All language subtitles for The.walking.dead.daryl.dixon.S01E02.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,095
♪ ♪
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,705
DARYL: I went out looking for something,
3
00:00:09,710 --> 00:00:11,379
and all I found was trouble. [SCREAMS]
4
00:00:11,384 --> 00:00:12,984
We're a small community of nuns.
5
00:00:12,989 --> 00:00:14,326
DARYL: What about the little boy I saw?
6
00:00:14,330 --> 00:00:16,235
Laurent grew up here. He was orphaned.
7
00:00:16,240 --> 00:00:19,095
Dead priest in a closet and
a creepy kid? No thanks.
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,356
You can't leave. Not without us.
9
00:00:20,360 --> 00:00:21,825
Our leader has a base up north,
10
00:00:21,830 --> 00:00:23,016
a community that will raise him
11
00:00:23,020 --> 00:00:24,275
to be who he was born to be.
12
00:00:24,280 --> 00:00:26,185
To be the new messiah.
13
00:00:26,190 --> 00:00:27,625
[SPEAKING FRENCH]
14
00:00:27,630 --> 00:00:30,125
- [GRUNTING]
- [GASPS]
15
00:00:30,130 --> 00:00:32,251
ISABELLE: There's a port up north
that may still be active.
16
00:00:32,255 --> 00:00:33,255
Alright, then.
17
00:00:33,260 --> 00:00:34,660
I'll take you where you need to go.
18
00:00:36,510 --> 00:00:40,715
♪ ♪
19
00:00:44,560 --> 00:00:48,765
♪ ♪
20
00:00:52,610 --> 00:00:56,815
♪ ♪
21
00:01:00,750 --> 00:01:04,955
♪ ♪
22
00:01:08,760 --> 00:01:12,965
♪ ♪
23
00:01:16,900 --> 00:01:19,675
[CHEERING]
24
00:01:19,680 --> 00:01:23,885
♪ ♪
25
00:01:27,470 --> 00:01:31,675
♪ ♪
26
00:01:35,090 --> 00:01:38,605
♪ How does it feel? ♪
27
00:01:38,610 --> 00:01:41,615
[MUSIC FADES]
28
00:01:41,620 --> 00:01:45,825
♪ ♪
29
00:01:47,490 --> 00:01:51,695
♪ ♪
30
00:01:53,370 --> 00:01:56,365
[MUSIC RETURNS]
31
00:01:56,370 --> 00:02:00,575
♪ ♪
32
00:02:06,080 --> 00:02:10,285
♪ ♪
33
00:02:15,820 --> 00:02:20,025
♪ ♪
34
00:02:25,570 --> 00:02:28,525
[MUSIC FADES]
35
00:02:28,530 --> 00:02:29,875
♪ ♪
36
00:02:29,880 --> 00:02:32,925
[MUSIC RETURNS]
37
00:02:32,930 --> 00:02:37,135
♪ ♪
38
00:02:40,110 --> 00:02:44,315
♪ ♪
39
00:02:47,290 --> 00:02:49,465
♪ Makes your heart pump ♪
40
00:02:49,470 --> 00:02:53,675
♪ ♪
41
00:02:54,690 --> 00:02:58,895
♪ ♪
42
00:02:59,870 --> 00:03:02,215
[CHEERING]
43
00:03:02,220 --> 00:03:03,955
♪ ♪
44
00:03:03,960 --> 00:03:05,915
[ELEVATOR BELL CHIMES]
45
00:03:05,920 --> 00:03:10,125
♪ ♪
46
00:03:12,920 --> 00:03:17,125
♪ ♪
47
00:03:19,890 --> 00:03:24,095
♪ ♪
48
00:03:26,940 --> 00:03:30,635
[SCREAMING]
49
00:03:30,640 --> 00:03:34,845
♪ ♪
50
00:03:36,340 --> 00:03:38,340
[PILLS RATTLE]
51
00:03:42,220 --> 00:03:43,905
[SIGHS]
52
00:03:43,910 --> 00:03:48,115
♪ ♪
53
00:03:50,440 --> 00:03:54,645
♪ ♪
54
00:03:56,970 --> 00:03:59,925
[BELL TOLLS]
55
00:03:59,930 --> 00:04:04,135
♪ ♪
56
00:04:07,020 --> 00:04:09,020
[DISTANT CONVERSATIONS IN FRENCH]
57
00:04:19,430 --> 00:04:22,390
[TRAIN PASSING]
58
00:04:23,560 --> 00:04:27,765
♪ ♪
59
00:04:30,310 --> 00:04:34,515
♪ ♪
60
00:04:37,050 --> 00:04:39,045
[SHOUTING, SCREAMING]
61
00:04:39,050 --> 00:04:43,255
♪ ♪
62
00:04:47,020 --> 00:04:49,665
[HORN HONKS, BRAKES SCREECH]
63
00:04:49,670 --> 00:04:53,065
[SCREAMING]
64
00:04:53,070 --> 00:04:57,275
♪ ♪
65
00:05:02,160 --> 00:05:05,165
[PA ANNOUNCEMENT IN FRENCH]
66
00:05:05,170 --> 00:05:09,375
♪ ♪
67
00:05:12,090 --> 00:05:16,295
♪ ♪
68
00:05:19,050 --> 00:05:21,835
[SCREAMING]
69
00:05:21,840 --> 00:05:23,875
[WALKERS GROWLING]
70
00:05:23,880 --> 00:05:28,085
♪ ♪
71
00:05:31,410 --> 00:05:35,615
♪ ♪
72
00:05:38,940 --> 00:05:43,145
♪ ♪
73
00:05:46,510 --> 00:05:49,465
[SIREN WAILING]
74
00:05:49,470 --> 00:05:53,675
♪ ♪
75
00:05:57,830 --> 00:05:59,735
[GROWLS]
76
00:05:59,740 --> 00:06:03,660
[SCREAMING]
77
00:06:06,270 --> 00:06:08,875
♪ ♪
78
00:06:08,880 --> 00:06:11,885
[GROWLING]
79
00:06:11,890 --> 00:06:16,095
♪ ♪
80
00:06:18,410 --> 00:06:22,615
♪ ♪
81
00:06:24,860 --> 00:06:26,895
[HORN HONKS]
82
00:06:26,900 --> 00:06:28,815
Aah!
83
00:06:28,820 --> 00:06:33,025
♪ ♪
84
00:06:33,600 --> 00:06:35,335
[SCREAMING]
85
00:06:35,340 --> 00:06:39,545
♪ ♪
86
00:06:42,220 --> 00:06:44,175
[TIRES SCREECH]
87
00:06:44,180 --> 00:06:47,305
♪ ♪
88
00:06:47,310 --> 00:06:48,785
In the car, get in the car!
89
00:06:48,790 --> 00:06:52,995
♪ ♪
90
00:06:54,800 --> 00:06:59,005
♪ ♪
91
00:07:00,940 --> 00:07:02,715
[WALKERS GROWLING]
92
00:07:02,720 --> 00:07:06,925
♪ ♪
93
00:07:10,950 --> 00:07:15,155
♪ ♪
94
00:07:19,210 --> 00:07:23,415
♪ ♪
95
00:07:27,480 --> 00:07:31,685
♪ ♪
96
00:07:35,710 --> 00:07:39,915
♪ ♪
97
00:07:39,920 --> 00:07:45,420
- Synced and corrected by
Firefly -
-
www.MY-SUBS.com -
98
00:07:46,210 --> 00:07:49,255
[CHILD LAUGHS]
99
00:07:49,260 --> 00:07:50,945
DARYL: Right here?
100
00:07:50,950 --> 00:07:52,825
Paris, that's a straight shot.
101
00:07:52,830 --> 00:07:54,035
Angers will be safer.
102
00:07:54,040 --> 00:07:56,725
Will definitely take longer, though.
103
00:07:56,730 --> 00:07:58,407
ISABELLE: There's a man there
with a radio.
104
00:07:58,411 --> 00:08:00,756
He can connect us to our people
in the North.
105
00:08:00,761 --> 00:08:03,006
Paris is circled, just like it
was up on the priest's wall.
106
00:08:03,010 --> 00:08:05,965
I mean, that's the plan right there.
107
00:08:05,970 --> 00:08:07,875
The plan has changed.
108
00:08:07,880 --> 00:08:12,085
♪ ♪
109
00:08:13,720 --> 00:08:15,775
QUINN: Paris is bedlam.
110
00:08:15,780 --> 00:08:18,075
My mate Olly's got a place
in the Dordogne.
111
00:08:18,080 --> 00:08:21,065
We can stay there as long as we want.
112
00:08:21,070 --> 00:08:23,415
I can't just go.
113
00:08:23,420 --> 00:08:26,735
Right now, I need a... I need to
change my clothes and go home.
114
00:08:26,740 --> 00:08:28,355
Okay, okay. No problem.
115
00:08:28,360 --> 00:08:31,835
We'll do that, go your place,
pick up whatever you need.
116
00:08:31,840 --> 00:08:34,125
Get out of the way!
117
00:08:34,130 --> 00:08:36,035
Whole city's gone mental.
118
00:08:36,040 --> 00:08:40,245
♪ ♪
119
00:08:42,880 --> 00:08:44,085
10 minutes.
120
00:08:44,090 --> 00:08:45,915
Clock's ticking.
121
00:08:45,920 --> 00:08:47,225
♪ ♪
122
00:08:47,230 --> 00:08:48,740
Lily?!
123
00:08:50,840 --> 00:08:52,230
Lily?!
124
00:08:54,700 --> 00:08:56,745
[SPEAKING FRENCH]
125
00:08:56,750 --> 00:08:58,180
Lily!
126
00:09:03,410 --> 00:09:04,535
Lily!
127
00:09:04,540 --> 00:09:05,885
[SPEAKING FRENCH]
128
00:09:05,890 --> 00:09:08,500
[SIREN WAILING]
129
00:09:27,360 --> 00:09:28,970
I can't leave my sister behind.
130
00:09:33,040 --> 00:09:35,515
AIMÉE: Isabelle?
131
00:09:35,520 --> 00:09:37,785
Aimée?
132
00:09:37,790 --> 00:09:39,620
QUINN: Put your bag in the trunk.
133
00:09:43,450 --> 00:09:46,730
[SPEAKING FRENCH]
134
00:09:51,540 --> 00:09:55,745
[CAR DOORS OPEN]
135
00:09:56,760 --> 00:09:59,720
[CAR DOORS CLOSE]
136
00:10:01,900 --> 00:10:05,765
♪ ♪
137
00:10:05,770 --> 00:10:08,635
[ENGINE STARTS]
138
00:10:08,640 --> 00:10:12,845
♪ ♪
139
00:10:17,220 --> 00:10:21,425
♪ ♪
140
00:10:25,880 --> 00:10:28,485
Some water?
141
00:10:28,490 --> 00:10:30,535
No, thank you.
142
00:10:30,540 --> 00:10:32,445
SYLVIE: Okay. Ask me another.
143
00:10:32,450 --> 00:10:35,010
Let me think. Is it a person you knew?
144
00:10:35,015 --> 00:10:36,015
Oui.
145
00:10:36,020 --> 00:10:38,105
Then it must be a dead person.
146
00:10:38,110 --> 00:10:39,975
That is not a question.
147
00:10:39,980 --> 00:10:41,585
I don't need to question.
148
00:10:41,590 --> 00:10:43,875
Everyone you know is dead, except us.
149
00:10:45,180 --> 00:10:48,205
Monsieur Daryl, what kind of
death would you prefer?
150
00:10:48,210 --> 00:10:49,770
How about a quiet one?
151
00:10:52,990 --> 00:10:54,780
[MULE BRAYS]
152
00:10:57,295 --> 00:10:58,295
Hyah!
153
00:10:58,300 --> 00:11:01,955
[MULE BRAYS]
154
00:11:01,960 --> 00:11:06,165
♪ ♪
155
00:11:09,530 --> 00:11:13,225
[WALKERS GROWLING]
156
00:11:13,230 --> 00:11:15,015
[MULE BRAYS]
157
00:11:15,020 --> 00:11:16,405
How do you get him to shut up?
158
00:11:16,410 --> 00:11:18,185
Astérix is very stubborn.
159
00:11:18,190 --> 00:11:22,395
♪ ♪
160
00:11:27,200 --> 00:11:28,770
Easy, boy.
161
00:11:38,040 --> 00:11:40,545
No. No, no! Laurent loves him.
162
00:11:42,200 --> 00:11:43,515
- [GUNSHOT]
- [ASTÉRIX BRAYS]
163
00:11:43,520 --> 00:11:45,415
No! Astérix!
164
00:11:45,420 --> 00:11:46,655
No. It's okay.
165
00:11:46,660 --> 00:11:48,610
He's faster than them. He'll make it.
166
00:11:49,620 --> 00:11:52,485
Let's go. Grab everything. Let's move.
167
00:11:52,490 --> 00:11:56,695
♪ ♪
168
00:12:02,910 --> 00:12:04,495
What if he's lost?
169
00:12:04,500 --> 00:12:06,755
He's too smart for that.
170
00:12:06,760 --> 00:12:09,285
I'm sure he ran to that
apple orchard we passed.
171
00:12:09,290 --> 00:12:11,375
Don't you think, Sylvie?
172
00:12:11,380 --> 00:12:13,505
Well, apples are his favorite.
173
00:12:13,510 --> 00:12:14,895
Yeah.
174
00:12:14,900 --> 00:12:16,690
He does love apples.
175
00:12:19,040 --> 00:12:21,165
We need somewhere safe for the night.
176
00:12:21,170 --> 00:12:23,685
Just tell him the truth.
177
00:12:23,690 --> 00:12:26,295
He's gotta learn sometime.
178
00:12:26,300 --> 00:12:28,995
You don't have children, do you?
179
00:12:29,000 --> 00:12:30,915
The truth can wait.
180
00:12:30,920 --> 00:12:32,565
[WHISTLING IN DISTANCE]
181
00:12:32,570 --> 00:12:33,615
Shh!
182
00:12:33,620 --> 00:12:37,825
♪ ♪
183
00:12:39,270 --> 00:12:43,475
♪ ♪
184
00:12:44,970 --> 00:12:46,275
Get down!
185
00:12:46,280 --> 00:12:50,485
♪ ♪
186
00:12:55,720 --> 00:12:59,925
♪ ♪
187
00:13:05,170 --> 00:13:09,375
♪ ♪
188
00:13:14,570 --> 00:13:18,775
♪ ♪
189
00:13:26,970 --> 00:13:31,175
♪ ♪
190
00:13:36,240 --> 00:13:40,445
♪ ♪
191
00:13:45,600 --> 00:13:49,805
♪ ♪
192
00:13:55,040 --> 00:13:59,245
♪ ♪
193
00:14:04,400 --> 00:14:06,655
What's that say?
194
00:14:06,660 --> 00:14:08,795
It was a preschool.
195
00:14:08,800 --> 00:14:13,005
♪ ♪
196
00:14:25,900 --> 00:14:29,945
[CHILDREN HOWLING]
197
00:14:29,950 --> 00:14:34,155
♪ ♪
198
00:14:39,610 --> 00:14:41,695
Taisez-vous!
199
00:14:41,700 --> 00:14:43,875
[HOWLING STOPS]
200
00:14:43,880 --> 00:14:45,700
[SPEAKING FRENCH]
201
00:15:17,555 --> 00:15:18,775
CHILDREN: Amen.
202
00:15:18,780 --> 00:15:20,060
Amen.
203
00:15:49,810 --> 00:15:50,880
Okay.
204
00:15:56,180 --> 00:15:58,555
Now, we will to practice English.
205
00:15:58,560 --> 00:16:01,945
Out of respect for Father Daryl.
206
00:16:01,950 --> 00:16:04,425
Okay? [SPEAKS FRENCH]
207
00:16:04,430 --> 00:16:05,950
Let's go.
208
00:16:09,880 --> 00:16:11,615
Father Daryl?
209
00:16:11,620 --> 00:16:13,225
Really?
210
00:16:13,230 --> 00:16:15,035
Let me show you our classrooms.
211
00:16:15,040 --> 00:16:17,095
How many of you are here?
212
00:16:17,100 --> 00:16:18,680
18 now.
213
00:16:20,580 --> 00:16:22,055
LOU: The day it started,
214
00:16:22,060 --> 00:16:26,335
the older ones
were dropped off at school.
215
00:16:26,340 --> 00:16:29,255
Some of our friends go home
at the end of the day,
216
00:16:29,260 --> 00:16:32,375
but the rest of us,
our parents never came.
217
00:16:32,380 --> 00:16:34,285
♪ ♪
218
00:16:37,250 --> 00:16:40,375
That's, um, Cricket.
219
00:16:40,380 --> 00:16:43,035
And the younger ones?
220
00:16:43,040 --> 00:16:46,255
Orphans that we find through the years.
221
00:16:47,060 --> 00:16:49,645
Carine was left here in a basket.
222
00:16:49,650 --> 00:16:53,345
And we found Dmitri lost in the woods.
223
00:16:53,350 --> 00:16:54,895
How do you survive?
224
00:16:55,860 --> 00:17:00,965
We hunt, we grow food,
we fix old clothes.
225
00:17:00,970 --> 00:17:03,445
And we keep up our lessons.
226
00:17:03,450 --> 00:17:06,320
DARYL: Not bad for being
little road bandits.
227
00:17:08,590 --> 00:17:09,755
Bonjours?
228
00:17:09,760 --> 00:17:12,765
- Bonjours!
- Bonjours.
229
00:17:14,810 --> 00:17:17,105
You've done all this by yourselves?
230
00:17:18,610 --> 00:17:20,895
This is, um...
231
00:17:20,900 --> 00:17:23,115
This is Madame Dubois.
232
00:17:24,120 --> 00:17:28,125
♪ ♪
233
00:17:28,130 --> 00:17:31,735
She's our parents and our nurse.
234
00:17:33,050 --> 00:17:35,395
Teach us everything.
235
00:17:35,400 --> 00:17:37,565
Then she got sick.
236
00:17:37,570 --> 00:17:39,395
For how long?
237
00:17:39,400 --> 00:17:40,945
Six months.
238
00:17:42,950 --> 00:17:47,455
Yeah, we, um... we read to her,
and we sing.
239
00:17:48,680 --> 00:17:52,885
And every day, we recite
a prayer from Isaiah.
240
00:17:52,890 --> 00:17:55,625
For the sick and dying.
241
00:17:55,630 --> 00:17:58,195
Oui, but not dying.
242
00:17:58,200 --> 00:17:59,810
Prayers will be answered.
243
00:18:05,210 --> 00:18:09,415
♪ ♪
244
00:18:12,870 --> 00:18:17,075
♪ ♪
245
00:18:20,610 --> 00:18:24,815
♪ ♪
246
00:18:28,360 --> 00:18:31,315
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
247
00:18:31,320 --> 00:18:35,525
♪ ♪
248
00:18:41,070 --> 00:18:45,275
♪ ♪
249
00:18:50,990 --> 00:18:52,565
Oh, you can sit here.
250
00:18:52,570 --> 00:18:55,615
And, Father Daryl,
you can come sit next to me.
251
00:18:55,620 --> 00:18:59,825
♪ ♪
252
00:18:59,830 --> 00:19:02,175
Smells good.
253
00:19:02,180 --> 00:19:04,250
Aline is our chef.
254
00:19:12,010 --> 00:19:14,315
Hi. I am Laurent.
255
00:19:14,320 --> 00:19:17,405
One time, I walked backwards
for three months.
256
00:19:17,410 --> 00:19:19,055
Even on stairs.
257
00:19:19,060 --> 00:19:20,195
What are your names?
258
00:19:20,200 --> 00:19:21,495
You can't sit there.
259
00:19:21,500 --> 00:19:23,575
That chair is for my brother.
260
00:19:25,280 --> 00:19:26,715
Laurent...
261
00:19:26,720 --> 00:19:28,725
[SPEAKS FRENCH]
262
00:19:28,730 --> 00:19:30,375
LOU: I'm sorry about that.
263
00:19:30,380 --> 00:19:33,295
Two of our brothers are
off on a mission right now.
264
00:19:33,300 --> 00:19:34,470
[SPEAKS FRENCH]
265
00:19:38,470 --> 00:19:40,035
Pardon.
266
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
- Merci.
- De rien.
267
00:19:54,370 --> 00:19:58,575
Father Daryl, would you lead us
in a prayer of thanks?
268
00:20:04,890 --> 00:20:07,105
You mean, like, uh, saying grace?
269
00:20:07,110 --> 00:20:08,530
Yes.
270
00:20:11,860 --> 00:20:13,765
Yeah. Sure.
271
00:20:13,770 --> 00:20:15,160
[CLEARS THROAT]
272
00:20:18,120 --> 00:20:19,625
Um, Lord...
273
00:20:23,430 --> 00:20:26,435
I'm sure you have your reasons
274
00:20:26,440 --> 00:20:29,445
for turning the whole world upside-down.
275
00:20:30,660 --> 00:20:32,435
Maybe we deserve it
276
00:20:32,440 --> 00:20:34,645
for being so mean to each other.
277
00:20:36,950 --> 00:20:39,010
We probably do deserve it.
278
00:20:42,630 --> 00:20:45,235
But not tonight.
279
00:20:45,240 --> 00:20:46,665
No.
280
00:20:46,670 --> 00:20:48,280
Tonight is good.
281
00:20:49,720 --> 00:20:51,985
And if this isn't good enough for you,
282
00:20:53,390 --> 00:20:55,675
I don't know what is.
283
00:20:55,680 --> 00:20:58,815
♪ ♪
284
00:20:58,820 --> 00:21:00,335
Amen. [CLEARS THROAT]
285
00:21:00,340 --> 00:21:01,855
TOGETHER: Amen.
286
00:21:01,860 --> 00:21:06,065
♪ ♪
287
00:21:09,220 --> 00:21:10,775
I'm really impressed.
288
00:21:10,780 --> 00:21:12,085
You sound like Madame Dubois.
289
00:21:12,090 --> 00:21:14,635
She says that our manners are
290
00:21:14,640 --> 00:21:16,785
a mirror that shows our portrait.
291
00:21:16,790 --> 00:21:18,745
Couldn't agree more.
292
00:21:18,750 --> 00:21:21,360
[SLURPING]
293
00:21:25,930 --> 00:21:29,015
[LAUGHTER]
294
00:21:29,020 --> 00:21:32,365
[ALL SLURPING]
295
00:21:32,370 --> 00:21:33,805
♪ ♪
296
00:21:33,810 --> 00:21:35,025
Mmm!
297
00:21:35,030 --> 00:21:37,285
That's good soup.
298
00:21:37,290 --> 00:21:40,725
[LAUGHTER]
299
00:21:40,730 --> 00:21:42,250
♪ ♪
300
00:21:46,500 --> 00:21:49,035
LOU: So, what will you do
now that you lost your mule?
301
00:21:49,040 --> 00:21:50,735
He isn't lost.
302
00:21:50,740 --> 00:21:51,955
He's eating apples.
303
00:21:51,960 --> 00:21:54,215
[LAUGHTER]
304
00:21:54,220 --> 00:21:56,735
Come on. I show you something fun.
305
00:21:56,740 --> 00:21:57,960
Okay.
306
00:22:03,320 --> 00:22:06,265
You know where we can find another one?
307
00:22:06,270 --> 00:22:07,780
La Tarasque.
308
00:22:10,320 --> 00:22:12,535
La Tarasque is a lizard.
309
00:22:12,540 --> 00:22:15,685
Like a dragon from old stories.
310
00:22:15,690 --> 00:22:18,775
No, this one is not a... not a story.
311
00:22:18,780 --> 00:22:20,065
He's a real man.
312
00:22:20,070 --> 00:22:22,855
Still a monster, but...
313
00:22:22,860 --> 00:22:25,725
He live in a castle near to here.
314
00:22:25,730 --> 00:22:27,115
Does he got a mule?
315
00:22:27,120 --> 00:22:28,725
Horses.
316
00:22:28,730 --> 00:22:31,725
He use them to take everything
from the village.
317
00:22:31,730 --> 00:22:34,345
Food, fuel,
318
00:22:34,350 --> 00:22:37,855
from every house and every shop.
319
00:22:39,200 --> 00:22:41,215
Once, we, um...
320
00:22:41,220 --> 00:22:45,355
We tried a raid to get supplies, but...
321
00:22:45,360 --> 00:22:47,975
Can you show me where this castle is?
322
00:22:47,980 --> 00:22:50,715
No, sorry. It's too dangerous.
323
00:22:50,720 --> 00:22:52,790
We won't go there again.
324
00:22:55,020 --> 00:22:57,745
You do wanna save your teacher, right?
325
00:22:58,850 --> 00:23:00,685
I mean, if this guy
raided all the drugstores,
326
00:23:00,690 --> 00:23:02,585
he's got all the medicine.
327
00:23:02,590 --> 00:23:03,975
I mean, you can pray all you like,
328
00:23:03,980 --> 00:23:05,980
but she's gonna die without that.
329
00:23:09,730 --> 00:23:10,815
I go, too.
330
00:23:10,820 --> 00:23:13,685
No. You heard me.
331
00:23:13,690 --> 00:23:15,335
Please.
332
00:23:15,340 --> 00:23:16,995
[SCOFFS]
333
00:23:17,000 --> 00:23:18,525
Who say you're the boss?
334
00:23:18,530 --> 00:23:19,970
Moof, I...
335
00:23:24,700 --> 00:23:28,050
[CLEARS THROAT] In the morning,
we go together.
336
00:23:29,270 --> 00:23:30,880
All right.
337
00:23:32,190 --> 00:23:33,575
♪ ♪
338
00:23:33,580 --> 00:23:36,535
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
339
00:23:36,540 --> 00:23:40,745
♪ ♪
340
00:23:43,980 --> 00:23:48,185
♪ ♪
341
00:23:51,380 --> 00:23:53,685
Daryl, come sit, come sit.
342
00:23:53,690 --> 00:23:57,895
♪ ♪
343
00:23:59,520 --> 00:24:00,685
What is this?
344
00:24:00,690 --> 00:24:02,645
You'll see. You'll see.
345
00:24:02,650 --> 00:24:06,435
♪ ♪
346
00:24:06,440 --> 00:24:07,865
MORK: Nanu-nanu!
347
00:24:07,870 --> 00:24:09,745
TOGETHER: Nanu-nanu!
348
00:24:09,750 --> 00:24:11,655
No way.
349
00:24:11,660 --> 00:24:13,395
Ha!
350
00:24:13,400 --> 00:24:15,005
♪ ♪
351
00:24:15,010 --> 00:24:16,395
What?
352
00:24:16,400 --> 00:24:20,605
♪ ♪
353
00:24:23,190 --> 00:24:27,395
♪ ♪
354
00:24:30,030 --> 00:24:32,635
What can you say?
355
00:24:32,640 --> 00:24:36,685
Oh, Mr. Blackwell, eat your heart out!
356
00:24:36,690 --> 00:24:39,815
It's a combination of Li'l Abner
and everything I've ever seen.
357
00:24:39,820 --> 00:24:43,125
Oh, honey, it's the history of vinyl.
358
00:24:43,130 --> 00:24:45,215
MINDY: Mork, it's really unique.
359
00:24:45,220 --> 00:24:46,425
MORK: Unique?
360
00:24:46,430 --> 00:24:48,215
TOGETHER: It's a piece of art, Mind.
361
00:24:48,220 --> 00:24:50,995
MORK: Look at this. I mean,
Roy Rogers gone berserk.
362
00:24:51,000 --> 00:24:52,765
I got it at a boutique called Razorlips.
363
00:24:52,770 --> 00:24:54,825
They even had fiberglass
underwear there.
364
00:24:54,830 --> 00:24:55,835
Oh, Mind.
365
00:24:55,840 --> 00:24:58,046
Mind, Mind, you can do
a million things with it.
366
00:24:58,050 --> 00:25:00,795
MINDY: Really? I can only think of one.
367
00:25:00,800 --> 00:25:04,185
MORK: Honey, I am so excited,
and you look so good in this.
368
00:25:04,190 --> 00:25:05,495
I have to take you out tonight.
369
00:25:05,500 --> 00:25:06,975
We are going dancing.
370
00:25:06,980 --> 00:25:08,145
MINDY: Oh, uh...
371
00:25:08,150 --> 00:25:10,545
No, uh, I can't.
372
00:25:10,550 --> 00:25:12,325
I don't have the right shoes
to go with this.
373
00:25:12,330 --> 00:25:14,935
- MORK: Guess again.
- TOGETHER: Guess again.
374
00:25:14,940 --> 00:25:19,145
MORK: Oh, Mind, I bought them
from a man named Bubba.
375
00:25:37,790 --> 00:25:39,435
I can sleep on the floor.
376
00:25:39,440 --> 00:25:41,525
Bed is big enough, it's fine.
377
00:25:43,230 --> 00:25:44,840
All right.
378
00:25:45,840 --> 00:25:47,670
[SIGHS]
379
00:25:58,510 --> 00:26:01,985
How do you know the medicine
will help their teacher?
380
00:26:01,990 --> 00:26:06,075
♪ ♪
381
00:26:06,080 --> 00:26:07,645
It won't.
382
00:26:08,450 --> 00:26:11,035
We just need that horse.
383
00:26:11,040 --> 00:26:13,425
So you lied?
384
00:26:13,430 --> 00:26:16,085
♪ ♪
385
00:26:16,090 --> 00:26:19,135
Well, the truth can wait, right?
386
00:26:19,140 --> 00:26:22,225
That was a mule. This is their teacher.
387
00:26:23,230 --> 00:26:25,135
[SIGHS]
388
00:26:25,140 --> 00:26:26,745
Look, we just need to get to the radio.
389
00:26:26,750 --> 00:26:28,445
It's too far to walk.
390
00:26:28,450 --> 00:26:30,665
So you can go home.
391
00:26:30,670 --> 00:26:32,535
Yeah.
392
00:26:32,540 --> 00:26:35,055
Yeah, so I can go home.
393
00:26:35,060 --> 00:26:39,065
[CHILDREN TALKING IN DISTANCE]
394
00:26:39,950 --> 00:26:42,505
I feel sorry for them.
395
00:26:44,400 --> 00:26:46,480
Not to know what
the world was like before.
396
00:26:49,730 --> 00:26:53,035
You can't miss what you never had.
397
00:26:53,040 --> 00:26:57,245
♪ ♪
398
00:27:00,260 --> 00:27:02,305
Did you used to watch that TV show?
399
00:27:02,310 --> 00:27:04,955
♪ ♪
400
00:27:04,960 --> 00:27:08,045
Yeah, me and my brother
used to watch it.
401
00:27:09,350 --> 00:27:10,875
When we were young.
402
00:27:10,880 --> 00:27:13,185
We loved that show.
403
00:27:13,190 --> 00:27:16,575
Used to make everything just
a little bit better, you know?
404
00:27:16,580 --> 00:27:17,885
♪ ♪
405
00:27:17,890 --> 00:27:20,325
I understand.
406
00:27:20,330 --> 00:27:23,325
♪ ♪
407
00:27:23,330 --> 00:27:26,195
Wanting to escape.
408
00:27:26,200 --> 00:27:27,635
♪ ♪
409
00:27:27,640 --> 00:27:30,620
[RADIO ANNOUNCER SPEAKING FRENCH]
410
00:27:34,120 --> 00:27:36,865
[LILY SPEAKING FRENCH]
411
00:27:36,870 --> 00:27:38,475
ISABELLE: We have to stop for a minute.
412
00:27:38,480 --> 00:27:40,425
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
413
00:27:40,430 --> 00:27:44,635
♪ ♪
414
00:27:47,090 --> 00:27:51,295
♪ ♪
415
00:27:53,880 --> 00:27:55,915
She need a doctor?
416
00:27:58,320 --> 00:28:00,985
Lily, we can get you to a doctor.
417
00:28:00,990 --> 00:28:03,780
- You just need to tell me...
- No, I-I only need a minute.
418
00:28:05,850 --> 00:28:08,435
If you need a doctor, Lily,
we can take you.
419
00:28:08,440 --> 00:28:10,640
You just have to decide
if you're sick or not.
420
00:28:11,940 --> 00:28:13,505
- [VOMITS]
- Oh.
421
00:28:13,510 --> 00:28:16,020
[COUGHING]
422
00:28:25,480 --> 00:28:26,980
QUINN: What's going on?
423
00:28:36,060 --> 00:28:37,470
What did she say?
424
00:28:49,020 --> 00:28:50,365
Izzy... Lily, stay there.
425
00:28:50,370 --> 00:28:51,630
Izzy, come here.
426
00:28:59,220 --> 00:29:01,760
We can't take her with us
in that condition.
427
00:29:04,210 --> 00:29:05,905
I'm not leaving her behind.
428
00:29:05,910 --> 00:29:08,735
Where we're going is secluded.
429
00:29:08,740 --> 00:29:11,545
There's no "baby" hospitals, okay?
430
00:29:12,350 --> 00:29:14,375
Look around you. We have to stay mobile.
431
00:29:14,380 --> 00:29:15,525
It's not safe.
432
00:29:15,530 --> 00:29:18,445
We can drop her off somewhere
on the way.
433
00:29:18,450 --> 00:29:20,005
A clinic.
434
00:29:20,010 --> 00:29:21,925
♪ ♪
435
00:29:21,930 --> 00:29:24,405
Somewhere safe, right?
436
00:29:24,410 --> 00:29:26,845
Hey, just think.
437
00:29:27,850 --> 00:29:29,405
Don't I take care of you?
438
00:29:30,810 --> 00:29:33,325
Don't I fucking always take care of you?
439
00:29:33,330 --> 00:29:37,285
♪ ♪
440
00:29:37,290 --> 00:29:39,635
Trust me.
441
00:29:39,640 --> 00:29:41,375
Trust me.
442
00:29:41,380 --> 00:29:44,035
♪ ♪
443
00:29:44,040 --> 00:29:46,295
We'll find her somewhere safe.
444
00:29:46,300 --> 00:29:48,645
This'll all be over.
445
00:29:48,650 --> 00:29:51,125
Be back in Paris in a few days, right?
446
00:29:52,130 --> 00:29:53,355
Okay.
447
00:29:54,960 --> 00:29:56,435
Let me tell her.
448
00:29:56,440 --> 00:29:59,045
All right. I'll find her
somewhere, all right?
449
00:29:59,050 --> 00:30:01,395
I'll make a few calls.
450
00:30:01,400 --> 00:30:05,605
♪ ♪
451
00:30:07,160 --> 00:30:11,365
[ARGUMENTS IN FRENCH]
452
00:30:11,370 --> 00:30:12,975
[CAR DOOR CLOSES]
453
00:30:12,980 --> 00:30:15,015
[ENGINE STARTS]
454
00:30:15,020 --> 00:30:19,225
♪ ♪
455
00:30:20,120 --> 00:30:24,325
♪ ♪
456
00:30:30,000 --> 00:30:31,505
LOU: You're not a priest.
457
00:30:32,510 --> 00:30:34,515
Is it that obvious?
458
00:30:34,520 --> 00:30:36,060
Yes.
459
00:30:39,510 --> 00:30:42,090
Hey, um, how did you come to France?
460
00:30:43,880 --> 00:30:46,135
It's a long story.
461
00:30:46,140 --> 00:30:50,055
The only part that matters is
that I get home to my people.
462
00:30:50,060 --> 00:30:51,625
♪ ♪
463
00:30:51,630 --> 00:30:54,135
Madame say "family" are
the people that you're with.
464
00:30:55,930 --> 00:30:57,885
She sounds like she was a good teacher.
465
00:30:57,890 --> 00:30:59,755
Is.
466
00:30:59,760 --> 00:31:02,145
She'll get better, thanks to you.
467
00:31:02,150 --> 00:31:05,155
♪ ♪
468
00:31:09,120 --> 00:31:11,075
We're almost there.
469
00:31:11,080 --> 00:31:15,285
♪ ♪
470
00:31:18,800 --> 00:31:25,005
HIBOU: Huit, neuf, dix, onze,
douze, treize, quatorze,
471
00:31:25,010 --> 00:31:30,355
quinze, seize, dix-sept,
dix-huit, dix-neuf, vingt!
472
00:31:30,360 --> 00:31:33,835
[BIRDS CALLING]
473
00:31:33,840 --> 00:31:36,980
CHILDREN: Shh!
474
00:31:44,110 --> 00:31:45,675
I see you.
475
00:31:45,680 --> 00:31:47,695
How did you find me so fast?
476
00:31:49,600 --> 00:31:51,855
Because it's not a good hiding place.
477
00:31:51,860 --> 00:31:53,945
The nuns never find me.
478
00:31:53,950 --> 00:31:55,775
I always win at the abbey.
479
00:31:55,780 --> 00:31:58,335
Why you was in that abbey anyway?
480
00:31:58,340 --> 00:32:00,365
Now that's a good question.
481
00:32:01,370 --> 00:32:03,665
After mother went to be with the angels,
482
00:32:03,670 --> 00:32:06,175
my father, he was falsely imprisoned,
483
00:32:06,180 --> 00:32:09,045
joined the Foreign Legion
to fight the hungry ones.
484
00:32:09,050 --> 00:32:12,265
He was a hero who gave his life
for a free France.
485
00:32:12,270 --> 00:32:14,185
[LAUGHTER]
486
00:32:14,190 --> 00:32:15,575
He even won a medal.
487
00:32:15,580 --> 00:32:17,275
Like the Count of Monte Cristo?
488
00:32:17,280 --> 00:32:19,575
[LAUGHTER]
489
00:32:19,580 --> 00:32:20,925
It sounds made up.
490
00:32:20,930 --> 00:32:22,885
It's not.
491
00:32:22,890 --> 00:32:24,455
Those penguins trick you, Laurent.
492
00:32:24,460 --> 00:32:28,415
[LAUGHTER]
493
00:32:28,420 --> 00:32:29,935
HIBOU: Guys, come on.
494
00:32:29,940 --> 00:32:32,805
Let's go hunt le bete de Gevaudan!
495
00:32:32,810 --> 00:32:34,730
- [CHEERING]
- Let's go!
496
00:33:37,880 --> 00:33:39,490
[BREATHING SHARPLY]
497
00:33:44,970 --> 00:33:49,175
♪ ♪
498
00:33:51,760 --> 00:33:55,965
♪ ♪
499
00:33:58,640 --> 00:34:00,155
[PARKING BRAKE CLICKS]
500
00:34:00,160 --> 00:34:04,365
♪ ♪
501
00:34:06,650 --> 00:34:10,475
[CAR DOOR OPENS, CLOSES]
502
00:34:10,480 --> 00:34:14,685
♪ ♪
503
00:34:21,880 --> 00:34:24,005
[WALKERS GROWLING]
504
00:34:24,010 --> 00:34:28,215
♪ ♪
505
00:34:29,225 --> 00:34:33,430
♪ ♪
506
00:34:34,150 --> 00:34:38,105
[ENGINE REVS]
507
00:34:38,110 --> 00:34:42,315
♪ ♪
508
00:34:47,950 --> 00:34:52,155
♪ ♪
509
00:34:57,780 --> 00:35:01,985
♪ ♪
510
00:35:09,060 --> 00:35:12,265
♪ ♪
511
00:35:17,500 --> 00:35:21,705
♪ ♪
512
00:35:27,420 --> 00:35:30,245
That raid you talked about,
were you on it?
513
00:35:30,250 --> 00:35:31,945
Yes.
514
00:35:31,950 --> 00:35:34,425
Three of us go.
515
00:35:34,430 --> 00:35:36,515
One was the brother of Moof.
516
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
Only I came home.
517
00:35:45,140 --> 00:35:47,655
Those empty seats at the table?
518
00:35:48,660 --> 00:35:51,715
Yeah, just I tell the kids
that they go for help
519
00:35:51,720 --> 00:35:52,895
and that they'll come back.
520
00:35:52,900 --> 00:35:54,355
It's just...
521
00:35:54,360 --> 00:35:56,495
Madame was sick. I didn't
know what else to say.
522
00:35:56,500 --> 00:35:57,755
Yeah, I get it.
523
00:35:57,760 --> 00:35:59,715
Come on.
524
00:35:59,720 --> 00:36:03,925
♪ ♪
525
00:36:09,680 --> 00:36:12,725
[WALKERS GROWLING]
526
00:36:12,730 --> 00:36:16,935
♪ ♪
527
00:36:19,300 --> 00:36:23,505
♪ ♪
528
00:36:28,740 --> 00:36:30,830
[CAR APPROACHING]
529
00:36:36,360 --> 00:36:38,010
[GROANS]
530
00:36:39,930 --> 00:36:43,320
[THUNDER RUMBLES]
531
00:36:45,670 --> 00:36:48,110
[GROANING]
532
00:37:02,940 --> 00:37:05,940
[SPEAKS FRENCH]
533
00:37:19,400 --> 00:37:22,360
[THUNDER RUMBLES]
534
00:37:48,740 --> 00:37:51,125
[GROANS]
535
00:37:51,130 --> 00:37:53,735
[SCREAMS]
536
00:37:53,740 --> 00:37:56,400
[CRYING]
537
00:38:09,980 --> 00:38:13,985
♪ ♪
538
00:38:14,995 --> 00:38:17,065
♪ Alouette ♪
539
00:38:17,070 --> 00:38:20,635
♪ Alouette, gentille alouette ♪
540
00:38:20,640 --> 00:38:24,845
♪ Alouette, je te plumerai ♪
541
00:38:26,510 --> 00:38:30,715
♪ ♪
542
00:38:31,910 --> 00:38:36,115
♪ ♪
543
00:38:37,480 --> 00:38:40,085
[SPEAKS FRENCH]
544
00:38:40,090 --> 00:38:44,095
♪ ♪
545
00:38:50,760 --> 00:38:53,925
[SPEAKS FRENCH]
546
00:38:53,930 --> 00:38:58,635
♪ ♪
547
00:39:03,030 --> 00:39:07,235
♪ ♪
548
00:39:12,170 --> 00:39:15,215
[GROANS]
549
00:39:15,220 --> 00:39:18,515
[SCREAMS]
550
00:39:18,520 --> 00:39:20,385
[CRYING]
551
00:39:20,390 --> 00:39:24,595
♪ ♪
552
00:39:25,620 --> 00:39:29,825
♪ ♪
553
00:39:30,800 --> 00:39:32,315
LAURENT: You lied to me.
554
00:39:32,320 --> 00:39:34,535
♪ ♪
555
00:39:34,540 --> 00:39:36,315
Laurent.
556
00:39:36,320 --> 00:39:40,525
♪ ♪
557
00:39:42,810 --> 00:39:43,895
Laurent.
558
00:39:43,900 --> 00:39:46,455
♪ ♪
559
00:39:46,460 --> 00:39:48,510
[CLATTERING]
560
00:39:54,990 --> 00:39:57,125
Yeah, will this work?
561
00:39:57,130 --> 00:39:59,475
Yeah, we should see
if we can find a bigger one.
562
00:39:59,480 --> 00:40:00,775
Yeah.
563
00:40:00,780 --> 00:40:04,785
[CLATTERING]
564
00:40:06,010 --> 00:40:08,005
Qu'estce que tu fais?!
565
00:40:08,010 --> 00:40:10,225
You'll be safer in there.
566
00:40:10,230 --> 00:40:12,655
Besides, I'm better off on my own.
567
00:40:12,660 --> 00:40:14,265
Come on!
568
00:40:14,270 --> 00:40:16,315
Daryl, let me out!
569
00:40:16,320 --> 00:40:20,525
♪ ♪
570
00:40:26,110 --> 00:40:30,315
♪ ♪
571
00:40:35,860 --> 00:40:40,065
♪ ♪
572
00:40:45,740 --> 00:40:49,945
♪ ♪
573
00:40:55,580 --> 00:40:59,785
♪ ♪
574
00:41:05,370 --> 00:41:09,575
♪ ♪
575
00:41:15,160 --> 00:41:19,365
♪ ♪
576
00:41:25,000 --> 00:41:26,905
BOY: I know you're upset, you fucker!
577
00:41:26,910 --> 00:41:31,115
♪ ♪
578
00:41:34,140 --> 00:41:38,345
Let me come out, you asshole!
579
00:41:38,350 --> 00:41:39,525
Let me out!
580
00:41:39,530 --> 00:41:40,835
Whoa! Whoa, whoa!
581
00:41:40,840 --> 00:41:41,965
[SPEAKS FRENCH]
582
00:41:41,970 --> 00:41:43,095
Shut up!
583
00:41:43,100 --> 00:41:44,795
I don't speak French.
584
00:41:44,800 --> 00:41:46,495
- You speak English?
- Yeah.
585
00:41:46,500 --> 00:41:48,015
I speak English, too.
586
00:41:48,020 --> 00:41:49,795
Please, don't shoot.
587
00:41:49,800 --> 00:41:52,285
I ain't gonna shoot you.
588
00:41:52,290 --> 00:41:54,365
You from that school in town?
589
00:41:54,370 --> 00:41:56,245
My name Hérisson.
590
00:41:56,250 --> 00:41:57,415
Harrison... got it.
591
00:41:57,420 --> 00:41:59,245
No, Hérisson.
592
00:41:59,250 --> 00:42:01,765
In English, it's... Hedgehog.
593
00:42:01,770 --> 00:42:03,245
Hedgehog. All right.
594
00:42:03,250 --> 00:42:04,465
Let's go, Hedgehog.
595
00:42:04,470 --> 00:42:05,725
Where?
596
00:42:05,730 --> 00:42:07,020
Back to school. Come on.
597
00:42:08,340 --> 00:42:10,125
[GUNSHOT]
598
00:42:10,130 --> 00:42:14,135
♪ ♪
599
00:42:14,830 --> 00:42:17,005
[GUNSHOT]
600
00:42:17,010 --> 00:42:19,045
You know how to use this?
601
00:42:19,050 --> 00:42:20,745
Uh...
602
00:42:20,750 --> 00:42:22,135
♪ ♪
603
00:42:22,140 --> 00:42:24,705
Here. You got nine shots in here.
604
00:42:24,710 --> 00:42:27,575
[GUNSHOT]
605
00:42:27,580 --> 00:42:29,495
This goes in here.
606
00:42:29,500 --> 00:42:32,015
♪ ♪
607
00:42:32,020 --> 00:42:34,675
Take your cap, right on top.
608
00:42:34,680 --> 00:42:37,285
You'll figure it out.
609
00:42:37,290 --> 00:42:39,545
♪ ♪
610
00:42:39,550 --> 00:42:40,855
[GUNSHOT]
611
00:42:40,860 --> 00:42:42,115
Keep him busy.
612
00:42:42,120 --> 00:42:46,325
♪ ♪
613
00:42:48,820 --> 00:42:51,815
[FOOTSTEPS APPROACH]
614
00:42:51,820 --> 00:42:56,025
♪ ♪
615
00:42:56,920 --> 00:42:59,605
[DOOR RATTLING]
616
00:42:59,610 --> 00:43:03,815
♪ ♪
617
00:43:06,270 --> 00:43:10,475
♪ ♪
618
00:43:12,890 --> 00:43:14,405
[GASPS]
619
00:43:14,410 --> 00:43:17,195
[GUNSHOTS]
620
00:43:17,200 --> 00:43:21,405
♪ ♪
621
00:43:22,420 --> 00:43:23,935
HÉRISSON: You missed, you asshole.
622
00:43:23,940 --> 00:43:26,675
[GUNSHOTS]
623
00:43:26,680 --> 00:43:27,725
♪ ♪
624
00:43:27,730 --> 00:43:29,895
You shoot like an old man.
625
00:43:29,900 --> 00:43:31,465
[GUNSHOT]
626
00:43:31,470 --> 00:43:32,945
This little shit.
627
00:43:32,950 --> 00:43:36,555
[GUNSHOT]
628
00:43:36,560 --> 00:43:38,035
- Aah!
- Drop it.
629
00:43:38,040 --> 00:43:39,265
- Mm.
- Drop it!
630
00:43:39,270 --> 00:43:40,605
Ahh.
631
00:43:40,610 --> 00:43:42,635
Walk.
632
00:43:42,640 --> 00:43:44,175
You sick fuck.
633
00:43:44,180 --> 00:43:45,825
Move.
634
00:43:45,830 --> 00:43:47,875
I said move.
635
00:43:47,880 --> 00:43:49,925
You're American.
636
00:43:50,930 --> 00:43:52,225
Me too.
637
00:43:52,230 --> 00:43:55,495
Goddamn, a fellow American.
638
00:43:55,500 --> 00:43:56,975
Name's RJ.
639
00:43:56,980 --> 00:43:58,105
RJ Gaines.
640
00:43:58,110 --> 00:43:59,535
Outta Giddings.
641
00:43:59,540 --> 00:44:02,365
Texas, the Lone Star state.
642
00:44:02,370 --> 00:44:04,295
You hearda that one, right?
643
00:44:04,300 --> 00:44:05,425
Hey, you want some...
644
00:44:05,430 --> 00:44:06,895
Hey! Back up.
645
00:44:06,900 --> 00:44:08,595
Toothpaste, man.
646
00:44:08,600 --> 00:44:10,855
I got 40 boxes of the stuff.
647
00:44:10,860 --> 00:44:14,185
Real tasty on those little
Breton biscottis.
648
00:44:14,190 --> 00:44:15,515
Oh, la la.
649
00:44:15,520 --> 00:44:18,385
You stole all this stuff
from people who need it.
650
00:44:19,240 --> 00:44:23,645
Hey, look, we're all of us
just sticking it out long enough
651
00:44:23,650 --> 00:44:26,865
till we can get back home
to the ones we love.
652
00:44:26,870 --> 00:44:29,395
That's all that matters, brother.
653
00:44:29,400 --> 00:44:31,265
I ain't your fuckin' brother.
654
00:44:31,270 --> 00:44:32,355
♪ ♪
655
00:44:32,360 --> 00:44:33,485
Hey!
656
00:44:33,490 --> 00:44:34,795
Goddamn!
657
00:44:34,800 --> 00:44:36,355
Va te faire foutre, enculé!
658
00:44:37,460 --> 00:44:39,055
Never laid a hand on that kid.
659
00:44:39,060 --> 00:44:40,985
You said you'd shoot me
if I try to leave.
660
00:44:40,990 --> 00:44:43,725
Push him in the fosse.
Push him in the moat!
661
00:44:43,730 --> 00:44:47,330
Hey, you wouldn't do that to
a fellow patriot now, would you?
662
00:44:50,590 --> 00:44:52,065
Take him back to Lou.
663
00:44:52,070 --> 00:44:54,415
Let her decide what to do
with this piece of shit.
664
00:44:54,420 --> 00:44:55,945
Hey, hey, what? No. Hey.
665
00:44:55,950 --> 00:44:57,335
You don't understand.
666
00:44:57,340 --> 00:45:00,685
Th-Those little psychos,
they would kill me.
667
00:45:00,690 --> 00:45:02,495
Hey, I'm begging you.
668
00:45:02,500 --> 00:45:05,825
I got a wife and four kids
waiting for me back home.
669
00:45:05,830 --> 00:45:07,995
There ain't no home, asshole.
670
00:45:08,000 --> 00:45:10,265
What are you talkin' about?
671
00:45:10,270 --> 00:45:12,345
You don't know your ass from your elbow.
672
00:45:12,350 --> 00:45:13,925
That's a sack of shit!
673
00:45:13,930 --> 00:45:15,265
- I been there.
- A Goddamn lie!
674
00:45:15,270 --> 00:45:17,055
I been there!
675
00:45:17,060 --> 00:45:20,565
East Coast, Midwest, even Texas.
676
00:45:21,840 --> 00:45:24,145
Everybody you know back home is gone.
677
00:45:24,150 --> 00:45:26,170
They been gone a long time.
678
00:45:28,940 --> 00:45:31,455
[WALKERS GROWLING]
679
00:45:31,460 --> 00:45:35,155
Hey, hey. I got 14 cans of
sardines stashed away.
680
00:45:35,160 --> 00:45:36,565
Never know anything about that.
681
00:45:36,570 --> 00:45:38,085
Tasty, tasty.
682
00:45:38,090 --> 00:45:39,205
Ooh, la la.
683
00:45:39,210 --> 00:45:41,115
Please, I'm begging you.
684
00:45:41,120 --> 00:45:43,425
Please don't! Have mercy!
685
00:45:43,430 --> 00:45:46,515
[CLATTERING]
686
00:45:46,520 --> 00:45:49,385
♪ ♪
687
00:45:49,390 --> 00:45:50,765
- Shit. Grab him.
- Yeah.
688
00:45:50,770 --> 00:45:51,955
Now look what you done.
689
00:45:51,960 --> 00:45:54,475
- What we do?
- Haw-haw-haw.
690
00:45:54,480 --> 00:45:57,125
See, you don't know your ass
from your elbow.
691
00:45:57,130 --> 00:45:59,705
He tries anything, you shoot him.
692
00:45:59,710 --> 00:46:02,315
♪ ♪
693
00:46:02,320 --> 00:46:05,535
Yeah. Try and shoot me, yeah.
694
00:46:05,540 --> 00:46:07,625
♪ ♪
695
00:46:07,630 --> 00:46:10,625
Don't really know
what you're doing, do ya?
696
00:46:10,630 --> 00:46:12,455
Huh?
697
00:46:12,460 --> 00:46:15,805
You let me go, maybe I can help you.
698
00:46:15,810 --> 00:46:17,025
♪ ♪
699
00:46:17,030 --> 00:46:19,595
I say you ain't going nowhere, boy.
700
00:46:20,700 --> 00:46:23,295
Man, that ain't gonna budge.
701
00:46:23,300 --> 00:46:25,465
You need some help there, boy?
702
00:46:25,470 --> 00:46:27,515
That ain't going nowhere.
703
00:46:28,520 --> 00:46:29,865
Give me that.
704
00:46:29,870 --> 00:46:34,075
♪ ♪
705
00:46:36,480 --> 00:46:40,685
♪ ♪
706
00:46:43,180 --> 00:46:44,615
Get back! Get off me!
707
00:46:44,620 --> 00:46:46,265
Get back!
708
00:46:46,270 --> 00:46:48,665
Goddamn it! I'm an American!
709
00:46:48,670 --> 00:46:50,405
[WALKERS GROWLING]
710
00:46:50,410 --> 00:46:53,970
Get off me! Help!
711
00:46:57,110 --> 00:46:59,675
[WALKERS GROWLING]
712
00:46:59,680 --> 00:47:01,195
♪ ♪
713
00:47:01,200 --> 00:47:02,855
Get off me!
714
00:47:02,860 --> 00:47:05,505
Help! Get back!
715
00:47:05,510 --> 00:47:06,635
♪ ♪
716
00:47:06,640 --> 00:47:09,335
[SCREAMS]
717
00:47:09,340 --> 00:47:13,545
♪ ♪
718
00:47:17,220 --> 00:47:21,425
♪ ♪
719
00:47:25,050 --> 00:47:29,255
♪ ♪
720
00:47:32,930 --> 00:47:37,135
♪ ♪
721
00:47:40,760 --> 00:47:42,975
[EXPLOSION]
722
00:47:42,980 --> 00:47:47,185
♪ ♪
723
00:47:51,120 --> 00:47:54,075
[HIGH-PITCHED RINGING]
724
00:47:54,080 --> 00:47:58,285
♪ ♪
725
00:48:09,230 --> 00:48:12,745
[WALKERS GROWLING]
726
00:48:12,750 --> 00:48:16,955
♪ ♪
727
00:48:16,960 --> 00:48:18,465
HÉRISSON: Grab the rope!
728
00:48:19,280 --> 00:48:21,625
♪ ♪
729
00:48:21,630 --> 00:48:23,855
LOU: Hurry up!
730
00:48:23,860 --> 00:48:25,155
[ARROW IMPACTS]
731
00:48:25,160 --> 00:48:29,365
♪ ♪
732
00:48:32,990 --> 00:48:35,205
[ARROW IMPACTS]
733
00:48:35,210 --> 00:48:36,245
Go!
734
00:48:36,250 --> 00:48:38,035
[SPEAKS FRENCH]
735
00:48:38,040 --> 00:48:39,545
Pull!
736
00:48:39,550 --> 00:48:43,755
♪ ♪
737
00:48:46,660 --> 00:48:49,665
♪ ♪
738
00:48:53,400 --> 00:48:55,925
[PANTING]
739
00:48:55,930 --> 00:48:58,525
Are you still better by yourself?
740
00:48:59,930 --> 00:49:01,345
At least you got your horse.
741
00:49:01,350 --> 00:49:02,620
We got this, too.
742
00:49:07,810 --> 00:49:09,765
Oh, thank you.
743
00:49:09,770 --> 00:49:12,510
[WALKERS GROWLING]
744
00:49:17,430 --> 00:49:19,005
Julien!
745
00:49:19,010 --> 00:49:22,015
♪ ♪
746
00:49:29,530 --> 00:49:30,735
You lied!
747
00:49:30,740 --> 00:49:33,745
♪ ♪
748
00:49:40,360 --> 00:49:44,565
♪ ♪
749
00:49:50,070 --> 00:49:54,275
♪ ♪
750
00:49:59,690 --> 00:50:01,985
[SOBS]
751
00:50:01,990 --> 00:50:03,725
[ARROW IMPACTS]
752
00:50:03,730 --> 00:50:07,935
♪ ♪
753
00:50:11,040 --> 00:50:15,245
♪ ♪
754
00:50:18,500 --> 00:50:22,705
[CLANKING]
755
00:50:22,710 --> 00:50:26,915
♪ ♪
756
00:50:27,190 --> 00:50:29,755
[GATE OPENS]
757
00:50:29,760 --> 00:50:33,965
♪ ♪
758
00:50:34,550 --> 00:50:38,755
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
759
00:50:38,760 --> 00:50:42,965
♪ ♪
760
00:50:45,560 --> 00:50:49,075
[CHILDREN HOWLING]
761
00:50:49,080 --> 00:50:51,255
Guess your lie worked.
762
00:50:51,260 --> 00:50:53,295
Yeah. Well, I ain't a nun.
763
00:50:53,300 --> 00:50:57,505
♪ ♪
764
00:51:00,410 --> 00:51:02,965
SYLVIE: Isabelle, Lou.
765
00:51:02,970 --> 00:51:05,265
Madame Dubois.
766
00:51:05,270 --> 00:51:08,275
♪ ♪
767
00:51:09,900 --> 00:51:11,775
I was too late.
768
00:51:11,780 --> 00:51:14,345
The meds were never gonna help her.
769
00:51:15,950 --> 00:51:18,545
I lied to you to get a horse.
770
00:51:18,550 --> 00:51:20,455
I'm sorry.
771
00:51:20,460 --> 00:51:24,665
♪ ♪
772
00:51:27,660 --> 00:51:30,555
So, what are we gonna do without her?
773
00:51:30,560 --> 00:51:32,915
You're gonna keep doing
what you been doing.
774
00:51:33,820 --> 00:51:36,605
These kids look up to you,
and that's a good thing.
775
00:51:36,610 --> 00:51:38,565
♪ ♪
776
00:51:38,570 --> 00:51:40,655
Why don't you wait outside? I'll do it.
777
00:51:40,660 --> 00:51:42,695
No, I will.
778
00:51:42,700 --> 00:51:44,395
I owe it to her.
779
00:51:45,300 --> 00:51:46,835
You sure?
780
00:51:46,840 --> 00:51:48,875
Yeah, I think so.
781
00:51:48,880 --> 00:51:50,795
♪ ♪
782
00:51:50,800 --> 00:51:52,355
All right.
783
00:51:52,360 --> 00:51:56,565
♪ ♪
784
00:51:59,330 --> 00:52:03,535
♪ ♪
785
00:52:06,290 --> 00:52:08,545
Merci pour tout, Madame Dubois.
786
00:52:08,550 --> 00:52:12,755
♪ ♪
787
00:52:15,520 --> 00:52:19,725
♪ ♪
788
00:52:22,480 --> 00:52:23,605
Hibou.
789
00:52:23,610 --> 00:52:24,955
Hmm?
790
00:52:24,960 --> 00:52:27,525
My teacher is also with the angels.
791
00:52:27,530 --> 00:52:31,735
♪ ♪
792
00:52:35,190 --> 00:52:39,395
♪ ♪
793
00:52:42,850 --> 00:52:44,805
Nanu-nanu.
794
00:52:44,810 --> 00:52:46,845
TOGETHER: Nanu-nanu.
795
00:52:46,850 --> 00:52:51,055
♪ ♪
796
00:52:55,210 --> 00:52:59,415
♪ ♪
797
00:53:03,560 --> 00:53:07,765
♪ ♪
798
00:53:11,880 --> 00:53:16,085
♪ ♪
799
00:53:20,230 --> 00:53:22,275
Laurent.
800
00:53:22,280 --> 00:53:25,755
♪ ♪
801
00:53:25,760 --> 00:53:27,495
I don't want to go.
802
00:53:27,500 --> 00:53:30,505
♪ ♪
803
00:53:32,070 --> 00:53:33,975
Please, we really have to go.
804
00:53:33,980 --> 00:53:35,065
No.
805
00:53:35,070 --> 00:53:36,815
I want to stay here with my friends.
806
00:53:36,820 --> 00:53:37,895
Laurent.
807
00:53:37,900 --> 00:53:41,775
♪ ♪
808
00:53:41,780 --> 00:53:44,035
She never listens to me.
809
00:53:44,040 --> 00:53:46,055
I'm going to walk.
810
00:53:47,360 --> 00:53:49,605
TOGETHER: Au revoir!
811
00:53:49,610 --> 00:53:53,815
♪ ♪
812
00:53:56,750 --> 00:54:00,955
♪ ♪
813
00:54:03,930 --> 00:54:08,135
♪ ♪
814
00:54:13,980 --> 00:54:18,185
♪ ♪
815
00:54:36,140 --> 00:54:37,615
[STATIC]
816
00:54:37,620 --> 00:54:39,245
My name is Daryl Dixon.
817
00:54:41,050 --> 00:54:43,185
I come from a place called
the Commonwealth.
818
00:54:43,190 --> 00:54:45,535
♪ ♪
819
00:54:45,540 --> 00:54:47,565
It's in America.
820
00:54:47,570 --> 00:54:51,575
♪ ♪
821
00:54:53,580 --> 00:54:56,155
I went out looking for something.
822
00:54:56,160 --> 00:54:57,965
But all I found was trouble.
823
00:55:00,070 --> 00:55:01,645
If I don't make it back,
824
00:55:03,250 --> 00:55:05,825
I want them to know I tried.
825
00:55:05,830 --> 00:55:07,745
♪ ♪
826
00:55:07,750 --> 00:55:09,795
Hell, I'm still trying.
827
00:55:09,800 --> 00:55:10,800
[RECORDER CLICKS]
828
00:55:11,300 --> 00:55:14,430
[BIRDS CALLING]
829
00:55:20,220 --> 00:55:21,615
Laurent, get in the cart.
830
00:55:21,620 --> 00:55:22,655
Don't be a baby.
831
00:55:22,660 --> 00:55:25,175
She treats me like a baby!
832
00:55:25,180 --> 00:55:27,525
♪ ♪
833
00:55:27,530 --> 00:55:31,015
[GROANING]
834
00:55:31,020 --> 00:55:33,535
[SPEAKING FRENCH]
835
00:55:33,540 --> 00:55:35,585
[SPEAKING FRENCH]
836
00:55:35,590 --> 00:55:36,755
[SPEAKS FRENCH]
837
00:55:36,760 --> 00:55:40,675
♪ ♪
838
00:55:40,680 --> 00:55:42,285
Un, deux, trois.
839
00:55:42,290 --> 00:55:43,935
Allez!
840
00:55:43,940 --> 00:55:45,855
Allez!
841
00:55:45,860 --> 00:55:47,595
Lily, Lily.
842
00:55:47,600 --> 00:55:48,765
Lily.
843
00:55:48,770 --> 00:55:49,895
Lily.
844
00:55:49,900 --> 00:55:51,595
Lily.
845
00:55:51,600 --> 00:55:53,075
Lily, Lily.
846
00:55:53,080 --> 00:55:54,125
Lily.
847
00:55:54,130 --> 00:55:55,555
Lily.
848
00:55:55,560 --> 00:55:57,835
Lily.
849
00:55:57,840 --> 00:56:00,215
Lily, come on. Lily.
850
00:56:00,220 --> 00:56:02,305
Lily.
851
00:56:02,310 --> 00:56:04,395
Lily, come on. Lily.
852
00:56:04,900 --> 00:56:06,915
Some adults speak truth!
853
00:56:06,920 --> 00:56:09,265
And some childrens don't need to
be treated like that.
854
00:56:09,270 --> 00:56:11,355
You're not like other children.
855
00:56:11,360 --> 00:56:13,145
I told you, you're special.
856
00:56:13,150 --> 00:56:17,355
♪ ♪
857
00:56:19,760 --> 00:56:21,625
Lily.
858
00:56:21,630 --> 00:56:25,635
Lily. [SPEAKS FRENCH]
859
00:56:25,640 --> 00:56:26,985
Lily.
860
00:56:26,990 --> 00:56:31,195
♪ ♪
861
00:56:35,860 --> 00:56:37,465
[SPEAKS FRENCH]
862
00:56:37,470 --> 00:56:38,815
[SPEAKS FRENCH]
863
00:56:38,820 --> 00:56:40,605
[GROWLS]
864
00:56:40,610 --> 00:56:41,775
No.
865
00:56:41,780 --> 00:56:45,985
♪ ♪
866
00:56:48,140 --> 00:56:52,345
♪ ♪
867
00:56:54,620 --> 00:56:56,055
Hey, you got this?
868
00:56:56,060 --> 00:56:57,925
You got it?
869
00:56:57,930 --> 00:57:02,135
♪ ♪
870
00:57:06,240 --> 00:57:09,715
You know, no one ever called me
special when I was a kid.
871
00:57:09,720 --> 00:57:11,765
Not in a good way, anyway.
872
00:57:11,770 --> 00:57:14,335
So that's something.
873
00:57:14,340 --> 00:57:16,505
I don't want to be special.
874
00:57:16,510 --> 00:57:20,515
♪ ♪
875
00:57:21,520 --> 00:57:24,475
[LILY GROWLING]
876
00:57:24,480 --> 00:57:28,685
♪ ♪
877
00:57:34,490 --> 00:57:37,485
[SPEAKING FRENCH]
878
00:57:37,490 --> 00:57:41,695
♪ ♪
879
00:57:44,060 --> 00:57:47,325
[BABY CRYING]
880
00:57:47,330 --> 00:57:51,535
♪ ♪
881
00:57:55,860 --> 00:58:00,065
♪ ♪
882
00:58:04,520 --> 00:58:08,725
♪ ♪
883
00:58:13,050 --> 00:58:17,255
♪ ♪
884
00:58:21,710 --> 00:58:25,915
♪ ♪
885
00:58:30,240 --> 00:58:32,015
[PRAYING IN FRENCH]
886
00:58:32,020 --> 00:58:36,225
♪ ♪
887
00:58:41,820 --> 00:58:46,025
♪ ♪
888
00:58:51,650 --> 00:58:55,855
♪ ♪
889
00:59:01,490 --> 00:59:04,345
What makes me so special, anyway?
890
00:59:04,350 --> 00:59:06,225
I want to be like the other kids.
891
00:59:06,230 --> 00:59:09,575
♪ ♪
892
00:59:09,580 --> 00:59:11,235
Yeah, I know you do.
893
00:59:11,240 --> 00:59:15,105
♪ ♪
894
00:59:15,110 --> 00:59:17,415
[BABY CRYING]
895
00:59:17,420 --> 00:59:21,625
♪ ♪
896
00:59:25,420 --> 00:59:29,625
♪ ♪
897
00:59:33,430 --> 00:59:37,635
♪ ♪
898
00:59:41,480 --> 00:59:43,955
Bienvenue, Laurent.
899
00:59:43,960 --> 00:59:48,165
♪ ♪
900
00:59:50,800 --> 00:59:55,005
♪ ♪
901
00:59:57,630 --> 01:00:01,835
♪ ♪
902
01:00:07,130 --> 01:00:10,565
We did it your way.
Now we're gonna do it mine.
903
01:00:10,570 --> 01:00:11,895
♪ ♪
904
01:00:11,900 --> 01:00:14,375
We've been waiting a long time
to meet you, young man.
905
01:00:14,380 --> 01:00:16,545
We survived many apocalypses.
906
01:00:16,550 --> 01:00:18,355
We will survive this one, too.
907
01:00:19,160 --> 01:00:20,815
You need to stop lying to him.
908
01:00:20,820 --> 01:00:23,265
He deserves to know who he is.
909
01:00:23,270 --> 01:00:25,515
ISABELLE: I asked for your help
'cause I needed it.
910
01:00:25,520 --> 01:00:27,125
I don't need a hero.
911
01:00:27,130 --> 01:00:30,025
♪ ♪
912
01:00:30,030 --> 01:00:33,105
Maybe we're the same.
Broken until the world ended.
913
01:00:33,110 --> 01:00:37,115
♪ ♪
914
01:00:37,600 --> 01:00:41,805
♪ ♪
915
01:00:47,350 --> 01:00:51,555
♪ ♪
916
01:00:57,190 --> 01:01:01,395
♪ ♪
917
01:01:01,400 --> 01:01:08,900
- Synced and corrected by
Firefly -
-
www.MY-SUBS.com -
54150