались, поехали.
518
00:46:53,824 --> 00:46:55,009
А, ну-ну.
519
00:46:56,164 --> 00:46:57,763
Какие у вас всё-таки, товарищ Шумейко,
520
00:46:57,848 --> 00:47:02,724
интересные с бандитом и убийцей Птахой
отношения, личные.
521
00:47:08,169 --> 00:47:09,169
Пожалуйста.
522
00:47:09,875 --> 00:47:12,108
Давай, давай, давай, давай.56659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.