Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:13,239
We're the only mammies left
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,920
and we've been through hell
together. Back off!
3
00:00:23,680 --> 00:00:26,759
My mam told me that
Father Percy put her in touch with
4
00:00:26,760 --> 00:00:30,439
the House of the Sacred Shepherd
and I was adopted through them.
5
00:00:30,440 --> 00:00:31,719
February, 1989.
6
00:00:31,720 --> 00:00:33,439
What if they didn't shut down?
7
00:00:33,440 --> 00:00:35,559
What if they just went underground?
8
00:00:35,560 --> 00:00:37,839
You went to Lazarus House?
9
00:00:37,840 --> 00:00:39,439
What happened to me in there?
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,600
I don't want you coming back
to work for a while.
11
00:00:43,120 --> 00:00:45,480
According to this, you're dead.
12
00:00:47,160 --> 00:00:48,719
But you're alive?
13
00:00:48,720 --> 00:00:50,440
Yeah.
14
00:00:56,600 --> 00:00:59,319
So, this is fake, right?
15
00:00:59,320 --> 00:01:01,999
But it's got Government stamps
and everything.
16
00:01:02,000 --> 00:01:03,639
It's just like Agnes'.
17
00:01:03,640 --> 00:01:05,400
Maybe she's alive, too?
18
00:01:07,680 --> 00:01:08,880
Exactly.
19
00:01:14,920 --> 00:01:17,520
So, you were born in
a Mother and Baby Home?
20
00:01:19,920 --> 00:01:21,080
I don't ...
21
00:01:24,200 --> 00:01:26,040
I don't talk about it much.
22
00:01:29,400 --> 00:01:30,720
It's OK.
23
00:01:32,840 --> 00:01:34,320
It's OK.
24
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
So, why are you showing
this to me now?
25
00:01:45,640 --> 00:01:47,280
I took some files.
26
00:01:48,640 --> 00:01:51,439
Evidence from Father Percy's house.
27
00:01:51,440 --> 00:01:55,720
So, between that and these, maybe...
28
00:02:00,040 --> 00:02:03,040
..maybe we could find out
what happened to your daughter.
29
00:02:08,480 --> 00:02:09,960
Thank you.
30
00:03:04,040 --> 00:03:05,479
How much of this is there?
31
00:03:05,480 --> 00:03:07,519
Father Percy kept everything.
32
00:03:07,520 --> 00:03:11,800
Letters, birthday cards, Christmas
cards from the families he...
33
00:03:13,560 --> 00:03:15,160
..helped.
34
00:03:19,680 --> 00:03:21,080
Right.
35
00:03:33,160 --> 00:03:34,599
Jesus Christ!
36
00:03:34,600 --> 00:03:37,920
What? What is it?
37
00:03:43,520 --> 00:03:47,079
"Dear Father Percy, Merry Christmas
and a Happy New Year,
38
00:03:47,080 --> 00:03:49,119
"best wishes, Frank, Joyce and..."
39
00:03:49,120 --> 00:03:50,399
Breda.
40
00:03:50,400 --> 00:03:52,879
"..aged eight and four months."
41
00:03:52,880 --> 00:03:54,720
Clemence had a daughter
called Breda.
42
00:03:55,960 --> 00:03:57,520
That's her, in the middle.
43
00:03:58,560 --> 00:04:00,799
Breda was born in '85.
44
00:04:00,800 --> 00:04:02,639
The same month as Agnes.
45
00:04:02,640 --> 00:04:05,119
It has to be her, right?
46
00:04:05,120 --> 00:04:08,799
If it is her, and if Father Percy
was involved in her adoption,
47
00:04:08,800 --> 00:04:11,440
maybe she has a death
certificate, too?
48
00:04:13,040 --> 00:04:14,479
I don't know.
49
00:04:14,480 --> 00:04:15,800
We can check.
50
00:04:20,880 --> 00:04:22,840
Whoa, whoa!
Where did you get all of these?
51
00:04:24,400 --> 00:04:25,920
Don't ask.
52
00:04:30,720 --> 00:04:34,079
Oh, hey, Sarge, just
checking in to see how you're doing?
53
00:04:34,080 --> 00:04:35,799
I know you said you were sick,
54
00:04:35,800 --> 00:04:39,079
but I can hear you clumping around
up there and I thought maybe...
55
00:05:47,760 --> 00:05:49,200
"Connor..."
56
00:05:52,600 --> 00:05:54,280
Here it is!
57
00:05:56,640 --> 00:05:57,840
"Breda Tooley.
58
00:06:01,400 --> 00:06:03,679
"Cause of death - asthma.
59
00:06:03,680 --> 00:06:06,760
"2nd of May, 1986."
60
00:06:17,560 --> 00:06:19,680
What the fuck is going on?
61
00:06:25,080 --> 00:06:27,240
Maybe Frank and Joyce can tell us.
62
00:06:33,120 --> 00:06:35,040
"11, Mill Road."
63
00:06:36,120 --> 00:06:37,559
That's it.
64
00:06:37,560 --> 00:06:39,999
Mill Road? I mean,
how many Mill Roads are there?
65
00:06:40,000 --> 00:06:41,439
Oh, loads.
66
00:06:41,440 --> 00:06:43,839
Hey, can you...? Look at that.
67
00:06:43,840 --> 00:06:45,799
Something Heart Church?
68
00:06:45,800 --> 00:06:47,799
"Sacred Heart Church."
69
00:06:47,800 --> 00:06:50,559
Fuck, I mean, you can't throw
a stone in this country without
70
00:06:50,560 --> 00:06:52,920
hitting one of those.
But how many are near a Mill Road?
71
00:06:55,200 --> 00:06:57,680
That's very good work, Columbo.
72
00:06:59,480 --> 00:07:01,199
One.
73
00:07:01,200 --> 00:07:02,999
Two.
74
00:07:03,000 --> 00:07:05,240
Here. Three.
75
00:07:06,880 --> 00:07:08,280
Four.
76
00:07:09,520 --> 00:07:11,240
Five.
77
00:07:12,840 --> 00:07:14,759
And that one's closest.
78
00:07:14,760 --> 00:07:18,080
Let's start there. OK.
79
00:07:26,840 --> 00:07:28,799
Why do you think
he wanted to see me?
80
00:07:28,800 --> 00:07:30,640
Maybe he wants to propose.
81
00:07:35,480 --> 00:07:37,439
It's bad news. It has to be.
82
00:07:37,440 --> 00:07:39,920
Hey, will you stop?
83
00:07:43,600 --> 00:07:45,799
A sofa like this would be
nice in the living room.
84
00:07:45,800 --> 00:07:49,040
Although you wouldn't want
to get sick on it.
85
00:07:50,880 --> 00:07:52,879
Why would I be getting sick on it?
86
00:07:52,880 --> 00:07:56,000
Not you, eejit, the baby!
87
00:07:57,200 --> 00:07:58,839
Niamh! Anna! Hello.
88
00:07:58,840 --> 00:08:00,199
James, hi. No, no, no.
89
00:08:00,200 --> 00:08:02,079
Please, please, stay where you are.
90
00:08:02,080 --> 00:08:03,399
Er, can I get you anything?
91
00:08:03,400 --> 00:08:05,599
Tea, coffee?
No, we're grand, thanks.
92
00:08:05,600 --> 00:08:08,279
I'd murder a coffee.
Ah, right, just a second.
93
00:08:08,280 --> 00:08:09,719
Um...
94
00:08:09,720 --> 00:08:12,600
Could I have, er,
one coffee over here, please?
95
00:08:13,720 --> 00:08:15,240
Thank you.
96
00:08:18,720 --> 00:08:20,120
What's this?
97
00:08:21,560 --> 00:08:23,200
Well, I, um...
98
00:08:24,520 --> 00:08:27,879
I wouldn't go so far as to say
it's a slam-dunk,
99
00:08:27,880 --> 00:08:31,040
as the Yanks might say, but...
100
00:08:32,680 --> 00:08:36,080
The State is recognising
the Kilkinure Convent...
101
00:08:38,080 --> 00:08:39,360
..as a laundry.
102
00:08:42,440 --> 00:08:47,639
Once those letters are signed,
yes, as a Magdalene Laundry.
103
00:08:47,640 --> 00:08:51,879
And all of the women will be
entitled to their compensation.
104
00:08:51,880 --> 00:08:54,400
You did it. Oh, my God...
105
00:08:55,960 --> 00:08:57,199
Oh, my God...!
106
00:08:59,560 --> 00:09:01,160
Oh, God...
107
00:09:02,640 --> 00:09:04,080
Oh, God...
108
00:09:06,320 --> 00:09:10,399
We didn't even know my mam was in
the laundry until after she passed.
109
00:09:10,400 --> 00:09:12,479
Like, she never even told my dad.
110
00:09:12,480 --> 00:09:14,320
That's how ashamed she felt.
111
00:09:15,880 --> 00:09:20,240
And now this,
them openly acknowledging it...
112
00:09:22,240 --> 00:09:24,479
..can you imagine what that would
have done for her?
113
00:09:24,480 --> 00:09:27,199
I just wish
she was here to see it...
114
00:09:27,200 --> 00:09:29,040
She'd be so proud of you.
115
00:09:30,120 --> 00:09:31,840
Well, there, um...
116
00:09:33,240 --> 00:09:35,839
There are
other women that we can help,
117
00:09:35,840 --> 00:09:40,480
so the sooner we can get these
letters to them to sign, the better.
118
00:09:41,560 --> 00:09:43,719
Thank you for this, James.
119
00:09:43,720 --> 00:09:45,800
I'll get that coffee.
120
00:10:27,200 --> 00:10:28,720
Are you OK?
121
00:10:30,000 --> 00:10:31,359
Yeah.
122
00:10:33,120 --> 00:10:34,399
You sure?
123
00:10:34,400 --> 00:10:36,040
Yeah.
124
00:10:38,880 --> 00:10:40,360
When did you last sleep?
125
00:10:42,360 --> 00:10:43,639
Don't know. What day is it?
126
00:10:45,440 --> 00:10:46,760
It's Wednesday.
127
00:10:48,720 --> 00:10:50,800
I don't know. Like, a week ago?
128
00:10:58,720 --> 00:11:00,480
How much do you know about your mam?
129
00:11:01,880 --> 00:11:03,720
Like, your...your real mam, I mean.
130
00:11:07,160 --> 00:11:09,160
As much as you know about Agnes.
131
00:11:10,920 --> 00:11:13,079
Just her name.
132
00:11:13,080 --> 00:11:14,840
What was her name?
133
00:11:16,280 --> 00:11:17,560
Catherine.
134
00:11:20,880 --> 00:11:21,960
Catherine.
135
00:11:27,600 --> 00:11:30,479
Wait, you know, you had
one of those death certs, too.
136
00:11:30,480 --> 00:11:34,040
Why don't we just ask your parents
if they knew what was going on?
137
00:11:38,080 --> 00:11:39,400
It's complicated.
138
00:11:43,600 --> 00:11:44,800
Right.
139
00:11:49,680 --> 00:11:51,839
Wait, stop! What?
Right, go left! Go left!
140
00:11:51,840 --> 00:11:53,079
What?
141
00:11:53,080 --> 00:11:54,440
Go left!
142
00:11:56,120 --> 00:11:57,800
The Sacred Heart Church!
143
00:12:16,760 --> 00:12:18,280
This is it.
144
00:12:43,840 --> 00:12:45,159
Sarge?
145
00:12:45,160 --> 00:12:47,519
I thought you were off sick?
146
00:12:47,520 --> 00:12:49,639
What's that?
147
00:12:49,640 --> 00:12:51,440
I'm not sure yet.
148
00:12:55,920 --> 00:12:57,440
Skelly...
149
00:12:58,600 --> 00:13:01,360
..do you ever get tired
of being useless?
150
00:13:04,520 --> 00:13:06,279
I'm sorry.
151
00:13:06,280 --> 00:13:09,040
No, no, I don't mean that, no.
I mean...
152
00:13:12,080 --> 00:13:13,960
I mean, I feel useless.
153
00:13:16,040 --> 00:13:17,920
And I'm sick and tired of it.
154
00:13:26,880 --> 00:13:28,039
Drennan.
155
00:13:28,040 --> 00:13:31,399
Er, Detective Drennan,
yeah, Sergeant Massey, Kilkinure.
156
00:13:31,400 --> 00:13:34,839
Long time no speak, Massey. Now,
lookit, I need you to forward me
157
00:13:34,840 --> 00:13:38,399
on all of the latest materials
relevant to the case. What? Yeah.
158
00:13:38,400 --> 00:13:39,599
All of them? Yeah.
159
00:13:39,600 --> 00:13:42,079
Pathologists' reports,
phone records,
160
00:13:42,080 --> 00:13:44,319
whatever you have,
send everything.
161
00:13:44,320 --> 00:13:45,920
I don't think that's pertinent.
162
00:13:47,120 --> 00:13:48,440
Not pertinent?
163
00:13:49,600 --> 00:13:51,479
Look, you do know
that the victim's car
164
00:13:51,480 --> 00:13:53,359
was burned on state
property, do you?
165
00:13:53,360 --> 00:13:56,359
Yeah, of course, I do.
Yeah, well, this is a small town
166
00:13:56,360 --> 00:14:00,399
and now, not only do the locals have
a priest-murderer to worry about,
167
00:14:00,400 --> 00:14:02,439
there's an arsonist to boot!
Arson?
168
00:14:02,440 --> 00:14:06,479
Arson, yeah, as in big fire that
nearly burned down our station.
169
00:14:06,480 --> 00:14:09,639
Now, you don't think
that's pertinent, do you?
170
00:14:09,640 --> 00:14:12,359
Well, I think that's very pertinent.
In fact, do you think
171
00:14:12,360 --> 00:14:15,319
your superintendent might think it
was very pertinent, too?
172
00:14:15,320 --> 00:14:19,359
Can you hold? Oh, no bother at all.
Yeah, I can wait.
173
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
Stick the kettle on there, will ye?
174
00:14:31,200 --> 00:14:33,119
Well, this is it.
175
00:14:33,120 --> 00:14:34,519
Bresnahan.
176
00:14:34,520 --> 00:14:36,999
Whoa, whoa, Lorna! Hold on.
177
00:14:37,000 --> 00:14:38,719
We don't just...
178
00:14:38,720 --> 00:14:40,279
Look, I'll show them my badge,
179
00:14:40,280 --> 00:14:42,599
tell them I'm investigating
irregularities
180
00:14:42,600 --> 00:14:45,159
in the adoption process...or
something.
181
00:14:45,160 --> 00:14:47,359
OK? We'll play it from there.
182
00:14:47,360 --> 00:14:49,599
What? Well, what about me?
183
00:14:49,600 --> 00:14:51,159
You...
184
00:14:51,160 --> 00:14:53,359
Might be best if you just say
nothing.
185
00:14:53,360 --> 00:14:55,239
What, I can't say anything
186
00:14:55,240 --> 00:14:57,159
to the people
who took Clemence's daughter?
187
00:14:57,160 --> 00:14:59,239
Yeah? Hello.
188
00:14:59,240 --> 00:15:03,159
Er, we're looking for the, er,
the Bresnahans?
189
00:15:03,160 --> 00:15:04,279
My parents.
190
00:15:04,280 --> 00:15:06,959
I'm house-sitting for
them at the moment.
191
00:15:06,960 --> 00:15:10,399
Well, dog-sitting, really.
192
00:15:10,400 --> 00:15:12,439
Can I help you with anything?
193
00:15:12,440 --> 00:15:14,240
You'd be...? Breda.
194
00:15:15,520 --> 00:15:17,799
Er, who are you? Um...
195
00:15:17,800 --> 00:15:20,599
Sorry, I'm Detective Colman Akande.
196
00:15:20,600 --> 00:15:23,159
Do you know
when your parents might be back?
197
00:15:23,160 --> 00:15:24,880
This is my baby...
198
00:15:27,680 --> 00:15:29,439
Isn't she beautiful?
199
00:15:36,680 --> 00:15:38,519
How'd she know my name?
200
00:15:38,520 --> 00:15:41,559
It might be best
if we spoke to your parents first.
201
00:15:45,160 --> 00:15:46,519
What's this about?
202
00:15:46,520 --> 00:15:47,720
Your adoption.
203
00:15:49,040 --> 00:15:51,280
Oh, God...
204
00:15:55,560 --> 00:15:57,719
Are you my...my birth mother?
205
00:15:57,720 --> 00:15:59,839
No, no.
206
00:15:59,840 --> 00:16:01,360
No, no, I'm not.
207
00:16:02,600 --> 00:16:04,479
But I know her.
208
00:16:04,480 --> 00:16:06,079
Knew her.
209
00:16:06,080 --> 00:16:08,639
You knew her? She, er...
210
00:16:08,640 --> 00:16:10,919
Oh, my God, she's, um...?
Yeah.
211
00:16:10,920 --> 00:16:12,999
A few days ago.
212
00:16:16,200 --> 00:16:17,519
I'm so sorry, um...
213
00:16:17,520 --> 00:16:20,279
No, wait, I just wanted to ask if
you could...
214
00:16:20,280 --> 00:16:22,640
Shite.
215
00:16:27,680 --> 00:16:29,160
Oh, shite.
216
00:16:33,640 --> 00:16:35,880
What is this about, really?
217
00:16:38,200 --> 00:16:39,680
My name's Lorna.
218
00:16:41,200 --> 00:16:44,000
I was in the same
Mother and Baby Home as your mam.
219
00:16:46,640 --> 00:16:48,080
This is you.
220
00:16:53,400 --> 00:16:55,200
Ah, fuck.
221
00:16:57,520 --> 00:17:01,919
How long had you known you
were adopted? Ages.
222
00:17:01,920 --> 00:17:04,479
My folks told me
when I was really young.
223
00:17:04,480 --> 00:17:05,839
Too young probably.
224
00:17:05,840 --> 00:17:07,439
I was, like, "Mam! Dad!"
225
00:17:07,440 --> 00:17:11,039
They were, like, "Let me stop you
there, sweetheart.
226
00:17:11,040 --> 00:17:15,599
"In the interest of accuracy, we're
not your biological mam and dad."
227
00:17:18,440 --> 00:17:19,840
It's funny.
228
00:17:21,040 --> 00:17:24,360
It's not funny.
Sorry, I don't know why I said that.
229
00:17:25,800 --> 00:17:27,599
Was she, erm, was she funny?
230
00:17:27,600 --> 00:17:30,479
My, erm, my birth mother?
231
00:17:30,480 --> 00:17:32,200
No.
232
00:17:33,240 --> 00:17:34,280
Oh.
233
00:17:37,240 --> 00:17:39,799
My parents
had tried adopting before,
234
00:17:39,800 --> 00:17:42,559
but the State said that they
were too old,
235
00:17:42,560 --> 00:17:45,919
so someone they knew at Mass said
you should talk to Father So-and-so,
236
00:17:45,920 --> 00:17:48,959
he'll be able to help you out...
Father Percy Sheehan?
237
00:17:48,960 --> 00:17:50,639
Yeah, I don't know his name.
238
00:17:50,640 --> 00:17:53,679
But he told my folks
that there's this one baby
239
00:17:53,680 --> 00:17:57,319
and she's not doing very well.
240
00:17:57,320 --> 00:18:01,999
Erm, she's nine months but only
weighs as much as a newborn,
241
00:18:02,000 --> 00:18:06,560
because her mother wouldn't feed
her. She just abandoned her.
242
00:18:08,360 --> 00:18:09,760
Yeah.
243
00:18:10,760 --> 00:18:13,320
Things weren't looking
good for Baby Breda.
244
00:18:15,080 --> 00:18:17,159
My parents, they didn't want me
245
00:18:17,160 --> 00:18:21,359
being shipped off to St Alma's,
you know? St Alma's? What's that?
246
00:18:21,360 --> 00:18:25,560
Erm, I don't know, but it's where
most of the kids went.
247
00:18:26,600 --> 00:18:29,280
Wait, most of the kids? Yeah.
248
00:18:30,320 --> 00:18:32,159
Guess I was lucky, in a way.
249
00:18:32,160 --> 00:18:33,480
Lucky?
250
00:18:34,880 --> 00:18:36,399
Is that what you'd call yourself?
251
00:18:36,400 --> 00:18:39,599
Yeah, my parents did everything
for me.
252
00:18:39,600 --> 00:18:42,519
And they saved my life, getting me
out of there when they did.
253
00:18:42,520 --> 00:18:44,279
No, we're not blaming them.
254
00:18:44,280 --> 00:18:48,159
I mean, Jesus,
they remortgaged this house!
255
00:18:48,160 --> 00:18:49,479
Wait, what?!
256
00:18:49,480 --> 00:18:51,359
Yeah, to save me.
257
00:18:51,360 --> 00:18:53,039
What...?
258
00:18:53,040 --> 00:18:54,919
They paid to adopt you? No.
259
00:18:54,920 --> 00:18:56,799
They GAVE money.
260
00:18:56,800 --> 00:18:59,239
How much money?
I don't know, exactly.
261
00:18:59,240 --> 00:19:02,039
Wait, who did they pay?
The people who'd been keeping you?
262
00:19:02,040 --> 00:19:04,399
No. Well, who, then?!
No, no, no, no!
263
00:19:04,400 --> 00:19:06,199
It was a thank you. Jesus!
264
00:19:06,200 --> 00:19:08,599
You're making it sound like...
265
00:19:08,600 --> 00:19:10,719
Look, you're not going to make me
hate my parents...
266
00:19:10,720 --> 00:19:12,319
No, we're not saying that.
267
00:19:12,320 --> 00:19:14,080
I think, er, you two should go.
268
00:19:16,080 --> 00:19:17,960
All right, thank you for your time.
269
00:19:19,040 --> 00:19:20,720
Lorna?
270
00:19:24,880 --> 00:19:26,840
You know what, she didn't...
271
00:19:27,840 --> 00:19:30,079
Your mother, Clemence,
272
00:19:30,080 --> 00:19:32,520
she didn't just leave you there
and abandon you.
273
00:19:35,640 --> 00:19:37,640
She would never have done that.
274
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
She loved you, right?
275
00:19:43,080 --> 00:19:44,840
She always loved you.
276
00:19:50,040 --> 00:19:53,559
St Alma's Church,
St Alma's School,
277
00:19:53,560 --> 00:19:55,880
St Alma's Well.
278
00:19:57,400 --> 00:19:59,759
The way she talked about it,
all those kids,
279
00:19:59,760 --> 00:20:01,600
maybe it was an orphanage?
280
00:20:12,440 --> 00:20:14,240
Have you found anything?
281
00:20:16,880 --> 00:20:19,359
Colman! What?!
Did you find anything?
282
00:20:19,360 --> 00:20:21,240
Do you have Breda's death
cert with you?
283
00:20:23,120 --> 00:20:27,439
She said she was adopted
when she was nine months old, right?
284
00:20:27,440 --> 00:20:29,639
So, it will be sometime in May?
285
00:20:29,640 --> 00:20:31,160
Er, yeah.
286
00:20:33,640 --> 00:20:37,119
Her death cert says
she died of asthma on May 2nd.
287
00:20:37,120 --> 00:20:40,799
Now, look at what Father Percy
has marked down that same day.
288
00:20:40,800 --> 00:20:44,159
Private donation. Roof, £5,000.
289
00:20:44,160 --> 00:20:48,599
£5,000 is no small chunk of change
now, but 30 years ago...
290
00:20:48,600 --> 00:20:51,759
Yeah, she said they remortgaged
their home. Yes.
291
00:20:51,760 --> 00:20:54,159
Look at what pops
up at the end of the month.
292
00:20:54,160 --> 00:20:58,360
Another private donation.
Furnishings, £7,500.
293
00:20:59,600 --> 00:21:01,160
It's another kid.
294
00:21:08,200 --> 00:21:09,799
February 25th.
295
00:21:09,800 --> 00:21:14,560
Private donation.
General repairs, £4,500.
296
00:21:16,960 --> 00:21:23,799
April 2nd. Private donation.
Hymn books, £6,718.36.
297
00:21:23,800 --> 00:21:26,320
That's a weird number.
Go to September.
298
00:21:28,840 --> 00:21:30,480
What?
299
00:21:31,840 --> 00:21:34,800
September 18th, 1986.
300
00:21:52,360 --> 00:21:58,480
Private donation.
Upkeep, £10,887.09.
301
00:22:21,800 --> 00:22:23,520
They sold her.
302
00:22:27,040 --> 00:22:30,399
It's called human trafficking.
They fuckin' sold her!
303
00:22:30,400 --> 00:22:31,919
Hey! Hey! Sold her!
304
00:22:31,920 --> 00:22:33,959
Hey! Lorna, give me that!
305
00:22:33,960 --> 00:22:36,559
Give me that! They sold her ...
306
00:22:36,560 --> 00:22:39,120
This is evidence
Yeah, it's MY LIFE!
307
00:22:41,760 --> 00:22:43,800
Hey, it's my life, too.
308
00:22:47,080 --> 00:22:49,599
For all I know, my parents could
have made
309
00:22:49,600 --> 00:22:51,360
one of these donations, too.
310
00:23:00,400 --> 00:23:01,680
Right.
311
00:23:04,760 --> 00:23:07,200
So, can we please
go and talk to them?
312
00:23:10,560 --> 00:23:13,280
But they're admitting it, right?
313
00:23:14,360 --> 00:23:17,000
Everything that happened? Yes.
314
00:23:18,280 --> 00:23:21,439
If you sign this, the Irish State
will recognise
315
00:23:21,440 --> 00:23:24,119
that you were placed in
a Magdalene Laundry
316
00:23:24,120 --> 00:23:27,640
and forced to work there
against your will.
317
00:23:29,440 --> 00:23:31,839
And that's what they're calling it?
318
00:23:31,840 --> 00:23:33,079
A Laundry?
319
00:23:33,080 --> 00:23:35,959
Not a training centre
320
00:23:35,960 --> 00:23:39,239
or an industrial school or...? No.
321
00:23:39,240 --> 00:23:41,720
They're saying it was a Laundry.
322
00:23:43,000 --> 00:23:44,679
Well, thank God for that.
323
00:23:44,680 --> 00:23:47,719
We should be as loud about
this as possible
324
00:23:47,720 --> 00:23:51,079
because there's still people out
there who need to know.
325
00:23:51,080 --> 00:23:54,400
They can take on the Church and the
State and you can win.
326
00:23:55,960 --> 00:23:59,320
Sorry, guys, I'll just be...
I'll just be a minute, OK?
327
00:24:01,120 --> 00:24:02,799
Ah, you came!
328
00:24:02,800 --> 00:24:04,719
We did it! We did it!
329
00:24:04,720 --> 00:24:07,399
You all right? Mm-hm.
330
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
Guys.
331
00:24:09,920 --> 00:24:11,639
Shit. Everyone...
332
00:24:11,640 --> 00:24:13,919
Erm, this is Carmel.
333
00:24:13,920 --> 00:24:15,759
No fucking way. Hello?
334
00:24:15,760 --> 00:24:17,759
Oh, my goodness.
335
00:24:17,760 --> 00:24:21,759
She was a friend of my mother's
at the Laundry.
336
00:24:21,760 --> 00:24:24,000
Well, what's a fucking nun
doing here?
337
00:24:26,800 --> 00:24:29,159
Carmel wanted to celebrate
with you all.
338
00:24:29,160 --> 00:24:32,199
Carmel still lives at the Convent
339
00:24:32,200 --> 00:24:34,160
and the, er, Sisters look after her.
340
00:24:38,800 --> 00:24:41,159
Yeah, guys,
do we want to maybe take our drinks
341
00:24:41,160 --> 00:24:45,479
and we can all sit up here beside
Anna and maybe have a catch-up or...
342
00:24:45,480 --> 00:24:47,080
Where's Lorna Brady?
343
00:24:48,320 --> 00:24:49,880
She'd be loving this.
344
00:25:12,800 --> 00:25:15,160
So, you work with Colman?
345
00:25:17,640 --> 00:25:19,000
Sort of.
346
00:25:20,400 --> 00:25:23,800
She was in a Mother and Baby Home
when she was a teenager.
347
00:25:26,160 --> 00:25:28,000
Her child was taken from her.
348
00:25:33,400 --> 00:25:35,040
My goodness.
349
00:25:39,120 --> 00:25:40,440
Thanks for the tea.
350
00:25:45,120 --> 00:25:48,520
On the phone, you said you wanted to
talk? Yeah.
351
00:25:50,640 --> 00:25:55,080
With my adoption, did you go to
Father Percy or did he approach you?
352
00:25:56,800 --> 00:26:00,159
He heard that we were having
trouble having a child
353
00:26:00,160 --> 00:26:01,720
and he offered to help.
354
00:26:07,920 --> 00:26:09,200
Did you pay for me?
355
00:26:11,680 --> 00:26:15,920
Did we pay for you? What are you
saying? Was there money involved?
356
00:26:17,480 --> 00:26:19,759
Could you give us a moment?
Er, yeah, yeah... No.
357
00:26:19,760 --> 00:26:21,559
No, I'd like her to stay.
358
00:26:21,560 --> 00:26:25,480
You can stay. She deserves to hear
this as much I do.
359
00:26:28,640 --> 00:26:31,319
I don't understand what you're
asking me.
360
00:26:31,320 --> 00:26:34,439
I'm asking you
if money exchanged hands, Mam?
361
00:26:34,440 --> 00:26:38,520
Oh, not like that. Not like how
you're saying. What happened, then?
362
00:26:39,800 --> 00:26:44,400
Father Percy told us that it was
expected that we make a donation.
363
00:26:49,480 --> 00:26:50,560
Did you?
364
00:26:52,880 --> 00:26:54,759
Yes, but...
365
00:26:56,480 --> 00:26:58,960
What? Nothing.
366
00:27:00,080 --> 00:27:02,079
No, tell me. What's wrong?
367
00:27:06,600 --> 00:27:09,360
That wasn't a donation, Mam.
368
00:27:17,840 --> 00:27:20,159
That's not what they told us.
369
00:27:20,160 --> 00:27:22,440
That's not what they said.
370
00:27:25,280 --> 00:27:28,520
You don't know what it was
like for people like us back then.
371
00:27:30,040 --> 00:27:32,559
The way your father
and I were treated.
372
00:27:32,560 --> 00:27:35,319
Everyone turned us away.
373
00:27:35,320 --> 00:27:39,319
But the Church...the Church
welcomed us.
374
00:27:39,320 --> 00:27:41,320
They wanted to help.
375
00:27:44,080 --> 00:27:47,200
You wouldn't have lasted another
week in that place.
376
00:27:48,280 --> 00:27:50,120
Do you know if she wanted me?
377
00:27:53,720 --> 00:27:55,120
Did you ever ask her?
378
00:27:57,120 --> 00:28:00,519
I did ask once.
379
00:28:00,520 --> 00:28:06,720
But Father Percy said he didn't want
to speak ill of anyone.
380
00:28:08,000 --> 00:28:10,599
Not even someone who had abandoned
their child.
381
00:28:10,600 --> 00:28:12,359
So I didn't ask again...
382
00:28:12,360 --> 00:28:14,359
Yeah, but she could be out
there right now.
383
00:28:14,360 --> 00:28:16,880
Catherine, my mother,
looking for her child.
384
00:28:18,920 --> 00:28:20,080
Right now!
385
00:28:21,240 --> 00:28:23,080
Just like Lorna is.
386
00:29:00,200 --> 00:29:02,160
Run, Colman. Hide!
387
00:29:03,800 --> 00:29:05,959
The Cruelty Man is coming! Run!
388
00:29:08,600 --> 00:29:11,599
Don't make a sound,
or he'll hear you!
389
00:29:22,040 --> 00:29:24,559
This is all we have from back then.
390
00:29:24,560 --> 00:29:26,280
Everything they gave us.
391
00:29:38,160 --> 00:29:39,799
Who's this?
392
00:29:39,800 --> 00:29:43,159
I think that's one of the men
Father Percy introduced us to.
393
00:29:53,240 --> 00:29:55,319
Hello? Lorna?
394
00:29:55,320 --> 00:29:59,839
Hi, Niamh? Finally, you're picking
up. Are you OK? Yeah, I'm fine.
395
00:29:59,840 --> 00:30:01,839
Yeah, well,
you weren't answering earlier.
396
00:30:01,840 --> 00:30:04,599
Yeah, well, I'm kind of
in the middle of something.
397
00:30:04,600 --> 00:30:08,679
OK, well, erm, I've been trying to
get a hold of you because, erm,
398
00:30:08,680 --> 00:30:10,879
we've had a bit of good news.
OK?
399
00:30:10,880 --> 00:30:14,039
Yeah, there's going to be an
apology,
400
00:30:14,040 --> 00:30:16,999
compensation, the whole shebang.
401
00:30:17,000 --> 00:30:19,280
Everything we've been
working towards.
402
00:30:21,360 --> 00:30:22,959
Did you hear what I said?
403
00:30:22,960 --> 00:30:25,760
The Convent's going to be officially
recognised as a Laundry.
404
00:30:27,320 --> 00:30:28,639
When did this happen?
405
00:30:28,640 --> 00:30:30,639
I only got the letter this morning!
But, erm...
406
00:30:30,640 --> 00:30:32,999
We're down the Clew Bay
at the moment
407
00:30:33,000 --> 00:30:35,919
having a bit of a get-together to,
you know, sign the letters
408
00:30:35,920 --> 00:30:38,239
and have a drink,
if you'd like to join us?
409
00:30:38,240 --> 00:30:39,679
Oh, no...
410
00:30:39,680 --> 00:30:41,799
I... I'm in Dublin.
411
00:30:41,800 --> 00:30:45,679
What the hell are you doing in
Dublin? It's a long story.
412
00:30:45,680 --> 00:30:48,239
Hey, what did you
say about signing letters?
413
00:30:48,240 --> 00:30:50,479
I'll send it to you right now.
I'll email it across.
414
00:30:50,480 --> 00:30:53,359
Erm, do you think you'll be back
at all today?
415
00:30:53,360 --> 00:30:55,439
Oh, I don't know.
I don't know, Niamh.
416
00:30:55,440 --> 00:30:58,079
Jesus Christ!
417
00:30:58,080 --> 00:31:01,239
Erm, look I'd better go,
Amy's wrecking the gaff, but, um,
418
00:31:01,240 --> 00:31:03,679
I'll see you if I see you, OK?
419
00:31:03,680 --> 00:31:05,440
Yeah, OK.
420
00:31:35,760 --> 00:31:37,320
Can we go?
421
00:31:43,680 --> 00:31:47,279
"I hereby waive any right
of action against the State,
422
00:31:47,280 --> 00:31:51,319
"or any public body, arising out
of my admission to working in...
423
00:31:51,320 --> 00:31:54,079
"..please insert name of
institution..."
424
00:31:54,080 --> 00:31:56,479
Does this mean what
I think it means?! Yes.
425
00:31:56,480 --> 00:31:58,599
They're protecting themselves,
Lorna.
426
00:31:58,600 --> 00:32:00,159
Wait, wait, so if we sign this,
427
00:32:00,160 --> 00:32:03,159
no matter what else we find out,
they'll get away with it.
428
00:32:03,160 --> 00:32:06,159
And anyone else who was involved,
they'll all get off Scot-free,
429
00:32:06,160 --> 00:32:08,440
including Ignatius J McCullen,
whoever he is.
430
00:32:13,080 --> 00:32:14,919
They're trying to bury this.
431
00:32:14,920 --> 00:32:19,120
All of it! You have to make sure
they don't sign, Lorna.
432
00:32:23,640 --> 00:32:24,960
Yeah, I know.
433
00:32:31,760 --> 00:32:33,599
Still nothing?
434
00:32:33,600 --> 00:32:37,119
Well, you know what they say
about a watched pot.
435
00:32:37,120 --> 00:32:39,559
It called the kettle black?
436
00:32:39,560 --> 00:32:41,639
Give me strength.
437
00:32:44,840 --> 00:32:46,720
Sarge? Massey!
438
00:32:49,640 --> 00:32:52,039
I want to press charges!
439
00:32:52,040 --> 00:32:54,719
Christ. Right, er...
440
00:32:54,720 --> 00:32:57,879
Well, do you want to be a bit more
specific or do I have to guess?
441
00:32:57,880 --> 00:33:02,200
Amy Kane, and all them other ones
that that Niamh has all riled up.
442
00:33:03,440 --> 00:33:06,199
Barman at the Clew Bay tells me
her partner
443
00:33:06,200 --> 00:33:08,599
has the function room there booked.
444
00:33:08,600 --> 00:33:10,639
They're fuckin' celebrating!
445
00:33:10,640 --> 00:33:12,279
"Celebrating"?
446
00:33:12,280 --> 00:33:15,159
Word around town is
the Government's after caving.
447
00:33:15,160 --> 00:33:18,199
Huh, believes every word
that they're claiming.
448
00:33:18,200 --> 00:33:19,679
Is that right?
449
00:33:19,680 --> 00:33:21,279
That's right, yeah.
450
00:33:21,280 --> 00:33:24,999
And someone whose job it is to keep
the peace in Kilkinure
451
00:33:25,000 --> 00:33:27,439
might be well advised to remind them
452
00:33:27,440 --> 00:33:30,679
that digging up the past isn't
going to make 'em any happier.
453
00:33:30,680 --> 00:33:34,880
Well, sure, it's out of my hands.
454
00:33:36,720 --> 00:33:38,400
Out of your hands? Mmm.
455
00:33:39,560 --> 00:33:41,999
Whose side are you on?
456
00:33:44,600 --> 00:33:45,999
You know,
457
00:33:46,000 --> 00:33:49,560
you were as much a part of this
as anyone else.
458
00:34:03,440 --> 00:34:04,920
On your head be it!
459
00:34:07,920 --> 00:34:09,879
Sarge!
460
00:34:09,880 --> 00:34:11,239
What?
461
00:34:11,240 --> 00:34:13,199
That was Dublin.
462
00:34:13,200 --> 00:34:14,879
Check your email.
463
00:34:14,880 --> 00:34:16,360
Right.
464
00:34:17,480 --> 00:34:21,159
C'mon, Peg, what're you going
to get with all that money?
465
00:34:21,160 --> 00:34:23,639
And don't say double-glazed windows.
466
00:34:23,640 --> 00:34:25,559
Well...
467
00:34:25,560 --> 00:34:27,400
I saw a picture in a magazine.
468
00:34:28,520 --> 00:34:32,559
Some town in Morocco or...Mongolia?
469
00:34:32,560 --> 00:34:35,919
Bit of a...
Bit of a difference there, Peg.
470
00:34:35,920 --> 00:34:37,919
Well, wherever it was,
471
00:34:37,920 --> 00:34:42,519
every wall and street was painted
the same blue as the sky.
472
00:34:42,520 --> 00:34:44,599
Can you imagine that?
473
00:34:44,600 --> 00:34:46,360
It's only a thought.
474
00:34:47,560 --> 00:34:49,599
But just once,
475
00:34:49,600 --> 00:34:51,800
to see a place like that.
476
00:34:53,480 --> 00:34:56,799
How about you, Carmel? What are you
going to do with your share?
477
00:34:56,800 --> 00:34:58,479
Me?
478
00:34:58,480 --> 00:35:01,239
Sure, she doesn't even know
why she's here.
479
00:35:01,240 --> 00:35:04,440
I'm giving my money to the Sisters.
480
00:35:09,240 --> 00:35:12,800
Wait! You haven't signed it,
have you?! Lorna, you're here.
481
00:35:14,320 --> 00:35:16,120
Who the hell is that?
482
00:35:17,560 --> 00:35:19,919
I told ya!
Isn't it great news, Lorna?
483
00:35:19,920 --> 00:35:22,119
It's great news! No, no, no!
484
00:35:22,120 --> 00:35:24,639
I don't think it is.
What are you talking about?
485
00:35:24,640 --> 00:35:26,559
Look, if you sign this,
486
00:35:26,560 --> 00:35:30,200
you can't bring any further
action against the Church.
487
00:35:33,040 --> 00:35:34,999
Did none of you read
the small print?
488
00:35:35,000 --> 00:35:37,279
Yeah, no, we did, but why would we
want to bring
489
00:35:37,280 --> 00:35:39,000
any further action against them?
490
00:35:41,960 --> 00:35:43,760
I think...
491
00:35:45,080 --> 00:35:49,600
No, I know. I know that the Convent
was selling our children.
492
00:35:52,880 --> 00:35:54,839
Hundreds of them.
493
00:35:54,840 --> 00:35:56,479
Maybe more.
494
00:35:56,480 --> 00:35:57,880
That's ridiculous.
495
00:36:01,480 --> 00:36:03,720
Right!
496
00:36:05,400 --> 00:36:09,079
And now, they're trying to
silence us in exchange for money.
497
00:36:09,080 --> 00:36:11,319
No. No, no, no.
That's not what this is.
498
00:36:11,320 --> 00:36:13,319
This is a good thing we've
achieved here.
499
00:36:13,320 --> 00:36:15,439
Did you not hear what
I just told you? Yeah, I did.
500
00:36:15,440 --> 00:36:17,160
They're trafficking our children!
501
00:36:23,760 --> 00:36:25,240
OK.
502
00:36:26,440 --> 00:36:30,679
OK, you see that?
That's Clemence's daughter.
503
00:36:30,680 --> 00:36:32,279
Breda.
504
00:36:32,280 --> 00:36:34,120
Alive and kicking.
505
00:36:36,200 --> 00:36:37,959
And here...
506
00:36:37,960 --> 00:36:43,559
It says here that she died in 1986.
507
00:36:43,560 --> 00:36:44,999
Which is a bit strange
508
00:36:45,000 --> 00:36:48,440
considering I had a cup of tea
with her this morning.
509
00:37:00,160 --> 00:37:03,919
You're dead? According to the
House of the Sacred Shepherd, yes.
510
00:37:03,920 --> 00:37:07,280
They were falsifying death
certificates to cover their tracks.
511
00:37:08,880 --> 00:37:10,799
They weren't in the business
of adopting kids.
512
00:37:10,800 --> 00:37:12,759
They were in the business
of selling them.
513
00:37:12,760 --> 00:37:15,920
"Selling them"?! Yeah.
And I was one of them.
514
00:37:21,120 --> 00:37:24,199
Lorna told me that she
found the names of hundreds
515
00:37:24,200 --> 00:37:26,799
of dead children with
no burial records.
516
00:37:26,800 --> 00:37:29,439
..Thanks.
That's because they were not dead.
517
00:37:29,440 --> 00:37:31,080
They were all trafficked.
518
00:37:32,840 --> 00:37:35,560
I found something else meself.
519
00:37:39,280 --> 00:37:40,919
Father Percy's phone records?
520
00:37:40,920 --> 00:37:44,559
One call made from the priest's
phone that night
521
00:37:44,560 --> 00:37:47,719
to a hotel in Dublin after 6pm,
522
00:37:47,720 --> 00:37:49,559
which is odd, considering...
523
00:37:49,560 --> 00:37:52,399
Aoife Cassidy and her husband were
halfway to Kilkinure by then.
524
00:37:52,400 --> 00:37:56,079
You see, Dublin reckons that
Father Percy just took a while,
525
00:37:56,080 --> 00:37:58,319
you know,
to succumb to his injuries.
526
00:37:58,320 --> 00:38:00,759
But still well enough to make
a phone call, though.
527
00:38:00,760 --> 00:38:02,639
Yeah, but who might he have called?
528
00:38:02,640 --> 00:38:05,679
Well, might have been the person
who stole the phone.
529
00:38:05,680 --> 00:38:07,680
So, he called the murderer? Maybe.
530
00:38:09,880 --> 00:38:14,759
Look, given that all of this is just
pure conjecture, who else would
531
00:38:14,760 --> 00:38:19,479
have wanted to see a retired parish
priest get his head bashed in?
532
00:38:19,480 --> 00:38:21,159
I mean, you said it yourself,
533
00:38:21,160 --> 00:38:24,999
this is an operation of a large
number of people.
534
00:38:25,000 --> 00:38:27,800
I do have the name of one.
535
00:38:34,520 --> 00:38:38,199
"Ignatius J McCullen."
Now, if I wasn't on leave,
536
00:38:38,200 --> 00:38:40,999
I'd still have access
to the PULSE database
537
00:38:41,000 --> 00:38:43,480
and I might be
able to find out more.
538
00:38:45,160 --> 00:38:47,919
Well, sure, in for a penny
and all that.
539
00:38:47,920 --> 00:38:49,080
Skelly?
540
00:38:50,600 --> 00:38:54,200
So, Ignatius J McCullen.
541
00:38:55,880 --> 00:38:58,959
I don't know what to make of this,
Lorna.
542
00:38:58,960 --> 00:39:01,279
I don't know what you expect
us to do.
543
00:39:01,280 --> 00:39:02,760
I'm asking you to help me.
544
00:39:04,040 --> 00:39:08,079
I can't fight this on me own
and if I'm the only voice,
545
00:39:08,080 --> 00:39:09,720
they'll just say I'm mad.
546
00:39:11,360 --> 00:39:12,800
Who's "they"?
547
00:39:13,960 --> 00:39:16,479
They? The... The State.
548
00:39:16,480 --> 00:39:18,079
The Church.
549
00:39:18,080 --> 00:39:19,560
Her.
550
00:39:21,800 --> 00:39:23,639
Look, as soon as you sign this,
551
00:39:23,640 --> 00:39:26,479
everyone stops searching
for the truth.
552
00:39:26,480 --> 00:39:29,879
This becomes the truth,
the State's version of events,
553
00:39:29,880 --> 00:39:32,959
but if no-one signs...
Yeah, if no-one signs,
554
00:39:32,960 --> 00:39:34,799
it'll be another 20 years at least
555
00:39:34,800 --> 00:39:37,639
before the State even considers
the status of the Laundry.
556
00:39:37,640 --> 00:39:38,999
If at all!
557
00:39:39,000 --> 00:39:41,439
Some of us don't have that time,
Lorna! I know.
558
00:39:41,440 --> 00:39:43,999
I know
what I'm asking of you is huge.
559
00:39:44,000 --> 00:39:47,759
I don't really like having
to remember that place.
560
00:39:47,760 --> 00:39:52,479
Most days I think I'd die happy
if nobody ever mentioned it again,
561
00:39:52,480 --> 00:39:53,839
I really do.
562
00:39:53,840 --> 00:39:57,959
They're admitting to the whole world
that what they did to us was wrong.
563
00:39:57,960 --> 00:39:59,479
They're only admitting it was wrong
564
00:39:59,480 --> 00:40:03,199
so they can cover up how
awful it truly was! I know...
565
00:40:03,200 --> 00:40:05,279
I know that this is not enough,
566
00:40:05,280 --> 00:40:08,359
but, please, would you
let it be something
567
00:40:08,360 --> 00:40:11,840
because we can't pass this up,
Lorna. We can't!
568
00:40:21,400 --> 00:40:22,760
Amy...
569
00:40:25,600 --> 00:40:26,640
Amy, please...
570
00:40:28,040 --> 00:40:29,639
Don't sign this.
571
00:40:29,640 --> 00:40:32,559
What difference would it make
if I didn't?
572
00:40:32,560 --> 00:40:34,239
It's a bit of money.
573
00:40:34,240 --> 00:40:36,719
Nobody calling me a liar any more.
574
00:40:36,720 --> 00:40:38,959
It sounds all right to me.
575
00:40:38,960 --> 00:40:41,519
But you could find your child.
576
00:40:41,520 --> 00:40:43,559
We both could.
577
00:40:43,560 --> 00:40:46,040
They're trying to stop us
doing that.
578
00:40:48,640 --> 00:40:50,160
I'm not like you.
579
00:40:57,960 --> 00:41:00,199
Why will none of you listen to me?
580
00:41:00,200 --> 00:41:04,040
Why should they?
When have you been there for them?
581
00:41:05,840 --> 00:41:09,919
And after all the times you've gone
crying wolf, you're expecting them
582
00:41:09,920 --> 00:41:14,319
to believe you now? Only recently
you were saying you killed someone.
583
00:41:14,320 --> 00:41:17,559
That there was someone
in the walls of your house.
584
00:41:17,560 --> 00:41:21,199
There was. There was a woman!
Oh, Lorna, please, Jesus Christ...
585
00:41:21,200 --> 00:41:23,039
Her name was Aoife Cassidy.
586
00:41:23,040 --> 00:41:25,839
She was a nun and...and she was
in the Convent.
587
00:41:25,840 --> 00:41:29,359
She was trying to help me. She was
trying to tell me about this!
588
00:41:29,360 --> 00:41:32,279
But we...we never got the chance
to speak.
589
00:41:33,920 --> 00:41:37,399
Yeah, but for all I know, you know,
maybe, MAYBE, maybe she was silenced
590
00:41:37,400 --> 00:41:40,079
in the same way that they're trying
to silence us now!
591
00:41:40,080 --> 00:41:43,040
Oh, I'm... I'm sorry,
I'm too tired for this.
592
00:41:52,600 --> 00:41:55,280
Please, don't sign.
593
00:42:01,440 --> 00:42:03,360
Carmel, would you like some help?
594
00:42:13,680 --> 00:42:17,639
Going to say me piece is all!
Just going to say me piece!
595
00:42:17,640 --> 00:42:19,839
Yeah, Thomas, get out.
This is a private event.
596
00:42:19,840 --> 00:42:21,599
I know exactly what this is.
597
00:42:23,840 --> 00:42:26,039
Yeah, Massey speaking, what is it?
598
00:42:26,040 --> 00:42:28,399
Massey, it's Don. Thomas is here
ranting and raving.
599
00:42:28,400 --> 00:42:30,999
Oh, is he now?
He's in a right state,
600
00:42:31,000 --> 00:42:34,960
Yeah, all right. Can you come
down here? Yeah, all right!
601
00:42:36,360 --> 00:42:38,839
I don't suppose you know
what the J stands for?
602
00:42:38,840 --> 00:42:41,279
Yeah, there's a bit of trouble
down at the, er, Clew Bay.
603
00:42:41,280 --> 00:42:44,799
I'll be back in an hour. Will you
let me know if you find something?
604
00:42:44,800 --> 00:42:47,999
Everyone out there
talking about your big pay-out!
605
00:42:48,000 --> 00:42:50,599
Now, who's going to be
paying for that, do you think?
606
00:42:50,600 --> 00:42:52,119
The State, you gobshite!
607
00:42:52,120 --> 00:42:56,359
So, where's the State going
to get its money from, eh?
608
00:42:56,360 --> 00:42:57,920
Me!
609
00:42:59,200 --> 00:43:00,359
All that lot.
610
00:43:00,360 --> 00:43:03,799
We'll be footing the bill
cos the bunch of whores
611
00:43:03,800 --> 00:43:07,319
couldn't keep their knickers
on 30, 40 years ago!
612
00:43:07,320 --> 00:43:08,879
Go on, you prick.
613
00:43:08,880 --> 00:43:10,319
Does that sound fair?
614
00:43:10,320 --> 00:43:12,199
Yeah, it does.
615
00:43:13,440 --> 00:43:15,839
None of yous were in that place
without good reason!
616
00:43:15,840 --> 00:43:18,239
Right, that's enough out of you,
Thomas. Let's go.
617
00:43:18,240 --> 00:43:20,359
Now, don't pretend you don't
agree with me, Massey.
618
00:43:20,360 --> 00:43:23,119
You know well that was the best
place for them.
619
00:43:23,120 --> 00:43:25,760
Would you ever fuck off away
with yourself?!
620
00:43:26,760 --> 00:43:28,200
And you!
621
00:43:29,440 --> 00:43:32,839
No-one knows better than me
why the priest was called on you!
622
00:43:32,840 --> 00:43:35,479
Leave her alone!
Leave HER alone?!
623
00:43:35,480 --> 00:43:36,840
Well, what about me?
624
00:43:38,560 --> 00:43:41,600
Where was anyone
when she was jumping all over me?
625
00:43:44,360 --> 00:43:47,359
A married man!
And did that stop her?
626
00:43:47,360 --> 00:43:49,559
Didn't stop you either, did it?
627
00:43:49,560 --> 00:43:51,840
But you wouldn't let it lie,
would ye?
628
00:43:54,600 --> 00:43:56,880
Nuns in there did you a favour.
629
00:43:58,040 --> 00:44:00,079
A favour...?
630
00:44:00,080 --> 00:44:01,479
All right, Thomas, come on.
631
00:44:01,480 --> 00:44:04,119
No, Massey, leave him!
Let him hear what I have to say!
632
00:44:04,120 --> 00:44:06,359
Do you know what
they did to me in there?!
633
00:44:06,360 --> 00:44:08,719
Do you know what happened to me
634
00:44:08,720 --> 00:44:10,839
after you had your daddy ring
up the priest
635
00:44:10,840 --> 00:44:13,480
to hide your little
fucking embarrassment?!
636
00:44:16,120 --> 00:44:18,519
I gave birth in that hellhole!
637
00:44:18,520 --> 00:44:21,359
Nobody there beside me except
two bitches
638
00:44:21,360 --> 00:44:24,520
who didn't give a shit
whether I lived or died!
639
00:44:25,640 --> 00:44:28,479
Who wouldn't give me any
pain relief!
640
00:44:28,480 --> 00:44:31,319
Who wouldn't sew me up down
there after...!
641
00:44:41,760 --> 00:44:44,159
They told me she was dead
642
00:44:44,160 --> 00:44:47,200
long before
I even finished giving birth.
643
00:44:51,040 --> 00:44:53,560
Without a trace of compassion...
644
00:44:55,680 --> 00:44:57,240
..or remorse.
645
00:44:58,760 --> 00:45:01,960
I think they would've rathered
I'd a-gone along with her.
646
00:45:04,360 --> 00:45:08,280
They didn't give
a SHIT about me and my baby.
647
00:45:10,040 --> 00:45:12,159
They didn't even tell me
648
00:45:12,160 --> 00:45:14,160
what they did with the body...
649
00:45:15,840 --> 00:45:17,919
And the next day...
650
00:45:17,920 --> 00:45:21,559
The next day,
they had me working in that Laundry.
651
00:45:21,560 --> 00:45:24,600
I was only 15 years of age, Thomas!
652
00:45:29,440 --> 00:45:32,000
I wouldn't wish that
type of suffering on anyone.
653
00:45:34,760 --> 00:45:36,920
Not even you, you prick.
654
00:45:56,560 --> 00:45:59,840
Sounds to me like the child
was better off.
655
00:46:04,040 --> 00:46:05,839
Fuck!
656
00:46:05,840 --> 00:46:07,159
You fucking bastard!
657
00:46:07,160 --> 00:46:09,039
Go on, Amy!
658
00:46:09,040 --> 00:46:11,760
Ah! Ah, Jesus!
659
00:46:23,760 --> 00:46:25,280
I'm so sorry.
660
00:46:27,640 --> 00:46:29,119
I never knew.
661
00:46:31,720 --> 00:46:34,839
Slipped, did he? Yes, he slipped.
Yes, he couldn't stand...
662
00:46:34,840 --> 00:46:37,599
Let's see if I can get you a little
plaster or something. Come on.
663
00:46:37,600 --> 00:46:40,359
Get off me!
Good man. That's right, yeah.
664
00:46:40,360 --> 00:46:42,879
Come on.
Get the fuck away from me, Massey!
665
00:46:42,880 --> 00:46:44,959
Calm yourself. That's right, yeah.
666
00:47:08,080 --> 00:47:09,920
You should sign.
667
00:47:44,440 --> 00:47:46,319
Niamh? Is everything OK?
668
00:47:46,320 --> 00:47:48,439
Something's up, something's up!
Sit down.
669
00:47:48,440 --> 00:47:50,039
Call an ambulance.
670
00:47:50,040 --> 00:47:51,239
Oh, shit.
671
00:47:51,240 --> 00:47:54,399
Fuck! Jesus!
672
00:47:54,400 --> 00:47:55,759
I'm a midwife, OK?
673
00:47:55,760 --> 00:47:57,840
Er, I need an ambulance,
Clew Bay Social Club.
674
00:48:03,160 --> 00:48:04,399
Hello? Yeah.
675
00:48:04,400 --> 00:48:05,759
Hello, I'm back.
676
00:48:05,760 --> 00:48:08,359
Er, I did speak to your colleague
about this yesterday?
677
00:48:08,360 --> 00:48:10,079
Yeah, no.
678
00:48:10,080 --> 00:48:13,279
Er, I just wanted to call
to confirm it.
679
00:48:13,280 --> 00:48:15,679
That call just came into reception,
680
00:48:15,680 --> 00:48:17,959
but it was never forwarded
to a room.
681
00:48:17,960 --> 00:48:19,759
Do you know who took
it at reception?
682
00:48:19,760 --> 00:48:20,999
It was a very busy night.
683
00:48:21,000 --> 00:48:23,519
There were three large
events taking place.
684
00:48:23,520 --> 00:48:26,440
Whoa, what events?
Ah, one moment, please.
685
00:48:28,480 --> 00:48:29,799
What is it?
686
00:48:29,800 --> 00:48:34,759
News archive -
Brookfield Jesuit News, April 1994.
687
00:48:34,760 --> 00:48:38,639
The opening of the Wisconsin Holy
Cross Adoption agency,
688
00:48:38,640 --> 00:48:43,440
formerly the House of the Sacred
Shepherd, founded by Jim McCullen.
689
00:48:45,600 --> 00:48:47,079
He dropped the Ignatius.
690
00:48:47,080 --> 00:48:48,999
He'd fuckin' want to and all.
691
00:48:49,000 --> 00:48:51,839
A few years later,
he starts going by James.
692
00:48:51,840 --> 00:48:54,199
I guess it sounded fancier
than Jim.
693
00:48:54,200 --> 00:48:55,879
Where did you find that?
694
00:48:55,880 --> 00:48:57,079
Interpol.
695
00:48:57,080 --> 00:48:59,319
Why was he listed on Interpol?
696
00:48:59,320 --> 00:49:03,039
No arrests, but he was questioned
for doing fundraising
697
00:49:03,040 --> 00:49:05,439
for the Life, Love & Liberty
Foundation
698
00:49:05,440 --> 00:49:08,719
right up until they bombed a couple
of abortion clinics
699
00:49:08,720 --> 00:49:09,879
about a decade ago.
700
00:49:09,880 --> 00:49:11,199
Lovely bunch of lads!
701
00:49:11,200 --> 00:49:12,919
Do you have a picture of him?
702
00:49:12,920 --> 00:49:15,360
Yeah, but it's about 20 years old.
Hmm.
703
00:49:27,760 --> 00:49:30,079
Detective...? Detective?
704
00:49:30,080 --> 00:49:31,359
Yeah.
705
00:49:31,360 --> 00:49:34,999
On that night we were hosting two
weddings and a conference.
706
00:49:35,000 --> 00:49:37,399
What was the conference?
707
00:49:37,400 --> 00:49:39,319
Er, it was the Eadrom group.
708
00:49:39,320 --> 00:49:42,559
I believe it was something
to do with survivors
709
00:49:42,560 --> 00:49:44,640
of the Magdalene Laundries,
that sort of thing.
710
00:49:45,960 --> 00:49:48,359
Detective?
711
00:49:48,360 --> 00:49:49,920
Hello, Detective?
712
00:49:53,920 --> 00:49:55,919
That's James Coyle.
713
00:49:58,440 --> 00:50:00,079
Oh, Jesus!
714
00:50:02,000 --> 00:50:03,959
There's still no ambulance!
715
00:50:03,960 --> 00:50:05,639
Can somebody go to the bar?
716
00:50:05,640 --> 00:50:07,079
Ah, it's hardly the time, Sister.
717
00:50:07,080 --> 00:50:09,639
We're going to need some towels.
I'll go!
718
00:50:09,640 --> 00:50:11,680
OK, sweetheart, just breathe, OK?
719
00:50:13,440 --> 00:50:16,359
What have you been eating?! Sorry,
I had a lot of cheese sandwiches.
720
00:50:16,360 --> 00:50:18,719
OK, I'm sorry. That's it, Niamh,
you're breathing well.
721
00:50:18,720 --> 00:50:20,799
Right, keep that up.
Remember to breathe
722
00:50:20,800 --> 00:50:23,759
to the rhythm of Staying Alive.
You know, ha, ha, ha...
723
00:50:23,760 --> 00:50:27,079
No, Niamh, don't do that.
Here. Thank you.
724
00:50:27,080 --> 00:50:28,399
Now push!
725
00:50:28,400 --> 00:50:29,600
No!
726
00:50:35,400 --> 00:50:37,880
I remember Aoife Cassidy.
727
00:50:40,320 --> 00:50:43,159
I'm not surprised
she came back to help you.
728
00:50:43,160 --> 00:50:45,920
There was always something
special about that girl.
729
00:50:47,200 --> 00:50:49,519
We sensed it.
730
00:50:49,520 --> 00:50:52,599
And when she
didn't complete her vows,
731
00:50:52,600 --> 00:50:54,079
when it happened,
732
00:50:54,080 --> 00:50:56,480
we knew for sure.
733
00:50:59,680 --> 00:51:01,080
When what happened?
734
00:51:03,080 --> 00:51:07,719
Oh, the doctors had some
sort of fan-dangled name for it.
735
00:51:07,720 --> 00:51:10,240
But we all knew what it was.
736
00:51:11,520 --> 00:51:13,119
A miracle!
737
00:51:13,120 --> 00:51:15,360
And I was there to see it.
738
00:51:17,400 --> 00:51:19,160
What are you talking about?
739
00:51:20,400 --> 00:51:21,880
She died...
740
00:51:22,960 --> 00:51:24,520
..and she rose again.
741
00:51:28,200 --> 00:51:30,760
God brought her back for a reason.
742
00:51:32,640 --> 00:51:34,120
Maybe it was you.
743
00:51:47,080 --> 00:51:48,680
Oh, Christ.
54209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.