All language subtitles for The.Woman.In.The.Wall.S01E05.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:14,639 We're the only mammies left 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,320 and we've been through hell together. Back off! 3 00:00:25,080 --> 00:00:28,159 My mam told me that Father Percy put her in touch with 4 00:00:28,160 --> 00:00:31,839 the House of the Sacred Shepherd and I was adopted through them. 5 00:00:31,840 --> 00:00:33,119 February, 1989. 6 00:00:33,120 --> 00:00:34,839 What if they didn't shut down? 7 00:00:34,840 --> 00:00:36,959 What if they just went underground? 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,239 You went to Lazarus House? 9 00:00:39,240 --> 00:00:40,839 What happened to me in there? 10 00:00:40,840 --> 00:00:43,000 I don't want you coming back to work for a while. 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,880 According to this, you're dead. 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,119 But you're alive? 13 00:00:50,120 --> 00:00:51,840 Yeah. 14 00:00:58,000 --> 00:01:00,719 So, this is fake, right? 15 00:01:00,720 --> 00:01:03,399 But it's got Government stamps and everything. 16 00:01:03,400 --> 00:01:05,039 It's just like Agnes'. 17 00:01:05,040 --> 00:01:06,800 Maybe she's alive, too? 18 00:01:09,080 --> 00:01:10,280 Exactly. 19 00:01:16,320 --> 00:01:18,920 So, you were born in a Mother and Baby Home? 20 00:01:21,320 --> 00:01:22,480 I don't ... 21 00:01:25,600 --> 00:01:27,440 I don't talk about it much. 22 00:01:30,800 --> 00:01:32,120 It's OK. 23 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 It's OK. 24 00:01:41,840 --> 00:01:44,280 So, why are you showing this to me now? 25 00:01:47,040 --> 00:01:48,680 I took some files. 26 00:01:50,040 --> 00:01:52,839 Evidence from Father Percy's house. 27 00:01:52,840 --> 00:01:57,120 So, between that and these, maybe... 28 00:02:01,440 --> 00:02:04,440 ..maybe we could find out what happened to your daughter. 29 00:02:09,880 --> 00:02:11,360 Thank you. 30 00:03:05,440 --> 00:03:06,879 How much of this is there? 31 00:03:06,880 --> 00:03:08,919 Father Percy kept everything. 32 00:03:08,920 --> 00:03:13,200 Letters, birthday cards, Christmas cards from the families he... 33 00:03:14,960 --> 00:03:16,560 ..helped. 34 00:03:21,080 --> 00:03:22,480 Right. 35 00:03:34,560 --> 00:03:35,999 Jesus Christ! 36 00:03:36,000 --> 00:03:39,320 What? What is it? 37 00:03:44,920 --> 00:03:48,479 "Dear Father Percy, Merry Christmas and a Happy New Year, 38 00:03:48,480 --> 00:03:50,519 "best wishes, Frank, Joyce and..." 39 00:03:50,520 --> 00:03:51,799 Breda. 40 00:03:51,800 --> 00:03:54,279 "..aged eight and four months." 41 00:03:54,280 --> 00:03:56,120 Clemence had a daughter called Breda. 42 00:03:57,360 --> 00:03:58,920 That's her, in the middle. 43 00:03:59,960 --> 00:04:02,199 Breda was born in '85. 44 00:04:02,200 --> 00:04:04,039 The same month as Agnes. 45 00:04:04,040 --> 00:04:06,519 It has to be her, right? 46 00:04:06,520 --> 00:04:10,199 If it is her, and if Father Percy was involved in her adoption, 47 00:04:10,200 --> 00:04:12,840 maybe she has a death certificate, too? 48 00:04:14,440 --> 00:04:15,879 I don't know. 49 00:04:15,880 --> 00:04:17,200 We can check. 50 00:04:22,280 --> 00:04:24,240 Whoa, whoa! Where did you get all of these? 51 00:04:25,800 --> 00:04:27,320 Don't ask. 52 00:04:32,120 --> 00:04:35,479 Oh, hey, Sarge, just checking in to see how you're doing? 53 00:04:35,480 --> 00:04:37,199 I know you said you were sick, 54 00:04:37,200 --> 00:04:40,479 but I can hear you clumping around up there and I thought maybe... 55 00:05:49,160 --> 00:05:50,600 "Connor..." 56 00:05:54,000 --> 00:05:55,680 Here it is! 57 00:05:58,040 --> 00:05:59,240 "Breda Tooley. 58 00:06:02,800 --> 00:06:05,079 "Cause of death - asthma. 59 00:06:05,080 --> 00:06:08,160 "2nd of May, 1986." 60 00:06:18,960 --> 00:06:21,080 What the fuck is going on? 61 00:06:26,480 --> 00:06:28,640 Maybe Frank and Joyce can tell us. 62 00:06:34,520 --> 00:06:36,440 "11, Mill Road." 63 00:06:37,520 --> 00:06:38,959 That's it. 64 00:06:38,960 --> 00:06:41,399 Mill Road? I mean, how many Mill Roads are there? 65 00:06:41,400 --> 00:06:42,839 Oh, loads. 66 00:06:42,840 --> 00:06:45,239 Hey, can you...? Look at that. 67 00:06:45,240 --> 00:06:47,199 Something Heart Church? 68 00:06:47,200 --> 00:06:49,199 "Sacred Heart Church." 69 00:06:49,200 --> 00:06:51,959 Fuck, I mean, you can't throw a stone in this country without 70 00:06:51,960 --> 00:06:54,320 hitting one of those. But how many are near a Mill Road? 71 00:06:56,600 --> 00:06:59,080 That's very good work, Columbo. 72 00:07:00,880 --> 00:07:02,599 One. 73 00:07:02,600 --> 00:07:04,399 Two. 74 00:07:04,400 --> 00:07:06,640 Here. Three. 75 00:07:08,280 --> 00:07:09,680 Four. 76 00:07:10,920 --> 00:07:12,640 Five. 77 00:07:14,240 --> 00:07:16,159 And that one's closest. 78 00:07:16,160 --> 00:07:19,480 Let's start there. OK. 79 00:07:28,240 --> 00:07:30,199 Why do you think he wanted to see me? 80 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 Maybe he wants to propose. 81 00:07:36,880 --> 00:07:38,839 It's bad news. It has to be. 82 00:07:38,840 --> 00:07:41,320 Hey, will you stop? 83 00:07:45,000 --> 00:07:47,199 A sofa like this would be nice in the living room. 84 00:07:47,200 --> 00:07:50,440 Although you wouldn't want to get sick on it. 85 00:07:52,280 --> 00:07:54,279 Why would I be getting sick on it? 86 00:07:54,280 --> 00:07:57,400 Not you, eejit, the baby! 87 00:07:58,600 --> 00:08:00,239 Niamh! Anna! Hello. 88 00:08:00,240 --> 00:08:01,599 James, hi. No, no, no. 89 00:08:01,600 --> 00:08:03,479 Please, please, stay where you are. 90 00:08:03,480 --> 00:08:04,799 Er, can I get you anything? 91 00:08:04,800 --> 00:08:06,999 Tea, coffee? No, we're grand, thanks. 92 00:08:07,000 --> 00:08:09,679 I'd murder a coffee. Ah, right, just a second. 93 00:08:09,680 --> 00:08:11,119 Um... 94 00:08:11,120 --> 00:08:14,000 Could I have, er, one coffee over here, please? 95 00:08:15,120 --> 00:08:16,640 Thank you. 96 00:08:20,120 --> 00:08:21,520 What's this? 97 00:08:22,960 --> 00:08:24,600 Well, I, um... 98 00:08:25,920 --> 00:08:29,279 I wouldn't go so far as to say it's a slam-dunk, 99 00:08:29,280 --> 00:08:32,440 as the Yanks might say, but... 100 00:08:34,080 --> 00:08:37,480 The State is recognising the Kilkinure Convent... 101 00:08:39,480 --> 00:08:40,760 ..as a laundry. 102 00:08:43,840 --> 00:08:49,039 Once those letters are signed, yes, as a Magdalene Laundry. 103 00:08:49,040 --> 00:08:53,279 And all of the women will be entitled to their compensation. 104 00:08:53,280 --> 00:08:55,800 You did it. Oh, my God... 105 00:08:57,360 --> 00:08:58,599 Oh, my God...! 106 00:09:00,960 --> 00:09:02,560 Oh, God... 107 00:09:04,040 --> 00:09:05,480 Oh, God... 108 00:09:07,720 --> 00:09:11,799 We didn't even know my mam was in the laundry until after she passed. 109 00:09:11,800 --> 00:09:13,879 Like, she never even told my dad. 110 00:09:13,880 --> 00:09:15,720 That's how ashamed she felt. 111 00:09:17,280 --> 00:09:21,640 And now this, them openly acknowledging it... 112 00:09:23,640 --> 00:09:25,879 ..can you imagine what that would have done for her? 113 00:09:25,880 --> 00:09:28,599 I just wish she was here to see it... 114 00:09:28,600 --> 00:09:30,440 She'd be so proud of you. 115 00:09:31,520 --> 00:09:33,240 Well, there, um... 116 00:09:34,640 --> 00:09:37,239 There are other women that we can help, 117 00:09:37,240 --> 00:09:41,880 so the sooner we can get these letters to them to sign, the better. 118 00:09:42,960 --> 00:09:45,119 Thank you for this, James. 119 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 I'll get that coffee. 120 00:10:28,600 --> 00:10:30,120 Are you OK? 121 00:10:31,400 --> 00:10:32,759 Yeah. 122 00:10:34,520 --> 00:10:35,799 You sure? 123 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Yeah. 124 00:10:40,280 --> 00:10:41,760 When did you last sleep? 125 00:10:43,760 --> 00:10:45,039 Don't know. What day is it? 126 00:10:46,840 --> 00:10:48,160 It's Wednesday. 127 00:10:50,120 --> 00:10:52,200 I don't know. Like, a week ago? 128 00:11:00,120 --> 00:11:01,880 How much do you know about your mam? 129 00:11:03,280 --> 00:11:05,120 Like, your...your real mam, I mean. 130 00:11:08,560 --> 00:11:10,560 As much as you know about Agnes. 131 00:11:12,320 --> 00:11:14,479 Just her name. 132 00:11:14,480 --> 00:11:16,240 What was her name? 133 00:11:17,680 --> 00:11:18,960 Catherine. 134 00:11:22,280 --> 00:11:23,360 Catherine. 135 00:11:29,000 --> 00:11:31,879 Wait, you know, you had one of those death certs, too. 136 00:11:31,880 --> 00:11:35,440 Why don't we just ask your parents if they knew what was going on? 137 00:11:39,480 --> 00:11:40,800 It's complicated. 138 00:11:45,000 --> 00:11:46,200 Right. 139 00:11:51,080 --> 00:11:53,239 Wait, stop! What? Right, go left! Go left! 140 00:11:53,240 --> 00:11:54,479 What? 141 00:11:54,480 --> 00:11:55,840 Go left! 142 00:11:57,520 --> 00:11:59,200 The Sacred Heart Church! 143 00:12:18,160 --> 00:12:19,680 This is it. 144 00:12:45,240 --> 00:12:46,559 Sarge? 145 00:12:46,560 --> 00:12:48,919 I thought you were off sick? 146 00:12:48,920 --> 00:12:51,039 What's that? 147 00:12:51,040 --> 00:12:52,840 I'm not sure yet. 148 00:12:57,320 --> 00:12:58,840 Skelly... 149 00:13:00,000 --> 00:13:02,760 ..do you ever get tired of being useless? 150 00:13:05,920 --> 00:13:07,679 I'm sorry. 151 00:13:07,680 --> 00:13:10,440 No, no, I don't mean that, no. I mean... 152 00:13:13,480 --> 00:13:15,360 I mean, I feel useless. 153 00:13:17,440 --> 00:13:19,320 And I'm sick and tired of it. 154 00:13:28,280 --> 00:13:29,439 Drennan. 155 00:13:29,440 --> 00:13:32,799 Er, Detective Drennan, yeah, Sergeant Massey, Kilkinure. 156 00:13:32,800 --> 00:13:36,239 Long time no speak, Massey. Now, lookit, I need you to forward me 157 00:13:36,240 --> 00:13:39,799 on all of the latest materials relevant to the case. What? Yeah. 158 00:13:39,800 --> 00:13:40,999 All of them? Yeah. 159 00:13:41,000 --> 00:13:43,479 Pathologists' reports, phone records, 160 00:13:43,480 --> 00:13:45,719 whatever you have, send everything. 161 00:13:45,720 --> 00:13:47,320 I don't think that's pertinent. 162 00:13:48,520 --> 00:13:49,840 Not pertinent? 163 00:13:51,000 --> 00:13:52,879 Look, you do know that the victim's car 164 00:13:52,880 --> 00:13:54,759 was burned on state property, do you? 165 00:13:54,760 --> 00:13:57,759 Yeah, of course, I do. Yeah, well, this is a small town 166 00:13:57,760 --> 00:14:01,799 and now, not only do the locals have a priest-murderer to worry about, 167 00:14:01,800 --> 00:14:03,839 there's an arsonist to boot! Arson? 168 00:14:03,840 --> 00:14:07,879 Arson, yeah, as in big fire that nearly burned down our station. 169 00:14:07,880 --> 00:14:11,039 Now, you don't think that's pertinent, do you? 170 00:14:11,040 --> 00:14:13,759 Well, I think that's very pertinent. In fact, do you think 171 00:14:13,760 --> 00:14:16,719 your superintendent might think it was very pertinent, too? 172 00:14:16,720 --> 00:14:20,759 Can you hold? Oh, no bother at all. Yeah, I can wait. 173 00:14:23,800 --> 00:14:25,800 Stick the kettle on there, will ye? 174 00:14:32,600 --> 00:14:34,519 Well, this is it. 175 00:14:34,520 --> 00:14:35,919 Bresnahan. 176 00:14:35,920 --> 00:14:38,399 Whoa, whoa, Lorna! Hold on. 177 00:14:38,400 --> 00:14:40,119 We don't just... 178 00:14:40,120 --> 00:14:41,679 Look, I'll show them my badge, 179 00:14:41,680 --> 00:14:43,999 tell them I'm investigating irregularities 180 00:14:44,000 --> 00:14:46,559 in the adoption process...or something. 181 00:14:46,560 --> 00:14:48,759 OK? We'll play it from there. 182 00:14:48,760 --> 00:14:50,999 What? Well, what about me? 183 00:14:51,000 --> 00:14:52,559 You... 184 00:14:52,560 --> 00:14:54,759 Might be best if you just say nothing. 185 00:14:54,760 --> 00:14:56,639 What, I can't say anything 186 00:14:56,640 --> 00:14:58,559 to the people who took Clemence's daughter? 187 00:14:58,560 --> 00:15:00,639 Yeah? Hello. 188 00:15:00,640 --> 00:15:04,559 Er, we're looking for the, er, the Bresnahans? 189 00:15:04,560 --> 00:15:05,679 My parents. 190 00:15:05,680 --> 00:15:08,359 I'm house-sitting for them at the moment. 191 00:15:08,360 --> 00:15:11,799 Well, dog-sitting, really. 192 00:15:11,800 --> 00:15:13,839 Can I help you with anything? 193 00:15:13,840 --> 00:15:15,640 You'd be...? Breda. 194 00:15:16,920 --> 00:15:19,199 Er, who are you? Um... 195 00:15:19,200 --> 00:15:21,999 Sorry, I'm Detective Colman Akande. 196 00:15:22,000 --> 00:15:24,559 Do you know when your parents might be back? 197 00:15:24,560 --> 00:15:26,280 This is my baby... 198 00:15:29,080 --> 00:15:30,839 Isn't she beautiful? 199 00:15:38,080 --> 00:15:39,919 How'd she know my name? 200 00:15:39,920 --> 00:15:42,959 It might be best if we spoke to your parents first. 201 00:15:46,560 --> 00:15:47,919 What's this about? 202 00:15:47,920 --> 00:15:49,120 Your adoption. 203 00:15:50,440 --> 00:15:52,680 Oh, God... 204 00:15:56,960 --> 00:15:59,119 Are you my...my birth mother? 205 00:15:59,120 --> 00:16:01,239 No, no. 206 00:16:01,240 --> 00:16:02,760 No, no, I'm not. 207 00:16:04,000 --> 00:16:05,879 But I know her. 208 00:16:05,880 --> 00:16:07,479 Knew her. 209 00:16:07,480 --> 00:16:10,039 You knew her? She, er... 210 00:16:10,040 --> 00:16:12,319 Oh, my God, she's, um...? Yeah. 211 00:16:12,320 --> 00:16:14,399 A few days ago. 212 00:16:17,600 --> 00:16:18,919 I'm so sorry, um... 213 00:16:18,920 --> 00:16:21,679 No, wait, I just wanted to ask if you could... 214 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 Shite. 215 00:16:29,080 --> 00:16:30,560 Oh, shite. 216 00:16:35,040 --> 00:16:37,280 What is this about, really? 217 00:16:39,600 --> 00:16:41,080 My name's Lorna. 218 00:16:42,600 --> 00:16:45,400 I was in the same Mother and Baby Home as your mam. 219 00:16:48,040 --> 00:16:49,480 This is you. 220 00:16:54,800 --> 00:16:56,600 Ah, fuck. 221 00:16:58,920 --> 00:17:03,319 How long had you known you were adopted? Ages. 222 00:17:03,320 --> 00:17:05,879 My folks told me when I was really young. 223 00:17:05,880 --> 00:17:07,239 Too young probably. 224 00:17:07,240 --> 00:17:08,839 I was, like, "Mam! Dad!" 225 00:17:08,840 --> 00:17:12,439 They were, like, "Let me stop you there, sweetheart. 226 00:17:12,440 --> 00:17:16,999 "In the interest of accuracy, we're not your biological mam and dad." 227 00:17:19,840 --> 00:17:21,240 It's funny. 228 00:17:22,440 --> 00:17:25,760 It's not funny. Sorry, I don't know why I said that. 229 00:17:27,200 --> 00:17:28,999 Was she, erm, was she funny? 230 00:17:29,000 --> 00:17:31,879 My, erm, my birth mother? 231 00:17:31,880 --> 00:17:33,600 No. 232 00:17:34,640 --> 00:17:35,680 Oh. 233 00:17:38,640 --> 00:17:41,199 My parents had tried adopting before, 234 00:17:41,200 --> 00:17:43,959 but the State said that they were too old, 235 00:17:43,960 --> 00:17:47,319 so someone they knew at Mass said you should talk to Father So-and-so, 236 00:17:47,320 --> 00:17:50,359 he'll be able to help you out... Father Percy Sheehan? 237 00:17:50,360 --> 00:17:52,039 Yeah, I don't know his name. 238 00:17:52,040 --> 00:17:55,079 But he told my folks that there's this one baby 239 00:17:55,080 --> 00:17:58,719 and she's not doing very well. 240 00:17:58,720 --> 00:18:03,399 Erm, she's nine months but only weighs as much as a newborn, 241 00:18:03,400 --> 00:18:07,960 because her mother wouldn't feed her. She just abandoned her. 242 00:18:09,760 --> 00:18:11,160 Yeah. 243 00:18:12,160 --> 00:18:14,720 Things weren't looking good for Baby Breda. 244 00:18:16,480 --> 00:18:18,559 My parents, they didn't want me 245 00:18:18,560 --> 00:18:22,759 being shipped off to St Alma's, you know? St Alma's? What's that? 246 00:18:22,760 --> 00:18:26,960 Erm, I don't know, but it's where most of the kids went. 247 00:18:28,000 --> 00:18:30,680 Wait, most of the kids? Yeah. 248 00:18:31,720 --> 00:18:33,559 Guess I was lucky, in a way. 249 00:18:33,560 --> 00:18:34,880 Lucky? 250 00:18:36,280 --> 00:18:37,799 Is that what you'd call yourself? 251 00:18:37,800 --> 00:18:40,999 Yeah, my parents did everything for me. 252 00:18:41,000 --> 00:18:43,919 And they saved my life, getting me out of there when they did. 253 00:18:43,920 --> 00:18:45,679 No, we're not blaming them. 254 00:18:45,680 --> 00:18:49,559 I mean, Jesus, they remortgaged this house! 255 00:18:49,560 --> 00:18:50,879 Wait, what?! 256 00:18:50,880 --> 00:18:52,759 Yeah, to save me. 257 00:18:52,760 --> 00:18:54,439 What...? 258 00:18:54,440 --> 00:18:56,319 They paid to adopt you? No. 259 00:18:56,320 --> 00:18:58,199 They GAVE money. 260 00:18:58,200 --> 00:19:00,639 How much money? I don't know, exactly. 261 00:19:00,640 --> 00:19:03,439 Wait, who did they pay? The people who'd been keeping you? 262 00:19:03,440 --> 00:19:05,799 No. Well, who, then?! No, no, no, no! 263 00:19:05,800 --> 00:19:07,599 It was a thank you. Jesus! 264 00:19:07,600 --> 00:19:09,999 You're making it sound like... 265 00:19:10,000 --> 00:19:12,119 Look, you're not going to make me hate my parents... 266 00:19:12,120 --> 00:19:13,719 No, we're not saying that. 267 00:19:13,720 --> 00:19:15,480 I think, er, you two should go. 268 00:19:17,480 --> 00:19:19,360 All right, thank you for your time. 269 00:19:20,440 --> 00:19:22,120 Lorna? 270 00:19:26,280 --> 00:19:28,240 You know what, she didn't... 271 00:19:29,240 --> 00:19:31,479 Your mother, Clemence, 272 00:19:31,480 --> 00:19:33,920 she didn't just leave you there and abandon you. 273 00:19:37,040 --> 00:19:39,040 She would never have done that. 274 00:19:41,360 --> 00:19:43,080 She loved you, right? 275 00:19:44,480 --> 00:19:46,240 She always loved you. 276 00:19:51,440 --> 00:19:54,959 St Alma's Church, St Alma's School, 277 00:19:54,960 --> 00:19:57,280 St Alma's Well. 278 00:19:58,800 --> 00:20:01,159 The way she talked about it, all those kids, 279 00:20:01,160 --> 00:20:03,000 maybe it was an orphanage? 280 00:20:13,840 --> 00:20:15,640 Have you found anything? 281 00:20:18,280 --> 00:20:20,759 Colman! What?! Did you find anything? 282 00:20:20,760 --> 00:20:22,640 Do you have Breda's death cert with you? 283 00:20:24,520 --> 00:20:28,839 She said she was adopted when she was nine months old, right? 284 00:20:28,840 --> 00:20:31,039 So, it will be sometime in May? 285 00:20:31,040 --> 00:20:32,560 Er, yeah. 286 00:20:35,040 --> 00:20:38,519 Her death cert says she died of asthma on May 2nd. 287 00:20:38,520 --> 00:20:42,199 Now, look at what Father Percy has marked down that same day. 288 00:20:42,200 --> 00:20:45,559 Private donation. Roof, £5,000. 289 00:20:45,560 --> 00:20:49,999 £5,000 is no small chunk of change now, but 30 years ago... 290 00:20:50,000 --> 00:20:53,159 Yeah, she said they remortgaged their home. Yes. 291 00:20:53,160 --> 00:20:55,559 Look at what pops up at the end of the month. 292 00:20:55,560 --> 00:20:59,760 Another private donation. Furnishings, £7,500. 293 00:21:01,000 --> 00:21:02,560 It's another kid. 294 00:21:09,600 --> 00:21:11,199 February 25th. 295 00:21:11,200 --> 00:21:15,960 Private donation. General repairs, £4,500. 296 00:21:18,360 --> 00:21:25,199 April 2nd. Private donation. Hymn books, £6,718.36. 297 00:21:25,200 --> 00:21:27,720 That's a weird number. Go to September. 298 00:21:30,240 --> 00:21:31,880 What? 299 00:21:33,240 --> 00:21:36,200 September 18th, 1986. 300 00:21:53,760 --> 00:21:59,880 Private donation. Upkeep, £10,887.09. 301 00:22:23,200 --> 00:22:24,920 They sold her. 302 00:22:28,440 --> 00:22:31,799 It's called human trafficking. They fuckin' sold her! 303 00:22:31,800 --> 00:22:33,319 Hey! Hey! Sold her! 304 00:22:33,320 --> 00:22:35,359 Hey! Lorna, give me that! 305 00:22:35,360 --> 00:22:37,959 Give me that! They sold her ... 306 00:22:37,960 --> 00:22:40,520 This is evidence Yeah, it's MY LIFE! 307 00:22:43,160 --> 00:22:45,200 Hey, it's my life, too. 308 00:22:48,480 --> 00:22:50,999 For all I know, my parents could have made 309 00:22:51,000 --> 00:22:52,760 one of these donations, too. 310 00:23:01,800 --> 00:23:03,080 Right. 311 00:23:06,160 --> 00:23:08,600 So, can we please go and talk to them? 312 00:23:11,960 --> 00:23:14,680 But they're admitting it, right? 313 00:23:15,760 --> 00:23:18,400 Everything that happened? Yes. 314 00:23:19,680 --> 00:23:22,839 If you sign this, the Irish State will recognise 315 00:23:22,840 --> 00:23:25,519 that you were placed in a Magdalene Laundry 316 00:23:25,520 --> 00:23:29,040 and forced to work there against your will. 317 00:23:30,840 --> 00:23:33,239 And that's what they're calling it? 318 00:23:33,240 --> 00:23:34,479 A Laundry? 319 00:23:34,480 --> 00:23:37,359 Not a training centre 320 00:23:37,360 --> 00:23:40,639 or an industrial school or...? No. 321 00:23:40,640 --> 00:23:43,120 They're saying it was a Laundry. 322 00:23:44,400 --> 00:23:46,079 Well, thank God for that. 323 00:23:46,080 --> 00:23:49,119 We should be as loud about this as possible 324 00:23:49,120 --> 00:23:52,479 because there's still people out there who need to know. 325 00:23:52,480 --> 00:23:55,800 They can take on the Church and the State and you can win. 326 00:23:57,360 --> 00:24:00,720 Sorry, guys, I'll just be... I'll just be a minute, OK? 327 00:24:02,520 --> 00:24:04,199 Ah, you came! 328 00:24:04,200 --> 00:24:06,119 We did it! We did it! 329 00:24:06,120 --> 00:24:08,799 You all right? Mm-hm. 330 00:24:08,800 --> 00:24:10,200 Guys. 331 00:24:11,320 --> 00:24:13,039 Shit. Everyone... 332 00:24:13,040 --> 00:24:15,319 Erm, this is Carmel. 333 00:24:15,320 --> 00:24:17,159 No fucking way. Hello? 334 00:24:17,160 --> 00:24:19,159 Oh, my goodness. 335 00:24:19,160 --> 00:24:23,159 She was a friend of my mother's at the Laundry. 336 00:24:23,160 --> 00:24:25,400 Well, what's a fucking nun doing here? 337 00:24:28,200 --> 00:24:30,559 Carmel wanted to celebrate with you all. 338 00:24:30,560 --> 00:24:33,599 Carmel still lives at the Convent 339 00:24:33,600 --> 00:24:35,560 and the, er, Sisters look after her. 340 00:24:40,200 --> 00:24:42,559 Yeah, guys, do we want to maybe take our drinks 341 00:24:42,560 --> 00:24:46,879 and we can all sit up here beside Anna and maybe have a catch-up or... 342 00:24:46,880 --> 00:24:48,480 Where's Lorna Brady? 343 00:24:49,720 --> 00:24:51,280 She'd be loving this. 344 00:25:14,200 --> 00:25:16,560 So, you work with Colman? 345 00:25:19,040 --> 00:25:20,400 Sort of. 346 00:25:21,800 --> 00:25:25,200 She was in a Mother and Baby Home when she was a teenager. 347 00:25:27,560 --> 00:25:29,400 Her child was taken from her. 348 00:25:34,800 --> 00:25:36,440 My goodness. 349 00:25:40,520 --> 00:25:41,840 Thanks for the tea. 350 00:25:46,520 --> 00:25:49,920 On the phone, you said you wanted to talk? Yeah. 351 00:25:52,040 --> 00:25:56,480 With my adoption, did you go to Father Percy or did he approach you? 352 00:25:58,200 --> 00:26:01,559 He heard that we were having trouble having a child 353 00:26:01,560 --> 00:26:03,120 and he offered to help. 354 00:26:09,320 --> 00:26:10,600 Did you pay for me? 355 00:26:13,080 --> 00:26:17,320 Did we pay for you? What are you saying? Was there money involved? 356 00:26:18,880 --> 00:26:21,159 Could you give us a moment? Er, yeah, yeah... No. 357 00:26:21,160 --> 00:26:22,959 No, I'd like her to stay. 358 00:26:22,960 --> 00:26:26,880 You can stay. She deserves to hear this as much I do. 359 00:26:30,040 --> 00:26:32,719 I don't understand what you're asking me. 360 00:26:32,720 --> 00:26:35,839 I'm asking you if money exchanged hands, Mam? 361 00:26:35,840 --> 00:26:39,920 Oh, not like that. Not like how you're saying. What happened, then? 362 00:26:41,200 --> 00:26:45,800 Father Percy told us that it was expected that we make a donation. 363 00:26:50,880 --> 00:26:51,960 Did you? 364 00:26:54,280 --> 00:26:56,159 Yes, but... 365 00:26:57,880 --> 00:27:00,360 What? Nothing. 366 00:27:01,480 --> 00:27:03,479 No, tell me. What's wrong? 367 00:27:08,000 --> 00:27:10,760 That wasn't a donation, Mam. 368 00:27:19,240 --> 00:27:21,559 That's not what they told us. 369 00:27:21,560 --> 00:27:23,840 That's not what they said. 370 00:27:26,680 --> 00:27:29,920 You don't know what it was like for people like us back then. 371 00:27:31,440 --> 00:27:33,959 The way your father and I were treated. 372 00:27:33,960 --> 00:27:36,719 Everyone turned us away. 373 00:27:36,720 --> 00:27:40,719 But the Church...the Church welcomed us. 374 00:27:40,720 --> 00:27:42,720 They wanted to help. 375 00:27:45,480 --> 00:27:48,600 You wouldn't have lasted another week in that place. 376 00:27:49,680 --> 00:27:51,520 Do you know if she wanted me? 377 00:27:55,120 --> 00:27:56,520 Did you ever ask her? 378 00:27:58,520 --> 00:28:01,919 I did ask once. 379 00:28:01,920 --> 00:28:08,120 But Father Percy said he didn't want to speak ill of anyone. 380 00:28:09,400 --> 00:28:11,999 Not even someone who had abandoned their child. 381 00:28:12,000 --> 00:28:13,759 So I didn't ask again... 382 00:28:13,760 --> 00:28:15,759 Yeah, but she could be out there right now. 383 00:28:15,760 --> 00:28:18,280 Catherine, my mother, looking for her child. 384 00:28:20,320 --> 00:28:21,480 Right now! 385 00:28:22,640 --> 00:28:24,480 Just like Lorna is. 386 00:29:01,600 --> 00:29:03,560 Run, Colman. Hide! 387 00:29:05,200 --> 00:29:07,359 The Cruelty Man is coming! Run! 388 00:29:10,000 --> 00:29:12,999 Don't make a sound, or he'll hear you! 389 00:29:23,440 --> 00:29:25,959 This is all we have from back then. 390 00:29:25,960 --> 00:29:27,680 Everything they gave us. 391 00:29:39,560 --> 00:29:41,199 Who's this? 392 00:29:41,200 --> 00:29:44,559 I think that's one of the men Father Percy introduced us to. 393 00:29:54,640 --> 00:29:56,719 Hello? Lorna? 394 00:29:56,720 --> 00:30:01,239 Hi, Niamh? Finally, you're picking up. Are you OK? Yeah, I'm fine. 395 00:30:01,240 --> 00:30:03,239 Yeah, well, you weren't answering earlier. 396 00:30:03,240 --> 00:30:05,999 Yeah, well, I'm kind of in the middle of something. 397 00:30:06,000 --> 00:30:10,079 OK, well, erm, I've been trying to get a hold of you because, erm, 398 00:30:10,080 --> 00:30:12,279 we've had a bit of good news. OK? 399 00:30:12,280 --> 00:30:15,439 Yeah, there's going to be an apology, 400 00:30:15,440 --> 00:30:18,399 compensation, the whole shebang. 401 00:30:18,400 --> 00:30:20,680 Everything we've been working towards. 402 00:30:22,760 --> 00:30:24,359 Did you hear what I said? 403 00:30:24,360 --> 00:30:27,160 The Convent's going to be officially recognised as a Laundry. 404 00:30:28,720 --> 00:30:30,039 When did this happen? 405 00:30:30,040 --> 00:30:32,039 I only got the letter this morning! But, erm... 406 00:30:32,040 --> 00:30:34,399 We're down the Clew Bay at the moment 407 00:30:34,400 --> 00:30:37,319 having a bit of a get-together to, you know, sign the letters 408 00:30:37,320 --> 00:30:39,639 and have a drink, if you'd like to join us? 409 00:30:39,640 --> 00:30:41,079 Oh, no... 410 00:30:41,080 --> 00:30:43,199 I... I'm in Dublin. 411 00:30:43,200 --> 00:30:47,079 What the hell are you doing in Dublin? It's a long story. 412 00:30:47,080 --> 00:30:49,639 Hey, what did you say about signing letters? 413 00:30:49,640 --> 00:30:51,879 I'll send it to you right now. I'll email it across. 414 00:30:51,880 --> 00:30:54,759 Erm, do you think you'll be back at all today? 415 00:30:54,760 --> 00:30:56,839 Oh, I don't know. I don't know, Niamh. 416 00:30:56,840 --> 00:30:59,479 Jesus Christ! 417 00:30:59,480 --> 00:31:02,639 Erm, look I'd better go, Amy's wrecking the gaff, but, um, 418 00:31:02,640 --> 00:31:05,079 I'll see you if I see you, OK? 419 00:31:05,080 --> 00:31:06,840 Yeah, OK. 420 00:31:37,160 --> 00:31:38,720 Can we go? 421 00:31:45,080 --> 00:31:48,679 "I hereby waive any right of action against the State, 422 00:31:48,680 --> 00:31:52,719 "or any public body, arising out of my admission to working in... 423 00:31:52,720 --> 00:31:55,479 "..please insert name of institution..." 424 00:31:55,480 --> 00:31:57,879 Does this mean what I think it means?! Yes. 425 00:31:57,880 --> 00:31:59,999 They're protecting themselves, Lorna. 426 00:32:00,000 --> 00:32:01,559 Wait, wait, so if we sign this, 427 00:32:01,560 --> 00:32:04,559 no matter what else we find out, they'll get away with it. 428 00:32:04,560 --> 00:32:07,559 And anyone else who was involved, they'll all get off Scot-free, 429 00:32:07,560 --> 00:32:09,840 including Ignatius J McCullen, whoever he is. 430 00:32:14,480 --> 00:32:16,319 They're trying to bury this. 431 00:32:16,320 --> 00:32:20,520 All of it! You have to make sure they don't sign, Lorna. 432 00:32:25,040 --> 00:32:26,360 Yeah, I know. 433 00:32:33,160 --> 00:32:34,999 Still nothing? 434 00:32:35,000 --> 00:32:38,519 Well, you know what they say about a watched pot. 435 00:32:38,520 --> 00:32:40,959 It called the kettle black? 436 00:32:40,960 --> 00:32:43,039 Give me strength. 437 00:32:46,240 --> 00:32:48,120 Sarge? Massey! 438 00:32:51,040 --> 00:32:53,439 I want to press charges! 439 00:32:53,440 --> 00:32:56,119 Christ. Right, er... 440 00:32:56,120 --> 00:32:59,279 Well, do you want to be a bit more specific or do I have to guess? 441 00:32:59,280 --> 00:33:03,600 Amy Kane, and all them other ones that that Niamh has all riled up. 442 00:33:04,840 --> 00:33:07,599 Barman at the Clew Bay tells me her partner 443 00:33:07,600 --> 00:33:09,999 has the function room there booked. 444 00:33:10,000 --> 00:33:12,039 They're fuckin' celebrating! 445 00:33:12,040 --> 00:33:13,679 "Celebrating"? 446 00:33:13,680 --> 00:33:16,559 Word around town is the Government's after caving. 447 00:33:16,560 --> 00:33:19,599 Huh, believes every word that they're claiming. 448 00:33:19,600 --> 00:33:21,079 Is that right? 449 00:33:21,080 --> 00:33:22,679 That's right, yeah. 450 00:33:22,680 --> 00:33:26,399 And someone whose job it is to keep the peace in Kilkinure 451 00:33:26,400 --> 00:33:28,839 might be well advised to remind them 452 00:33:28,840 --> 00:33:32,079 that digging up the past isn't going to make 'em any happier. 453 00:33:32,080 --> 00:33:36,280 Well, sure, it's out of my hands. 454 00:33:38,120 --> 00:33:39,800 Out of your hands? Mmm. 455 00:33:40,960 --> 00:33:43,399 Whose side are you on? 456 00:33:46,000 --> 00:33:47,399 You know, 457 00:33:47,400 --> 00:33:50,960 you were as much a part of this as anyone else. 458 00:34:04,840 --> 00:34:06,320 On your head be it! 459 00:34:09,320 --> 00:34:11,279 Sarge! 460 00:34:11,280 --> 00:34:12,639 What? 461 00:34:12,640 --> 00:34:14,599 That was Dublin. 462 00:34:14,600 --> 00:34:16,279 Check your email. 463 00:34:16,280 --> 00:34:17,760 Right. 464 00:34:18,880 --> 00:34:22,559 C'mon, Peg, what're you going to get with all that money? 465 00:34:22,560 --> 00:34:25,039 And don't say double-glazed windows. 466 00:34:25,040 --> 00:34:26,959 Well... 467 00:34:26,960 --> 00:34:28,800 I saw a picture in a magazine. 468 00:34:29,920 --> 00:34:33,959 Some town in Morocco or...Mongolia? 469 00:34:33,960 --> 00:34:37,319 Bit of a... Bit of a difference there, Peg. 470 00:34:37,320 --> 00:34:39,319 Well, wherever it was, 471 00:34:39,320 --> 00:34:43,919 every wall and street was painted the same blue as the sky. 472 00:34:43,920 --> 00:34:45,999 Can you imagine that? 473 00:34:46,000 --> 00:34:47,760 It's only a thought. 474 00:34:48,960 --> 00:34:50,999 But just once, 475 00:34:51,000 --> 00:34:53,200 to see a place like that. 476 00:34:54,880 --> 00:34:58,199 How about you, Carmel? What are you going to do with your share? 477 00:34:58,200 --> 00:34:59,879 Me? 478 00:34:59,880 --> 00:35:02,639 Sure, she doesn't even know why she's here. 479 00:35:02,640 --> 00:35:05,840 I'm giving my money to the Sisters. 480 00:35:10,640 --> 00:35:14,200 Wait! You haven't signed it, have you?! Lorna, you're here. 481 00:35:15,720 --> 00:35:17,520 Who the hell is that? 482 00:35:18,960 --> 00:35:21,319 I told ya! Isn't it great news, Lorna? 483 00:35:21,320 --> 00:35:23,519 It's great news! No, no, no! 484 00:35:23,520 --> 00:35:26,039 I don't think it is. What are you talking about? 485 00:35:26,040 --> 00:35:27,959 Look, if you sign this, 486 00:35:27,960 --> 00:35:31,600 you can't bring any further action against the Church. 487 00:35:34,440 --> 00:35:36,399 Did none of you read the small print? 488 00:35:36,400 --> 00:35:38,679 Yeah, no, we did, but why would we want to bring 489 00:35:38,680 --> 00:35:40,400 any further action against them? 490 00:35:43,360 --> 00:35:45,160 I think... 491 00:35:46,480 --> 00:35:51,000 No, I know. I know that the Convent was selling our children. 492 00:35:54,280 --> 00:35:56,239 Hundreds of them. 493 00:35:56,240 --> 00:35:57,879 Maybe more. 494 00:35:57,880 --> 00:35:59,280 That's ridiculous. 495 00:36:02,880 --> 00:36:05,120 Right! 496 00:36:06,800 --> 00:36:10,479 And now, they're trying to silence us in exchange for money. 497 00:36:10,480 --> 00:36:12,719 No. No, no, no. That's not what this is. 498 00:36:12,720 --> 00:36:14,719 This is a good thing we've achieved here. 499 00:36:14,720 --> 00:36:16,839 Did you not hear what I just told you? Yeah, I did. 500 00:36:16,840 --> 00:36:18,560 They're trafficking our children! 501 00:36:25,160 --> 00:36:26,640 OK. 502 00:36:27,840 --> 00:36:32,079 OK, you see that? That's Clemence's daughter. 503 00:36:32,080 --> 00:36:33,679 Breda. 504 00:36:33,680 --> 00:36:35,520 Alive and kicking. 505 00:36:37,600 --> 00:36:39,359 And here... 506 00:36:39,360 --> 00:36:44,959 It says here that she died in 1986. 507 00:36:44,960 --> 00:36:46,399 Which is a bit strange 508 00:36:46,400 --> 00:36:49,840 considering I had a cup of tea with her this morning. 509 00:37:01,560 --> 00:37:05,319 You're dead? According to the House of the Sacred Shepherd, yes. 510 00:37:05,320 --> 00:37:08,680 They were falsifying death certificates to cover their tracks. 511 00:37:10,280 --> 00:37:12,199 They weren't in the business of adopting kids. 512 00:37:12,200 --> 00:37:14,159 They were in the business of selling them. 513 00:37:14,160 --> 00:37:17,320 "Selling them"?! Yeah. And I was one of them. 514 00:37:22,520 --> 00:37:25,599 Lorna told me that she found the names of hundreds 515 00:37:25,600 --> 00:37:28,199 of dead children with no burial records. 516 00:37:28,200 --> 00:37:30,839 ..Thanks. That's because they were not dead. 517 00:37:30,840 --> 00:37:32,480 They were all trafficked. 518 00:37:34,240 --> 00:37:36,960 I found something else meself. 519 00:37:40,680 --> 00:37:42,319 Father Percy's phone records? 520 00:37:42,320 --> 00:37:45,959 One call made from the priest's phone that night 521 00:37:45,960 --> 00:37:49,119 to a hotel in Dublin after 6pm, 522 00:37:49,120 --> 00:37:50,959 which is odd, considering... 523 00:37:50,960 --> 00:37:53,799 Aoife Cassidy and her husband were halfway to Kilkinure by then. 524 00:37:53,800 --> 00:37:57,479 You see, Dublin reckons that Father Percy just took a while, 525 00:37:57,480 --> 00:37:59,719 you know, to succumb to his injuries. 526 00:37:59,720 --> 00:38:02,159 But still well enough to make a phone call, though. 527 00:38:02,160 --> 00:38:04,039 Yeah, but who might he have called? 528 00:38:04,040 --> 00:38:07,079 Well, might have been the person who stole the phone. 529 00:38:07,080 --> 00:38:09,080 So, he called the murderer? Maybe. 530 00:38:11,280 --> 00:38:16,159 Look, given that all of this is just pure conjecture, who else would 531 00:38:16,160 --> 00:38:20,879 have wanted to see a retired parish priest get his head bashed in? 532 00:38:20,880 --> 00:38:22,559 I mean, you said it yourself, 533 00:38:22,560 --> 00:38:26,399 this is an operation of a large number of people. 534 00:38:26,400 --> 00:38:29,200 I do have the name of one. 535 00:38:35,920 --> 00:38:39,599 "Ignatius J McCullen." Now, if I wasn't on leave, 536 00:38:39,600 --> 00:38:42,399 I'd still have access to the PULSE database 537 00:38:42,400 --> 00:38:44,880 and I might be able to find out more. 538 00:38:46,560 --> 00:38:49,319 Well, sure, in for a penny and all that. 539 00:38:49,320 --> 00:38:50,480 Skelly? 540 00:38:52,000 --> 00:38:55,600 So, Ignatius J McCullen. 541 00:38:57,280 --> 00:39:00,359 I don't know what to make of this, Lorna. 542 00:39:00,360 --> 00:39:02,679 I don't know what you expect us to do. 543 00:39:02,680 --> 00:39:04,160 I'm asking you to help me. 544 00:39:05,440 --> 00:39:09,479 I can't fight this on me own and if I'm the only voice, 545 00:39:09,480 --> 00:39:11,120 they'll just say I'm mad. 546 00:39:12,760 --> 00:39:14,200 Who's "they"? 547 00:39:15,360 --> 00:39:17,879 They? The... The State. 548 00:39:17,880 --> 00:39:19,479 The Church. 549 00:39:19,480 --> 00:39:20,960 Her. 550 00:39:23,200 --> 00:39:25,039 Look, as soon as you sign this, 551 00:39:25,040 --> 00:39:27,879 everyone stops searching for the truth. 552 00:39:27,880 --> 00:39:31,279 This becomes the truth, the State's version of events, 553 00:39:31,280 --> 00:39:34,359 but if no-one signs... Yeah, if no-one signs, 554 00:39:34,360 --> 00:39:36,199 it'll be another 20 years at least 555 00:39:36,200 --> 00:39:39,039 before the State even considers the status of the Laundry. 556 00:39:39,040 --> 00:39:40,399 If at all! 557 00:39:40,400 --> 00:39:42,839 Some of us don't have that time, Lorna! I know. 558 00:39:42,840 --> 00:39:45,399 I know what I'm asking of you is huge. 559 00:39:45,400 --> 00:39:49,159 I don't really like having to remember that place. 560 00:39:49,160 --> 00:39:53,879 Most days I think I'd die happy if nobody ever mentioned it again, 561 00:39:53,880 --> 00:39:55,239 I really do. 562 00:39:55,240 --> 00:39:59,359 They're admitting to the whole world that what they did to us was wrong. 563 00:39:59,360 --> 00:40:00,879 They're only admitting it was wrong 564 00:40:00,880 --> 00:40:04,599 so they can cover up how awful it truly was! I know... 565 00:40:04,600 --> 00:40:06,679 I know that this is not enough, 566 00:40:06,680 --> 00:40:09,759 but, please, would you let it be something 567 00:40:09,760 --> 00:40:13,240 because we can't pass this up, Lorna. We can't! 568 00:40:22,800 --> 00:40:24,160 Amy... 569 00:40:27,000 --> 00:40:28,040 Amy, please... 570 00:40:29,440 --> 00:40:31,039 Don't sign this. 571 00:40:31,040 --> 00:40:33,959 What difference would it make if I didn't? 572 00:40:33,960 --> 00:40:35,639 It's a bit of money. 573 00:40:35,640 --> 00:40:38,119 Nobody calling me a liar any more. 574 00:40:38,120 --> 00:40:40,359 It sounds all right to me. 575 00:40:40,360 --> 00:40:42,919 But you could find your child. 576 00:40:42,920 --> 00:40:44,959 We both could. 577 00:40:44,960 --> 00:40:47,440 They're trying to stop us doing that. 578 00:40:50,040 --> 00:40:51,560 I'm not like you. 579 00:40:59,360 --> 00:41:01,599 Why will none of you listen to me? 580 00:41:01,600 --> 00:41:05,440 Why should they? When have you been there for them? 581 00:41:07,240 --> 00:41:11,319 And after all the times you've gone crying wolf, you're expecting them 582 00:41:11,320 --> 00:41:15,719 to believe you now? Only recently you were saying you killed someone. 583 00:41:15,720 --> 00:41:18,959 That there was someone in the walls of your house. 584 00:41:18,960 --> 00:41:22,599 There was. There was a woman! Oh, Lorna, please, Jesus Christ... 585 00:41:22,600 --> 00:41:24,439 Her name was Aoife Cassidy. 586 00:41:24,440 --> 00:41:27,239 She was a nun and...and she was in the Convent. 587 00:41:27,240 --> 00:41:30,759 She was trying to help me. She was trying to tell me about this! 588 00:41:30,760 --> 00:41:33,679 But we...we never got the chance to speak. 589 00:41:35,320 --> 00:41:38,799 Yeah, but for all I know, you know, maybe, MAYBE, maybe she was silenced 590 00:41:38,800 --> 00:41:41,479 in the same way that they're trying to silence us now! 591 00:41:41,480 --> 00:41:44,440 Oh, I'm... I'm sorry, I'm too tired for this. 592 00:41:54,000 --> 00:41:56,680 Please, don't sign. 593 00:42:02,840 --> 00:42:04,760 Carmel, would you like some help? 594 00:42:15,080 --> 00:42:19,039 Going to say me piece is all! Just going to say me piece! 595 00:42:19,040 --> 00:42:21,239 Yeah, Thomas, get out. This is a private event. 596 00:42:21,240 --> 00:42:22,999 I know exactly what this is. 597 00:42:25,240 --> 00:42:27,439 Yeah, Massey speaking, what is it? 598 00:42:27,440 --> 00:42:29,799 Massey, it's Don. Thomas is here ranting and raving. 599 00:42:29,800 --> 00:42:32,399 Oh, is he now? He's in a right state, 600 00:42:32,400 --> 00:42:36,360 Yeah, all right. Can you come down here? Yeah, all right! 601 00:42:37,760 --> 00:42:40,239 I don't suppose you know what the J stands for? 602 00:42:40,240 --> 00:42:42,679 Yeah, there's a bit of trouble down at the, er, Clew Bay. 603 00:42:42,680 --> 00:42:46,199 I'll be back in an hour. Will you let me know if you find something? 604 00:42:46,200 --> 00:42:49,399 Everyone out there talking about your big pay-out! 605 00:42:49,400 --> 00:42:51,999 Now, who's going to be paying for that, do you think? 606 00:42:52,000 --> 00:42:53,519 The State, you gobshite! 607 00:42:53,520 --> 00:42:57,759 So, where's the State going to get its money from, eh? 608 00:42:57,760 --> 00:42:59,320 Me! 609 00:43:00,600 --> 00:43:01,759 All that lot. 610 00:43:01,760 --> 00:43:05,199 We'll be footing the bill cos the bunch of whores 611 00:43:05,200 --> 00:43:08,719 couldn't keep their knickers on 30, 40 years ago! 612 00:43:08,720 --> 00:43:10,279 Go on, you prick. 613 00:43:10,280 --> 00:43:11,719 Does that sound fair? 614 00:43:11,720 --> 00:43:13,599 Yeah, it does. 615 00:43:14,840 --> 00:43:17,239 None of yous were in that place without good reason! 616 00:43:17,240 --> 00:43:19,639 Right, that's enough out of you, Thomas. Let's go. 617 00:43:19,640 --> 00:43:21,759 Now, don't pretend you don't agree with me, Massey. 618 00:43:21,760 --> 00:43:24,519 You know well that was the best place for them. 619 00:43:24,520 --> 00:43:27,160 Would you ever fuck off away with yourself?! 620 00:43:28,160 --> 00:43:29,600 And you! 621 00:43:30,840 --> 00:43:34,239 No-one knows better than me why the priest was called on you! 622 00:43:34,240 --> 00:43:36,879 Leave her alone! Leave HER alone?! 623 00:43:36,880 --> 00:43:38,240 Well, what about me? 624 00:43:39,960 --> 00:43:43,000 Where was anyone when she was jumping all over me? 625 00:43:45,760 --> 00:43:48,759 A married man! And did that stop her? 626 00:43:48,760 --> 00:43:50,959 Didn't stop you either, did it? 627 00:43:50,960 --> 00:43:53,240 But you wouldn't let it lie, would ye? 628 00:43:56,000 --> 00:43:58,280 Nuns in there did you a favour. 629 00:43:59,440 --> 00:44:01,479 A favour...? 630 00:44:01,480 --> 00:44:02,879 All right, Thomas, come on. 631 00:44:02,880 --> 00:44:05,519 No, Massey, leave him! Let him hear what I have to say! 632 00:44:05,520 --> 00:44:07,759 Do you know what they did to me in there?! 633 00:44:07,760 --> 00:44:10,119 Do you know what happened to me 634 00:44:10,120 --> 00:44:12,239 after you had your daddy ring up the priest 635 00:44:12,240 --> 00:44:14,880 to hide your little fucking embarrassment?! 636 00:44:17,520 --> 00:44:19,919 I gave birth in that hellhole! 637 00:44:19,920 --> 00:44:22,759 Nobody there beside me except two bitches 638 00:44:22,760 --> 00:44:25,920 who didn't give a shit whether I lived or died! 639 00:44:27,040 --> 00:44:29,879 Who wouldn't give me any pain relief! 640 00:44:29,880 --> 00:44:32,719 Who wouldn't sew me up down there after...! 641 00:44:43,160 --> 00:44:45,559 They told me she was dead 642 00:44:45,560 --> 00:44:48,600 long before I even finished giving birth. 643 00:44:52,440 --> 00:44:54,960 Without a trace of compassion... 644 00:44:57,080 --> 00:44:58,640 ..or remorse. 645 00:45:00,160 --> 00:45:03,360 I think they would've rathered I'd a-gone along with her. 646 00:45:05,760 --> 00:45:09,680 They didn't give a SHIT about me and my baby. 647 00:45:11,440 --> 00:45:13,559 They didn't even tell me 648 00:45:13,560 --> 00:45:15,560 what they did with the body... 649 00:45:17,240 --> 00:45:19,319 And the next day... 650 00:45:19,320 --> 00:45:22,959 The next day, they had me working in that Laundry. 651 00:45:22,960 --> 00:45:26,000 I was only 15 years of age, Thomas! 652 00:45:30,840 --> 00:45:33,400 I wouldn't wish that type of suffering on anyone. 653 00:45:36,160 --> 00:45:38,320 Not even you, you prick. 654 00:45:57,960 --> 00:46:01,240 Sounds to me like the child was better off. 655 00:46:05,440 --> 00:46:07,239 Fuck! 656 00:46:07,240 --> 00:46:08,559 You fucking bastard! 657 00:46:08,560 --> 00:46:10,439 Go on, Amy! 658 00:46:10,440 --> 00:46:13,160 Ah! Ah, Jesus! 659 00:46:25,160 --> 00:46:26,680 I'm so sorry. 660 00:46:29,040 --> 00:46:30,519 I never knew. 661 00:46:33,120 --> 00:46:36,239 Slipped, did he? Yes, he slipped. Yes, he couldn't stand... 662 00:46:36,240 --> 00:46:38,999 Let's see if I can get you a little plaster or something. Come on. 663 00:46:39,000 --> 00:46:41,759 Get off me! Good man. That's right, yeah. 664 00:46:41,760 --> 00:46:44,279 Come on. Get the fuck away from me, Massey! 665 00:46:44,280 --> 00:46:46,359 Calm yourself. That's right, yeah. 666 00:47:09,480 --> 00:47:11,320 You should sign. 667 00:47:45,840 --> 00:47:47,719 Niamh? Is everything OK? 668 00:47:47,720 --> 00:47:49,839 Something's up, something's up! Sit down. 669 00:47:49,840 --> 00:47:51,439 Call an ambulance. 670 00:47:51,440 --> 00:47:52,639 Oh, shit. 671 00:47:52,640 --> 00:47:55,799 Fuck! Jesus! 672 00:47:55,800 --> 00:47:57,159 I'm a midwife, OK? 673 00:47:57,160 --> 00:47:59,240 Er, I need an ambulance, Clew Bay Social Club. 674 00:48:04,560 --> 00:48:05,799 Hello? Yeah. 675 00:48:05,800 --> 00:48:07,159 Hello, I'm back. 676 00:48:07,160 --> 00:48:09,759 Er, I did speak to your colleague about this yesterday? 677 00:48:09,760 --> 00:48:11,479 Yeah, no. 678 00:48:11,480 --> 00:48:14,679 Er, I just wanted to call to confirm it. 679 00:48:14,680 --> 00:48:17,079 That call just came into reception, 680 00:48:17,080 --> 00:48:19,359 but it was never forwarded to a room. 681 00:48:19,360 --> 00:48:21,159 Do you know who took it at reception? 682 00:48:21,160 --> 00:48:22,399 It was a very busy night. 683 00:48:22,400 --> 00:48:24,919 There were three large events taking place. 684 00:48:24,920 --> 00:48:27,840 Whoa, what events? Ah, one moment, please. 685 00:48:29,880 --> 00:48:31,199 What is it? 686 00:48:31,200 --> 00:48:36,159 News archive - Brookfield Jesuit News, April 1994. 687 00:48:36,160 --> 00:48:40,039 The opening of the Wisconsin Holy Cross Adoption agency, 688 00:48:40,040 --> 00:48:44,840 formerly the House of the Sacred Shepherd, founded by Jim McCullen. 689 00:48:47,000 --> 00:48:48,479 He dropped the Ignatius. 690 00:48:48,480 --> 00:48:50,399 He'd fuckin' want to and all. 691 00:48:50,400 --> 00:48:53,239 A few years later, he starts going by James. 692 00:48:53,240 --> 00:48:55,599 I guess it sounded fancier than Jim. 693 00:48:55,600 --> 00:48:57,279 Where did you find that? 694 00:48:57,280 --> 00:48:58,479 Interpol. 695 00:48:58,480 --> 00:49:00,719 Why was he listed on Interpol? 696 00:49:00,720 --> 00:49:04,439 No arrests, but he was questioned for doing fundraising 697 00:49:04,440 --> 00:49:06,839 for the Life, Love & Liberty Foundation 698 00:49:06,840 --> 00:49:10,119 right up until they bombed a couple of abortion clinics 699 00:49:10,120 --> 00:49:11,279 about a decade ago. 700 00:49:11,280 --> 00:49:12,599 Lovely bunch of lads! 701 00:49:12,600 --> 00:49:14,319 Do you have a picture of him? 702 00:49:14,320 --> 00:49:16,760 Yeah, but it's about 20 years old. Hmm. 703 00:49:29,160 --> 00:49:31,479 Detective...? Detective? 704 00:49:31,480 --> 00:49:32,759 Yeah. 705 00:49:32,760 --> 00:49:36,399 On that night we were hosting two weddings and a conference. 706 00:49:36,400 --> 00:49:38,799 What was the conference? 707 00:49:38,800 --> 00:49:40,719 Er, it was the Eadrom group. 708 00:49:40,720 --> 00:49:43,959 I believe it was something to do with survivors 709 00:49:43,960 --> 00:49:46,040 of the Magdalene Laundries, that sort of thing. 710 00:49:47,360 --> 00:49:49,759 Detective? 711 00:49:49,760 --> 00:49:51,320 Hello, Detective? 712 00:49:55,320 --> 00:49:57,319 That's James Coyle. 713 00:49:59,840 --> 00:50:01,479 Oh, Jesus! 714 00:50:03,400 --> 00:50:05,359 There's still no ambulance! 715 00:50:05,360 --> 00:50:07,039 Can somebody go to the bar? 716 00:50:07,040 --> 00:50:08,479 Ah, it's hardly the time, Sister. 717 00:50:08,480 --> 00:50:11,039 We're going to need some towels. I'll go! 718 00:50:11,040 --> 00:50:13,080 OK, sweetheart, just breathe, OK? 719 00:50:14,840 --> 00:50:17,759 What have you been eating?! Sorry, I had a lot of cheese sandwiches. 720 00:50:17,760 --> 00:50:20,119 OK, I'm sorry. That's it, Niamh, you're breathing well. 721 00:50:20,120 --> 00:50:22,199 Right, keep that up. Remember to breathe 722 00:50:22,200 --> 00:50:25,159 to the rhythm of Staying Alive. You know, ha, ha, ha... 723 00:50:25,160 --> 00:50:28,479 No, Niamh, don't do that. Here. Thank you. 724 00:50:28,480 --> 00:50:29,799 Now push! 725 00:50:29,800 --> 00:50:31,000 No! 726 00:50:36,800 --> 00:50:39,280 I remember Aoife Cassidy. 727 00:50:41,720 --> 00:50:44,559 I'm not surprised she came back to help you. 728 00:50:44,560 --> 00:50:47,320 There was always something special about that girl. 729 00:50:48,600 --> 00:50:50,919 We sensed it. 730 00:50:50,920 --> 00:50:53,999 And when she didn't complete her vows, 731 00:50:54,000 --> 00:50:55,479 when it happened, 732 00:50:55,480 --> 00:50:57,880 we knew for sure. 733 00:51:01,080 --> 00:51:02,480 When what happened? 734 00:51:04,480 --> 00:51:09,119 Oh, the doctors had some sort of fan-dangled name for it. 735 00:51:09,120 --> 00:51:11,640 But we all knew what it was. 736 00:51:12,920 --> 00:51:14,519 A miracle! 737 00:51:14,520 --> 00:51:16,760 And I was there to see it. 738 00:51:18,800 --> 00:51:20,560 What are you talking about? 739 00:51:21,800 --> 00:51:23,280 She died... 740 00:51:24,360 --> 00:51:25,920 ..and she rose again. 741 00:51:29,600 --> 00:51:32,160 God brought her back for a reason. 742 00:51:34,040 --> 00:51:35,520 Maybe it was you. 743 00:51:48,480 --> 00:51:50,080 Oh, Christ. 54207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.