All language subtitles for Wakefield S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,560 --> 00:00:39,200 Nik. 2 00:00:42,600 --> 00:00:44,239 Nik. 3 00:00:44,240 --> 00:00:46,480 You alright? 4 00:00:49,680 --> 00:00:51,160 Hey. 5 00:01:26,960 --> 00:01:30,600 ♪ I'll hum this tune forever, oh... ♪ 6 00:01:37,600 --> 00:01:41,599 Whoa! Did you see that? See there's water, running water. 7 00:01:41,600 --> 00:01:44,239 Polar molecules. H2O for the uneducated. 8 00:01:44,240 --> 00:01:46,359 You want to have a go? 9 00:01:46,360 --> 00:01:49,519 A rock. A rock. Superman lives on a rock. 10 00:01:49,520 --> 00:01:51,959 Yeah. That's right. Krypton. 11 00:01:51,960 --> 00:01:55,359 Kryptonite in flight. He's probably got schizophrenia himself. 12 00:01:55,360 --> 00:01:57,600 Right on the edge of consciousness. 13 00:02:04,120 --> 00:02:05,679 Now, uh... OK. 14 00:02:05,680 --> 00:02:08,399 You want one that's smooth and flat. 15 00:02:08,400 --> 00:02:11,119 Well, that rock's got a tree on it, like a rock man, like the rock man, 16 00:02:11,120 --> 00:02:12,839 like he's swinging from the branches. 17 00:02:12,840 --> 00:02:14,319 Colin. I'm not Colin. 18 00:02:14,320 --> 00:02:16,839 Not Colin. Sorry. Mr Invisible. 19 00:02:16,840 --> 00:02:18,559 You have a turn. 20 00:02:18,560 --> 00:02:22,439 Turn? Tony's turn on the third of the third, '33. 21 00:02:22,440 --> 00:02:25,519 Your brother's not coming today, mate. 22 00:02:25,520 --> 00:02:28,639 Riddles and rhymes fuck with their minds. 23 00:02:28,640 --> 00:02:31,199 I've even got a pet possum in my suitcase. 24 00:02:31,200 --> 00:02:34,239 It sucks, I know, 25 00:02:34,240 --> 00:02:37,759 but we're down here now and we're gonna hang out. 26 00:02:37,760 --> 00:02:39,520 Yeah? 27 00:02:42,440 --> 00:02:44,880 See how many skips you can get. 28 00:02:46,840 --> 00:02:50,559 Now, low and long. 29 00:02:50,560 --> 00:02:53,120 Low in the flow, on with the show. 30 00:02:56,240 --> 00:02:59,879 OK. Well, that happens. 31 00:02:59,880 --> 00:03:02,239 It takes a bit of practice. But you'll get the hang of it. 32 00:03:02,240 --> 00:03:04,879 Been here a few times because of karma. 33 00:03:04,880 --> 00:03:06,600 OK. 34 00:03:07,880 --> 00:03:09,679 Watch this. 35 00:03:09,680 --> 00:03:11,159 Alright. 36 00:03:11,160 --> 00:03:13,160 Here we go. 37 00:03:20,400 --> 00:03:21,999 Whoo-hoo-hoo-hoo! 38 00:03:22,000 --> 00:03:23,719 Five skips! 39 00:03:23,720 --> 00:03:25,760 You're my witness. 40 00:03:31,960 --> 00:03:33,760 What have you got there? 41 00:03:46,880 --> 00:03:49,439 Oh, it's gorgeous! 42 00:03:49,440 --> 00:03:50,959 Oh, I love all the glittery bits. 43 00:03:50,960 --> 00:03:52,719 Tony. 44 00:03:55,520 --> 00:03:59,839 Alright. Not you again, eh? 45 00:03:59,840 --> 00:04:02,200 You arc up again and I swear... 46 00:04:05,160 --> 00:04:07,679 Righto. Be a rude prick, then. 47 00:04:07,680 --> 00:04:10,519 It's like he's a new man. What did you do? 48 00:04:10,520 --> 00:04:13,359 Got him to take his mind off his brother, Tony. 49 00:04:13,360 --> 00:04:16,679 I wish Tony wouldn't make promises he can't keep. 50 00:04:16,680 --> 00:04:18,479 Anyway, thank you. 51 00:04:18,480 --> 00:04:21,279 'Cause, you know, this week, he's been a little bit of a handful. 52 00:04:21,280 --> 00:04:22,759 So it's... 53 00:04:26,240 --> 00:04:27,719 Hey. 54 00:04:27,720 --> 00:04:29,839 Um... got something I want to show you. 55 00:04:29,840 --> 00:04:31,320 Yep? What? 56 00:04:33,960 --> 00:04:36,160 Yep. Ready? 57 00:04:40,000 --> 00:04:41,679 Whoo-hoo-hoo! 58 00:04:41,680 --> 00:04:44,839 Oh, shit! You missed it. Missed what? 59 00:04:44,840 --> 00:04:47,919 I got five skips in a row. Oh, I'm happy for you. 60 00:04:47,920 --> 00:04:50,239 Seriously, it was a thing of beauty. Yeah, I'm sure it was. 61 00:04:50,240 --> 00:04:52,279 It's not the seven I got on that Colo River trip, 62 00:04:52,280 --> 00:04:54,239 but if it's YOUR personal best, then... 63 00:04:54,240 --> 00:04:55,719 Hey, well... 64 00:04:55,720 --> 00:04:57,959 ..any time you want to meet me down at the creek, 65 00:04:57,960 --> 00:04:59,679 you want to sort it out once and for all. 66 00:04:59,680 --> 00:05:02,239 I'm fine. Oh, yeah? 67 00:05:02,240 --> 00:05:04,279 Was there anything else that you needed or... 68 00:05:04,280 --> 00:05:06,559 Uh... no. 69 00:05:06,560 --> 00:05:08,959 No? No. 70 00:05:08,960 --> 00:05:11,359 Well... right. 71 00:05:11,360 --> 00:05:13,080 Congratulations. 72 00:05:26,440 --> 00:05:28,359 She really has crashed. 73 00:05:28,360 --> 00:05:30,840 I reckon someone needs to ride the lightning. 74 00:05:31,920 --> 00:05:35,039 Oh, isn't your critical incident review about to begin in a minute? 75 00:05:35,040 --> 00:05:36,999 You should get going. Waste of time. 76 00:05:37,000 --> 00:05:39,959 Do you think it would help to try and see it as an opportunity? 77 00:05:39,960 --> 00:05:41,719 Well, no, 'cause it's not! 78 00:05:41,720 --> 00:05:44,639 It could be a good chance to give feedback to management. 79 00:05:44,640 --> 00:05:47,399 Mmm. Could also be a chance for Linda to stick the knife in. 80 00:05:47,400 --> 00:05:50,439 I just... I really don't think that's what it's about. It's a process! 81 00:05:50,440 --> 00:05:53,599 It's a shit fight. Don't listen to him. You'll be fine. 82 00:05:53,600 --> 00:05:55,479 Oh, but take this. 83 00:05:57,480 --> 00:05:59,799 For strength and stability. 84 00:06:02,520 --> 00:06:04,559 Feeling confident, then? 85 00:06:04,560 --> 00:06:07,399 No, I am. It's just, with the... with the trunk up, it's good luck. 86 00:06:09,400 --> 00:06:11,280 Thanks. 87 00:06:12,400 --> 00:06:15,159 I'm sure we all agree that the care of our clients 88 00:06:15,160 --> 00:06:17,119 is central to our mission here. 89 00:06:17,120 --> 00:06:18,599 Yep. OK. 90 00:06:18,600 --> 00:06:21,799 Now, we've interviewed the client witnesses, and your colleagues, 91 00:06:21,800 --> 00:06:26,599 just to try and get a... clear and accurate picture of... what happened. 92 00:06:26,600 --> 00:06:28,079 Mmm. Yep. 93 00:06:28,080 --> 00:06:31,359 Um, so this incident did result in a significant injury, um, 94 00:06:31,360 --> 00:06:33,639 and a visit to the emergency department, 95 00:06:33,640 --> 00:06:36,959 uh, and treatment for a displaced humerus 96 00:06:36,960 --> 00:06:39,239 and distended glenohumeral ligaments. 97 00:06:39,240 --> 00:06:41,919 Otherwise known as a dislocated shoulder. 98 00:06:45,280 --> 00:06:48,479 She's pinballed right off him, like, right into the walls, 99 00:06:48,480 --> 00:06:49,679 like a... pyew! 100 00:06:49,680 --> 00:06:53,359 He fuckin' smashed her! 101 00:06:53,360 --> 00:06:55,119 Nah, she had it coming, but. 102 00:06:55,120 --> 00:06:57,199 So good! 103 00:06:57,200 --> 00:07:00,439 Our job now, Nik, is to understand and review 104 00:07:00,440 --> 00:07:02,239 the events that led to the incident. 105 00:07:02,240 --> 00:07:04,519 I think I covered everything pretty well in my statement. 106 00:07:04,520 --> 00:07:06,719 Well, the point is to identify the problem... 107 00:07:06,720 --> 00:07:08,719 ♪ Come on, Eileen... ♪ ..and contributing factors... 108 00:07:08,720 --> 00:07:10,879 ..so that similar incidents don't happen again. 109 00:07:10,880 --> 00:07:11,999 Mmm. 110 00:07:12,000 --> 00:07:14,199 Let's break the incident down into stages. 111 00:07:14,200 --> 00:07:18,199 There weren't really stages. It... it all happened in 30 seconds. 112 00:07:18,200 --> 00:07:21,159 Got full-on pretty quick. 113 00:07:21,160 --> 00:07:23,919 I... I mean, I tried to calm shit down, but... 114 00:07:23,920 --> 00:07:26,279 Tessa's physically... 115 00:07:26,280 --> 00:07:29,719 ..imposing and prone to... 116 00:07:29,720 --> 00:07:33,799 ..externalising her anger. 117 00:07:33,800 --> 00:07:38,279 There's adaptive and maladaptive anger, and, um... 118 00:07:38,280 --> 00:07:43,719 ..I'm afraid that Tessa's is quite maladaptive. 119 00:07:43,720 --> 00:07:47,599 OK - well, there were concerns that, um, hospital protocol 120 00:07:47,600 --> 00:07:49,079 wasn't being followed. 121 00:07:50,760 --> 00:07:53,159 Nik's an excellent nurse. 122 00:07:53,160 --> 00:07:57,199 Best frontline staff member, I have to be honest. 123 00:07:57,200 --> 00:07:58,959 But... 124 00:07:58,960 --> 00:08:03,159 ..protocol's not his strong suit. 125 00:08:03,160 --> 00:08:05,759 I'm good with protocol when it's helping the patients. 126 00:08:05,760 --> 00:08:09,039 You were off ward at the time of the incident. 127 00:08:09,040 --> 00:08:11,599 Did you sign out? ♪ Come on, Eileen... ♪ 128 00:08:11,600 --> 00:08:14,319 I told two of my colleagues and I wasn't gone that long. 129 00:08:14,320 --> 00:08:16,519 I could see a situation brewing. 130 00:08:16,520 --> 00:08:20,799 I thought I had the staff in place to deal with it, 131 00:08:20,800 --> 00:08:24,119 then I discovered... he wasn't there. 132 00:08:24,120 --> 00:08:26,279 ♪ Oh, Eileen... ♪ 133 00:08:26,280 --> 00:08:28,079 On your return, are you confident 134 00:08:28,080 --> 00:08:31,839 that your assessment of the situation, uh, was accurate? 135 00:08:31,840 --> 00:08:34,559 I'm confident Tessa wanted to rip Linda's head off. 136 00:08:34,560 --> 00:08:36,159 Yeah. Yeah, yeah, I am. 137 00:08:36,160 --> 00:08:38,759 Are you comfortable with the amount of force that was used? 138 00:08:38,760 --> 00:08:41,119 I didn't use force. 139 00:08:41,120 --> 00:08:43,479 The client's dislocated shoulder might indicate otherwise. 140 00:08:43,480 --> 00:08:45,599 I didn't use force. 141 00:08:45,600 --> 00:08:48,879 I put myself between a heavy patient in motion and my boss. 142 00:08:48,880 --> 00:08:52,279 I'm not here to criticise Nik's actions. He defended me. 143 00:08:52,280 --> 00:08:55,519 If anyone's to blame, it's probably me. 144 00:08:55,520 --> 00:08:57,159 ♪ Oh, Eileen... ♪ 145 00:08:57,160 --> 00:09:02,319 Nik's impulse is to jump in boots and all. 146 00:09:02,320 --> 00:09:04,359 Call it a... hero complex. 147 00:09:04,360 --> 00:09:06,239 Call it what you like. 148 00:09:06,240 --> 00:09:09,439 I'm the nursing unit manager. 149 00:09:09,440 --> 00:09:12,439 And I should have seen this coming. 150 00:09:12,440 --> 00:09:16,239 We have information that your approach is somewhat unorthodox. 151 00:09:16,240 --> 00:09:18,559 I do what my patients need me to do. 152 00:09:18,560 --> 00:09:22,479 There is a fine line between instinctive and irresponsible. 153 00:09:22,480 --> 00:09:25,399 I am not irresponsible. 154 00:09:25,400 --> 00:09:27,559 I did my job. 155 00:09:27,560 --> 00:09:29,879 That's it. 156 00:09:29,880 --> 00:09:32,399 OK. Well, I think that's enough information to go on. 157 00:09:32,400 --> 00:09:33,559 Thank you. Yeah. 158 00:09:33,560 --> 00:09:37,919 Um, in the meantime, uh, your nurse unit manager, uh, Linda Crowley, 159 00:09:37,920 --> 00:09:40,159 uh, has suggested that all Ward C staff 160 00:09:40,160 --> 00:09:43,799 should, uh, do a retraining course in control and restraint. 161 00:09:43,800 --> 00:09:46,119 Which we think would be an excellent idea. 162 00:09:46,120 --> 00:09:48,999 Mmm. Yes, a good team-building exercise. 163 00:09:49,000 --> 00:09:55,279 ♪ Too-ra-loo-ra, too-ra-loo-rye, aye 164 00:09:55,280 --> 00:09:59,199 ♪ And we can sing just like our fathers... ♪ 165 00:09:59,200 --> 00:10:01,679 Yeah, are you lot trying to screw me over or what? 166 00:10:01,680 --> 00:10:04,039 I'm supposed to be getting out of here. I've heard nothing! 167 00:10:04,040 --> 00:10:07,079 You only just got the OK to go. Yeah, that tribunal was days ago. 168 00:10:07,080 --> 00:10:09,359 And I'm still waitin'! 169 00:10:09,360 --> 00:10:11,719 It is in train, mate. I'm sorry. Yeah. 170 00:10:11,720 --> 00:10:14,119 Never mind about bloody trains. I've gotta get outta here. 171 00:10:14,120 --> 00:10:16,399 I got gigs to do. Gigs? 172 00:10:16,400 --> 00:10:17,959 Am I speaking English here? 173 00:10:17,960 --> 00:10:19,999 There's a hungry public waiting for my music 174 00:10:20,000 --> 00:10:21,719 while you try and get your act together! 175 00:10:21,720 --> 00:10:23,919 I'll chase it up for ya. 176 00:10:23,920 --> 00:10:26,279 Yeah, how long's it take to shuffle a few bits of paper? 177 00:10:26,280 --> 00:10:28,359 You know. It's all you lot do around here. 178 00:10:28,360 --> 00:10:30,880 You should be good at it! 179 00:10:32,880 --> 00:10:35,719 Seamen. 180 00:10:35,720 --> 00:10:37,319 Mmm. Mmm. 181 00:10:37,320 --> 00:10:39,399 Fuck, man! 182 00:10:39,400 --> 00:10:42,279 I never noticed it before. OK, good on ya. 183 00:10:42,280 --> 00:10:44,239 OK, just move along. 184 00:10:44,240 --> 00:10:45,839 I've got work to do. 185 00:10:45,840 --> 00:10:48,399 But people must invite you to heaps of shit. 186 00:10:48,400 --> 00:10:50,679 You know, just so they can ask if you're gonna come. 187 00:10:50,680 --> 00:10:52,439 Come. OK. 188 00:10:52,440 --> 00:10:56,639 You know, most people can spell, so when they read the A in Seamen, 189 00:10:56,640 --> 00:10:58,679 they think that's a guy on the ship. 190 00:10:58,680 --> 00:11:01,279 Yeah? Yeah, but it sounds the same, man. 191 00:11:01,280 --> 00:11:03,279 And if they can't spell, they figure it out 192 00:11:03,280 --> 00:11:04,759 usually from this, don't they? 193 00:11:04,760 --> 00:11:06,359 Oh, you must have copped heaps of shit at school. 194 00:11:06,360 --> 00:11:08,079 No, I didn't, thank you very much. What? An anchor? 195 00:11:08,080 --> 00:11:11,879 Yes, an anchor, 'cause I come from a line of seamen. Seafarers. 196 00:11:11,880 --> 00:11:15,119 Trevor. 197 00:11:15,120 --> 00:11:17,119 Come on. You're late for your session. 198 00:11:17,120 --> 00:11:20,639 No, I'm not. Anxiety management. Off you go. 199 00:11:20,640 --> 00:11:22,959 It's a rotten place. 200 00:11:22,960 --> 00:11:25,199 The staff are terrible. 201 00:11:25,200 --> 00:11:26,680 How'd you go? 202 00:11:27,680 --> 00:11:29,919 She's definitely coming for me. 203 00:11:29,920 --> 00:11:32,320 Linda? Coming for you? 204 00:11:33,440 --> 00:11:35,519 I know she's not the easiest person to work with, 205 00:11:35,520 --> 00:11:37,120 but she's not out to get you, is she? 206 00:11:40,760 --> 00:11:42,239 Well... 207 00:11:42,240 --> 00:11:44,119 ..all the patients here love you. 208 00:11:44,120 --> 00:11:45,599 WE love you. 209 00:11:45,600 --> 00:11:47,999 Yeah, tell me you're not gonna pull the pin on going for a job. 210 00:11:48,000 --> 00:11:50,959 You know, the system's set up to work against us. 211 00:11:50,960 --> 00:11:53,639 Yeah, but, Nik, if you get the job, then you can change that. 212 00:11:53,640 --> 00:11:58,120 I want to help people. I just shouldn't have to fight to do it. 213 00:12:03,240 --> 00:12:06,080 Tony. Tony. Tony. 214 00:12:09,040 --> 00:12:11,200 Tony! 215 00:12:12,760 --> 00:12:14,879 Fuckin' joke! Get out of the way! 216 00:12:14,880 --> 00:12:17,239 Fuck! Bags not. 217 00:12:17,240 --> 00:12:20,239 Oh, he lost his rock. You're not made of glass, you moron! 218 00:12:20,240 --> 00:12:22,879 Move! Tony! Tony! 219 00:12:22,880 --> 00:12:26,759 Oh, just go on. Piss off. Tony! Tony. 220 00:12:26,760 --> 00:12:28,199 Just give him the big jab, why don't ya? 221 00:12:28,200 --> 00:12:29,839 Step aside, mate. No-one can see the TV. 222 00:12:29,840 --> 00:12:35,280 Tony. Tony, Tony, stone. Stone. Yes. Um... um... 223 00:12:36,480 --> 00:12:38,559 Do you think you and Pete could cover me? 224 00:12:38,560 --> 00:12:40,679 Yeah. I mean, apart from him, it's been pretty quiet all day. 225 00:12:40,680 --> 00:12:43,039 Great. Thanks. Stone flying, dying. 226 00:12:43,040 --> 00:12:45,479 He's got him on his knees and crying. 227 00:12:45,480 --> 00:12:47,000 Yeah. 228 00:12:49,120 --> 00:12:52,519 Calm down for me, OK? 229 00:12:52,520 --> 00:12:55,239 I'll get you another one. 230 00:13:10,800 --> 00:13:14,039 Oh, and I can report that Tessa... 231 00:13:14,040 --> 00:13:16,319 ..Tessa hasn't left her room yet today. 232 00:13:16,320 --> 00:13:17,959 Right. Wow. Yes. 233 00:13:17,960 --> 00:13:21,999 Well, but that means that she didn't attend her mindfulness class. 234 00:13:22,000 --> 00:13:24,319 Where are you off to in such a hurry? 235 00:13:24,320 --> 00:13:26,839 Um, I'm on a break. 236 00:13:26,840 --> 00:13:30,919 Oh, yes. And Seffa finally had a bowel movement. 237 00:13:30,920 --> 00:13:31,959 Great. 238 00:13:31,960 --> 00:13:33,439 Which means that we should see 239 00:13:33,440 --> 00:13:36,119 easing to his agitation, uh, this afternoon. 240 00:13:36,120 --> 00:13:37,599 Thanks, Cath. 241 00:15:33,240 --> 00:15:34,719 Fuck! 242 00:15:47,920 --> 00:15:51,279 Looks like you had quite a break. 243 00:16:02,600 --> 00:16:04,679 I know it's not the same. 244 00:16:04,680 --> 00:16:06,839 But it's got the blue there like the other one. 245 00:16:06,840 --> 00:16:09,360 And it glitters in the light. 246 00:16:31,920 --> 00:16:35,119 ♪ I say 247 00:16:35,120 --> 00:16:37,639 ♪ Too... too-ra... 248 00:16:37,640 --> 00:16:39,800 ♪ ..loo-rye, aye... ♪ 249 00:16:42,520 --> 00:16:44,719 You get the feeling we've been here before? 250 00:16:44,720 --> 00:16:46,239 Yeah. 251 00:16:46,240 --> 00:16:49,479 If they pair me up with Troy again, I swear I'm gonna neck myself. 252 00:16:49,480 --> 00:16:51,319 Seriously. 253 00:16:51,320 --> 00:16:53,919 Took me a week to get the BO stench out of my shirt. 254 00:16:53,920 --> 00:16:55,799 He stinks! He reeks! 255 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 It's not right. 256 00:17:01,280 --> 00:17:03,319 Here they are. Alright. 257 00:17:03,320 --> 00:17:06,159 Let's get this roll marked off so we can get stuck into it, eh? 258 00:17:06,160 --> 00:17:08,440 Fuck. 259 00:17:12,480 --> 00:17:17,079 Alright. So, how do nonviolent crisis intervention techniques work? 260 00:17:17,080 --> 00:17:19,879 By engaging with the client before the situation gets out of hand. 261 00:17:19,880 --> 00:17:21,359 Now, sometimes that's... Where's Linda? 262 00:17:21,360 --> 00:17:22,839 ..easier said than done. 263 00:17:22,840 --> 00:17:23,840 Where's Collette? 264 00:17:23,841 --> 00:17:25,119 But it's on us to... 265 00:17:25,120 --> 00:17:28,559 ..to keep our cool and maintain level heads. 266 00:17:28,560 --> 00:17:32,199 Now, if things do escalate... 267 00:17:32,200 --> 00:17:33,439 Hey! 268 00:17:33,440 --> 00:17:36,559 ..it's important that we can secure the distressed person 269 00:17:36,560 --> 00:17:38,679 without imposing any pain or injury. 270 00:17:38,680 --> 00:17:41,119 Hm. Don't know why I haven't thought of that before. 271 00:17:41,120 --> 00:17:42,599 "I don't know. What do we do?" 272 00:17:42,600 --> 00:17:44,399 Key take-out of this being that even if we do have to 273 00:17:44,400 --> 00:17:48,279 put our hands on a client, we're always calm and in control. 274 00:17:48,280 --> 00:17:50,239 You know what I'm saying, Nik? 275 00:17:50,240 --> 00:17:52,359 Mmm? Oh. 276 00:17:52,360 --> 00:17:55,639 I think you're saying that dislocating a patient's shoulder 277 00:17:55,640 --> 00:17:58,279 is a less-than-desirable outcome. 278 00:17:58,280 --> 00:17:59,319 Hm. 279 00:17:59,320 --> 00:18:02,279 And I think that you think that this is all a waste of your time. 280 00:18:02,280 --> 00:18:04,319 Relearning what I already know? 281 00:18:04,320 --> 00:18:06,759 Yeah, you could say it's a waste of my time. 282 00:18:06,760 --> 00:18:08,719 Mmm. Management think otherwise. 283 00:18:08,720 --> 00:18:10,359 Maybe they're more concerned that getting sued 284 00:18:10,360 --> 00:18:12,599 is a less-than-desirable outcome. 285 00:18:12,600 --> 00:18:14,119 Oh, not a fan of the system, eh? 286 00:18:14,120 --> 00:18:16,839 Yeah. Oh, OK. 287 00:18:16,840 --> 00:18:19,000 If you don't like it, change it. There's the door. 288 00:18:28,680 --> 00:18:31,639 Be the change. 289 00:18:31,640 --> 00:18:33,719 Right. Yeah. Go on. 290 00:18:33,720 --> 00:18:36,399 Go on, then, fight for it. Get your hands off me. 291 00:18:36,400 --> 00:18:38,199 Fight. Come on. Ah! 292 00:18:38,200 --> 00:18:40,519 Come on. Fuck off! 293 00:18:43,480 --> 00:18:45,480 Ah! 294 00:18:46,720 --> 00:18:49,679 See? Lot easier to piss and moan than to have a crack, isn't it? 295 00:18:53,960 --> 00:18:58,280 Who's next? Troy, Pete? Shirts off. Hit the mats. 296 00:19:21,800 --> 00:19:23,520 See you were too busy to come yesterday. 297 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 Good morning to you too. 298 00:19:30,720 --> 00:19:34,239 I thought the retraining session was supposed to be for everyone. 299 00:19:34,240 --> 00:19:37,599 If you ever find yourself in a leadership role, 300 00:19:37,600 --> 00:19:41,999 you'll learn that events have a habit of overtaking the best-laid plans. 301 00:19:42,000 --> 00:19:44,879 Still not quite sure what the problem was. 302 00:19:44,880 --> 00:19:48,879 Let's just say you're going to get a call later today 303 00:19:48,880 --> 00:19:53,640 confirming the CIR's been resolved in your favour. 304 00:20:09,840 --> 00:20:11,319 Oh, I love nurses. 305 00:20:11,320 --> 00:20:13,919 Yeah, my mum was a nurse. 306 00:20:13,920 --> 00:20:15,559 Hard workers. 307 00:20:15,560 --> 00:20:18,599 Actually, I'm a nursing unit manager. 308 00:20:18,600 --> 00:20:20,079 NUM. Mmm. 309 00:20:20,080 --> 00:20:22,079 Ah. Which hospital? 310 00:20:22,080 --> 00:20:23,599 Wakefield. 311 00:20:23,600 --> 00:20:25,159 What, the nuthouse up in the mountains? 312 00:20:25,160 --> 00:20:29,079 Ha! Oh, I'm allowed to say that because I've been in one. 313 00:20:29,080 --> 00:20:32,519 Yeah. I mean, all behind me now, though. Yeah. 314 00:20:32,520 --> 00:20:35,960 Not much difference between the staff and patients in those places. 315 00:20:37,560 --> 00:20:39,959 Oh, except where you're concerned, of course. 316 00:20:42,680 --> 00:20:44,719 Thought that's what you meant. Yeah. 317 00:20:44,720 --> 00:20:46,959 Saved myself there, didn't I? 318 00:20:46,960 --> 00:20:48,840 Only just. 319 00:20:51,680 --> 00:20:54,119 Can't believe you grew up in Mildura. 320 00:20:54,120 --> 00:20:56,719 I lived there for 10 years. 321 00:20:56,720 --> 00:20:58,679 And you actually like board games? 322 00:20:58,680 --> 00:21:00,439 I'm an addict. 323 00:21:00,440 --> 00:21:02,119 Yeah, we got a lot in common so far. Mmm. 324 00:21:02,120 --> 00:21:04,839 Yeah, and not just things we like. Things we hate. 325 00:21:04,840 --> 00:21:07,439 Sport. Cats. 326 00:21:07,440 --> 00:21:09,559 Bananas. Eugh! Disgusting things. 327 00:21:09,560 --> 00:21:11,479 Mmm. Mmm. 328 00:21:11,480 --> 00:21:12,799 So... 329 00:21:12,800 --> 00:21:15,679 ..what's a nice guy like you doing still on his own? 330 00:21:17,120 --> 00:21:20,159 Oh, look, it's just the way things worked out. 331 00:21:20,160 --> 00:21:22,519 I was engaged once. Oh. 332 00:21:22,520 --> 00:21:23,599 Yeah. 333 00:21:23,600 --> 00:21:26,599 Uh, but my mum was diagnosed with motor neurone disease 334 00:21:26,600 --> 00:21:30,799 and, uh, I wasn't gonna have her in some institution, so... I moved home. 335 00:21:30,800 --> 00:21:33,519 Is that right? Yeah. 336 00:21:33,520 --> 00:21:36,239 But my fiancee... Well, you're not gonna believe th... 337 00:21:36,240 --> 00:21:38,359 Sorry. Sorry. 338 00:21:38,360 --> 00:21:39,839 Yeah, go on. Yep. 339 00:21:39,840 --> 00:21:43,799 I was just gonna say, my fiancee wasn't really cut out for it. 340 00:21:43,800 --> 00:21:46,119 Yeah. Not exactly the caring type. 341 00:21:46,120 --> 00:21:48,279 She left? Yeah. Fair enough. 342 00:21:48,280 --> 00:21:51,279 I mean, she wanted to marry me, not my invalid mother. 343 00:21:51,280 --> 00:21:55,319 Anyway, Mum held on for 15 years. 344 00:21:55,320 --> 00:21:57,360 Yeah, she only passed away earlier this year. 345 00:21:58,480 --> 00:22:00,799 Oh. Mmm. 346 00:22:00,800 --> 00:22:03,559 So, my days of being a bloody saint... 347 00:22:03,560 --> 00:22:05,999 ..are officially over. 348 00:22:06,000 --> 00:22:08,879 God, I dreamt about that for years. 349 00:22:08,880 --> 00:22:10,999 You know, what I'd do once she... 350 00:22:11,000 --> 00:22:13,639 I always thought I'd go and live somewhere exotic, you know? 351 00:22:13,640 --> 00:22:17,599 Like Paris. Have you been to Paris? 352 00:22:17,600 --> 00:22:20,519 I haven't. Oh, incredible place. 353 00:22:20,520 --> 00:22:21,999 Just ama... 354 00:22:22,000 --> 00:22:25,600 Sorry. Here's me jabbering on. Um, you were gonna say...? 355 00:22:27,000 --> 00:22:28,519 I've, um... 356 00:22:28,520 --> 00:22:30,319 ..forgotten. 357 00:22:30,320 --> 00:22:33,159 Oh. Poof! 358 00:22:33,160 --> 00:22:35,080 Completely gone out of my head. 359 00:22:36,080 --> 00:22:37,559 Shall we? 360 00:22:37,560 --> 00:22:39,080 Uh, yeah. 361 00:22:41,640 --> 00:22:44,679 She has so much pain. 362 00:22:44,680 --> 00:22:48,439 Sofija, my wife. This is her name. 363 00:22:48,440 --> 00:22:51,479 Oh. It's beautiful, isn't it? 364 00:22:51,480 --> 00:22:54,319 She's stopped e-eating now. 365 00:22:54,320 --> 00:22:56,799 Ice-cream is the only thing. 366 00:22:56,800 --> 00:22:59,800 She loves the ice-cream. 367 00:23:01,400 --> 00:23:04,559 So I... I go... I go to the market, 368 00:23:04,560 --> 00:23:08,479 and when I come out, that's the first time I see... see it. 369 00:23:08,480 --> 00:23:12,999 My windscreen is completely smashed. Oh! 370 00:23:13,000 --> 00:23:18,040 Glass everywhere, on the bonnet, on the seat. 371 00:23:19,320 --> 00:23:23,719 Then the police, and they tell me 372 00:23:23,720 --> 00:23:29,959 someone was thinking that I'm trying to take someone else's parking spot. 373 00:23:29,960 --> 00:23:32,759 But I didn't see anyone. 374 00:23:32,760 --> 00:23:36,959 I did honk, and I was waiting there in plain sight... 375 00:23:36,960 --> 00:23:39,359 Linda... ..with my blinker on. 376 00:23:39,360 --> 00:23:42,519 Linda, I'm going to stop you there. I'm sorry, but he just walked away. 377 00:23:42,520 --> 00:23:44,439 Well, I... I didn't hear you. 378 00:23:44,440 --> 00:23:47,559 I think you're forgetting that the purpose of this part of the process 379 00:23:47,560 --> 00:23:50,679 is that... Petrov express his feelings 380 00:23:50,680 --> 00:23:52,279 about the attack on his car. 381 00:23:52,280 --> 00:23:57,079 There are feelings on both sides. I am sure, and we will get to that. 382 00:23:57,080 --> 00:24:00,560 But right now, we're focusing on Petrov. 383 00:24:03,040 --> 00:24:07,320 How about you tell us what you've heard from him so far? 384 00:24:09,880 --> 00:24:12,959 From what I can make out, he was shopping... 385 00:24:12,960 --> 00:24:16,720 You can address Petrov directly. He's right here. 386 00:24:19,320 --> 00:24:20,800 ..for... 387 00:24:22,240 --> 00:24:24,359 ..your wife, was it? 388 00:24:24,360 --> 00:24:27,199 And there was something about her being a pain. 389 00:24:27,200 --> 00:24:30,639 I didn't say Sofija's a pain. 390 00:24:30,640 --> 00:24:34,879 I-I-I said she is IN pain. 391 00:24:34,880 --> 00:24:37,919 Linda, I would counsel you to be very mindful 392 00:24:37,920 --> 00:24:41,239 about what brought us all here today. 393 00:24:54,640 --> 00:24:56,799 I really can't afford this. 394 00:24:56,800 --> 00:24:58,959 And I certainly can't afford it to go to court. 395 00:24:58,960 --> 00:25:00,999 It's going to court. 396 00:25:01,000 --> 00:25:04,159 You can expect a good behaviour bond and a fine. 397 00:25:04,160 --> 00:25:07,199 I'm in the middle of applying for my own job, 398 00:25:07,200 --> 00:25:09,879 job I've been doing very well, and... 399 00:25:09,880 --> 00:25:13,039 ..going to court wouldn't help my cause. 400 00:25:13,040 --> 00:25:15,639 Is there nothing else we can do? 401 00:25:15,640 --> 00:25:17,119 Because, I mean... 402 00:25:17,120 --> 00:25:19,519 ..without that extra money, 403 00:25:19,520 --> 00:25:22,439 it's not just me who'd be affected. 404 00:25:22,440 --> 00:25:25,359 Well, we could apply for a section 10, 405 00:25:25,360 --> 00:25:27,039 which would allow the court to find you guilty 406 00:25:27,040 --> 00:25:29,679 with no conviction recorded. 407 00:25:29,680 --> 00:25:33,599 We'd have to demonstrate the financial hardship that may result. 408 00:25:33,600 --> 00:25:35,079 It will result. 409 00:25:35,080 --> 00:25:38,399 And, uh, request a restorative justice conciliation, 410 00:25:38,400 --> 00:25:41,519 uh, where you look to negotiate some kind of payment plan. 411 00:25:41,520 --> 00:25:42,919 Alright. 412 00:25:42,920 --> 00:25:46,719 But the mediator and the victim have to be satisfied 413 00:25:46,720 --> 00:25:49,879 that you understand the impact of what you've done 414 00:25:49,880 --> 00:25:53,840 and be convinced of the depth of your remorse. 415 00:25:56,160 --> 00:25:57,639 Alright. OK. 416 00:25:57,640 --> 00:25:59,879 If you want to go this way, we'll need some character references... 417 00:25:59,880 --> 00:26:00,999 That's fine. 418 00:26:01,000 --> 00:26:02,479 ..and a support person to accompany you. 419 00:26:02,480 --> 00:26:04,439 Oh, I can manage, thanks. I don't need a support person. 420 00:26:04,440 --> 00:26:06,399 It's a prerequisite - um, someone who knows you 421 00:26:06,400 --> 00:26:09,160 who can speak to your good character. 422 00:26:14,320 --> 00:26:16,519 A friend put me on to it. Talk about life-saving. 423 00:26:16,520 --> 00:26:18,279 I don't know what I did before kombucha. 424 00:26:18,280 --> 00:26:20,199 You can really feel the anti-oxidants 425 00:26:20,200 --> 00:26:22,239 just hunting down the free radicals, you know? 426 00:26:22,240 --> 00:26:24,039 Goodness! Mmm. 427 00:26:24,040 --> 00:26:26,879 You're right. This tea is amazing. Thought you'd like it. 428 00:26:26,880 --> 00:26:29,879 Now, as for the probiotics, well, I've never been more regular. 429 00:26:29,880 --> 00:26:31,919 The colour of my stools, their consistency. 430 00:26:31,920 --> 00:26:34,600 Sounds like a must-try. But look. 431 00:26:36,040 --> 00:26:39,480 There's something else I wanted to have a quiet word about. 432 00:26:43,520 --> 00:26:48,080 A personal favour I'd like to ask. 433 00:26:54,080 --> 00:26:55,919 A tyre iron? 434 00:26:55,920 --> 00:26:57,679 Really? 435 00:26:57,680 --> 00:27:00,879 Of course, it's completely out of character. 436 00:27:00,880 --> 00:27:03,839 Just a... moment of madness. 437 00:27:16,360 --> 00:27:19,279 Every day is hard. 438 00:27:19,280 --> 00:27:21,839 It must be so difficult. 439 00:27:21,840 --> 00:27:25,679 And now... now, Sofija, 440 00:27:25,680 --> 00:27:29,159 they say they can't do anything anymore. 441 00:27:29,160 --> 00:27:31,759 So the doctors, they just don't care! 442 00:27:31,760 --> 00:27:33,519 You poor things. 443 00:27:33,520 --> 00:27:34,999 I-I try to help her. 444 00:27:35,000 --> 00:27:39,279 I-I try to make her life as comfortable, uh, uh, as possible. 445 00:27:39,280 --> 00:27:42,599 So... so I... I go out and... you know, that's what I... I see. 446 00:27:42,600 --> 00:27:45,519 The car, smashed glass everywhere. 447 00:27:45,520 --> 00:27:47,039 Yes. You've said that. 448 00:27:47,040 --> 00:27:48,519 Please. 449 00:27:48,520 --> 00:27:50,279 Petrov, go on. 450 00:27:50,280 --> 00:27:52,439 But I... I think to myself, uh, 451 00:27:52,440 --> 00:27:54,519 "Is it an accident? 452 00:27:54,520 --> 00:27:56,439 "A... a... a crash?" 453 00:27:56,440 --> 00:27:58,359 No! 454 00:27:58,360 --> 00:28:01,359 No, someone must do this. Oh. 455 00:28:01,360 --> 00:28:04,639 Who... who would do something like this? 456 00:28:04,640 --> 00:28:06,039 Some kind of animal! 457 00:28:06,040 --> 00:28:09,799 Getting personal isn't gonna help anyone. 458 00:28:09,800 --> 00:28:13,479 It is personal. My wife is dying. I've never met your wife. 459 00:28:13,480 --> 00:28:15,039 I'm sure she's lovely, though. 460 00:28:15,040 --> 00:28:16,759 Linda. 461 00:28:16,760 --> 00:28:19,399 You've stopped me from helping her. 462 00:28:19,400 --> 00:28:25,360 I-I... I had to go back and she didn't know where I was. 463 00:28:26,520 --> 00:28:32,719 And her ice-cream is... is melt. Oh, Petrov. 464 00:28:32,720 --> 00:28:35,119 Here you go. Thank you. 465 00:28:35,120 --> 00:28:37,599 Right now would be a good time for a little break. 466 00:28:37,600 --> 00:28:39,039 Yeah. 467 00:28:40,600 --> 00:28:43,199 It's... it's... it's melt. 468 00:28:43,200 --> 00:28:45,560 Oh... And... 469 00:28:53,800 --> 00:28:57,279 Poor old Petrov. He's such an old sweetie. 470 00:28:57,280 --> 00:29:01,279 That was a nasty little dig he made about the medical profession. 471 00:29:01,280 --> 00:29:02,759 I'm not sure he meant it that way. 472 00:29:02,760 --> 00:29:05,759 He's just... just having a bit of a hard time. 473 00:29:05,760 --> 00:29:08,479 He's certainly Maria's favourite. 474 00:29:08,480 --> 00:29:10,840 She's not playing favourites, is she? 475 00:29:12,600 --> 00:29:14,279 Yeah. 476 00:29:14,280 --> 00:29:16,799 Probably right. 477 00:29:16,800 --> 00:29:19,320 It's just me. 478 00:29:20,880 --> 00:29:22,519 I don't... 479 00:29:22,520 --> 00:29:25,239 ..find it easy to trust people. 480 00:29:25,240 --> 00:29:26,919 Mmm. 481 00:29:26,920 --> 00:29:29,240 That's a big one for all of us. 482 00:29:30,560 --> 00:29:34,319 Wish more people were like you. 483 00:29:34,320 --> 00:29:37,599 Don't say things like that. You'll make me cry. 484 00:29:37,600 --> 00:29:41,879 You've got a kindness most people can't touch, Collette. 485 00:29:41,880 --> 00:29:43,679 Well, tell my kids that. 486 00:29:43,680 --> 00:29:46,600 Sometimes it seems like I'm the enemy. 487 00:29:47,800 --> 00:29:50,320 Us single mums got to stick together, huh? 488 00:29:52,560 --> 00:29:54,039 Just have to hope this... 489 00:29:54,040 --> 00:29:57,159 ..Maria signs off on this or I'll have to go to court, 490 00:29:57,160 --> 00:29:59,120 and if that happens... 491 00:30:01,480 --> 00:30:04,400 ..I really don't know what I'll do. 492 00:30:08,000 --> 00:30:09,520 Sorry. 493 00:30:10,520 --> 00:30:12,800 Don't listen to me. I shouldn't have said that. 494 00:30:13,960 --> 00:30:15,999 We'll muddle through. 495 00:30:16,000 --> 00:30:18,999 I think you should say something. 496 00:30:19,000 --> 00:30:22,119 Petrov's got a sick wife. Why don't you mention Beth? 497 00:30:22,120 --> 00:30:23,599 Because it's not relevant. 498 00:30:23,600 --> 00:30:25,079 Well, I actually think it IS relevant. 499 00:30:25,080 --> 00:30:27,919 I disagree. You are under a lot of pressure. 500 00:30:27,920 --> 00:30:29,919 No. No. 501 00:30:29,920 --> 00:30:32,120 I won't. 502 00:30:37,320 --> 00:30:39,559 The first thing I should say is... 503 00:30:39,560 --> 00:30:42,359 ..thank you for agreeing to this. 504 00:30:42,360 --> 00:30:45,159 I'm sorry about your wife. 505 00:30:47,120 --> 00:30:50,119 I don't know if you know this, but... 506 00:30:50,120 --> 00:30:54,479 ..Collette and I are nurses. 507 00:30:54,480 --> 00:30:57,279 It's a job I care very deeply about. 508 00:30:57,280 --> 00:30:58,879 She really does. 509 00:30:58,880 --> 00:31:02,279 I'm telling you this because on the day of the... 510 00:31:02,280 --> 00:31:04,199 ..incident, 511 00:31:04,200 --> 00:31:06,519 I was under quite a lot of pressure, 512 00:31:06,520 --> 00:31:11,519 partly because I'm currently being forced to reapply for my own job. 513 00:31:11,520 --> 00:31:14,679 But... wait. Wait. Wait a minute. You... you were shopping. 514 00:31:14,680 --> 00:31:17,240 What has it got to do with your job? 515 00:31:20,560 --> 00:31:24,359 I was at the supermarket because it was a colleague's birthday 516 00:31:24,360 --> 00:31:28,320 and no-one had thought to organise a cake for her. 517 00:31:29,320 --> 00:31:32,639 I didn't really have the time, so when you took 518 00:31:32,640 --> 00:31:34,039 the spot I was waiting for... 519 00:31:34,040 --> 00:31:36,439 He said he didn't see you. 520 00:31:36,440 --> 00:31:39,320 Or hear the horn. 521 00:31:40,680 --> 00:31:42,839 I understand. 522 00:31:42,840 --> 00:31:45,319 I was in my head too. 523 00:31:45,320 --> 00:31:49,319 I... didn't get much sleep the night before. 524 00:31:49,320 --> 00:31:51,239 That happens a lot, actually. 525 00:31:51,240 --> 00:31:52,719 So... 526 00:31:52,720 --> 00:31:59,280 ..when you accidentally took my disabled spot, I saw red, 527 00:32:00,640 --> 00:32:06,039 But I should never have behaved like that. There's no excuse. 528 00:32:06,040 --> 00:32:09,479 It's not strictly true. But you... you... you're not disabled. 529 00:32:09,480 --> 00:32:12,560 Why... why do you... why do you need the spot? 530 00:32:15,680 --> 00:32:17,479 She has a disabled daughter... Collette. 531 00:32:17,480 --> 00:32:20,599 ..who has severe spina bifida. 532 00:32:20,600 --> 00:32:23,239 You need to tell them. Beth is a part of this. 533 00:32:23,240 --> 00:32:24,399 No, she's not. 534 00:32:24,400 --> 00:32:27,319 You are under so much strain all of the time. 535 00:32:27,320 --> 00:32:30,319 You're taking care of her by yourself. 536 00:32:30,320 --> 00:32:33,720 She's my daughter. She's not an excuse. 537 00:32:34,920 --> 00:32:37,480 I lashed out. 538 00:32:38,720 --> 00:32:40,720 Beth's not part of this. 539 00:32:43,880 --> 00:32:45,400 Sorry. 540 00:32:59,520 --> 00:33:01,039 You OK? 541 00:33:09,960 --> 00:33:11,839 Please. 542 00:33:11,840 --> 00:33:14,079 Thank you. 543 00:33:14,080 --> 00:33:16,039 Did she like it? 544 00:33:16,040 --> 00:33:17,719 Excuse me? 545 00:33:17,720 --> 00:33:22,480 The cake. The girl at work. Did... did she like it? 546 00:33:23,600 --> 00:33:25,959 You know, it was a very nice thing to do, 547 00:33:25,960 --> 00:33:28,560 giving her the... the birthday. 548 00:33:32,080 --> 00:33:36,000 I didn't mean to make things worse for you. 549 00:33:40,120 --> 00:33:43,640 Looks to me like we've all come quite a ways today. 550 00:33:59,560 --> 00:34:01,760 Thank you, Petrov. 551 00:34:04,720 --> 00:34:06,919 Well, it's been a bit of a funny way to meet, 552 00:34:06,920 --> 00:34:10,439 but it has been so nice. 553 00:34:10,440 --> 00:34:13,000 Oh! 554 00:34:14,160 --> 00:34:17,279 You take care of yourself, yeah? And Sofija. 555 00:34:17,280 --> 00:34:19,880 Well, we can't have anyone left out. 556 00:34:22,320 --> 00:34:24,559 Oh, oh, oh, I almost forgot. 557 00:34:24,560 --> 00:34:26,839 One last thing. 558 00:34:26,840 --> 00:34:28,519 Um... 559 00:34:28,520 --> 00:34:32,920 ..the payment plan for Petrov's car. 560 00:34:37,440 --> 00:34:38,960 Just... 561 00:34:51,240 --> 00:34:55,039 See? If you let people in, good things can happen. 562 00:34:55,040 --> 00:34:56,959 Was good of you to be here. 563 00:34:56,960 --> 00:34:58,959 Oh, don't be silly. 564 00:34:58,960 --> 00:35:01,999 I knew I'd be safe coming to you because... 565 00:35:02,000 --> 00:35:05,519 ..I know you won't breathe a word of this to anyone. 566 00:35:05,520 --> 00:35:06,679 Oh. 567 00:35:06,680 --> 00:35:08,880 God, no, of course not. 568 00:35:15,120 --> 00:35:16,639 Oh! 569 00:35:16,640 --> 00:35:19,599 If we get a move on, we can still make the retraining session. 570 00:35:19,600 --> 00:35:22,799 I was thinking we could grab a coffee. 571 00:35:22,800 --> 00:35:24,759 Oh. 572 00:35:24,760 --> 00:35:26,439 Well... 573 00:35:26,440 --> 00:35:28,159 ..I'd love that. 574 00:35:28,160 --> 00:35:29,639 Great. 575 00:35:29,640 --> 00:35:32,080 I'll take an extra-hot latte with one. 576 00:35:48,120 --> 00:35:50,320 Oh, we're not gonna be too late! 577 00:35:52,800 --> 00:35:55,360 We should get in there. Be right in. 578 00:37:18,320 --> 00:37:21,120 Nikhil! No running in the kitchen! 579 00:38:39,240 --> 00:38:41,599 ♪ Come on, Eileen 580 00:38:41,600 --> 00:38:45,239 ♪ Come on, Eileen 581 00:38:45,240 --> 00:38:46,959 ♪ Oh, I swear 582 00:38:46,960 --> 00:38:49,679 ♪ At this moment 583 00:38:49,680 --> 00:38:54,960 ♪ You mean everything... ♪ 584 00:39:14,600 --> 00:39:16,679 Nik! 585 00:39:16,680 --> 00:39:18,400 I'm out the back. 586 00:39:19,960 --> 00:39:21,759 Hey. 587 00:39:23,320 --> 00:39:26,119 How was the critical incident thing? 588 00:39:26,120 --> 00:39:29,159 I see Dad's been in your ear. Oh, he's excited. 589 00:39:29,160 --> 00:39:32,279 Thinking maybe his son's not a loser after all. 590 00:39:32,280 --> 00:39:33,679 Thanks. 591 00:39:33,680 --> 00:39:35,679 I mean, I tried to manage his expectations, but... 592 00:39:35,680 --> 00:39:38,160 ..he insists on believing you're capable of more. 593 00:39:42,160 --> 00:39:44,359 Do you think it's gonna screw up your promotion? 594 00:39:44,360 --> 00:39:47,320 I haven't got the job yet. 595 00:39:49,360 --> 00:39:51,279 So how'd you go? Did you find it? 596 00:39:51,280 --> 00:39:53,519 I'm on it, OK? 597 00:39:53,520 --> 00:39:56,279 I know it's in a wooden box. I find the box, find the ring. 598 00:39:56,280 --> 00:39:58,639 Shit, Nik. This is supposed to be my wedding ring. 599 00:39:58,640 --> 00:40:01,559 I said, I'm looking for it. 600 00:40:01,560 --> 00:40:03,879 Could be cursed, though, you know. 601 00:40:03,880 --> 00:40:05,679 Don't say that. 602 00:40:05,680 --> 00:40:08,799 I think it'll be good luck. 603 00:40:08,800 --> 00:40:11,720 And it's the only thing we've got left from India. 604 00:40:57,640 --> 00:41:00,079 Um... 605 00:41:00,080 --> 00:41:02,240 ..not the only thing. 606 00:41:06,240 --> 00:41:07,720 I found this. 607 00:41:21,080 --> 00:41:23,799 Do you think our family will ever feel right again? 608 00:41:23,800 --> 00:41:26,319 You know, uh, whole? 609 00:41:33,280 --> 00:41:34,759 Hi. 610 00:41:34,760 --> 00:41:37,239 Help! Get me out of here! Tried bloody Linda. Not answering. 611 00:41:37,240 --> 00:41:39,439 Only rosters two of us on for this whole joint. 612 00:41:39,440 --> 00:41:41,159 Got three patients under special obs... 613 00:41:41,160 --> 00:41:44,319 G-Gen. Please. Gen. Gen. I don't want to be here! 614 00:41:44,320 --> 00:41:47,239 Gen, stop hitting your head. Gen, stop. Stop. 615 00:41:47,240 --> 00:41:48,719 Shh. Shut the fuck up! 616 00:41:48,720 --> 00:41:50,919 Hey! Hey, hey. Tessa, ease up, OK? 617 00:41:50,920 --> 00:41:52,799 Hey, I'll sort it. Get them out of here. 618 00:41:52,800 --> 00:41:56,679 If I was a dog, you would shoot me! Babe, your head, OK? Just let the... 619 00:41:56,680 --> 00:41:58,439 Get away! Genevieve. 620 00:41:58,440 --> 00:42:01,679 You have to give me something! You gotta make this stop! 621 00:42:01,680 --> 00:42:03,919 We'll get you something to help when you let us look at that cut 622 00:42:03,920 --> 00:42:05,559 and that bloody nose. 623 00:42:05,560 --> 00:42:07,559 What brought this on? 624 00:42:07,560 --> 00:42:10,119 She just started remembering all the stuff that she's... that she did. 625 00:42:10,120 --> 00:42:13,119 Why didn't you stop me?! I tried, Gen. 626 00:42:13,120 --> 00:42:16,639 Hey. Hey. You've got to cut yourself some slack. You weren't well. 627 00:42:16,640 --> 00:42:19,399 But everybody knows what I did, all of them out there. 628 00:42:19,400 --> 00:42:20,839 Who cares? No, I do! 629 00:42:20,840 --> 00:42:22,679 No-one. I care! 630 00:42:27,840 --> 00:42:30,679 Why do you stay with me? 631 00:42:30,680 --> 00:42:33,440 'Cause I love ya. 632 00:42:36,840 --> 00:42:39,280 What is wrong with you? 633 00:42:40,880 --> 00:42:42,519 You are pathetic! 634 00:42:42,520 --> 00:42:43,839 Ah! 635 00:42:43,840 --> 00:42:46,279 Pathetic! Get away! Hey, hey, hey! Hey! No! 636 00:42:46,280 --> 00:42:48,039 Hey. 637 00:42:48,040 --> 00:42:50,159 Don't do that. 638 00:42:52,040 --> 00:42:55,520 I can't stand this anymore. 639 00:42:56,960 --> 00:43:00,360 I know. I know. 640 00:43:01,480 --> 00:43:03,560 And we're gonna help you. 641 00:43:25,920 --> 00:43:28,279 She's never been this bad. 642 00:43:38,400 --> 00:43:39,880 She... yeah. 643 00:43:41,000 --> 00:43:44,200 She says things, does things. 644 00:43:47,600 --> 00:43:49,440 She doesn't mean them. 645 00:43:54,280 --> 00:43:56,759 She's suffering, I know. 646 00:43:56,760 --> 00:43:59,640 But that doesn't mean she gets to treat you that way. 647 00:44:08,040 --> 00:44:10,479 Get him to stop! 648 00:44:10,480 --> 00:44:12,919 Leave the boy alone, Jeshna. He's just practising. 649 00:44:12,920 --> 00:44:15,799 Stop it! Stop it! Stop that noise! 650 00:44:15,800 --> 00:44:18,599 Stop it! Stop it! 651 00:44:18,600 --> 00:44:22,399 Stop it! Stop! Stop! Jeshna! Stop! 652 00:44:22,400 --> 00:44:25,479 No! Stop! Please! 653 00:44:25,480 --> 00:44:27,360 Don't do that. Please. 654 00:44:36,320 --> 00:44:38,959 Shock therapy? It's not uncommon. 655 00:44:38,960 --> 00:44:40,839 Oh, God. 656 00:44:40,840 --> 00:44:42,679 It's OK. Babe. 657 00:44:42,680 --> 00:44:44,359 I can't believe you're even suggesting... 658 00:44:44,360 --> 00:44:47,559 This part of Genevieve's cycle is treatment-resistant. 659 00:44:47,560 --> 00:44:49,599 Well, increase the drugs. Try a different one. 660 00:44:49,600 --> 00:44:51,479 This is what I'm saying - I've increased her meds 661 00:44:51,480 --> 00:44:53,399 as much as she can tolerate. 662 00:44:53,400 --> 00:44:55,199 ECT is the best treatment we have. 663 00:44:55,200 --> 00:44:58,079 It's barbaric. No, mate. It's not. 664 00:44:58,080 --> 00:45:01,159 It's safe, it's painless and it's incredibly effective. 665 00:45:01,160 --> 00:45:02,639 She's not having it. 666 00:45:02,640 --> 00:45:05,119 We're not talking about One Flew Over the Cuckoo's Nest here. 667 00:45:05,120 --> 00:45:06,599 The treatment's moved way beyond that. 668 00:45:06,600 --> 00:45:08,119 She said no. 669 00:45:08,120 --> 00:45:10,240 No, I didn't. 670 00:45:14,280 --> 00:45:16,239 I just don't know... 671 00:45:16,240 --> 00:45:18,800 ..what it is or what it does. 672 00:45:20,200 --> 00:45:22,439 We can take you through it all. 673 00:45:22,440 --> 00:45:25,639 Gen, I know that you're scared, 674 00:45:25,640 --> 00:45:29,439 but this is the fastest way I know to make you feel better. 675 00:45:29,440 --> 00:45:31,920 Please let me help you. 676 00:45:54,320 --> 00:45:56,479 Still here? Oh. 677 00:45:56,480 --> 00:45:57,959 Uh... 678 00:45:57,960 --> 00:45:59,479 ..I didn't have a chance to have dinner. 679 00:45:59,480 --> 00:46:01,160 I'm starving. 680 00:46:04,720 --> 00:46:07,959 There's something I want to ask you, and there's no easy way to do it, 681 00:46:07,960 --> 00:46:09,719 so I-I'm just going to ask. 682 00:46:09,720 --> 00:46:11,520 Um... OK. 683 00:46:12,600 --> 00:46:16,200 Is there any chance you've still got my mum's ring? 684 00:46:18,040 --> 00:46:19,839 No. 685 00:46:19,840 --> 00:46:23,520 I just thought it could have ended up in your stuff when we, uh... 686 00:46:27,120 --> 00:46:28,759 No. 687 00:46:28,760 --> 00:46:30,359 I didn't think so. 688 00:46:30,360 --> 00:46:33,399 Uh... but Reni wants it as her wedding ring. 689 00:46:33,400 --> 00:46:35,079 OK. I can't find it. So... 690 00:46:35,080 --> 00:46:38,199 Well, I don't... I don't have it. 691 00:46:38,200 --> 00:46:39,880 If you could have a look? 692 00:46:42,880 --> 00:46:44,479 Um... 693 00:46:44,480 --> 00:46:46,999 Yeah. Of course. I can do that. Yeah. 694 00:46:47,000 --> 00:46:49,719 Thanks. It's fine. 695 00:46:49,720 --> 00:46:51,560 Sorry. 696 00:47:05,040 --> 00:47:07,840 Wasn't ALL bad, was it? 697 00:47:12,960 --> 00:47:14,560 No, it wasn't. 698 00:47:21,840 --> 00:47:24,160 Goodnight. 'Night. Goodnight. 699 00:47:42,560 --> 00:47:44,399 ♪ Pages turning 700 00:47:44,400 --> 00:47:46,279 ♪ Lights are burning 701 00:47:46,280 --> 00:47:49,280 ♪ See what you could not see 702 00:47:50,560 --> 00:47:52,599 ♪ It's plain as the day 703 00:47:52,600 --> 00:47:54,079 ♪ The night makes you pay 704 00:47:54,080 --> 00:47:57,400 ♪ For what was hidden underneath 705 00:47:58,400 --> 00:48:01,559 ♪ Longing to leave but begging to feel 706 00:48:01,560 --> 00:48:05,999 ♪ That something will make you stay 707 00:48:06,000 --> 00:48:09,879 ♪ Gotta believe that this all leads 708 00:48:09,880 --> 00:48:12,719 ♪ To somewhere we've never been 709 00:48:12,720 --> 00:48:16,559 ♪ We won't run We can fight 710 00:48:16,560 --> 00:48:21,279 ♪ All that keeps us up at night 711 00:48:21,280 --> 00:48:24,479 ♪ There is far to go now 712 00:48:24,480 --> 00:48:29,039 ♪ Let's not waste a minute more 713 00:48:29,040 --> 00:48:31,239 ♪ In denial... ♪ 714 00:49:07,120 --> 00:49:08,720 Don't worry. I'll stay with her. 715 00:50:13,280 --> 00:50:15,199 Hey. 716 00:50:15,200 --> 00:50:17,320 Went well. 717 00:50:59,880 --> 00:51:01,679 I'm outta here. 718 00:51:01,680 --> 00:51:04,599 Alright. Well... good luck, hey? I don't need any luck. 719 00:51:04,600 --> 00:51:08,400 I just need the jokers out there to get off my back! 720 00:51:09,720 --> 00:51:11,280 Uh, Zelco? 721 00:51:38,800 --> 00:51:40,879 You need a hand, Zelco? 722 00:51:40,880 --> 00:51:45,839 Yeah, I... I need youse guys to mark the exits on this joint properly. 723 00:51:45,840 --> 00:51:49,039 'Cause what are you gonna do if there's a fire? 724 00:51:49,040 --> 00:51:52,159 You're right. Um... I'll get some more signs. 725 00:51:52,160 --> 00:51:54,919 Um, in the meantime, your exit, down the hall, turn right. 726 00:51:54,920 --> 00:51:56,119 Troy'll let you out. 727 00:51:56,120 --> 00:51:58,280 Wake up to yourselves! 728 00:52:00,320 --> 00:52:02,360 Thanks for the feedback. 729 00:52:08,560 --> 00:52:10,080 Zelco! 53471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.