All language subtitles for The.Woman.In.The.Wall.S01E05.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:13,239 We're the only mammies left 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,920 and we've been through hell together. Back off! 3 00:00:23,680 --> 00:00:26,759 My mam told me that Father Percy put her in touch with 4 00:00:26,760 --> 00:00:30,439 the House of the Sacred Shepherd and I was adopted through them. 5 00:00:30,440 --> 00:00:31,719 February, 1989. 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,439 What if they didn't shut down? 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,559 What if they just went underground? 8 00:00:35,560 --> 00:00:37,839 You went to Lazarus House? 9 00:00:37,840 --> 00:00:39,439 What happened to me in there? 10 00:00:39,440 --> 00:00:41,600 I don't want you coming back to work for a while. 11 00:00:43,120 --> 00:00:45,480 According to this, you're dead. 12 00:00:47,160 --> 00:00:48,719 But you're alive? 13 00:00:48,720 --> 00:00:50,440 Yeah. 14 00:00:56,600 --> 00:00:59,319 So, this is fake, right? 15 00:00:59,320 --> 00:01:01,999 But it's got Government stamps and everything. 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,639 It's just like Agnes'. 17 00:01:03,640 --> 00:01:05,400 Maybe she's alive, too? 18 00:01:07,680 --> 00:01:08,880 Exactly. 19 00:01:14,920 --> 00:01:17,520 So, you were born in a Mother and Baby Home? 20 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 I don't ... 21 00:01:24,200 --> 00:01:26,040 I don't talk about it much. 22 00:01:29,400 --> 00:01:30,720 It's OK. 23 00:01:32,840 --> 00:01:34,320 It's OK. 24 00:01:40,440 --> 00:01:42,880 So, why are you showing this to me now? 25 00:01:45,640 --> 00:01:47,280 I took some files. 26 00:01:48,640 --> 00:01:51,439 Evidence from Father Percy's house. 27 00:01:51,440 --> 00:01:55,720 So, between that and these, maybe... 28 00:02:00,040 --> 00:02:03,040 ..maybe we could find out what happened to your daughter. 29 00:02:08,480 --> 00:02:09,960 Thank you. 30 00:03:04,040 --> 00:03:05,479 How much of this is there? 31 00:03:05,480 --> 00:03:07,519 Father Percy kept everything. 32 00:03:07,520 --> 00:03:11,800 Letters, birthday cards, Christmas cards from the families he... 33 00:03:13,560 --> 00:03:15,160 ..helped. 34 00:03:19,680 --> 00:03:21,080 Right. 35 00:03:33,160 --> 00:03:34,599 Jesus Christ! 36 00:03:34,600 --> 00:03:37,920 What? What is it? 37 00:03:43,520 --> 00:03:47,079 "Dear Father Percy, Merry Christmas and a Happy New Year, 38 00:03:47,080 --> 00:03:49,119 "best wishes, Frank, Joyce and..." 39 00:03:49,120 --> 00:03:50,399 Breda. 40 00:03:50,400 --> 00:03:52,879 "..aged eight and four months." 41 00:03:52,880 --> 00:03:54,720 Clemence had a daughter called Breda. 42 00:03:55,960 --> 00:03:57,520 That's her, in the middle. 43 00:03:58,560 --> 00:04:00,799 Breda was born in '85. 44 00:04:00,800 --> 00:04:02,639 The same month as Agnes. 45 00:04:02,640 --> 00:04:05,119 It has to be her, right? 46 00:04:05,120 --> 00:04:08,799 If it is her, and if Father Percy was involved in her adoption, 47 00:04:08,800 --> 00:04:11,440 maybe she has a death certificate, too? 48 00:04:13,040 --> 00:04:14,479 I don't know. 49 00:04:14,480 --> 00:04:15,800 We can check. 50 00:04:20,880 --> 00:04:22,840 Whoa, whoa! Where did you get all of these? 51 00:04:24,400 --> 00:04:25,920 Don't ask. 52 00:04:30,720 --> 00:04:34,079 Oh, hey, Sarge, just checking in to see how you're doing? 53 00:04:34,080 --> 00:04:35,799 I know you said you were sick, 54 00:04:35,800 --> 00:04:39,079 but I can hear you clumping around up there and I thought maybe... 55 00:05:47,760 --> 00:05:49,200 "Connor..." 56 00:05:52,600 --> 00:05:54,280 Here it is! 57 00:05:56,640 --> 00:05:57,840 "Breda Tooley. 58 00:06:01,400 --> 00:06:03,679 "Cause of death - asthma. 59 00:06:03,680 --> 00:06:06,760 "2nd of May, 1986." 60 00:06:17,560 --> 00:06:19,680 What the fuck is going on? 61 00:06:25,080 --> 00:06:27,240 Maybe Frank and Joyce can tell us. 62 00:06:33,120 --> 00:06:35,040 "11, Mill Road." 63 00:06:36,120 --> 00:06:37,559 That's it. 64 00:06:37,560 --> 00:06:39,999 Mill Road? I mean, how many Mill Roads are there? 65 00:06:40,000 --> 00:06:41,439 Oh, loads. 66 00:06:41,440 --> 00:06:43,839 Hey, can you...? Look at that. 67 00:06:43,840 --> 00:06:45,799 Something Heart Church? 68 00:06:45,800 --> 00:06:47,799 "Sacred Heart Church." 69 00:06:47,800 --> 00:06:50,559 Fuck, I mean, you can't throw a stone in this country without 70 00:06:50,560 --> 00:06:52,920 hitting one of those. But how many are near a Mill Road? 71 00:06:55,200 --> 00:06:57,680 That's very good work, Columbo. 72 00:06:59,480 --> 00:07:01,199 One. 73 00:07:01,200 --> 00:07:02,999 Two. 74 00:07:03,000 --> 00:07:05,240 Here. Three. 75 00:07:06,880 --> 00:07:08,280 Four. 76 00:07:09,520 --> 00:07:11,240 Five. 77 00:07:12,840 --> 00:07:14,759 And that one's closest. 78 00:07:14,760 --> 00:07:18,080 Let's start there. OK. 79 00:07:26,840 --> 00:07:28,799 Why do you think he wanted to see me? 80 00:07:28,800 --> 00:07:30,640 Maybe he wants to propose. 81 00:07:35,480 --> 00:07:37,439 It's bad news. It has to be. 82 00:07:37,440 --> 00:07:39,920 Hey, will you stop? 83 00:07:43,600 --> 00:07:45,799 A sofa like this would be nice in the living room. 84 00:07:45,800 --> 00:07:49,040 Although you wouldn't want to get sick on it. 85 00:07:50,880 --> 00:07:52,879 Why would I be getting sick on it? 86 00:07:52,880 --> 00:07:56,000 Not you, eejit, the baby! 87 00:07:57,200 --> 00:07:58,839 Niamh! Anna! Hello. 88 00:07:58,840 --> 00:08:00,199 James, hi. No, no, no. 89 00:08:00,200 --> 00:08:02,079 Please, please, stay where you are. 90 00:08:02,080 --> 00:08:03,399 Er, can I get you anything? 91 00:08:03,400 --> 00:08:05,599 Tea, coffee? No, we're grand, thanks. 92 00:08:05,600 --> 00:08:08,279 I'd murder a coffee. Ah, right, just a second. 93 00:08:08,280 --> 00:08:09,719 Um... 94 00:08:09,720 --> 00:08:12,600 Could I have, er, one coffee over here, please? 95 00:08:13,720 --> 00:08:15,240 Thank you. 96 00:08:18,720 --> 00:08:20,120 What's this? 97 00:08:21,560 --> 00:08:23,200 Well, I, um... 98 00:08:24,520 --> 00:08:27,879 I wouldn't go so far as to say it's a slam-dunk, 99 00:08:27,880 --> 00:08:31,040 as the Yanks might say, but... 100 00:08:32,680 --> 00:08:36,080 The State is recognising the Kilkinure Convent... 101 00:08:38,080 --> 00:08:39,360 ..as a laundry. 102 00:08:42,440 --> 00:08:47,639 Once those letters are signed, yes, as a Magdalene Laundry. 103 00:08:47,640 --> 00:08:51,879 And all of the women will be entitled to their compensation. 104 00:08:51,880 --> 00:08:54,400 You did it. Oh, my God... 105 00:08:55,960 --> 00:08:57,199 Oh, my God...! 106 00:08:59,560 --> 00:09:01,160 Oh, God... 107 00:09:02,640 --> 00:09:04,080 Oh, God... 108 00:09:06,320 --> 00:09:10,399 We didn't even know my mam was in the laundry until after she passed. 109 00:09:10,400 --> 00:09:12,479 Like, she never even told my dad. 110 00:09:12,480 --> 00:09:14,320 That's how ashamed she felt. 111 00:09:15,880 --> 00:09:20,240 And now this, them openly acknowledging it... 112 00:09:22,240 --> 00:09:24,479 ..can you imagine what that would have done for her? 113 00:09:24,480 --> 00:09:27,199 I just wish she was here to see it... 114 00:09:27,200 --> 00:09:29,040 She'd be so proud of you. 115 00:09:30,120 --> 00:09:31,840 Well, there, um... 116 00:09:33,240 --> 00:09:35,839 There are other women that we can help, 117 00:09:35,840 --> 00:09:40,480 so the sooner we can get these letters to them to sign, the better. 118 00:09:41,560 --> 00:09:43,719 Thank you for this, James. 119 00:09:43,720 --> 00:09:45,800 I'll get that coffee. 120 00:10:27,200 --> 00:10:28,720 Are you OK? 121 00:10:30,000 --> 00:10:31,359 Yeah. 122 00:10:33,120 --> 00:10:34,399 You sure? 123 00:10:34,400 --> 00:10:36,040 Yeah. 124 00:10:38,880 --> 00:10:40,360 When did you last sleep? 125 00:10:42,360 --> 00:10:43,639 Don't know. What day is it? 126 00:10:45,440 --> 00:10:46,760 It's Wednesday. 127 00:10:48,720 --> 00:10:50,800 I don't know. Like, a week ago? 128 00:10:58,720 --> 00:11:00,480 How much do you know about your mam? 129 00:11:01,880 --> 00:11:03,720 Like, your...your real mam, I mean. 130 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 As much as you know about Agnes. 131 00:11:10,920 --> 00:11:13,079 Just her name. 132 00:11:13,080 --> 00:11:14,840 What was her name? 133 00:11:16,280 --> 00:11:17,560 Catherine. 134 00:11:20,880 --> 00:11:21,960 Catherine. 135 00:11:27,600 --> 00:11:30,479 Wait, you know, you had one of those death certs, too. 136 00:11:30,480 --> 00:11:34,040 Why don't we just ask your parents if they knew what was going on? 137 00:11:38,080 --> 00:11:39,400 It's complicated. 138 00:11:43,600 --> 00:11:44,800 Right. 139 00:11:49,680 --> 00:11:51,839 Wait, stop! What? Right, go left! Go left! 140 00:11:51,840 --> 00:11:53,079 What? 141 00:11:53,080 --> 00:11:54,440 Go left! 142 00:11:56,120 --> 00:11:57,800 The Sacred Heart Church! 143 00:12:16,760 --> 00:12:18,280 This is it. 144 00:12:43,840 --> 00:12:45,159 Sarge? 145 00:12:45,160 --> 00:12:47,519 I thought you were off sick? 146 00:12:47,520 --> 00:12:49,639 What's that? 147 00:12:49,640 --> 00:12:51,440 I'm not sure yet. 148 00:12:55,920 --> 00:12:57,440 Skelly... 149 00:12:58,600 --> 00:13:01,360 ..do you ever get tired of being useless? 150 00:13:04,520 --> 00:13:06,279 I'm sorry. 151 00:13:06,280 --> 00:13:09,040 No, no, I don't mean that, no. I mean... 152 00:13:12,080 --> 00:13:13,960 I mean, I feel useless. 153 00:13:16,040 --> 00:13:17,920 And I'm sick and tired of it. 154 00:13:26,880 --> 00:13:28,039 Drennan. 155 00:13:28,040 --> 00:13:31,399 Er, Detective Drennan, yeah, Sergeant Massey, Kilkinure. 156 00:13:31,400 --> 00:13:34,839 Long time no speak, Massey. Now, lookit, I need you to forward me 157 00:13:34,840 --> 00:13:38,399 on all of the latest materials relevant to the case. What? Yeah. 158 00:13:38,400 --> 00:13:39,599 All of them? Yeah. 159 00:13:39,600 --> 00:13:42,079 Pathologists' reports, phone records, 160 00:13:42,080 --> 00:13:44,319 whatever you have, send everything. 161 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 I don't think that's pertinent. 162 00:13:47,120 --> 00:13:48,440 Not pertinent? 163 00:13:49,600 --> 00:13:51,479 Look, you do know that the victim's car 164 00:13:51,480 --> 00:13:53,359 was burned on state property, do you? 165 00:13:53,360 --> 00:13:56,359 Yeah, of course, I do. Yeah, well, this is a small town 166 00:13:56,360 --> 00:14:00,399 and now, not only do the locals have a priest-murderer to worry about, 167 00:14:00,400 --> 00:14:02,439 there's an arsonist to boot! Arson? 168 00:14:02,440 --> 00:14:06,479 Arson, yeah, as in big fire that nearly burned down our station. 169 00:14:06,480 --> 00:14:09,639 Now, you don't think that's pertinent, do you? 170 00:14:09,640 --> 00:14:12,359 Well, I think that's very pertinent. In fact, do you think 171 00:14:12,360 --> 00:14:15,319 your superintendent might think it was very pertinent, too? 172 00:14:15,320 --> 00:14:19,359 Can you hold? Oh, no bother at all. Yeah, I can wait. 173 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 Stick the kettle on there, will ye? 174 00:14:31,200 --> 00:14:33,119 Well, this is it. 175 00:14:33,120 --> 00:14:34,519 Bresnahan. 176 00:14:34,520 --> 00:14:36,999 Whoa, whoa, Lorna! Hold on. 177 00:14:37,000 --> 00:14:38,719 We don't just... 178 00:14:38,720 --> 00:14:40,279 Look, I'll show them my badge, 179 00:14:40,280 --> 00:14:42,599 tell them I'm investigating irregularities 180 00:14:42,600 --> 00:14:45,159 in the adoption process...or something. 181 00:14:45,160 --> 00:14:47,359 OK? We'll play it from there. 182 00:14:47,360 --> 00:14:49,599 What? Well, what about me? 183 00:14:49,600 --> 00:14:51,159 You... 184 00:14:51,160 --> 00:14:53,359 Might be best if you just say nothing. 185 00:14:53,360 --> 00:14:55,239 What, I can't say anything 186 00:14:55,240 --> 00:14:57,159 to the people who took Clemence's daughter? 187 00:14:57,160 --> 00:14:59,239 Yeah? Hello. 188 00:14:59,240 --> 00:15:03,159 Er, we're looking for the, er, the Bresnahans? 189 00:15:03,160 --> 00:15:04,279 My parents. 190 00:15:04,280 --> 00:15:06,959 I'm house-sitting for them at the moment. 191 00:15:06,960 --> 00:15:10,399 Well, dog-sitting, really. 192 00:15:10,400 --> 00:15:12,439 Can I help you with anything? 193 00:15:12,440 --> 00:15:14,240 You'd be...? Breda. 194 00:15:15,520 --> 00:15:17,799 Er, who are you? Um... 195 00:15:17,800 --> 00:15:20,599 Sorry, I'm Detective Colman Akande. 196 00:15:20,600 --> 00:15:23,159 Do you know when your parents might be back? 197 00:15:23,160 --> 00:15:24,880 This is my baby... 198 00:15:27,680 --> 00:15:29,439 Isn't she beautiful? 199 00:15:36,680 --> 00:15:38,519 How'd she know my name? 200 00:15:38,520 --> 00:15:41,559 It might be best if we spoke to your parents first. 201 00:15:45,160 --> 00:15:46,519 What's this about? 202 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 Your adoption. 203 00:15:49,040 --> 00:15:51,280 Oh, God... 204 00:15:55,560 --> 00:15:57,719 Are you my...my birth mother? 205 00:15:57,720 --> 00:15:59,839 No, no. 206 00:15:59,840 --> 00:16:01,360 No, no, I'm not. 207 00:16:02,600 --> 00:16:04,479 But I know her. 208 00:16:04,480 --> 00:16:06,079 Knew her. 209 00:16:06,080 --> 00:16:08,639 You knew her? She, er... 210 00:16:08,640 --> 00:16:10,919 Oh, my God, she's, um...? Yeah. 211 00:16:10,920 --> 00:16:12,999 A few days ago. 212 00:16:16,200 --> 00:16:17,519 I'm so sorry, um... 213 00:16:17,520 --> 00:16:20,279 No, wait, I just wanted to ask if you could... 214 00:16:20,280 --> 00:16:22,640 Shite. 215 00:16:27,680 --> 00:16:29,160 Oh, shite. 216 00:16:33,640 --> 00:16:35,880 What is this about, really? 217 00:16:38,200 --> 00:16:39,680 My name's Lorna. 218 00:16:41,200 --> 00:16:44,000 I was in the same Mother and Baby Home as your mam. 219 00:16:46,640 --> 00:16:48,080 This is you. 220 00:16:53,400 --> 00:16:55,200 Ah, fuck. 221 00:16:57,520 --> 00:17:01,919 How long had you known you were adopted? Ages. 222 00:17:01,920 --> 00:17:04,479 My folks told me when I was really young. 223 00:17:04,480 --> 00:17:05,839 Too young probably. 224 00:17:05,840 --> 00:17:07,439 I was, like, "Mam! Dad!" 225 00:17:07,440 --> 00:17:11,039 They were, like, "Let me stop you there, sweetheart. 226 00:17:11,040 --> 00:17:15,599 "In the interest of accuracy, we're not your biological mam and dad." 227 00:17:18,440 --> 00:17:19,840 It's funny. 228 00:17:21,040 --> 00:17:24,360 It's not funny. Sorry, I don't know why I said that. 229 00:17:25,800 --> 00:17:27,599 Was she, erm, was she funny? 230 00:17:27,600 --> 00:17:30,479 My, erm, my birth mother? 231 00:17:30,480 --> 00:17:32,200 No. 232 00:17:33,240 --> 00:17:34,280 Oh. 233 00:17:37,240 --> 00:17:39,799 My parents had tried adopting before, 234 00:17:39,800 --> 00:17:42,559 but the State said that they were too old, 235 00:17:42,560 --> 00:17:45,919 so someone they knew at Mass said you should talk to Father So-and-so, 236 00:17:45,920 --> 00:17:48,959 he'll be able to help you out... Father Percy Sheehan? 237 00:17:48,960 --> 00:17:50,639 Yeah, I don't know his name. 238 00:17:50,640 --> 00:17:53,679 But he told my folks that there's this one baby 239 00:17:53,680 --> 00:17:57,319 and she's not doing very well. 240 00:17:57,320 --> 00:18:01,999 Erm, she's nine months but only weighs as much as a newborn, 241 00:18:02,000 --> 00:18:06,560 because her mother wouldn't feed her. She just abandoned her. 242 00:18:08,360 --> 00:18:09,760 Yeah. 243 00:18:10,760 --> 00:18:13,320 Things weren't looking good for Baby Breda. 244 00:18:15,080 --> 00:18:17,159 My parents, they didn't want me 245 00:18:17,160 --> 00:18:21,359 being shipped off to St Alma's, you know? St Alma's? What's that? 246 00:18:21,360 --> 00:18:25,560 Erm, I don't know, but it's where most of the kids went. 247 00:18:26,600 --> 00:18:29,280 Wait, most of the kids? Yeah. 248 00:18:30,320 --> 00:18:32,159 Guess I was lucky, in a way. 249 00:18:32,160 --> 00:18:33,480 Lucky? 250 00:18:34,880 --> 00:18:36,399 Is that what you'd call yourself? 251 00:18:36,400 --> 00:18:39,599 Yeah, my parents did everything for me. 252 00:18:39,600 --> 00:18:42,519 And they saved my life, getting me out of there when they did. 253 00:18:42,520 --> 00:18:44,279 No, we're not blaming them. 254 00:18:44,280 --> 00:18:48,159 I mean, Jesus, they remortgaged this house! 255 00:18:48,160 --> 00:18:49,479 Wait, what?! 256 00:18:49,480 --> 00:18:51,359 Yeah, to save me. 257 00:18:51,360 --> 00:18:53,039 What...? 258 00:18:53,040 --> 00:18:54,919 They paid to adopt you? No. 259 00:18:54,920 --> 00:18:56,799 They GAVE money. 260 00:18:56,800 --> 00:18:59,239 How much money? I don't know, exactly. 261 00:18:59,240 --> 00:19:02,039 Wait, who did they pay? The people who'd been keeping you? 262 00:19:02,040 --> 00:19:04,399 No. Well, who, then?! No, no, no, no! 263 00:19:04,400 --> 00:19:06,199 It was a thank you. Jesus! 264 00:19:06,200 --> 00:19:08,599 You're making it sound like... 265 00:19:08,600 --> 00:19:10,719 Look, you're not going to make me hate my parents... 266 00:19:10,720 --> 00:19:12,319 No, we're not saying that. 267 00:19:12,320 --> 00:19:14,080 I think, er, you two should go. 268 00:19:16,080 --> 00:19:17,960 All right, thank you for your time. 269 00:19:19,040 --> 00:19:20,720 Lorna? 270 00:19:24,880 --> 00:19:26,840 You know what, she didn't... 271 00:19:27,840 --> 00:19:30,079 Your mother, Clemence, 272 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 she didn't just leave you there and abandon you. 273 00:19:35,640 --> 00:19:37,640 She would never have done that. 274 00:19:39,960 --> 00:19:41,680 She loved you, right? 275 00:19:43,080 --> 00:19:44,840 She always loved you. 276 00:19:50,040 --> 00:19:53,559 St Alma's Church, St Alma's School, 277 00:19:53,560 --> 00:19:55,880 St Alma's Well. 278 00:19:57,400 --> 00:19:59,759 The way she talked about it, all those kids, 279 00:19:59,760 --> 00:20:01,600 maybe it was an orphanage? 280 00:20:12,440 --> 00:20:14,240 Have you found anything? 281 00:20:16,880 --> 00:20:19,359 Colman! What?! Did you find anything? 282 00:20:19,360 --> 00:20:21,240 Do you have Breda's death cert with you? 283 00:20:23,120 --> 00:20:27,439 She said she was adopted when she was nine months old, right? 284 00:20:27,440 --> 00:20:29,639 So, it will be sometime in May? 285 00:20:29,640 --> 00:20:31,160 Er, yeah. 286 00:20:33,640 --> 00:20:37,119 Her death cert says she died of asthma on May 2nd. 287 00:20:37,120 --> 00:20:40,799 Now, look at what Father Percy has marked down that same day. 288 00:20:40,800 --> 00:20:44,159 Private donation. Roof, £5,000. 289 00:20:44,160 --> 00:20:48,599 £5,000 is no small chunk of change now, but 30 years ago... 290 00:20:48,600 --> 00:20:51,759 Yeah, she said they remortgaged their home. Yes. 291 00:20:51,760 --> 00:20:54,159 Look at what pops up at the end of the month. 292 00:20:54,160 --> 00:20:58,360 Another private donation. Furnishings, £7,500. 293 00:20:59,600 --> 00:21:01,160 It's another kid. 294 00:21:08,200 --> 00:21:09,799 February 25th. 295 00:21:09,800 --> 00:21:14,560 Private donation. General repairs, £4,500. 296 00:21:16,960 --> 00:21:23,799 April 2nd. Private donation. Hymn books, £6,718.36. 297 00:21:23,800 --> 00:21:26,320 That's a weird number. Go to September. 298 00:21:28,840 --> 00:21:30,480 What? 299 00:21:31,840 --> 00:21:34,800 September 18th, 1986. 300 00:21:52,360 --> 00:21:58,480 Private donation. Upkeep, £10,887.09. 301 00:22:21,800 --> 00:22:23,520 They sold her. 302 00:22:27,040 --> 00:22:30,399 It's called human trafficking. They fuckin' sold her! 303 00:22:30,400 --> 00:22:31,919 Hey! Hey! Sold her! 304 00:22:31,920 --> 00:22:33,959 Hey! Lorna, give me that! 305 00:22:33,960 --> 00:22:36,559 Give me that! They sold her ... 306 00:22:36,560 --> 00:22:39,120 This is evidence Yeah, it's MY LIFE! 307 00:22:41,760 --> 00:22:43,800 Hey, it's my life, too. 308 00:22:47,080 --> 00:22:49,599 For all I know, my parents could have made 309 00:22:49,600 --> 00:22:51,360 one of these donations, too. 310 00:23:00,400 --> 00:23:01,680 Right. 311 00:23:04,760 --> 00:23:07,200 So, can we please go and talk to them? 312 00:23:10,560 --> 00:23:13,280 But they're admitting it, right? 313 00:23:14,360 --> 00:23:17,000 Everything that happened? Yes. 314 00:23:18,280 --> 00:23:21,439 If you sign this, the Irish State will recognise 315 00:23:21,440 --> 00:23:24,119 that you were placed in a Magdalene Laundry 316 00:23:24,120 --> 00:23:27,640 and forced to work there against your will. 317 00:23:29,440 --> 00:23:31,839 And that's what they're calling it? 318 00:23:31,840 --> 00:23:33,079 A Laundry? 319 00:23:33,080 --> 00:23:35,959 Not a training centre 320 00:23:35,960 --> 00:23:39,239 or an industrial school or...? No. 321 00:23:39,240 --> 00:23:41,720 They're saying it was a Laundry. 322 00:23:43,000 --> 00:23:44,679 Well, thank God for that. 323 00:23:44,680 --> 00:23:47,719 We should be as loud about this as possible 324 00:23:47,720 --> 00:23:51,079 because there's still people out there who need to know. 325 00:23:51,080 --> 00:23:54,400 They can take on the Church and the State and you can win. 326 00:23:55,960 --> 00:23:59,320 Sorry, guys, I'll just be... I'll just be a minute, OK? 327 00:24:01,120 --> 00:24:02,799 Ah, you came! 328 00:24:02,800 --> 00:24:04,719 We did it! We did it! 329 00:24:04,720 --> 00:24:07,399 You all right? Mm-hm. 330 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 Guys. 331 00:24:09,920 --> 00:24:11,639 Shit. Everyone... 332 00:24:11,640 --> 00:24:13,919 Erm, this is Carmel. 333 00:24:13,920 --> 00:24:15,759 No fucking way. Hello? 334 00:24:15,760 --> 00:24:17,759 Oh, my goodness. 335 00:24:17,760 --> 00:24:21,759 She was a friend of my mother's at the Laundry. 336 00:24:21,760 --> 00:24:24,000 Well, what's a fucking nun doing here? 337 00:24:26,800 --> 00:24:29,159 Carmel wanted to celebrate with you all. 338 00:24:29,160 --> 00:24:32,199 Carmel still lives at the Convent 339 00:24:32,200 --> 00:24:34,160 and the, er, Sisters look after her. 340 00:24:38,800 --> 00:24:41,159 Yeah, guys, do we want to maybe take our drinks 341 00:24:41,160 --> 00:24:45,479 and we can all sit up here beside Anna and maybe have a catch-up or... 342 00:24:45,480 --> 00:24:47,080 Where's Lorna Brady? 343 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 She'd be loving this. 344 00:25:12,800 --> 00:25:15,160 So, you work with Colman? 345 00:25:17,640 --> 00:25:19,000 Sort of. 346 00:25:20,400 --> 00:25:23,800 She was in a Mother and Baby Home when she was a teenager. 347 00:25:26,160 --> 00:25:28,000 Her child was taken from her. 348 00:25:33,400 --> 00:25:35,040 My goodness. 349 00:25:39,120 --> 00:25:40,440 Thanks for the tea. 350 00:25:45,120 --> 00:25:48,520 On the phone, you said you wanted to talk? Yeah. 351 00:25:50,640 --> 00:25:55,080 With my adoption, did you go to Father Percy or did he approach you? 352 00:25:56,800 --> 00:26:00,159 He heard that we were having trouble having a child 353 00:26:00,160 --> 00:26:01,720 and he offered to help. 354 00:26:07,920 --> 00:26:09,200 Did you pay for me? 355 00:26:11,680 --> 00:26:15,920 Did we pay for you? What are you saying? Was there money involved? 356 00:26:17,480 --> 00:26:19,759 Could you give us a moment? Er, yeah, yeah... No. 357 00:26:19,760 --> 00:26:21,559 No, I'd like her to stay. 358 00:26:21,560 --> 00:26:25,480 You can stay. She deserves to hear this as much I do. 359 00:26:28,640 --> 00:26:31,319 I don't understand what you're asking me. 360 00:26:31,320 --> 00:26:34,439 I'm asking you if money exchanged hands, Mam? 361 00:26:34,440 --> 00:26:38,520 Oh, not like that. Not like how you're saying. What happened, then? 362 00:26:39,800 --> 00:26:44,400 Father Percy told us that it was expected that we make a donation. 363 00:26:49,480 --> 00:26:50,560 Did you? 364 00:26:52,880 --> 00:26:54,759 Yes, but... 365 00:26:56,480 --> 00:26:58,960 What? Nothing. 366 00:27:00,080 --> 00:27:02,079 No, tell me. What's wrong? 367 00:27:06,600 --> 00:27:09,360 That wasn't a donation, Mam. 368 00:27:17,840 --> 00:27:20,159 That's not what they told us. 369 00:27:20,160 --> 00:27:22,440 That's not what they said. 370 00:27:25,280 --> 00:27:28,520 You don't know what it was like for people like us back then. 371 00:27:30,040 --> 00:27:32,559 The way your father and I were treated. 372 00:27:32,560 --> 00:27:35,319 Everyone turned us away. 373 00:27:35,320 --> 00:27:39,319 But the Church...the Church welcomed us. 374 00:27:39,320 --> 00:27:41,320 They wanted to help. 375 00:27:44,080 --> 00:27:47,200 You wouldn't have lasted another week in that place. 376 00:27:48,280 --> 00:27:50,120 Do you know if she wanted me? 377 00:27:53,720 --> 00:27:55,120 Did you ever ask her? 378 00:27:57,120 --> 00:28:00,519 I did ask once. 379 00:28:00,520 --> 00:28:06,720 But Father Percy said he didn't want to speak ill of anyone. 380 00:28:08,000 --> 00:28:10,599 Not even someone who had abandoned their child. 381 00:28:10,600 --> 00:28:12,359 So I didn't ask again... 382 00:28:12,360 --> 00:28:14,359 Yeah, but she could be out there right now. 383 00:28:14,360 --> 00:28:16,880 Catherine, my mother, looking for her child. 384 00:28:18,920 --> 00:28:20,080 Right now! 385 00:28:21,240 --> 00:28:23,080 Just like Lorna is. 386 00:29:00,200 --> 00:29:02,160 Run, Colman. Hide! 387 00:29:03,800 --> 00:29:05,959 The Cruelty Man is coming! Run! 388 00:29:08,600 --> 00:29:11,599 Don't make a sound, or he'll hear you! 389 00:29:22,040 --> 00:29:24,559 This is all we have from back then. 390 00:29:24,560 --> 00:29:26,280 Everything they gave us. 391 00:29:38,160 --> 00:29:39,799 Who's this? 392 00:29:39,800 --> 00:29:43,159 I think that's one of the men Father Percy introduced us to. 393 00:29:53,240 --> 00:29:55,319 Hello? Lorna? 394 00:29:55,320 --> 00:29:59,839 Hi, Niamh? Finally, you're picking up. Are you OK? Yeah, I'm fine. 395 00:29:59,840 --> 00:30:01,839 Yeah, well, you weren't answering earlier. 396 00:30:01,840 --> 00:30:04,599 Yeah, well, I'm kind of in the middle of something. 397 00:30:04,600 --> 00:30:08,679 OK, well, erm, I've been trying to get a hold of you because, erm, 398 00:30:08,680 --> 00:30:10,879 we've had a bit of good news. OK? 399 00:30:10,880 --> 00:30:14,039 Yeah, there's going to be an apology, 400 00:30:14,040 --> 00:30:16,999 compensation, the whole shebang. 401 00:30:17,000 --> 00:30:19,280 Everything we've been working towards. 402 00:30:21,360 --> 00:30:22,959 Did you hear what I said? 403 00:30:22,960 --> 00:30:25,760 The Convent's going to be officially recognised as a Laundry. 404 00:30:27,320 --> 00:30:28,639 When did this happen? 405 00:30:28,640 --> 00:30:30,639 I only got the letter this morning! But, erm... 406 00:30:30,640 --> 00:30:32,999 We're down the Clew Bay at the moment 407 00:30:33,000 --> 00:30:35,919 having a bit of a get-together to, you know, sign the letters 408 00:30:35,920 --> 00:30:38,239 and have a drink, if you'd like to join us? 409 00:30:38,240 --> 00:30:39,679 Oh, no... 410 00:30:39,680 --> 00:30:41,799 I... I'm in Dublin. 411 00:30:41,800 --> 00:30:45,679 What the hell are you doing in Dublin? It's a long story. 412 00:30:45,680 --> 00:30:48,239 Hey, what did you say about signing letters? 413 00:30:48,240 --> 00:30:50,479 I'll send it to you right now. I'll email it across. 414 00:30:50,480 --> 00:30:53,359 Erm, do you think you'll be back at all today? 415 00:30:53,360 --> 00:30:55,439 Oh, I don't know. I don't know, Niamh. 416 00:30:55,440 --> 00:30:58,079 Jesus Christ! 417 00:30:58,080 --> 00:31:01,239 Erm, look I'd better go, Amy's wrecking the gaff, but, um, 418 00:31:01,240 --> 00:31:03,679 I'll see you if I see you, OK? 419 00:31:03,680 --> 00:31:05,440 Yeah, OK. 420 00:31:35,760 --> 00:31:37,320 Can we go? 421 00:31:43,680 --> 00:31:47,279 "I hereby waive any right of action against the State, 422 00:31:47,280 --> 00:31:51,319 "or any public body, arising out of my admission to working in... 423 00:31:51,320 --> 00:31:54,079 "..please insert name of institution..." 424 00:31:54,080 --> 00:31:56,479 Does this mean what I think it means?! Yes. 425 00:31:56,480 --> 00:31:58,599 They're protecting themselves, Lorna. 426 00:31:58,600 --> 00:32:00,159 Wait, wait, so if we sign this, 427 00:32:00,160 --> 00:32:03,159 no matter what else we find out, they'll get away with it. 428 00:32:03,160 --> 00:32:06,159 And anyone else who was involved, they'll all get off Scot-free, 429 00:32:06,160 --> 00:32:08,440 including Ignatius J McCullen, whoever he is. 430 00:32:13,080 --> 00:32:14,919 They're trying to bury this. 431 00:32:14,920 --> 00:32:19,120 All of it! You have to make sure they don't sign, Lorna. 432 00:32:23,640 --> 00:32:24,960 Yeah, I know. 433 00:32:31,760 --> 00:32:33,599 Still nothing? 434 00:32:33,600 --> 00:32:37,119 Well, you know what they say about a watched pot. 435 00:32:37,120 --> 00:32:39,559 It called the kettle black? 436 00:32:39,560 --> 00:32:41,639 Give me strength. 437 00:32:44,840 --> 00:32:46,720 Sarge? Massey! 438 00:32:49,640 --> 00:32:52,039 I want to press charges! 439 00:32:52,040 --> 00:32:54,719 Christ. Right, er... 440 00:32:54,720 --> 00:32:57,879 Well, do you want to be a bit more specific or do I have to guess? 441 00:32:57,880 --> 00:33:02,200 Amy Kane, and all them other ones that that Niamh has all riled up. 442 00:33:03,440 --> 00:33:06,199 Barman at the Clew Bay tells me her partner 443 00:33:06,200 --> 00:33:08,599 has the function room there booked. 444 00:33:08,600 --> 00:33:10,639 They're fuckin' celebrating! 445 00:33:10,640 --> 00:33:12,279 "Celebrating"? 446 00:33:12,280 --> 00:33:15,159 Word around town is the Government's after caving. 447 00:33:15,160 --> 00:33:18,199 Huh, believes every word that they're claiming. 448 00:33:18,200 --> 00:33:19,679 Is that right? 449 00:33:19,680 --> 00:33:21,279 That's right, yeah. 450 00:33:21,280 --> 00:33:24,999 And someone whose job it is to keep the peace in Kilkinure 451 00:33:25,000 --> 00:33:27,439 might be well advised to remind them 452 00:33:27,440 --> 00:33:30,679 that digging up the past isn't going to make 'em any happier. 453 00:33:30,680 --> 00:33:34,880 Well, sure, it's out of my hands. 454 00:33:36,720 --> 00:33:38,400 Out of your hands? Mmm. 455 00:33:39,560 --> 00:33:41,999 Whose side are you on? 456 00:33:44,600 --> 00:33:45,999 You know, 457 00:33:46,000 --> 00:33:49,560 you were as much a part of this as anyone else. 458 00:34:03,440 --> 00:34:04,920 On your head be it! 459 00:34:07,920 --> 00:34:09,879 Sarge! 460 00:34:09,880 --> 00:34:11,239 What? 461 00:34:11,240 --> 00:34:13,199 That was Dublin. 462 00:34:13,200 --> 00:34:14,879 Check your email. 463 00:34:14,880 --> 00:34:16,360 Right. 464 00:34:17,480 --> 00:34:21,159 C'mon, Peg, what're you going to get with all that money? 465 00:34:21,160 --> 00:34:23,639 And don't say double-glazed windows. 466 00:34:23,640 --> 00:34:25,559 Well... 467 00:34:25,560 --> 00:34:27,400 I saw a picture in a magazine. 468 00:34:28,520 --> 00:34:32,559 Some town in Morocco or...Mongolia? 469 00:34:32,560 --> 00:34:35,919 Bit of a... Bit of a difference there, Peg. 470 00:34:35,920 --> 00:34:37,919 Well, wherever it was, 471 00:34:37,920 --> 00:34:42,519 every wall and street was painted the same blue as the sky. 472 00:34:42,520 --> 00:34:44,599 Can you imagine that? 473 00:34:44,600 --> 00:34:46,360 It's only a thought. 474 00:34:47,560 --> 00:34:49,599 But just once, 475 00:34:49,600 --> 00:34:51,800 to see a place like that. 476 00:34:53,480 --> 00:34:56,799 How about you, Carmel? What are you going to do with your share? 477 00:34:56,800 --> 00:34:58,479 Me? 478 00:34:58,480 --> 00:35:01,239 Sure, she doesn't even know why she's here. 479 00:35:01,240 --> 00:35:04,440 I'm giving my money to the Sisters. 480 00:35:09,240 --> 00:35:12,800 Wait! You haven't signed it, have you?! Lorna, you're here. 481 00:35:14,320 --> 00:35:16,120 Who the hell is that? 482 00:35:17,560 --> 00:35:19,919 I told ya! Isn't it great news, Lorna? 483 00:35:19,920 --> 00:35:22,119 It's great news! No, no, no! 484 00:35:22,120 --> 00:35:24,639 I don't think it is. What are you talking about? 485 00:35:24,640 --> 00:35:26,559 Look, if you sign this, 486 00:35:26,560 --> 00:35:30,200 you can't bring any further action against the Church. 487 00:35:33,040 --> 00:35:34,999 Did none of you read the small print? 488 00:35:35,000 --> 00:35:37,279 Yeah, no, we did, but why would we want to bring 489 00:35:37,280 --> 00:35:39,000 any further action against them? 490 00:35:41,960 --> 00:35:43,760 I think... 491 00:35:45,080 --> 00:35:49,600 No, I know. I know that the Convent was selling our children. 492 00:35:52,880 --> 00:35:54,839 Hundreds of them. 493 00:35:54,840 --> 00:35:56,479 Maybe more. 494 00:35:56,480 --> 00:35:57,880 That's ridiculous. 495 00:36:01,480 --> 00:36:03,720 Right! 496 00:36:05,400 --> 00:36:09,079 And now, they're trying to silence us in exchange for money. 497 00:36:09,080 --> 00:36:11,319 No. No, no, no. That's not what this is. 498 00:36:11,320 --> 00:36:13,319 This is a good thing we've achieved here. 499 00:36:13,320 --> 00:36:15,439 Did you not hear what I just told you? Yeah, I did. 500 00:36:15,440 --> 00:36:17,160 They're trafficking our children! 501 00:36:23,760 --> 00:36:25,240 OK. 502 00:36:26,440 --> 00:36:30,679 OK, you see that? That's Clemence's daughter. 503 00:36:30,680 --> 00:36:32,279 Breda. 504 00:36:32,280 --> 00:36:34,120 Alive and kicking. 505 00:36:36,200 --> 00:36:37,959 And here... 506 00:36:37,960 --> 00:36:43,559 It says here that she died in 1986. 507 00:36:43,560 --> 00:36:44,999 Which is a bit strange 508 00:36:45,000 --> 00:36:48,440 considering I had a cup of tea with her this morning. 509 00:37:00,160 --> 00:37:03,919 You're dead? According to the House of the Sacred Shepherd, yes. 510 00:37:03,920 --> 00:37:07,280 They were falsifying death certificates to cover their tracks. 511 00:37:08,880 --> 00:37:10,799 They weren't in the business of adopting kids. 512 00:37:10,800 --> 00:37:12,759 They were in the business of selling them. 513 00:37:12,760 --> 00:37:15,920 "Selling them"?! Yeah. And I was one of them. 514 00:37:21,120 --> 00:37:24,199 Lorna told me that she found the names of hundreds 515 00:37:24,200 --> 00:37:26,799 of dead children with no burial records. 516 00:37:26,800 --> 00:37:29,439 ..Thanks. That's because they were not dead. 517 00:37:29,440 --> 00:37:31,080 They were all trafficked. 518 00:37:32,840 --> 00:37:35,560 I found something else meself. 519 00:37:39,280 --> 00:37:40,919 Father Percy's phone records? 520 00:37:40,920 --> 00:37:44,559 One call made from the priest's phone that night 521 00:37:44,560 --> 00:37:47,719 to a hotel in Dublin after 6pm, 522 00:37:47,720 --> 00:37:49,559 which is odd, considering... 523 00:37:49,560 --> 00:37:52,399 Aoife Cassidy and her husband were halfway to Kilkinure by then. 524 00:37:52,400 --> 00:37:56,079 You see, Dublin reckons that Father Percy just took a while, 525 00:37:56,080 --> 00:37:58,319 you know, to succumb to his injuries. 526 00:37:58,320 --> 00:38:00,759 But still well enough to make a phone call, though. 527 00:38:00,760 --> 00:38:02,639 Yeah, but who might he have called? 528 00:38:02,640 --> 00:38:05,679 Well, might have been the person who stole the phone. 529 00:38:05,680 --> 00:38:07,680 So, he called the murderer? Maybe. 530 00:38:09,880 --> 00:38:14,759 Look, given that all of this is just pure conjecture, who else would 531 00:38:14,760 --> 00:38:19,479 have wanted to see a retired parish priest get his head bashed in? 532 00:38:19,480 --> 00:38:21,159 I mean, you said it yourself, 533 00:38:21,160 --> 00:38:24,999 this is an operation of a large number of people. 534 00:38:25,000 --> 00:38:27,800 I do have the name of one. 535 00:38:34,520 --> 00:38:38,199 "Ignatius J McCullen." Now, if I wasn't on leave, 536 00:38:38,200 --> 00:38:40,999 I'd still have access to the PULSE database 537 00:38:41,000 --> 00:38:43,480 and I might be able to find out more. 538 00:38:45,160 --> 00:38:47,919 Well, sure, in for a penny and all that. 539 00:38:47,920 --> 00:38:49,080 Skelly? 540 00:38:50,600 --> 00:38:54,200 So, Ignatius J McCullen. 541 00:38:55,880 --> 00:38:58,959 I don't know what to make of this, Lorna. 542 00:38:58,960 --> 00:39:01,279 I don't know what you expect us to do. 543 00:39:01,280 --> 00:39:02,760 I'm asking you to help me. 544 00:39:04,040 --> 00:39:08,079 I can't fight this on me own and if I'm the only voice, 545 00:39:08,080 --> 00:39:09,720 they'll just say I'm mad. 546 00:39:11,360 --> 00:39:12,800 Who's "they"? 547 00:39:13,960 --> 00:39:16,479 They? The... The State. 548 00:39:16,480 --> 00:39:18,079 The Church. 549 00:39:18,080 --> 00:39:19,560 Her. 550 00:39:21,800 --> 00:39:23,639 Look, as soon as you sign this, 551 00:39:23,640 --> 00:39:26,479 everyone stops searching for the truth. 552 00:39:26,480 --> 00:39:29,879 This becomes the truth, the State's version of events, 553 00:39:29,880 --> 00:39:32,959 but if no-one signs... Yeah, if no-one signs, 554 00:39:32,960 --> 00:39:34,799 it'll be another 20 years at least 555 00:39:34,800 --> 00:39:37,639 before the State even considers the status of the Laundry. 556 00:39:37,640 --> 00:39:38,999 If at all! 557 00:39:39,000 --> 00:39:41,439 Some of us don't have that time, Lorna! I know. 558 00:39:41,440 --> 00:39:43,999 I know what I'm asking of you is huge. 559 00:39:44,000 --> 00:39:47,759 I don't really like having to remember that place. 560 00:39:47,760 --> 00:39:52,479 Most days I think I'd die happy if nobody ever mentioned it again, 561 00:39:52,480 --> 00:39:53,839 I really do. 562 00:39:53,840 --> 00:39:57,959 They're admitting to the whole world that what they did to us was wrong. 563 00:39:57,960 --> 00:39:59,479 They're only admitting it was wrong 564 00:39:59,480 --> 00:40:03,199 so they can cover up how awful it truly was! I know... 565 00:40:03,200 --> 00:40:05,279 I know that this is not enough, 566 00:40:05,280 --> 00:40:08,359 but, please, would you let it be something 567 00:40:08,360 --> 00:40:11,840 because we can't pass this up, Lorna. We can't! 568 00:40:21,400 --> 00:40:22,760 Amy... 569 00:40:25,600 --> 00:40:26,640 Amy, please... 570 00:40:28,040 --> 00:40:29,639 Don't sign this. 571 00:40:29,640 --> 00:40:32,559 What difference would it make if I didn't? 572 00:40:32,560 --> 00:40:34,239 It's a bit of money. 573 00:40:34,240 --> 00:40:36,719 Nobody calling me a liar any more. 574 00:40:36,720 --> 00:40:38,959 It sounds all right to me. 575 00:40:38,960 --> 00:40:41,519 But you could find your child. 576 00:40:41,520 --> 00:40:43,559 We both could. 577 00:40:43,560 --> 00:40:46,040 They're trying to stop us doing that. 578 00:40:48,640 --> 00:40:50,160 I'm not like you. 579 00:40:57,960 --> 00:41:00,199 Why will none of you listen to me? 580 00:41:00,200 --> 00:41:04,040 Why should they? When have you been there for them? 581 00:41:05,840 --> 00:41:09,919 And after all the times you've gone crying wolf, you're expecting them 582 00:41:09,920 --> 00:41:14,319 to believe you now? Only recently you were saying you killed someone. 583 00:41:14,320 --> 00:41:17,559 That there was someone in the walls of your house. 584 00:41:17,560 --> 00:41:21,199 There was. There was a woman! Oh, Lorna, please, Jesus Christ... 585 00:41:21,200 --> 00:41:23,039 Her name was Aoife Cassidy. 586 00:41:23,040 --> 00:41:25,839 She was a nun and...and she was in the Convent. 587 00:41:25,840 --> 00:41:29,359 She was trying to help me. She was trying to tell me about this! 588 00:41:29,360 --> 00:41:32,279 But we...we never got the chance to speak. 589 00:41:33,920 --> 00:41:37,399 Yeah, but for all I know, you know, maybe, MAYBE, maybe she was silenced 590 00:41:37,400 --> 00:41:40,079 in the same way that they're trying to silence us now! 591 00:41:40,080 --> 00:41:43,040 Oh, I'm... I'm sorry, I'm too tired for this. 592 00:41:52,600 --> 00:41:55,280 Please, don't sign. 593 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 Carmel, would you like some help? 594 00:42:13,680 --> 00:42:17,639 Going to say me piece is all! Just going to say me piece! 595 00:42:17,640 --> 00:42:19,839 Yeah, Thomas, get out. This is a private event. 596 00:42:19,840 --> 00:42:21,599 I know exactly what this is. 597 00:42:23,840 --> 00:42:26,039 Yeah, Massey speaking, what is it? 598 00:42:26,040 --> 00:42:28,399 Massey, it's Don. Thomas is here ranting and raving. 599 00:42:28,400 --> 00:42:30,999 Oh, is he now? He's in a right state, 600 00:42:31,000 --> 00:42:34,960 Yeah, all right. Can you come down here? Yeah, all right! 601 00:42:36,360 --> 00:42:38,839 I don't suppose you know what the J stands for? 602 00:42:38,840 --> 00:42:41,279 Yeah, there's a bit of trouble down at the, er, Clew Bay. 603 00:42:41,280 --> 00:42:44,799 I'll be back in an hour. Will you let me know if you find something? 604 00:42:44,800 --> 00:42:47,999 Everyone out there talking about your big pay-out! 605 00:42:48,000 --> 00:42:50,599 Now, who's going to be paying for that, do you think? 606 00:42:50,600 --> 00:42:52,119 The State, you gobshite! 607 00:42:52,120 --> 00:42:56,359 So, where's the State going to get its money from, eh? 608 00:42:56,360 --> 00:42:57,920 Me! 609 00:42:59,200 --> 00:43:00,359 All that lot. 610 00:43:00,360 --> 00:43:03,799 We'll be footing the bill cos the bunch of whores 611 00:43:03,800 --> 00:43:07,319 couldn't keep their knickers on 30, 40 years ago! 612 00:43:07,320 --> 00:43:08,879 Go on, you prick. 613 00:43:08,880 --> 00:43:10,319 Does that sound fair? 614 00:43:10,320 --> 00:43:12,199 Yeah, it does. 615 00:43:13,440 --> 00:43:15,839 None of yous were in that place without good reason! 616 00:43:15,840 --> 00:43:18,239 Right, that's enough out of you, Thomas. Let's go. 617 00:43:18,240 --> 00:43:20,359 Now, don't pretend you don't agree with me, Massey. 618 00:43:20,360 --> 00:43:23,119 You know well that was the best place for them. 619 00:43:23,120 --> 00:43:25,760 Would you ever fuck off away with yourself?! 620 00:43:26,760 --> 00:43:28,200 And you! 621 00:43:29,440 --> 00:43:32,839 No-one knows better than me why the priest was called on you! 622 00:43:32,840 --> 00:43:35,479 Leave her alone! Leave HER alone?! 623 00:43:35,480 --> 00:43:36,840 Well, what about me? 624 00:43:38,560 --> 00:43:41,600 Where was anyone when she was jumping all over me? 625 00:43:44,360 --> 00:43:47,359 A married man! And did that stop her? 626 00:43:47,360 --> 00:43:49,559 Didn't stop you either, did it? 627 00:43:49,560 --> 00:43:51,840 But you wouldn't let it lie, would ye? 628 00:43:54,600 --> 00:43:56,880 Nuns in there did you a favour. 629 00:43:58,040 --> 00:44:00,079 A favour...? 630 00:44:00,080 --> 00:44:01,479 All right, Thomas, come on. 631 00:44:01,480 --> 00:44:04,119 No, Massey, leave him! Let him hear what I have to say! 632 00:44:04,120 --> 00:44:06,359 Do you know what they did to me in there?! 633 00:44:06,360 --> 00:44:08,719 Do you know what happened to me 634 00:44:08,720 --> 00:44:10,839 after you had your daddy ring up the priest 635 00:44:10,840 --> 00:44:13,480 to hide your little fucking embarrassment?! 636 00:44:16,120 --> 00:44:18,519 I gave birth in that hellhole! 637 00:44:18,520 --> 00:44:21,359 Nobody there beside me except two bitches 638 00:44:21,360 --> 00:44:24,520 who didn't give a shit whether I lived or died! 639 00:44:25,640 --> 00:44:28,479 Who wouldn't give me any pain relief! 640 00:44:28,480 --> 00:44:31,319 Who wouldn't sew me up down there after...! 641 00:44:41,760 --> 00:44:44,159 They told me she was dead 642 00:44:44,160 --> 00:44:47,200 long before I even finished giving birth. 643 00:44:51,040 --> 00:44:53,560 Without a trace of compassion... 644 00:44:55,680 --> 00:44:57,240 ..or remorse. 645 00:44:58,760 --> 00:45:01,960 I think they would've rathered I'd a-gone along with her. 646 00:45:04,360 --> 00:45:08,280 They didn't give a SHIT about me and my baby. 647 00:45:10,040 --> 00:45:12,159 They didn't even tell me 648 00:45:12,160 --> 00:45:14,160 what they did with the body... 649 00:45:15,840 --> 00:45:17,919 And the next day... 650 00:45:17,920 --> 00:45:21,559 The next day, they had me working in that Laundry. 651 00:45:21,560 --> 00:45:24,600 I was only 15 years of age, Thomas! 652 00:45:29,440 --> 00:45:32,000 I wouldn't wish that type of suffering on anyone. 653 00:45:34,760 --> 00:45:36,920 Not even you, you prick. 654 00:45:56,560 --> 00:45:59,840 Sounds to me like the child was better off. 655 00:46:04,040 --> 00:46:05,839 Fuck! 656 00:46:05,840 --> 00:46:07,159 You fucking bastard! 657 00:46:07,160 --> 00:46:09,039 Go on, Amy! 658 00:46:09,040 --> 00:46:11,760 Ah! Ah, Jesus! 659 00:46:23,760 --> 00:46:25,280 I'm so sorry. 660 00:46:27,640 --> 00:46:29,119 I never knew. 661 00:46:31,720 --> 00:46:34,839 Slipped, did he? Yes, he slipped. Yes, he couldn't stand... 662 00:46:34,840 --> 00:46:37,599 Let's see if I can get you a little plaster or something. Come on. 663 00:46:37,600 --> 00:46:40,359 Get off me! Good man. That's right, yeah. 664 00:46:40,360 --> 00:46:42,879 Come on. Get the fuck away from me, Massey! 665 00:46:42,880 --> 00:46:44,959 Calm yourself. That's right, yeah. 666 00:47:08,080 --> 00:47:09,920 You should sign. 667 00:47:44,440 --> 00:47:46,319 Niamh? Is everything OK? 668 00:47:46,320 --> 00:47:48,439 Something's up, something's up! Sit down. 669 00:47:48,440 --> 00:47:50,039 Call an ambulance. 670 00:47:50,040 --> 00:47:51,239 Oh, shit. 671 00:47:51,240 --> 00:47:54,399 Fuck! Jesus! 672 00:47:54,400 --> 00:47:55,759 I'm a midwife, OK? 673 00:47:55,760 --> 00:47:57,840 Er, I need an ambulance, Clew Bay Social Club. 674 00:48:03,160 --> 00:48:04,399 Hello? Yeah. 675 00:48:04,400 --> 00:48:05,759 Hello, I'm back. 676 00:48:05,760 --> 00:48:08,359 Er, I did speak to your colleague about this yesterday? 677 00:48:08,360 --> 00:48:10,079 Yeah, no. 678 00:48:10,080 --> 00:48:13,279 Er, I just wanted to call to confirm it. 679 00:48:13,280 --> 00:48:15,679 That call just came into reception, 680 00:48:15,680 --> 00:48:17,959 but it was never forwarded to a room. 681 00:48:17,960 --> 00:48:19,759 Do you know who took it at reception? 682 00:48:19,760 --> 00:48:20,999 It was a very busy night. 683 00:48:21,000 --> 00:48:23,519 There were three large events taking place. 684 00:48:23,520 --> 00:48:26,440 Whoa, what events? Ah, one moment, please. 685 00:48:28,480 --> 00:48:29,799 What is it? 686 00:48:29,800 --> 00:48:34,759 News archive - Brookfield Jesuit News, April 1994. 687 00:48:34,760 --> 00:48:38,639 The opening of the Wisconsin Holy Cross Adoption agency, 688 00:48:38,640 --> 00:48:43,440 formerly the House of the Sacred Shepherd, founded by Jim McCullen. 689 00:48:45,600 --> 00:48:47,079 He dropped the Ignatius. 690 00:48:47,080 --> 00:48:48,999 He'd fuckin' want to and all. 691 00:48:49,000 --> 00:48:51,839 A few years later, he starts going by James. 692 00:48:51,840 --> 00:48:54,199 I guess it sounded fancier than Jim. 693 00:48:54,200 --> 00:48:55,879 Where did you find that? 694 00:48:55,880 --> 00:48:57,079 Interpol. 695 00:48:57,080 --> 00:48:59,319 Why was he listed on Interpol? 696 00:48:59,320 --> 00:49:03,039 No arrests, but he was questioned for doing fundraising 697 00:49:03,040 --> 00:49:05,439 for the Life, Love & Liberty Foundation 698 00:49:05,440 --> 00:49:08,719 right up until they bombed a couple of abortion clinics 699 00:49:08,720 --> 00:49:09,879 about a decade ago. 700 00:49:09,880 --> 00:49:11,199 Lovely bunch of lads! 701 00:49:11,200 --> 00:49:12,919 Do you have a picture of him? 702 00:49:12,920 --> 00:49:15,360 Yeah, but it's about 20 years old. Hmm. 703 00:49:27,760 --> 00:49:30,079 Detective...? Detective? 704 00:49:30,080 --> 00:49:31,359 Yeah. 705 00:49:31,360 --> 00:49:34,999 On that night we were hosting two weddings and a conference. 706 00:49:35,000 --> 00:49:37,399 What was the conference? 707 00:49:37,400 --> 00:49:39,319 Er, it was the Eadrom group. 708 00:49:39,320 --> 00:49:42,559 I believe it was something to do with survivors 709 00:49:42,560 --> 00:49:44,640 of the Magdalene Laundries, that sort of thing. 710 00:49:45,960 --> 00:49:48,359 Detective? 711 00:49:48,360 --> 00:49:49,920 Hello, Detective? 712 00:49:53,920 --> 00:49:55,919 That's James Coyle. 713 00:49:58,440 --> 00:50:00,079 Oh, Jesus! 714 00:50:02,000 --> 00:50:03,959 There's still no ambulance! 715 00:50:03,960 --> 00:50:05,639 Can somebody go to the bar? 716 00:50:05,640 --> 00:50:07,079 Ah, it's hardly the time, Sister. 717 00:50:07,080 --> 00:50:09,639 We're going to need some towels. I'll go! 718 00:50:09,640 --> 00:50:11,680 OK, sweetheart, just breathe, OK? 719 00:50:13,440 --> 00:50:16,359 What have you been eating?! Sorry, I had a lot of cheese sandwiches. 720 00:50:16,360 --> 00:50:18,719 OK, I'm sorry. That's it, Niamh, you're breathing well. 721 00:50:18,720 --> 00:50:20,799 Right, keep that up. Remember to breathe 722 00:50:20,800 --> 00:50:23,759 to the rhythm of Staying Alive. You know, ha, ha, ha... 723 00:50:23,760 --> 00:50:27,079 No, Niamh, don't do that. Here. Thank you. 724 00:50:27,080 --> 00:50:28,399 Now push! 725 00:50:28,400 --> 00:50:29,600 No! 726 00:50:35,400 --> 00:50:37,880 I remember Aoife Cassidy. 727 00:50:40,320 --> 00:50:43,159 I'm not surprised she came back to help you. 728 00:50:43,160 --> 00:50:45,920 There was always something special about that girl. 729 00:50:47,200 --> 00:50:49,519 We sensed it. 730 00:50:49,520 --> 00:50:52,599 And when she didn't complete her vows, 731 00:50:52,600 --> 00:50:54,079 when it happened, 732 00:50:54,080 --> 00:50:56,480 we knew for sure. 733 00:50:59,680 --> 00:51:01,080 When what happened? 734 00:51:03,080 --> 00:51:07,719 Oh, the doctors had some sort of fan-dangled name for it. 735 00:51:07,720 --> 00:51:10,240 But we all knew what it was. 736 00:51:11,520 --> 00:51:13,119 A miracle! 737 00:51:13,120 --> 00:51:15,360 And I was there to see it. 738 00:51:17,400 --> 00:51:19,160 What are you talking about? 739 00:51:20,400 --> 00:51:21,880 She died... 740 00:51:22,960 --> 00:51:24,520 ..and she rose again. 741 00:51:28,200 --> 00:51:30,760 God brought her back for a reason. 742 00:51:32,640 --> 00:51:34,120 Maybe it was you. 743 00:51:47,080 --> 00:51:48,680 Oh, Christ. 54209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.