All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E02.WEB.h264-EDITH.HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,095
♪ ♪
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,705
DARYL: I went out looking for something,
3
00:00:09,710 --> 00:00:11,379
and all I found was trouble. [SCREAMS]
4
00:00:11,384 --> 00:00:12,984
We're a small community of nuns.
5
00:00:12,989 --> 00:00:14,326
DARYL: What about the little boy I saw?
6
00:00:14,330 --> 00:00:16,235
Laurent grew up here. He was orphaned.
7
00:00:16,240 --> 00:00:19,095
Dead priest in a closet and
a creepy kid? No thanks.
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,356
You can't leave. Not without us.
9
00:00:20,360 --> 00:00:21,825
Our leader has a base up north,
10
00:00:21,830 --> 00:00:23,016
a community that will raise him
11
00:00:23,020 --> 00:00:24,275
to be who he was born to be.
12
00:00:24,280 --> 00:00:26,185
To be the new messiah.
13
00:00:26,190 --> 00:00:27,625
[SPEAKING FRENCH]
14
00:00:27,630 --> 00:00:30,125
- [GRUNTING]
- [GASPS]
15
00:00:30,130 --> 00:00:32,251
ISABELLE: There's a port up north
that may still be active.
16
00:00:32,255 --> 00:00:33,255
Alright, then.
17
00:00:33,260 --> 00:00:34,660
I'll take you where you need to go.
18
00:00:36,510 --> 00:00:40,715
♪ ♪
19
00:00:44,560 --> 00:00:48,765
♪ ♪
20
00:00:52,610 --> 00:00:56,815
♪ ♪
21
00:01:00,750 --> 00:01:04,955
♪ ♪
22
00:01:08,760 --> 00:01:12,965
♪ ♪
23
00:01:16,900 --> 00:01:19,675
[CHEERING]
24
00:01:19,680 --> 00:01:23,885
♪ ♪
25
00:01:27,470 --> 00:01:31,675
♪ ♪
26
00:01:35,090 --> 00:01:38,605
♪ How does it feel? ♪
27
00:01:38,610 --> 00:01:41,615
[MUSIC FADES]
28
00:01:41,620 --> 00:01:45,825
♪ ♪
29
00:01:47,490 --> 00:01:51,695
♪ ♪
30
00:01:53,370 --> 00:01:56,365
[MUSIC RETURNS]
31
00:01:56,370 --> 00:02:00,575
♪ ♪
32
00:02:06,080 --> 00:02:10,285
♪ ♪
33
00:02:15,820 --> 00:02:20,025
♪ ♪
34
00:02:25,570 --> 00:02:28,525
[MUSIC FADES]
35
00:02:28,530 --> 00:02:29,875
♪ ♪
36
00:02:29,880 --> 00:02:32,925
[MUSIC RETURNS]
37
00:02:32,930 --> 00:02:37,135
♪ ♪
38
00:02:40,110 --> 00:02:44,315
♪ ♪
39
00:02:47,290 --> 00:02:49,465
♪ Makes your heart pump ♪
40
00:02:49,470 --> 00:02:53,675
♪ ♪
41
00:02:54,690 --> 00:02:58,895
♪ ♪
42
00:02:59,870 --> 00:03:02,215
[CHEERING]
43
00:03:02,220 --> 00:03:03,955
♪ ♪
44
00:03:03,960 --> 00:03:05,915
[ELEVATOR BELL CHIMES]
45
00:03:05,920 --> 00:03:10,125
♪ ♪
46
00:03:12,920 --> 00:03:17,125
♪ ♪
47
00:03:19,890 --> 00:03:24,095
♪ ♪
48
00:03:26,940 --> 00:03:30,635
[SCREAMING]
49
00:03:30,640 --> 00:03:34,845
♪ ♪
50
00:03:36,340 --> 00:03:38,340
[PILLS RATTLE]
51
00:03:42,220 --> 00:03:43,905
[SIGHS]
52
00:03:43,910 --> 00:03:48,115
♪ ♪
53
00:03:50,440 --> 00:03:54,645
♪ ♪
54
00:03:56,970 --> 00:03:59,925
[BELL TOLLS]
55
00:03:59,930 --> 00:04:04,135
♪ ♪
56
00:04:07,020 --> 00:04:09,020
[DISTANT CONVERSATIONS IN FRENCH]
57
00:04:19,430 --> 00:04:22,390
[TRAIN PASSING]
58
00:04:23,560 --> 00:04:27,765
♪ ♪
59
00:04:30,310 --> 00:04:34,515
♪ ♪
60
00:04:37,050 --> 00:04:39,045
[SHOUTING, SCREAMING]
61
00:04:39,050 --> 00:04:43,255
♪ ♪
62
00:04:47,020 --> 00:04:49,665
[HORN HONKS, BRAKES SCREECH]
63
00:04:49,670 --> 00:04:53,065
[SCREAMING]
64
00:04:53,070 --> 00:04:57,275
♪ ♪
65
00:05:02,160 --> 00:05:05,165
[PA ANNOUNCEMENT IN FRENCH]
66
00:05:05,170 --> 00:05:09,375
♪ ♪
67
00:05:12,090 --> 00:05:16,295
♪ ♪
68
00:05:19,050 --> 00:05:21,835
[SCREAMING]
69
00:05:21,840 --> 00:05:23,875
[WALKERS GROWLING]
70
00:05:23,880 --> 00:05:28,085
♪ ♪
71
00:05:31,410 --> 00:05:35,615
♪ ♪
72
00:05:38,940 --> 00:05:43,145
♪ ♪
73
00:05:46,510 --> 00:05:49,465
[SIREN WAILING]
74
00:05:49,470 --> 00:05:53,675
♪ ♪
75
00:05:57,830 --> 00:05:59,735
[GROWLS]
76
00:05:59,740 --> 00:06:03,660
[SCREAMING]
77
00:06:06,270 --> 00:06:08,875
♪ ♪
78
00:06:08,880 --> 00:06:11,885
[GROWLING]
79
00:06:11,890 --> 00:06:16,095
♪ ♪
80
00:06:18,410 --> 00:06:22,615
♪ ♪
81
00:06:24,860 --> 00:06:26,895
[HORN HONKS]
82
00:06:26,900 --> 00:06:28,815
Aah!
83
00:06:28,820 --> 00:06:33,025
♪ ♪
84
00:06:33,600 --> 00:06:35,335
[SCREAMING]
85
00:06:35,340 --> 00:06:39,545
♪ ♪
86
00:06:42,220 --> 00:06:44,175
[TIRES SCREECH]
87
00:06:44,180 --> 00:06:47,305
♪ ♪
88
00:06:47,310 --> 00:06:48,785
In the car, get in the car!
89
00:06:48,790 --> 00:06:52,995
♪ ♪
90
00:06:54,800 --> 00:06:59,005
♪ ♪
91
00:07:00,940 --> 00:07:02,715
[WALKERS GROWLING]
92
00:07:02,720 --> 00:07:06,925
♪ ♪
93
00:07:10,950 --> 00:07:15,155
♪ ♪
94
00:07:19,210 --> 00:07:23,415
♪ ♪
95
00:07:27,480 --> 00:07:31,685
♪ ♪
96
00:07:35,710 --> 00:07:39,915
♪ ♪
97
00:07:46,210 --> 00:07:49,255
[CHILD LAUGHS]
98
00:07:49,260 --> 00:07:50,945
DARYL: Right here?
99
00:07:50,950 --> 00:07:52,825
Paris, that's a straight shot.
100
00:07:52,830 --> 00:07:54,035
Angers will be safer.
101
00:07:54,040 --> 00:07:56,725
Will definitely take longer, though.
102
00:07:56,730 --> 00:07:58,407
ISABELLE: There's a man there
with a radio.
103
00:07:58,411 --> 00:08:00,756
He can connect us to our people
in the North.
104
00:08:00,761 --> 00:08:03,006
Paris is circled, just like it
was up on the priest's wall.
105
00:08:03,010 --> 00:08:05,965
I mean, that's the plan right there.
106
00:08:05,970 --> 00:08:07,875
The plan has changed.
107
00:08:07,880 --> 00:08:12,085
♪ ♪
108
00:08:13,720 --> 00:08:15,775
QUINN: Paris is bedlam.
109
00:08:15,780 --> 00:08:18,075
My mate Olly's got a place
in the Dordogne.
110
00:08:18,080 --> 00:08:21,065
We can stay there as long as we want.
111
00:08:21,070 --> 00:08:23,415
I can't just go.
112
00:08:23,420 --> 00:08:26,735
Right now, I need a... I need to
change my clothes and go home.
113
00:08:26,740 --> 00:08:28,355
Okay, okay. No problem.
114
00:08:28,360 --> 00:08:31,835
We'll do that, go your place,
pick up whatever you need.
115
00:08:31,840 --> 00:08:34,125
Get out of the way!
116
00:08:34,130 --> 00:08:36,035
Whole city's gone mental.
117
00:08:36,040 --> 00:08:40,245
♪ ♪
118
00:08:42,880 --> 00:08:44,085
10 minutes.
119
00:08:44,090 --> 00:08:45,915
Clock's ticking.
120
00:08:45,920 --> 00:08:47,225
♪ ♪
121
00:08:47,230 --> 00:08:48,740
Lily?!
122
00:08:50,840 --> 00:08:52,230
Lily?!
123
00:08:54,700 --> 00:08:56,745
[SPEAKING FRENCH]
124
00:08:56,750 --> 00:08:58,180
Lily!
125
00:09:03,410 --> 00:09:04,535
Lily!
126
00:09:04,540 --> 00:09:05,885
[SPEAKING FRENCH]
127
00:09:05,890 --> 00:09:08,500
[SIREN WAILING]
128
00:09:27,360 --> 00:09:28,970
I can't leave my sister behind.
129
00:09:33,040 --> 00:09:35,515
AIMÉE: Isabelle?
130
00:09:35,520 --> 00:09:37,785
Aimée?
131
00:09:37,790 --> 00:09:39,620
QUINN: Put your bag in the trunk.
132
00:09:43,450 --> 00:09:46,730
[SPEAKING FRENCH]
133
00:09:51,540 --> 00:09:55,745
[CAR DOORS OPEN]
134
00:09:56,760 --> 00:09:59,720
[CAR DOORS CLOSE]
135
00:10:01,900 --> 00:10:05,765
♪ ♪
136
00:10:05,770 --> 00:10:08,635
[ENGINE STARTS]
137
00:10:08,640 --> 00:10:12,845
♪ ♪
138
00:10:17,220 --> 00:10:21,425
♪ ♪
139
00:10:25,880 --> 00:10:28,485
Some water?
140
00:10:28,490 --> 00:10:30,535
No, thank you.
141
00:10:30,540 --> 00:10:32,445
SYLVIE: Okay. Ask me another.
142
00:10:32,450 --> 00:10:35,010
Let me think. Is it a person you knew?
143
00:10:35,015 --> 00:10:36,015
Oui.
144
00:10:36,020 --> 00:10:38,105
Then it must be a dead person.
145
00:10:38,110 --> 00:10:39,975
That is not a question.
146
00:10:39,980 --> 00:10:41,585
I don't need to question.
147
00:10:41,590 --> 00:10:43,875
Everyone you know is dead, except us.
148
00:10:45,180 --> 00:10:48,205
Monsieur Daryl, what kind of
death would you prefer?
149
00:10:48,210 --> 00:10:49,770
How about a quiet one?
150
00:10:52,990 --> 00:10:54,780
[MULE BRAYS]
151
00:10:57,295 --> 00:10:58,295
Hyah!
152
00:10:58,300 --> 00:11:01,955
[MULE BRAYS]
153
00:11:01,960 --> 00:11:06,165
♪ ♪
154
00:11:09,530 --> 00:11:13,225
[WALKERS GROWLING]
155
00:11:13,230 --> 00:11:15,015
[MULE BRAYS]
156
00:11:15,020 --> 00:11:16,405
How do you get him to shut up?
157
00:11:16,410 --> 00:11:18,185
Astérix is very stubborn.
158
00:11:18,190 --> 00:11:22,395
♪ ♪
159
00:11:27,200 --> 00:11:28,770
Easy, boy.
160
00:11:38,040 --> 00:11:40,545
No. No, no! Laurent loves him.
161
00:11:42,200 --> 00:11:43,515
- [GUNSHOT]
- [ASTÉRIX BRAYS]
162
00:11:43,520 --> 00:11:45,415
No! Astérix!
163
00:11:45,420 --> 00:11:46,655
No. It's okay.
164
00:11:46,660 --> 00:11:48,610
He's faster than them. He'll make it.
165
00:11:49,620 --> 00:11:52,485
Let's go. Grab everything. Let's move.
166
00:11:52,490 --> 00:11:56,695
♪ ♪
167
00:12:02,910 --> 00:12:04,495
What if he's lost?
168
00:12:04,500 --> 00:12:06,755
He's too smart for that.
169
00:12:06,760 --> 00:12:09,285
I'm sure he ran to that
apple orchard we passed.
170
00:12:09,290 --> 00:12:11,375
Don't you think, Sylvie?
171
00:12:11,380 --> 00:12:13,505
Well, apples are his favorite.
172
00:12:13,510 --> 00:12:14,895
Yeah.
173
00:12:14,900 --> 00:12:16,690
He does love apples.
174
00:12:19,040 --> 00:12:21,165
We need somewhere safe for the night.
175
00:12:21,170 --> 00:12:23,685
Just tell him the truth.
176
00:12:23,690 --> 00:12:26,295
He's gotta learn sometime.
177
00:12:26,300 --> 00:12:28,995
You don't have children, do you?
178
00:12:29,000 --> 00:12:30,915
The truth can wait.
179
00:12:30,920 --> 00:12:32,565
[WHISTLING IN DISTANCE]
180
00:12:32,570 --> 00:12:33,615
Shh!
181
00:12:33,620 --> 00:12:37,825
♪ ♪
182
00:12:39,270 --> 00:12:43,475
♪ ♪
183
00:12:44,970 --> 00:12:46,275
Get down!
184
00:12:46,280 --> 00:12:50,485
♪ ♪
185
00:12:55,720 --> 00:12:59,925
♪ ♪
186
00:13:05,170 --> 00:13:09,375
♪ ♪
187
00:13:14,570 --> 00:13:18,775
♪ ♪
188
00:13:26,970 --> 00:13:31,175
♪ ♪
189
00:13:36,240 --> 00:13:40,445
♪ ♪
190
00:13:45,600 --> 00:13:49,805
♪ ♪
191
00:13:55,040 --> 00:13:59,245
♪ ♪
192
00:14:04,400 --> 00:14:06,655
What's that say?
193
00:14:06,660 --> 00:14:08,795
It was a preschool.
194
00:14:08,800 --> 00:14:13,005
♪ ♪
195
00:14:25,900 --> 00:14:29,945
[CHILDREN HOWLING]
196
00:14:29,950 --> 00:14:34,155
♪ ♪
197
00:14:39,610 --> 00:14:41,695
Taisez-vous!
198
00:14:41,700 --> 00:14:43,875
[HOWLING STOPS]
199
00:14:43,880 --> 00:14:45,700
[SPEAKING FRENCH]
200
00:15:17,555 --> 00:15:18,775
CHILDREN: Amen.
201
00:15:18,780 --> 00:15:20,060
Amen.
202
00:15:49,810 --> 00:15:50,880
Okay.
203
00:15:56,180 --> 00:15:58,555
Now, we will to practice English.
204
00:15:58,560 --> 00:16:01,945
Out of respect for Father Daryl.
205
00:16:01,950 --> 00:16:04,425
Okay? [SPEAKS FRENCH]
206
00:16:04,430 --> 00:16:05,950
Let's go.
207
00:16:09,880 --> 00:16:11,615
Father Daryl?
208
00:16:11,620 --> 00:16:13,225
Really?
209
00:16:13,230 --> 00:16:15,035
Let me show you our classrooms.
210
00:16:15,040 --> 00:16:17,095
How many of you are here?
211
00:16:17,100 --> 00:16:18,680
18 now.
212
00:16:20,580 --> 00:16:22,055
LOU: The day it started,
213
00:16:22,060 --> 00:16:26,335
the older ones
were dropped off at school.
214
00:16:26,340 --> 00:16:29,255
Some of our friends go home
at the end of the day,
215
00:16:29,260 --> 00:16:32,375
but the rest of us,
our parents never came.
216
00:16:32,380 --> 00:16:34,285
♪ ♪
217
00:16:37,250 --> 00:16:40,375
That's, um, Cricket.
218
00:16:40,380 --> 00:16:43,035
And the younger ones?
219
00:16:43,040 --> 00:16:46,255
Orphans that we find through the years.
220
00:16:47,060 --> 00:16:49,645
Carine was left here in a basket.
221
00:16:49,650 --> 00:16:53,345
And we found Dmitri lost in the woods.
222
00:16:53,350 --> 00:16:54,895
How do you survive?
223
00:16:55,860 --> 00:17:00,965
We hunt, we grow food,
we fix old clothes.
224
00:17:00,970 --> 00:17:03,445
And we keep up our lessons.
225
00:17:03,450 --> 00:17:06,320
DARYL: Not bad for being
little road bandits.
226
00:17:08,590 --> 00:17:09,755
Bonjours?
227
00:17:09,760 --> 00:17:12,765
- Bonjours!
- Bonjours.
228
00:17:14,810 --> 00:17:17,105
You've done all this by yourselves?
229
00:17:18,610 --> 00:17:20,895
This is, um...
230
00:17:20,900 --> 00:17:23,115
This is Madame Dubois.
231
00:17:24,120 --> 00:17:28,125
♪ ♪
232
00:17:28,130 --> 00:17:31,735
She's our parents and our nurse.
233
00:17:33,050 --> 00:17:35,395
Teach us everything.
234
00:17:35,400 --> 00:17:37,565
Then she got sick.
235
00:17:37,570 --> 00:17:39,395
For how long?
236
00:17:39,400 --> 00:17:40,945
Six months.
237
00:17:42,950 --> 00:17:47,455
Yeah, we, um... we read to her,
and we sing.
238
00:17:48,680 --> 00:17:52,885
And every day, we recite
a prayer from Isaiah.
239
00:17:52,890 --> 00:17:55,625
For the sick and dying.
240
00:17:55,630 --> 00:17:58,195
Oui, but not dying.
241
00:17:58,200 --> 00:17:59,810
Prayers will be answered.
242
00:18:05,210 --> 00:18:09,415
♪ ♪
243
00:18:12,870 --> 00:18:17,075
♪ ♪
244
00:18:20,610 --> 00:18:24,815
♪ ♪
245
00:18:28,360 --> 00:18:31,315
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
246
00:18:31,320 --> 00:18:35,525
♪ ♪
247
00:18:41,070 --> 00:18:45,275
♪ ♪
248
00:18:50,990 --> 00:18:52,565
Oh, you can sit here.
249
00:18:52,570 --> 00:18:55,615
And, Father Daryl,
you can come sit next to me.
250
00:18:55,620 --> 00:18:59,825
♪ ♪
251
00:18:59,830 --> 00:19:02,175
Smells good.
252
00:19:02,180 --> 00:19:04,250
Aline is our chef.
253
00:19:12,010 --> 00:19:14,315
Hi. I am Laurent.
254
00:19:14,320 --> 00:19:17,405
One time, I walked backwards
for three months.
255
00:19:17,410 --> 00:19:19,055
Even on stairs.
256
00:19:19,060 --> 00:19:20,195
What are your names?
257
00:19:20,200 --> 00:19:21,495
You can't sit there.
258
00:19:21,500 --> 00:19:23,575
That chair is for my brother.
259
00:19:25,280 --> 00:19:26,715
Laurent...
260
00:19:26,720 --> 00:19:28,725
[SPEAKS FRENCH]
261
00:19:28,730 --> 00:19:30,375
LOU: I'm sorry about that.
262
00:19:30,380 --> 00:19:33,295
Two of our brothers are
off on a mission right now.
263
00:19:33,300 --> 00:19:34,470
[SPEAKS FRENCH]
264
00:19:38,470 --> 00:19:40,035
Pardon.
265
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
- Merci.
- De rien.
266
00:19:54,370 --> 00:19:58,575
Father Daryl, would you lead us
in a prayer of thanks?
267
00:20:04,890 --> 00:20:07,105
You mean, like, uh, saying grace?
268
00:20:07,110 --> 00:20:08,530
Yes.
269
00:20:11,860 --> 00:20:13,765
Yeah. Sure.
270
00:20:13,770 --> 00:20:15,160
[CLEARS THROAT]
271
00:20:18,120 --> 00:20:19,625
Um, Lord...
272
00:20:23,430 --> 00:20:26,435
I'm sure you have your reasons
273
00:20:26,440 --> 00:20:29,445
for turning the whole world upside-down.
274
00:20:30,660 --> 00:20:32,435
Maybe we deserve it
275
00:20:32,440 --> 00:20:34,645
for being so mean to each other.
276
00:20:36,950 --> 00:20:39,010
We probably do deserve it.
277
00:20:42,630 --> 00:20:45,235
But not tonight.
278
00:20:45,240 --> 00:20:46,665
No.
279
00:20:46,670 --> 00:20:48,280
Tonight is good.
280
00:20:49,720 --> 00:20:51,985
And if this isn't good enough for you,
281
00:20:53,390 --> 00:20:55,675
I don't know what is.
282
00:20:55,680 --> 00:20:58,815
♪ ♪
283
00:20:58,820 --> 00:21:00,335
Amen. [CLEARS THROAT]
284
00:21:00,340 --> 00:21:01,855
TOGETHER: Amen.
285
00:21:01,860 --> 00:21:06,065
♪ ♪
286
00:21:09,220 --> 00:21:10,775
I'm really impressed.
287
00:21:10,780 --> 00:21:12,085
You sound like Madame Dubois.
288
00:21:12,090 --> 00:21:14,635
She says that our manners are
289
00:21:14,640 --> 00:21:16,785
a mirror that shows our portrait.
290
00:21:16,790 --> 00:21:18,745
Couldn't agree more.
291
00:21:18,750 --> 00:21:21,360
[SLURPING]
292
00:21:25,930 --> 00:21:29,015
[LAUGHTER]
293
00:21:29,020 --> 00:21:32,365
[ALL SLURPING]
294
00:21:32,370 --> 00:21:33,805
♪ ♪
295
00:21:33,810 --> 00:21:35,025
Mmm!
296
00:21:35,030 --> 00:21:37,285
That's good soup.
297
00:21:37,290 --> 00:21:40,725
[LAUGHTER]
298
00:21:40,730 --> 00:21:42,250
♪ ♪
299
00:21:46,500 --> 00:21:49,035
LOU: So, what will you do
now that you lost your mule?
300
00:21:49,040 --> 00:21:50,735
He isn't lost.
301
00:21:50,740 --> 00:21:51,955
He's eating apples.
302
00:21:51,960 --> 00:21:54,215
[LAUGHTER]
303
00:21:54,220 --> 00:21:56,735
Come on. I show you something fun.
304
00:21:56,740 --> 00:21:57,960
Okay.
305
00:22:03,320 --> 00:22:06,265
You know where we can find another one?
306
00:22:06,270 --> 00:22:07,780
La Tarasque.
307
00:22:10,320 --> 00:22:12,535
La Tarasque is a lizard.
308
00:22:12,540 --> 00:22:15,685
Like a dragon from old stories.
309
00:22:15,690 --> 00:22:18,775
No, this one is not a... not a story.
310
00:22:18,780 --> 00:22:20,065
He's a real man.
311
00:22:20,070 --> 00:22:22,855
Still a monster, but...
312
00:22:22,860 --> 00:22:25,725
He live in a castle near to here.
313
00:22:25,730 --> 00:22:27,115
Does he got a mule?
314
00:22:27,120 --> 00:22:28,725
Horses.
315
00:22:28,730 --> 00:22:31,725
He use them to take everything
from the village.
316
00:22:31,730 --> 00:22:34,345
Food, fuel,
317
00:22:34,350 --> 00:22:37,855
from every house and every shop.
318
00:22:39,200 --> 00:22:41,215
Once, we, um...
319
00:22:41,220 --> 00:22:45,355
We tried a raid to get supplies, but...
320
00:22:45,360 --> 00:22:47,975
Can you show me where this castle is?
321
00:22:47,980 --> 00:22:50,715
No, sorry. It's too dangerous.
322
00:22:50,720 --> 00:22:52,790
We won't go there again.
323
00:22:55,020 --> 00:22:57,745
You do wanna save your teacher, right?
324
00:22:58,850 --> 00:23:00,685
I mean, if this guy
raided all the drugstores,
325
00:23:00,690 --> 00:23:02,585
he's got all the medicine.
326
00:23:02,590 --> 00:23:03,975
I mean, you can pray all you like,
327
00:23:03,980 --> 00:23:05,980
but she's gonna die without that.
328
00:23:09,730 --> 00:23:10,815
I go, too.
329
00:23:10,820 --> 00:23:13,685
No. You heard me.
330
00:23:13,690 --> 00:23:15,335
Please.
331
00:23:15,340 --> 00:23:16,995
[SCOFFS]
332
00:23:17,000 --> 00:23:18,525
Who say you're the boss?
333
00:23:18,530 --> 00:23:19,970
Moof, I...
334
00:23:24,700 --> 00:23:28,050
[CLEARS THROAT] In the morning,
we go together.
335
00:23:29,270 --> 00:23:30,880
All right.
336
00:23:32,190 --> 00:23:33,575
♪ ♪
337
00:23:33,580 --> 00:23:36,535
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
338
00:23:36,540 --> 00:23:40,745
♪ ♪
339
00:23:43,980 --> 00:23:48,185
♪ ♪
340
00:23:51,380 --> 00:23:53,685
Daryl, come sit, come sit.
341
00:23:53,690 --> 00:23:57,895
♪ ♪
342
00:23:59,520 --> 00:24:00,685
What is this?
343
00:24:00,690 --> 00:24:02,645
You'll see. You'll see.
344
00:24:02,650 --> 00:24:06,435
♪ ♪
345
00:24:06,440 --> 00:24:07,865
MORK: Nanu-nanu!
346
00:24:07,870 --> 00:24:09,745
TOGETHER: Nanu-nanu!
347
00:24:09,750 --> 00:24:11,655
No way.
348
00:24:11,660 --> 00:24:13,395
Ha!
349
00:24:13,400 --> 00:24:15,005
♪ ♪
350
00:24:15,010 --> 00:24:16,395
What?
351
00:24:16,400 --> 00:24:20,605
♪ ♪
352
00:24:23,190 --> 00:24:27,395
♪ ♪
353
00:24:30,030 --> 00:24:32,635
What can you say?
354
00:24:32,640 --> 00:24:36,685
Oh, Mr. Blackwell, eat your heart out!
355
00:24:36,690 --> 00:24:39,815
It's a combination of Li'l Abner
and everything I've ever seen.
356
00:24:39,820 --> 00:24:43,125
Oh, honey, it's the history of vinyl.
357
00:24:43,130 --> 00:24:45,215
MINDY: Mork, it's really unique.
358
00:24:45,220 --> 00:24:46,425
MORK: Unique?
359
00:24:46,430 --> 00:24:48,215
TOGETHER: It's a piece of art, Mind.
360
00:24:48,220 --> 00:24:50,995
MORK: Look at this. I mean,
Roy Rogers gone berserk.
361
00:24:51,000 --> 00:24:52,765
I got it at a boutique called Razorlips.
362
00:24:52,770 --> 00:24:54,825
They even had fiberglass
underwear there.
363
00:24:54,830 --> 00:24:55,835
Oh, Mind.
364
00:24:55,840 --> 00:24:58,046
Mind, Mind, you can do
a million things with it.
365
00:24:58,050 --> 00:25:00,795
MINDY: Really? I can only think of one.
366
00:25:00,800 --> 00:25:04,185
MORK: Honey, I am so excited,
and you look so good in this.
367
00:25:04,190 --> 00:25:05,495
I have to take you out tonight.
368
00:25:05,500 --> 00:25:06,975
We are going dancing.
369
00:25:06,980 --> 00:25:08,145
MINDY: Oh, uh...
370
00:25:08,150 --> 00:25:10,545
No, uh, I can't.
371
00:25:10,550 --> 00:25:12,325
I don't have the right shoes
to go with this.
372
00:25:12,330 --> 00:25:14,935
- MORK: Guess again.
- TOGETHER: Guess again.
373
00:25:14,940 --> 00:25:19,145
MORK: Oh, Mind, I bought them
from a man named Bubba.
374
00:25:37,790 --> 00:25:39,435
I can sleep on the floor.
375
00:25:39,440 --> 00:25:41,525
Bed is big enough, it's fine.
376
00:25:43,230 --> 00:25:44,840
All right.
377
00:25:45,840 --> 00:25:47,670
[SIGHS]
378
00:25:58,510 --> 00:26:01,985
How do you know the medicine
will help their teacher?
379
00:26:01,990 --> 00:26:06,075
♪ ♪
380
00:26:06,080 --> 00:26:07,645
It won't.
381
00:26:08,450 --> 00:26:11,035
We just need that horse.
382
00:26:11,040 --> 00:26:13,425
So you lied?
383
00:26:13,430 --> 00:26:16,085
♪ ♪
384
00:26:16,090 --> 00:26:19,135
Well, the truth can wait, right?
385
00:26:19,140 --> 00:26:22,225
That was a mule. This is their teacher.
386
00:26:23,230 --> 00:26:25,135
[SIGHS]
387
00:26:25,140 --> 00:26:26,745
Look, we just need to get to the radio.
388
00:26:26,750 --> 00:26:28,445
It's too far to walk.
389
00:26:28,450 --> 00:26:30,665
So you can go home.
390
00:26:30,670 --> 00:26:32,535
Yeah.
391
00:26:32,540 --> 00:26:35,055
Yeah, so I can go home.
392
00:26:35,060 --> 00:26:39,065
[CHILDREN TALKING IN DISTANCE]
393
00:26:39,950 --> 00:26:42,505
I feel sorry for them.
394
00:26:44,400 --> 00:26:46,480
Not to know what
the world was like before.
395
00:26:49,730 --> 00:26:53,035
You can't miss what you never had.
396
00:26:53,040 --> 00:26:57,245
♪ ♪
397
00:27:00,260 --> 00:27:02,305
Did you used to watch that TV show?
398
00:27:02,310 --> 00:27:04,955
♪ ♪
399
00:27:04,960 --> 00:27:08,045
Yeah, me and my brother
used to watch it.
400
00:27:09,350 --> 00:27:10,875
When we were young.
401
00:27:10,880 --> 00:27:13,185
We loved that show.
402
00:27:13,190 --> 00:27:16,575
Used to make everything just
a little bit better, you know?
403
00:27:16,580 --> 00:27:17,885
♪ ♪
404
00:27:17,890 --> 00:27:20,325
I understand.
405
00:27:20,330 --> 00:27:23,325
♪ ♪
406
00:27:23,330 --> 00:27:26,195
Wanting to escape.
407
00:27:26,200 --> 00:27:27,635
♪ ♪
408
00:27:27,640 --> 00:27:30,620
[RADIO ANNOUNCER SPEAKING FRENCH]
409
00:27:34,120 --> 00:27:36,865
[LILY SPEAKING FRENCH]
410
00:27:36,870 --> 00:27:38,475
ISABELLE: We have to stop for a minute.
411
00:27:38,480 --> 00:27:40,425
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
412
00:27:40,430 --> 00:27:44,635
♪ ♪
413
00:27:47,090 --> 00:27:51,295
♪ ♪
414
00:27:53,880 --> 00:27:55,915
She need a doctor?
415
00:27:58,320 --> 00:28:00,985
Lily, we can get you to a doctor.
416
00:28:00,990 --> 00:28:03,780
- You just need to tell me...
- No, I-I only need a minute.
417
00:28:05,850 --> 00:28:08,435
If you need a doctor, Lily,
we can take you.
418
00:28:08,440 --> 00:28:10,640
You just have to decide
if you're sick or not.
419
00:28:11,940 --> 00:28:13,505
- [VOMITS]
- Oh.
420
00:28:13,510 --> 00:28:16,020
[COUGHING]
421
00:28:25,480 --> 00:28:26,980
QUINN: What's going on?
422
00:28:36,060 --> 00:28:37,470
What did she say?
423
00:28:49,020 --> 00:28:50,365
Izzy... Lily, stay there.
424
00:28:50,370 --> 00:28:51,630
Izzy, come here.
425
00:28:59,220 --> 00:29:01,760
We can't take her with us
in that condition.
426
00:29:04,210 --> 00:29:05,905
I'm not leaving her behind.
427
00:29:05,910 --> 00:29:08,735
Where we're going is secluded.
428
00:29:08,740 --> 00:29:11,545
There's no "baby" hospitals, okay?
429
00:29:12,350 --> 00:29:14,375
Look around you. We have to stay mobile.
430
00:29:14,380 --> 00:29:15,525
It's not safe.
431
00:29:15,530 --> 00:29:18,445
We can drop her off somewhere
on the way.
432
00:29:18,450 --> 00:29:20,005
A clinic.
433
00:29:20,010 --> 00:29:21,925
♪ ♪
434
00:29:21,930 --> 00:29:24,405
Somewhere safe, right?
435
00:29:24,410 --> 00:29:26,845
Hey, just think.
436
00:29:27,850 --> 00:29:29,405
Don't I take care of you?
437
00:29:30,810 --> 00:29:33,325
Don't I fucking always take care of you?
438
00:29:33,330 --> 00:29:37,285
♪ ♪
439
00:29:37,290 --> 00:29:39,635
Trust me.
440
00:29:39,640 --> 00:29:41,375
Trust me.
441
00:29:41,380 --> 00:29:44,035
♪ ♪
442
00:29:44,040 --> 00:29:46,295
We'll find her somewhere safe.
443
00:29:46,300 --> 00:29:48,645
This'll all be over.
444
00:29:48,650 --> 00:29:51,125
Be back in Paris in a few days, right?
445
00:29:52,130 --> 00:29:53,355
Okay.
446
00:29:54,960 --> 00:29:56,435
Let me tell her.
447
00:29:56,440 --> 00:29:59,045
All right. I'll find her
somewhere, all right?
448
00:29:59,050 --> 00:30:01,395
I'll make a few calls.
449
00:30:01,400 --> 00:30:05,605
♪ ♪
450
00:30:07,160 --> 00:30:11,365
[ARGUMENTS IN FRENCH]
451
00:30:11,370 --> 00:30:12,975
[CAR DOOR CLOSES]
452
00:30:12,980 --> 00:30:15,015
[ENGINE STARTS]
453
00:30:15,020 --> 00:30:19,225
♪ ♪
454
00:30:20,120 --> 00:30:24,325
♪ ♪
455
00:30:30,000 --> 00:30:31,505
LOU: You're not a priest.
456
00:30:32,510 --> 00:30:34,515
Is it that obvious?
457
00:30:34,520 --> 00:30:36,060
Yes.
458
00:30:39,510 --> 00:30:42,090
Hey, um, how did you come to France?
459
00:30:43,880 --> 00:30:46,135
It's a long story.
460
00:30:46,140 --> 00:30:50,055
The only part that matters is
that I get home to my people.
461
00:30:50,060 --> 00:30:51,625
♪ ♪
462
00:30:51,630 --> 00:30:54,135
Madame say "family" are
the people that you're with.
463
00:30:55,930 --> 00:30:57,885
She sounds like she was a good teacher.
464
00:30:57,890 --> 00:30:59,755
Is.
465
00:30:59,760 --> 00:31:02,145
She'll get better, thanks to you.
466
00:31:02,150 --> 00:31:05,155
♪ ♪
467
00:31:09,120 --> 00:31:11,075
We're almost there.
468
00:31:11,080 --> 00:31:15,285
♪ ♪
469
00:31:18,800 --> 00:31:25,005
HIBOU: Huit, neuf, dix, onze,
douze, treize, quatorze,
470
00:31:25,010 --> 00:31:30,355
quinze, seize, dix-sept,
dix-huit, dix-neuf, vingt!
471
00:31:30,360 --> 00:31:33,835
[BIRDS CALLING]
472
00:31:33,840 --> 00:31:36,980
CHILDREN: Shh!
473
00:31:44,110 --> 00:31:45,675
I see you.
474
00:31:45,680 --> 00:31:47,695
How did you find me so fast?
475
00:31:49,600 --> 00:31:51,855
Because it's not a good hiding place.
476
00:31:51,860 --> 00:31:53,945
The nuns never find me.
477
00:31:53,950 --> 00:31:55,775
I always win at the abbey.
478
00:31:55,780 --> 00:31:58,335
Why you was in that abbey anyway?
479
00:31:58,340 --> 00:32:00,365
Now that's a good question.
480
00:32:01,370 --> 00:32:03,665
After mother went to be with the angels,
481
00:32:03,670 --> 00:32:06,175
my father, he was falsely imprisoned,
482
00:32:06,180 --> 00:32:09,045
joined the Foreign Legion
to fight the hungry ones.
483
00:32:09,050 --> 00:32:12,265
He was a hero who gave his life
for a free France.
484
00:32:12,270 --> 00:32:14,185
[LAUGHTER]
485
00:32:14,190 --> 00:32:15,575
He even won a medal.
486
00:32:15,580 --> 00:32:17,275
Like the Count of Monte Cristo?
487
00:32:17,280 --> 00:32:19,575
[LAUGHTER]
488
00:32:19,580 --> 00:32:20,925
It sounds made up.
489
00:32:20,930 --> 00:32:22,885
It's not.
490
00:32:22,890 --> 00:32:24,455
Those penguins trick you, Laurent.
491
00:32:24,460 --> 00:32:28,415
[LAUGHTER]
492
00:32:28,420 --> 00:32:29,935
HIBOU: Guys, come on.
493
00:32:29,940 --> 00:32:32,805
Let's go hunt le bete de Gevaudan!
494
00:32:32,810 --> 00:32:34,730
- [CHEERING]
- Let's go!
495
00:33:37,880 --> 00:33:39,490
[BREATHING SHARPLY]
496
00:33:44,970 --> 00:33:49,175
♪ ♪
497
00:33:51,760 --> 00:33:55,965
♪ ♪
498
00:33:58,640 --> 00:34:00,155
[PARKING BRAKE CLICKS]
499
00:34:00,160 --> 00:34:04,365
♪ ♪
500
00:34:06,650 --> 00:34:10,475
[CAR DOOR OPENS, CLOSES]
501
00:34:10,480 --> 00:34:14,685
♪ ♪
502
00:34:21,880 --> 00:34:24,005
[WALKERS GROWLING]
503
00:34:24,010 --> 00:34:28,215
♪ ♪
504
00:34:29,225 --> 00:34:33,430
♪ ♪
505
00:34:34,150 --> 00:34:38,105
[ENGINE REVS]
506
00:34:38,110 --> 00:34:42,315
♪ ♪
507
00:34:47,950 --> 00:34:52,155
♪ ♪
508
00:34:57,780 --> 00:35:01,985
♪ ♪
509
00:35:09,060 --> 00:35:12,265
♪ ♪
510
00:35:17,500 --> 00:35:21,705
♪ ♪
511
00:35:27,420 --> 00:35:30,245
That raid you talked about,
were you on it?
512
00:35:30,250 --> 00:35:31,945
Yes.
513
00:35:31,950 --> 00:35:34,425
Three of us go.
514
00:35:34,430 --> 00:35:36,515
One was the brother of Moof.
515
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
Only I came home.
516
00:35:45,140 --> 00:35:47,655
Those empty seats at the table?
517
00:35:48,660 --> 00:35:51,715
Yeah, just I tell the kids
that they go for help
518
00:35:51,720 --> 00:35:52,895
and that they'll come back.
519
00:35:52,900 --> 00:35:54,355
It's just...
520
00:35:54,360 --> 00:35:56,495
Madame was sick. I didn't
know what else to say.
521
00:35:56,500 --> 00:35:57,755
Yeah, I get it.
522
00:35:57,760 --> 00:35:59,715
Come on.
523
00:35:59,720 --> 00:36:03,925
♪ ♪
524
00:36:09,680 --> 00:36:12,725
[WALKERS GROWLING]
525
00:36:12,730 --> 00:36:16,935
♪ ♪
526
00:36:19,300 --> 00:36:23,505
♪ ♪
527
00:36:28,740 --> 00:36:30,830
[CAR APPROACHING]
528
00:36:36,360 --> 00:36:38,010
[GROANS]
529
00:36:39,930 --> 00:36:43,320
[THUNDER RUMBLES]
530
00:36:45,670 --> 00:36:48,110
[GROANING]
531
00:37:02,940 --> 00:37:05,940
[SPEAKS FRENCH]
532
00:37:19,400 --> 00:37:22,360
[THUNDER RUMBLES]
533
00:37:48,740 --> 00:37:51,125
[GROANS]
534
00:37:51,130 --> 00:37:53,735
[SCREAMS]
535
00:37:53,740 --> 00:37:56,400
[CRYING]
536
00:38:09,980 --> 00:38:13,985
♪ ♪
537
00:38:14,995 --> 00:38:17,065
♪ Alouette ♪
538
00:38:17,070 --> 00:38:20,635
♪ Alouette, gentille alouette ♪
539
00:38:20,640 --> 00:38:24,845
♪ Alouette, je te plumerai ♪
540
00:38:26,510 --> 00:38:30,715
♪ ♪
541
00:38:31,910 --> 00:38:36,115
♪ ♪
542
00:38:37,480 --> 00:38:40,085
[SPEAKS FRENCH]
543
00:38:40,090 --> 00:38:44,095
♪ ♪
544
00:38:50,760 --> 00:38:53,925
[SPEAKS FRENCH]
545
00:38:53,930 --> 00:38:58,635
♪ ♪
546
00:39:03,030 --> 00:39:07,235
♪ ♪
547
00:39:12,170 --> 00:39:15,215
[GROANS]
548
00:39:15,220 --> 00:39:18,515
[SCREAMS]
549
00:39:18,520 --> 00:39:20,385
[CRYING]
550
00:39:20,390 --> 00:39:24,595
♪ ♪
551
00:39:25,620 --> 00:39:29,825
♪ ♪
552
00:39:30,800 --> 00:39:32,315
LAURENT: You lied to me.
553
00:39:32,320 --> 00:39:34,535
♪ ♪
554
00:39:34,540 --> 00:39:36,315
Laurent.
555
00:39:36,320 --> 00:39:40,525
♪ ♪
556
00:39:42,810 --> 00:39:43,895
Laurent.
557
00:39:43,900 --> 00:39:46,455
♪ ♪
558
00:39:46,460 --> 00:39:48,510
[CLATTERING]
559
00:39:54,990 --> 00:39:57,125
Yeah, will this work?
560
00:39:57,130 --> 00:39:59,475
Yeah, we should see
if we can find a bigger one.
561
00:39:59,480 --> 00:40:00,775
Yeah.
562
00:40:00,780 --> 00:40:04,785
[CLATTERING]
563
00:40:06,010 --> 00:40:08,005
Qu'estce que tu fais?!
564
00:40:08,010 --> 00:40:10,225
You'll be safer in there.
565
00:40:10,230 --> 00:40:12,655
Besides, I'm better off on my own.
566
00:40:12,660 --> 00:40:14,265
Come on!
567
00:40:14,270 --> 00:40:16,315
Daryl, let me out!
568
00:40:16,320 --> 00:40:20,525
♪ ♪
569
00:40:26,110 --> 00:40:30,315
♪ ♪
570
00:40:35,860 --> 00:40:40,065
♪ ♪
571
00:40:45,740 --> 00:40:49,945
♪ ♪
572
00:40:55,580 --> 00:40:59,785
♪ ♪
573
00:41:05,370 --> 00:41:09,575
♪ ♪
574
00:41:15,160 --> 00:41:19,365
♪ ♪
575
00:41:25,000 --> 00:41:26,905
BOY: I know you're upset, you fucker!
576
00:41:26,910 --> 00:41:31,115
♪ ♪
577
00:41:34,140 --> 00:41:38,345
Let me come out, you asshole!
578
00:41:38,350 --> 00:41:39,525
Let me out!
579
00:41:39,530 --> 00:41:40,835
Whoa! Whoa, whoa!
580
00:41:40,840 --> 00:41:41,965
[SPEAKS FRENCH]
581
00:41:41,970 --> 00:41:43,095
Shut up!
582
00:41:43,100 --> 00:41:44,795
I don't speak French.
583
00:41:44,800 --> 00:41:46,495
- You speak English?
- Yeah.
584
00:41:46,500 --> 00:41:48,015
I speak English, too.
585
00:41:48,020 --> 00:41:49,795
Please, don't shoot.
586
00:41:49,800 --> 00:41:52,285
I ain't gonna shoot you.
587
00:41:52,290 --> 00:41:54,365
You from that school in town?
588
00:41:54,370 --> 00:41:56,245
My name Hérisson.
589
00:41:56,250 --> 00:41:57,415
Harrison... got it.
590
00:41:57,420 --> 00:41:59,245
No, Hérisson.
591
00:41:59,250 --> 00:42:01,765
In English, it's... Hedgehog.
592
00:42:01,770 --> 00:42:03,245
Hedgehog. All right.
593
00:42:03,250 --> 00:42:04,465
Let's go, Hedgehog.
594
00:42:04,470 --> 00:42:05,725
Where?
595
00:42:05,730 --> 00:42:07,020
Back to school. Come on.
596
00:42:08,340 --> 00:42:10,125
[GUNSHOT]
597
00:42:10,130 --> 00:42:14,135
♪ ♪
598
00:42:14,830 --> 00:42:17,005
[GUNSHOT]
599
00:42:17,010 --> 00:42:19,045
You know how to use this?
600
00:42:19,050 --> 00:42:20,745
Uh...
601
00:42:20,750 --> 00:42:22,135
♪ ♪
602
00:42:22,140 --> 00:42:24,705
Here. You got nine shots in here.
603
00:42:24,710 --> 00:42:27,575
[GUNSHOT]
604
00:42:27,580 --> 00:42:29,495
This goes in here.
605
00:42:29,500 --> 00:42:32,015
♪ ♪
606
00:42:32,020 --> 00:42:34,675
Take your cap, right on top.
607
00:42:34,680 --> 00:42:37,285
You'll figure it out.
608
00:42:37,290 --> 00:42:39,545
♪ ♪
609
00:42:39,550 --> 00:42:40,855
[GUNSHOT]
610
00:42:40,860 --> 00:42:42,115
Keep him busy.
611
00:42:42,120 --> 00:42:46,325
♪ ♪
612
00:42:48,820 --> 00:42:51,815
[FOOTSTEPS APPROACH]
613
00:42:51,820 --> 00:42:56,025
♪ ♪
614
00:42:56,920 --> 00:42:59,605
[DOOR RATTLING]
615
00:42:59,610 --> 00:43:03,815
♪ ♪
616
00:43:06,270 --> 00:43:10,475
♪ ♪
617
00:43:12,890 --> 00:43:14,405
[GASPS]
618
00:43:14,410 --> 00:43:17,195
[GUNSHOTS]
619
00:43:17,200 --> 00:43:21,405
♪ ♪
620
00:43:22,420 --> 00:43:23,935
HÉRISSON: You missed, you asshole.
621
00:43:23,940 --> 00:43:26,675
[GUNSHOTS]
622
00:43:26,680 --> 00:43:27,725
♪ ♪
623
00:43:27,730 --> 00:43:29,895
You shoot like an old man.
624
00:43:29,900 --> 00:43:31,465
[GUNSHOT]
625
00:43:31,470 --> 00:43:32,945
This little shit.
626
00:43:32,950 --> 00:43:36,555
[GUNSHOT]
627
00:43:36,560 --> 00:43:38,035
- Aah!
- Drop it.
628
00:43:38,040 --> 00:43:39,265
- Mm.
- Drop it!
629
00:43:39,270 --> 00:43:40,605
Ahh.
630
00:43:40,610 --> 00:43:42,635
Walk.
631
00:43:42,640 --> 00:43:44,175
You sick fuck.
632
00:43:44,180 --> 00:43:45,825
Move.
633
00:43:45,830 --> 00:43:47,875
I said move.
634
00:43:47,880 --> 00:43:49,925
You're American.
635
00:43:50,930 --> 00:43:52,225
Me too.
636
00:43:52,230 --> 00:43:55,495
Goddamn, a fellow American.
637
00:43:55,500 --> 00:43:56,975
Name's RJ.
638
00:43:56,980 --> 00:43:58,105
RJ Gaines.
639
00:43:58,110 --> 00:43:59,535
Outta Giddings.
640
00:43:59,540 --> 00:44:02,365
Texas, the Lone Star state.
641
00:44:02,370 --> 00:44:04,295
You hearda that one, right?
642
00:44:04,300 --> 00:44:05,425
Hey, you want some...
643
00:44:05,430 --> 00:44:06,895
Hey! Back up.
644
00:44:06,900 --> 00:44:08,595
Toothpaste, man.
645
00:44:08,600 --> 00:44:10,855
I got 40 boxes of the stuff.
646
00:44:10,860 --> 00:44:14,185
Real tasty on those little
Breton biscottis.
647
00:44:14,190 --> 00:44:15,515
Oh, la la.
648
00:44:15,520 --> 00:44:18,385
You stole all this stuff
from people who need it.
649
00:44:19,240 --> 00:44:23,645
Hey, look, we're all of us
just sticking it out long enough
650
00:44:23,650 --> 00:44:26,865
till we can get back home
to the ones we love.
651
00:44:26,870 --> 00:44:29,395
That's all that matters, brother.
652
00:44:29,400 --> 00:44:31,265
I ain't your fuckin' brother.
653
00:44:31,270 --> 00:44:32,355
♪ ♪
654
00:44:32,360 --> 00:44:33,485
Hey!
655
00:44:33,490 --> 00:44:34,795
Goddamn!
656
00:44:34,800 --> 00:44:36,355
Va te faire foutre, enculé!
657
00:44:37,460 --> 00:44:39,055
Never laid a hand on that kid.
658
00:44:39,060 --> 00:44:40,985
You said you'd shoot me
if I try to leave.
659
00:44:40,990 --> 00:44:43,725
Push him in the fosse.
Push him in the moat!
660
00:44:43,730 --> 00:44:47,330
Hey, you wouldn't do that to
a fellow patriot now, would you?
661
00:44:50,590 --> 00:44:52,065
Take him back to Lou.
662
00:44:52,070 --> 00:44:54,415
Let her decide what to do
with this piece of shit.
663
00:44:54,420 --> 00:44:55,945
Hey, hey, what? No. Hey.
664
00:44:55,950 --> 00:44:57,335
You don't understand.
665
00:44:57,340 --> 00:45:00,685
Th-Those little psychos,
they would kill me.
666
00:45:00,690 --> 00:45:02,495
Hey, I'm begging you.
667
00:45:02,500 --> 00:45:05,825
I got a wife and four kids
waiting for me back home.
668
00:45:05,830 --> 00:45:07,995
There ain't no home, asshole.
669
00:45:08,000 --> 00:45:10,265
What are you talkin' about?
670
00:45:10,270 --> 00:45:12,345
You don't know your ass from your elbow.
671
00:45:12,350 --> 00:45:13,925
That's a sack of shit!
672
00:45:13,930 --> 00:45:15,265
- I been there.
- A Goddamn lie!
673
00:45:15,270 --> 00:45:17,055
I been there!
674
00:45:17,060 --> 00:45:20,565
East Coast, Midwest, even Texas.
675
00:45:21,840 --> 00:45:24,145
Everybody you know back home is gone.
676
00:45:24,150 --> 00:45:26,170
They been gone a long time.
677
00:45:28,940 --> 00:45:31,455
[WALKERS GROWLING]
678
00:45:31,460 --> 00:45:35,155
Hey, hey. I got 14 cans of
sardines stashed away.
679
00:45:35,160 --> 00:45:36,565
Never know anything about that.
680
00:45:36,570 --> 00:45:38,085
Tasty, tasty.
681
00:45:38,090 --> 00:45:39,205
Ooh, la la.
682
00:45:39,210 --> 00:45:41,115
Please, I'm begging you.
683
00:45:41,120 --> 00:45:43,425
Please don't! Have mercy!
684
00:45:43,430 --> 00:45:46,515
[CLATTERING]
685
00:45:46,520 --> 00:45:49,385
♪ ♪
686
00:45:49,390 --> 00:45:50,765
- Shit. Grab him.
- Yeah.
687
00:45:50,770 --> 00:45:51,955
Now look what you done.
688
00:45:51,960 --> 00:45:54,475
- What we do?
- Haw-haw-haw.
689
00:45:54,480 --> 00:45:57,125
See, you don't know your ass
from your elbow.
690
00:45:57,130 --> 00:45:59,705
He tries anything, you shoot him.
691
00:45:59,710 --> 00:46:02,315
♪ ♪
692
00:46:02,320 --> 00:46:05,535
Yeah. Try and shoot me, yeah.
693
00:46:05,540 --> 00:46:07,625
♪ ♪
694
00:46:07,630 --> 00:46:10,625
Don't really know
what you're doing, do ya?
695
00:46:10,630 --> 00:46:12,455
Huh?
696
00:46:12,460 --> 00:46:15,805
You let me go, maybe I can help you.
697
00:46:15,810 --> 00:46:17,025
♪ ♪
698
00:46:17,030 --> 00:46:19,595
I say you ain't going nowhere, boy.
699
00:46:20,700 --> 00:46:23,295
Man, that ain't gonna budge.
700
00:46:23,300 --> 00:46:25,465
You need some help there, boy?
701
00:46:25,470 --> 00:46:27,515
That ain't going nowhere.
702
00:46:28,520 --> 00:46:29,865
Give me that.
703
00:46:29,870 --> 00:46:34,075
♪ ♪
704
00:46:36,480 --> 00:46:40,685
♪ ♪
705
00:46:43,180 --> 00:46:44,615
Get back! Get off me!
706
00:46:44,620 --> 00:46:46,265
Get back!
707
00:46:46,270 --> 00:46:48,665
Goddamn it! I'm an American!
708
00:46:48,670 --> 00:46:50,405
[WALKERS GROWLING]
709
00:46:50,410 --> 00:46:53,970
Get off me! Help!
710
00:46:57,110 --> 00:46:59,675
[WALKERS GROWLING]
711
00:46:59,680 --> 00:47:01,195
♪ ♪
712
00:47:01,200 --> 00:47:02,855
Get off me!
713
00:47:02,860 --> 00:47:05,505
Help! Get back!
714
00:47:05,510 --> 00:47:06,635
♪ ♪
715
00:47:06,640 --> 00:47:09,335
[SCREAMS]
716
00:47:09,340 --> 00:47:13,545
♪ ♪
717
00:47:17,220 --> 00:47:21,425
♪ ♪
718
00:47:25,050 --> 00:47:29,255
♪ ♪
719
00:47:32,930 --> 00:47:37,135
♪ ♪
720
00:47:40,760 --> 00:47:42,975
[EXPLOSION]
721
00:47:42,980 --> 00:47:47,185
♪ ♪
722
00:47:51,120 --> 00:47:54,075
[HIGH-PITCHED RINGING]
723
00:47:54,080 --> 00:47:58,285
♪ ♪
724
00:48:09,230 --> 00:48:12,745
[WALKERS GROWLING]
725
00:48:12,750 --> 00:48:16,955
♪ ♪
726
00:48:16,960 --> 00:48:18,465
HÉRISSON: Grab the rope!
727
00:48:19,280 --> 00:48:21,625
♪ ♪
728
00:48:21,630 --> 00:48:23,855
LOU: Hurry up!
729
00:48:23,860 --> 00:48:25,155
[ARROW IMPACTS]
730
00:48:25,160 --> 00:48:29,365
♪ ♪
731
00:48:32,990 --> 00:48:35,205
[ARROW IMPACTS]
732
00:48:35,210 --> 00:48:36,245
Go!
733
00:48:36,250 --> 00:48:38,035
[SPEAKS FRENCH]
734
00:48:38,040 --> 00:48:39,545
Pull!
735
00:48:39,550 --> 00:48:43,755
♪ ♪
736
00:48:46,660 --> 00:48:49,665
♪ ♪
737
00:48:53,400 --> 00:48:55,925
[PANTING]
738
00:48:55,930 --> 00:48:58,525
Are you still better by yourself?
739
00:48:59,930 --> 00:49:01,345
At least you got your horse.
740
00:49:01,350 --> 00:49:02,620
We got this, too.
741
00:49:07,810 --> 00:49:09,765
Oh, thank you.
742
00:49:09,770 --> 00:49:12,510
[WALKERS GROWLING]
743
00:49:17,430 --> 00:49:19,005
Julien!
744
00:49:19,010 --> 00:49:22,015
♪ ♪
745
00:49:29,530 --> 00:49:30,735
You lied!
746
00:49:30,740 --> 00:49:33,745
♪ ♪
747
00:49:40,360 --> 00:49:44,565
♪ ♪
748
00:49:50,070 --> 00:49:54,275
♪ ♪
749
00:49:59,690 --> 00:50:01,985
[SOBS]
750
00:50:01,990 --> 00:50:03,725
[ARROW IMPACTS]
751
00:50:03,730 --> 00:50:07,935
♪ ♪
752
00:50:11,040 --> 00:50:15,245
♪ ♪
753
00:50:18,500 --> 00:50:22,705
[CLANKING]
754
00:50:22,710 --> 00:50:26,915
♪ ♪
755
00:50:27,190 --> 00:50:29,755
[GATE OPENS]
756
00:50:29,760 --> 00:50:33,965
♪ ♪
757
00:50:34,550 --> 00:50:38,755
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
758
00:50:38,760 --> 00:50:42,965
♪ ♪
759
00:50:45,560 --> 00:50:49,075
[CHILDREN HOWLING]
760
00:50:49,080 --> 00:50:51,255
Guess your lie worked.
761
00:50:51,260 --> 00:50:53,295
Yeah. Well, I ain't a nun.
762
00:50:53,300 --> 00:50:57,505
♪ ♪
763
00:51:00,410 --> 00:51:02,965
SYLVIE: Isabelle, Lou.
764
00:51:02,970 --> 00:51:05,265
Madame Dubois.
765
00:51:05,270 --> 00:51:08,275
♪ ♪
766
00:51:09,900 --> 00:51:11,775
I was too late.
767
00:51:11,780 --> 00:51:14,345
The meds were never gonna help her.
768
00:51:15,950 --> 00:51:18,545
I lied to you to get a horse.
769
00:51:18,550 --> 00:51:20,455
I'm sorry.
770
00:51:20,460 --> 00:51:24,665
♪ ♪
771
00:51:27,660 --> 00:51:30,555
So, what are we gonna do without her?
772
00:51:30,560 --> 00:51:32,915
You're gonna keep doing
what you been doing.
773
00:51:33,820 --> 00:51:36,605
These kids look up to you,
and that's a good thing.
774
00:51:36,610 --> 00:51:38,565
♪ ♪
775
00:51:38,570 --> 00:51:40,655
Why don't you wait outside? I'll do it.
776
00:51:40,660 --> 00:51:42,695
No, I will.
777
00:51:42,700 --> 00:51:44,395
I owe it to her.
778
00:51:45,300 --> 00:51:46,835
You sure?
779
00:51:46,840 --> 00:51:48,875
Yeah, I think so.
780
00:51:48,880 --> 00:51:50,795
♪ ♪
781
00:51:50,800 --> 00:51:52,355
All right.
782
00:51:52,360 --> 00:51:56,565
♪ ♪
783
00:51:59,330 --> 00:52:03,535
♪ ♪
784
00:52:06,290 --> 00:52:08,545
Merci pour tout, Madame Dubois.
785
00:52:08,550 --> 00:52:12,755
♪ ♪
786
00:52:15,520 --> 00:52:19,725
♪ ♪
787
00:52:22,480 --> 00:52:23,605
Hibou.
788
00:52:23,610 --> 00:52:24,955
Hmm?
789
00:52:24,960 --> 00:52:27,525
My teacher is also with the angels.
790
00:52:27,530 --> 00:52:31,735
♪ ♪
791
00:52:35,190 --> 00:52:39,395
♪ ♪
792
00:52:42,850 --> 00:52:44,805
Nanu-nanu.
793
00:52:44,810 --> 00:52:46,845
TOGETHER: Nanu-nanu.
794
00:52:46,850 --> 00:52:51,055
♪ ♪
795
00:52:55,210 --> 00:52:59,415
♪ ♪
796
00:53:03,560 --> 00:53:07,765
♪ ♪
797
00:53:11,880 --> 00:53:16,085
♪ ♪
798
00:53:20,230 --> 00:53:22,275
Laurent.
799
00:53:22,280 --> 00:53:25,755
♪ ♪
800
00:53:25,760 --> 00:53:27,495
I don't want to go.
801
00:53:27,500 --> 00:53:30,505
♪ ♪
802
00:53:32,070 --> 00:53:33,975
Please, we really have to go.
803
00:53:33,980 --> 00:53:35,065
No.
804
00:53:35,070 --> 00:53:36,815
I want to stay here with my friends.
805
00:53:36,820 --> 00:53:37,895
Laurent.
806
00:53:37,900 --> 00:53:41,775
♪ ♪
807
00:53:41,780 --> 00:53:44,035
She never listens to me.
808
00:53:44,040 --> 00:53:46,055
I'm going to walk.
809
00:53:47,360 --> 00:53:49,605
TOGETHER: Au revoir!
810
00:53:49,610 --> 00:53:53,815
♪ ♪
811
00:53:56,750 --> 00:54:00,955
♪ ♪
812
00:54:03,930 --> 00:54:08,135
♪ ♪
813
00:54:13,980 --> 00:54:18,185
♪ ♪
814
00:54:36,140 --> 00:54:37,615
[STATIC]
815
00:54:37,620 --> 00:54:39,245
My name is Daryl Dixon.
816
00:54:41,050 --> 00:54:43,185
I come from a place called
the Commonwealth.
817
00:54:43,190 --> 00:54:45,535
♪ ♪
818
00:54:45,540 --> 00:54:47,565
It's in America.
819
00:54:47,570 --> 00:54:51,575
♪ ♪
820
00:54:53,580 --> 00:54:56,155
I went out looking for something.
821
00:54:56,160 --> 00:54:57,965
But all I found was trouble.
822
00:55:00,070 --> 00:55:01,645
If I don't make it back,
823
00:55:03,250 --> 00:55:05,825
I want them to know I tried.
824
00:55:05,830 --> 00:55:07,745
♪ ♪
825
00:55:07,750 --> 00:55:09,795
Hell, I'm still trying.
826
00:55:09,800 --> 00:55:10,800
[RECORDER CLICKS]
827
00:55:11,300 --> 00:55:14,430
[BIRDS CALLING]
828
00:55:20,220 --> 00:55:21,615
Laurent, get in the cart.
829
00:55:21,620 --> 00:55:22,655
Don't be a baby.
830
00:55:22,660 --> 00:55:25,175
She treats me like a baby!
831
00:55:25,180 --> 00:55:27,525
♪ ♪
832
00:55:27,530 --> 00:55:31,015
[GROANING]
833
00:55:31,020 --> 00:55:33,535
[SPEAKING FRENCH]
834
00:55:33,540 --> 00:55:35,585
[SPEAKING FRENCH]
835
00:55:35,590 --> 00:55:36,755
[SPEAKS FRENCH]
836
00:55:36,760 --> 00:55:40,675
♪ ♪
837
00:55:40,680 --> 00:55:42,285
Un, deux, trois.
838
00:55:42,290 --> 00:55:43,935
Allez!
839
00:55:43,940 --> 00:55:45,855
Allez!
840
00:55:45,860 --> 00:55:47,595
Lily, Lily.
841
00:55:47,600 --> 00:55:48,765
Lily.
842
00:55:48,770 --> 00:55:49,895
Lily.
843
00:55:49,900 --> 00:55:51,595
Lily.
844
00:55:51,600 --> 00:55:53,075
Lily, Lily.
845
00:55:53,080 --> 00:55:54,125
Lily.
846
00:55:54,130 --> 00:55:55,555
Lily.
847
00:55:55,560 --> 00:55:57,835
Lily.
848
00:55:57,840 --> 00:56:00,215
Lily, come on. Lily.
849
00:56:00,220 --> 00:56:02,305
Lily.
850
00:56:02,310 --> 00:56:04,395
Lily, come on. Lily.
851
00:56:04,900 --> 00:56:06,915
Some adults speak truth!
852
00:56:06,920 --> 00:56:09,265
And some childrens don't need to
be treated like that.
853
00:56:09,270 --> 00:56:11,355
You're not like other children.
854
00:56:11,360 --> 00:56:13,145
I told you, you're special.
855
00:56:13,150 --> 00:56:17,355
♪ ♪
856
00:56:19,760 --> 00:56:21,625
Lily.
857
00:56:21,630 --> 00:56:25,635
Lily. [SPEAKS FRENCH]
858
00:56:25,640 --> 00:56:26,985
Lily.
859
00:56:26,990 --> 00:56:31,195
♪ ♪
860
00:56:35,860 --> 00:56:37,465
[SPEAKS FRENCH]
861
00:56:37,470 --> 00:56:38,815
[SPEAKS FRENCH]
862
00:56:38,820 --> 00:56:40,605
[GROWLS]
863
00:56:40,610 --> 00:56:41,775
No.
864
00:56:41,780 --> 00:56:45,985
♪ ♪
865
00:56:48,140 --> 00:56:52,345
♪ ♪
866
00:56:54,620 --> 00:56:56,055
Hey, you got this?
867
00:56:56,060 --> 00:56:57,925
You got it?
868
00:56:57,930 --> 00:57:02,135
♪ ♪
869
00:57:06,240 --> 00:57:09,715
You know, no one ever called me
special when I was a kid.
870
00:57:09,720 --> 00:57:11,765
Not in a good way, anyway.
871
00:57:11,770 --> 00:57:14,335
So that's something.
872
00:57:14,340 --> 00:57:16,505
I don't want to be special.
873
00:57:16,510 --> 00:57:20,515
♪ ♪
874
00:57:21,520 --> 00:57:24,475
[LILY GROWLING]
875
00:57:24,480 --> 00:57:28,685
♪ ♪
876
00:57:34,490 --> 00:57:37,485
[SPEAKING FRENCH]
877
00:57:37,490 --> 00:57:41,695
♪ ♪
878
00:57:44,060 --> 00:57:47,325
[BABY CRYING]
879
00:57:47,330 --> 00:57:51,535
♪ ♪
880
00:57:55,860 --> 00:58:00,065
♪ ♪
881
00:58:04,520 --> 00:58:08,725
♪ ♪
882
00:58:13,050 --> 00:58:17,255
♪ ♪
883
00:58:21,710 --> 00:58:25,915
♪ ♪
884
00:58:30,240 --> 00:58:32,015
[PRAYING IN FRENCH]
885
00:58:32,020 --> 00:58:36,225
♪ ♪
886
00:58:41,820 --> 00:58:46,025
♪ ♪
887
00:58:51,650 --> 00:58:55,855
♪ ♪
888
00:59:01,490 --> 00:59:04,345
What makes me so special, anyway?
889
00:59:04,350 --> 00:59:06,225
I want to be like the other kids.
890
00:59:06,230 --> 00:59:09,575
♪ ♪
891
00:59:09,580 --> 00:59:11,235
Yeah, I know you do.
892
00:59:11,240 --> 00:59:15,105
♪ ♪
893
00:59:15,110 --> 00:59:17,415
[BABY CRYING]
894
00:59:17,420 --> 00:59:21,625
♪ ♪
895
00:59:25,420 --> 00:59:29,625
♪ ♪
896
00:59:33,430 --> 00:59:37,635
♪ ♪
897
00:59:41,480 --> 00:59:43,955
Bienvenue, Laurent.
898
00:59:43,960 --> 00:59:48,165
♪ ♪
899
00:59:50,800 --> 00:59:55,005
♪ ♪
900
00:59:57,630 --> 01:00:01,835
♪ ♪
901
01:00:07,130 --> 01:00:10,565
We did it your way.
Now we're gonna do it mine.
902
01:00:10,570 --> 01:00:11,895
♪ ♪
903
01:00:11,900 --> 01:00:14,375
We've been waiting a long time
to meet you, young man.
904
01:00:14,380 --> 01:00:16,545
We survived many apocalypses.
905
01:00:16,550 --> 01:00:18,355
We will survive this one, too.
906
01:00:19,160 --> 01:00:20,815
You need to stop lying to him.
907
01:00:20,820 --> 01:00:23,265
He deserves to know who he is.
908
01:00:23,270 --> 01:00:25,515
ISABELLE: I asked for your help
'cause I needed it.
909
01:00:25,520 --> 01:00:27,125
I don't need a hero.
910
01:00:27,130 --> 01:00:30,025
♪ ♪
911
01:00:30,030 --> 01:00:33,105
Maybe we're the same.
Broken until the world ended.
912
01:00:33,110 --> 01:00:37,115
♪ ♪
913
01:00:37,600 --> 01:00:41,805
♪ ♪
914
01:00:47,350 --> 01:00:51,555
♪ ♪
915
01:00:57,190 --> 01:01:01,395
♪ ♪
50044