All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E02.WEB.h264-EDITH.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,095 ♪ ♪ 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,705 DARYL: I went out looking for something, 3 00:00:09,710 --> 00:00:11,379 and all I found was trouble. [SCREAMS] 4 00:00:11,384 --> 00:00:12,984 We're a small community of nuns. 5 00:00:12,989 --> 00:00:14,326 DARYL: What about the little boy I saw? 6 00:00:14,330 --> 00:00:16,235 Laurent grew up here. He was orphaned. 7 00:00:16,240 --> 00:00:19,095 Dead priest in a closet and a creepy kid? No thanks. 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,356 You can't leave. Not without us. 9 00:00:20,360 --> 00:00:21,825 Our leader has a base up north, 10 00:00:21,830 --> 00:00:23,016 a community that will raise him 11 00:00:23,020 --> 00:00:24,275 to be who he was born to be. 12 00:00:24,280 --> 00:00:26,185 To be the new messiah. 13 00:00:26,190 --> 00:00:27,625 [SPEAKING FRENCH] 14 00:00:27,630 --> 00:00:30,125 - [GRUNTING] - [GASPS] 15 00:00:30,130 --> 00:00:32,251 ISABELLE: There's a port up north that may still be active. 16 00:00:32,255 --> 00:00:33,255 Alright, then. 17 00:00:33,260 --> 00:00:34,660 I'll take you where you need to go. 18 00:00:36,510 --> 00:00:40,715 ♪ ♪ 19 00:00:44,560 --> 00:00:48,765 ♪ ♪ 20 00:00:52,610 --> 00:00:56,815 ♪ ♪ 21 00:01:00,750 --> 00:01:04,955 ♪ ♪ 22 00:01:08,760 --> 00:01:12,965 ♪ ♪ 23 00:01:16,900 --> 00:01:19,675 [CHEERING] 24 00:01:19,680 --> 00:01:23,885 ♪ ♪ 25 00:01:27,470 --> 00:01:31,675 ♪ ♪ 26 00:01:35,090 --> 00:01:38,605 ♪ How does it feel? ♪ 27 00:01:38,610 --> 00:01:41,615 [MUSIC FADES] 28 00:01:41,620 --> 00:01:45,825 ♪ ♪ 29 00:01:47,490 --> 00:01:51,695 ♪ ♪ 30 00:01:53,370 --> 00:01:56,365 [MUSIC RETURNS] 31 00:01:56,370 --> 00:02:00,575 ♪ ♪ 32 00:02:06,080 --> 00:02:10,285 ♪ ♪ 33 00:02:15,820 --> 00:02:20,025 ♪ ♪ 34 00:02:25,570 --> 00:02:28,525 [MUSIC FADES] 35 00:02:28,530 --> 00:02:29,875 ♪ ♪ 36 00:02:29,880 --> 00:02:32,925 [MUSIC RETURNS] 37 00:02:32,930 --> 00:02:37,135 ♪ ♪ 38 00:02:40,110 --> 00:02:44,315 ♪ ♪ 39 00:02:47,290 --> 00:02:49,465 ♪ Makes your heart pump ♪ 40 00:02:49,470 --> 00:02:53,675 ♪ ♪ 41 00:02:54,690 --> 00:02:58,895 ♪ ♪ 42 00:02:59,870 --> 00:03:02,215 [CHEERING] 43 00:03:02,220 --> 00:03:03,955 ♪ ♪ 44 00:03:03,960 --> 00:03:05,915 [ELEVATOR BELL CHIMES] 45 00:03:05,920 --> 00:03:10,125 ♪ ♪ 46 00:03:12,920 --> 00:03:17,125 ♪ ♪ 47 00:03:19,890 --> 00:03:24,095 ♪ ♪ 48 00:03:26,940 --> 00:03:30,635 [SCREAMING] 49 00:03:30,640 --> 00:03:34,845 ♪ ♪ 50 00:03:36,340 --> 00:03:38,340 [PILLS RATTLE] 51 00:03:42,220 --> 00:03:43,905 [SIGHS] 52 00:03:43,910 --> 00:03:48,115 ♪ ♪ 53 00:03:50,440 --> 00:03:54,645 ♪ ♪ 54 00:03:56,970 --> 00:03:59,925 [BELL TOLLS] 55 00:03:59,930 --> 00:04:04,135 ♪ ♪ 56 00:04:07,020 --> 00:04:09,020 [DISTANT CONVERSATIONS IN FRENCH] 57 00:04:19,430 --> 00:04:22,390 [TRAIN PASSING] 58 00:04:23,560 --> 00:04:27,765 ♪ ♪ 59 00:04:30,310 --> 00:04:34,515 ♪ ♪ 60 00:04:37,050 --> 00:04:39,045 [SHOUTING, SCREAMING] 61 00:04:39,050 --> 00:04:43,255 ♪ ♪ 62 00:04:47,020 --> 00:04:49,665 [HORN HONKS, BRAKES SCREECH] 63 00:04:49,670 --> 00:04:53,065 [SCREAMING] 64 00:04:53,070 --> 00:04:57,275 ♪ ♪ 65 00:05:02,160 --> 00:05:05,165 [PA ANNOUNCEMENT IN FRENCH] 66 00:05:05,170 --> 00:05:09,375 ♪ ♪ 67 00:05:12,090 --> 00:05:16,295 ♪ ♪ 68 00:05:19,050 --> 00:05:21,835 [SCREAMING] 69 00:05:21,840 --> 00:05:23,875 [WALKERS GROWLING] 70 00:05:23,880 --> 00:05:28,085 ♪ ♪ 71 00:05:31,410 --> 00:05:35,615 ♪ ♪ 72 00:05:38,940 --> 00:05:43,145 ♪ ♪ 73 00:05:46,510 --> 00:05:49,465 [SIREN WAILING] 74 00:05:49,470 --> 00:05:53,675 ♪ ♪ 75 00:05:57,830 --> 00:05:59,735 [GROWLS] 76 00:05:59,740 --> 00:06:03,660 [SCREAMING] 77 00:06:06,270 --> 00:06:08,875 ♪ ♪ 78 00:06:08,880 --> 00:06:11,885 [GROWLING] 79 00:06:11,890 --> 00:06:16,095 ♪ ♪ 80 00:06:18,410 --> 00:06:22,615 ♪ ♪ 81 00:06:24,860 --> 00:06:26,895 [HORN HONKS] 82 00:06:26,900 --> 00:06:28,815 Aah! 83 00:06:28,820 --> 00:06:33,025 ♪ ♪ 84 00:06:33,600 --> 00:06:35,335 [SCREAMING] 85 00:06:35,340 --> 00:06:39,545 ♪ ♪ 86 00:06:42,220 --> 00:06:44,175 [TIRES SCREECH] 87 00:06:44,180 --> 00:06:47,305 ♪ ♪ 88 00:06:47,310 --> 00:06:48,785 In the car, get in the car! 89 00:06:48,790 --> 00:06:52,995 ♪ ♪ 90 00:06:54,800 --> 00:06:59,005 ♪ ♪ 91 00:07:00,940 --> 00:07:02,715 [WALKERS GROWLING] 92 00:07:02,720 --> 00:07:06,925 ♪ ♪ 93 00:07:10,950 --> 00:07:15,155 ♪ ♪ 94 00:07:19,210 --> 00:07:23,415 ♪ ♪ 95 00:07:27,480 --> 00:07:31,685 ♪ ♪ 96 00:07:35,710 --> 00:07:39,915 ♪ ♪ 97 00:07:46,210 --> 00:07:49,255 [CHILD LAUGHS] 98 00:07:49,260 --> 00:07:50,945 DARYL: Right here? 99 00:07:50,950 --> 00:07:52,825 Paris, that's a straight shot. 100 00:07:52,830 --> 00:07:54,035 Angers will be safer. 101 00:07:54,040 --> 00:07:56,725 Will definitely take longer, though. 102 00:07:56,730 --> 00:07:58,407 ISABELLE: There's a man there with a radio. 103 00:07:58,411 --> 00:08:00,756 He can connect us to our people in the North. 104 00:08:00,761 --> 00:08:03,006 Paris is circled, just like it was up on the priest's wall. 105 00:08:03,010 --> 00:08:05,965 I mean, that's the plan right there. 106 00:08:05,970 --> 00:08:07,875 The plan has changed. 107 00:08:07,880 --> 00:08:12,085 ♪ ♪ 108 00:08:13,720 --> 00:08:15,775 QUINN: Paris is bedlam. 109 00:08:15,780 --> 00:08:18,075 My mate Olly's got a place in the Dordogne. 110 00:08:18,080 --> 00:08:21,065 We can stay there as long as we want. 111 00:08:21,070 --> 00:08:23,415 I can't just go. 112 00:08:23,420 --> 00:08:26,735 Right now, I need a... I need to change my clothes and go home. 113 00:08:26,740 --> 00:08:28,355 Okay, okay. No problem. 114 00:08:28,360 --> 00:08:31,835 We'll do that, go your place, pick up whatever you need. 115 00:08:31,840 --> 00:08:34,125 Get out of the way! 116 00:08:34,130 --> 00:08:36,035 Whole city's gone mental. 117 00:08:36,040 --> 00:08:40,245 ♪ ♪ 118 00:08:42,880 --> 00:08:44,085 10 minutes. 119 00:08:44,090 --> 00:08:45,915 Clock's ticking. 120 00:08:45,920 --> 00:08:47,225 ♪ ♪ 121 00:08:47,230 --> 00:08:48,740 Lily?! 122 00:08:50,840 --> 00:08:52,230 Lily?! 123 00:08:54,700 --> 00:08:56,745 [SPEAKING FRENCH] 124 00:08:56,750 --> 00:08:58,180 Lily! 125 00:09:03,410 --> 00:09:04,535 Lily! 126 00:09:04,540 --> 00:09:05,885 [SPEAKING FRENCH] 127 00:09:05,890 --> 00:09:08,500 [SIREN WAILING] 128 00:09:27,360 --> 00:09:28,970 I can't leave my sister behind. 129 00:09:33,040 --> 00:09:35,515 AIMÉE: Isabelle? 130 00:09:35,520 --> 00:09:37,785 Aimée? 131 00:09:37,790 --> 00:09:39,620 QUINN: Put your bag in the trunk. 132 00:09:43,450 --> 00:09:46,730 [SPEAKING FRENCH] 133 00:09:51,540 --> 00:09:55,745 [CAR DOORS OPEN] 134 00:09:56,760 --> 00:09:59,720 [CAR DOORS CLOSE] 135 00:10:01,900 --> 00:10:05,765 ♪ ♪ 136 00:10:05,770 --> 00:10:08,635 [ENGINE STARTS] 137 00:10:08,640 --> 00:10:12,845 ♪ ♪ 138 00:10:17,220 --> 00:10:21,425 ♪ ♪ 139 00:10:25,880 --> 00:10:28,485 Some water? 140 00:10:28,490 --> 00:10:30,535 No, thank you. 141 00:10:30,540 --> 00:10:32,445 SYLVIE: Okay. Ask me another. 142 00:10:32,450 --> 00:10:35,010 Let me think. Is it a person you knew? 143 00:10:35,015 --> 00:10:36,015 Oui. 144 00:10:36,020 --> 00:10:38,105 Then it must be a dead person. 145 00:10:38,110 --> 00:10:39,975 That is not a question. 146 00:10:39,980 --> 00:10:41,585 I don't need to question. 147 00:10:41,590 --> 00:10:43,875 Everyone you know is dead, except us. 148 00:10:45,180 --> 00:10:48,205 Monsieur Daryl, what kind of death would you prefer? 149 00:10:48,210 --> 00:10:49,770 How about a quiet one? 150 00:10:52,990 --> 00:10:54,780 [MULE BRAYS] 151 00:10:57,295 --> 00:10:58,295 Hyah! 152 00:10:58,300 --> 00:11:01,955 [MULE BRAYS] 153 00:11:01,960 --> 00:11:06,165 ♪ ♪ 154 00:11:09,530 --> 00:11:13,225 [WALKERS GROWLING] 155 00:11:13,230 --> 00:11:15,015 [MULE BRAYS] 156 00:11:15,020 --> 00:11:16,405 How do you get him to shut up? 157 00:11:16,410 --> 00:11:18,185 Astérix is very stubborn. 158 00:11:18,190 --> 00:11:22,395 ♪ ♪ 159 00:11:27,200 --> 00:11:28,770 Easy, boy. 160 00:11:38,040 --> 00:11:40,545 No. No, no! Laurent loves him. 161 00:11:42,200 --> 00:11:43,515 - [GUNSHOT] - [ASTÉRIX BRAYS] 162 00:11:43,520 --> 00:11:45,415 No! Astérix! 163 00:11:45,420 --> 00:11:46,655 No. It's okay. 164 00:11:46,660 --> 00:11:48,610 He's faster than them. He'll make it. 165 00:11:49,620 --> 00:11:52,485 Let's go. Grab everything. Let's move. 166 00:11:52,490 --> 00:11:56,695 ♪ ♪ 167 00:12:02,910 --> 00:12:04,495 What if he's lost? 168 00:12:04,500 --> 00:12:06,755 He's too smart for that. 169 00:12:06,760 --> 00:12:09,285 I'm sure he ran to that apple orchard we passed. 170 00:12:09,290 --> 00:12:11,375 Don't you think, Sylvie? 171 00:12:11,380 --> 00:12:13,505 Well, apples are his favorite. 172 00:12:13,510 --> 00:12:14,895 Yeah. 173 00:12:14,900 --> 00:12:16,690 He does love apples. 174 00:12:19,040 --> 00:12:21,165 We need somewhere safe for the night. 175 00:12:21,170 --> 00:12:23,685 Just tell him the truth. 176 00:12:23,690 --> 00:12:26,295 He's gotta learn sometime. 177 00:12:26,300 --> 00:12:28,995 You don't have children, do you? 178 00:12:29,000 --> 00:12:30,915 The truth can wait. 179 00:12:30,920 --> 00:12:32,565 [WHISTLING IN DISTANCE] 180 00:12:32,570 --> 00:12:33,615 Shh! 181 00:12:33,620 --> 00:12:37,825 ♪ ♪ 182 00:12:39,270 --> 00:12:43,475 ♪ ♪ 183 00:12:44,970 --> 00:12:46,275 Get down! 184 00:12:46,280 --> 00:12:50,485 ♪ ♪ 185 00:12:55,720 --> 00:12:59,925 ♪ ♪ 186 00:13:05,170 --> 00:13:09,375 ♪ ♪ 187 00:13:14,570 --> 00:13:18,775 ♪ ♪ 188 00:13:26,970 --> 00:13:31,175 ♪ ♪ 189 00:13:36,240 --> 00:13:40,445 ♪ ♪ 190 00:13:45,600 --> 00:13:49,805 ♪ ♪ 191 00:13:55,040 --> 00:13:59,245 ♪ ♪ 192 00:14:04,400 --> 00:14:06,655 What's that say? 193 00:14:06,660 --> 00:14:08,795 It was a preschool. 194 00:14:08,800 --> 00:14:13,005 ♪ ♪ 195 00:14:25,900 --> 00:14:29,945 [CHILDREN HOWLING] 196 00:14:29,950 --> 00:14:34,155 ♪ ♪ 197 00:14:39,610 --> 00:14:41,695 Taisez-vous! 198 00:14:41,700 --> 00:14:43,875 [HOWLING STOPS] 199 00:14:43,880 --> 00:14:45,700 [SPEAKING FRENCH] 200 00:15:17,555 --> 00:15:18,775 CHILDREN: Amen. 201 00:15:18,780 --> 00:15:20,060 Amen. 202 00:15:49,810 --> 00:15:50,880 Okay. 203 00:15:56,180 --> 00:15:58,555 Now, we will to practice English. 204 00:15:58,560 --> 00:16:01,945 Out of respect for Father Daryl. 205 00:16:01,950 --> 00:16:04,425 Okay? [SPEAKS FRENCH] 206 00:16:04,430 --> 00:16:05,950 Let's go. 207 00:16:09,880 --> 00:16:11,615 Father Daryl? 208 00:16:11,620 --> 00:16:13,225 Really? 209 00:16:13,230 --> 00:16:15,035 Let me show you our classrooms. 210 00:16:15,040 --> 00:16:17,095 How many of you are here? 211 00:16:17,100 --> 00:16:18,680 18 now. 212 00:16:20,580 --> 00:16:22,055 LOU: The day it started, 213 00:16:22,060 --> 00:16:26,335 the older ones were dropped off at school. 214 00:16:26,340 --> 00:16:29,255 Some of our friends go home at the end of the day, 215 00:16:29,260 --> 00:16:32,375 but the rest of us, our parents never came. 216 00:16:32,380 --> 00:16:34,285 ♪ ♪ 217 00:16:37,250 --> 00:16:40,375 That's, um, Cricket. 218 00:16:40,380 --> 00:16:43,035 And the younger ones? 219 00:16:43,040 --> 00:16:46,255 Orphans that we find through the years. 220 00:16:47,060 --> 00:16:49,645 Carine was left here in a basket. 221 00:16:49,650 --> 00:16:53,345 And we found Dmitri lost in the woods. 222 00:16:53,350 --> 00:16:54,895 How do you survive? 223 00:16:55,860 --> 00:17:00,965 We hunt, we grow food, we fix old clothes. 224 00:17:00,970 --> 00:17:03,445 And we keep up our lessons. 225 00:17:03,450 --> 00:17:06,320 DARYL: Not bad for being little road bandits. 226 00:17:08,590 --> 00:17:09,755 Bonjours? 227 00:17:09,760 --> 00:17:12,765 - Bonjours! - Bonjours. 228 00:17:14,810 --> 00:17:17,105 You've done all this by yourselves? 229 00:17:18,610 --> 00:17:20,895 This is, um... 230 00:17:20,900 --> 00:17:23,115 This is Madame Dubois. 231 00:17:24,120 --> 00:17:28,125 ♪ ♪ 232 00:17:28,130 --> 00:17:31,735 She's our parents and our nurse. 233 00:17:33,050 --> 00:17:35,395 Teach us everything. 234 00:17:35,400 --> 00:17:37,565 Then she got sick. 235 00:17:37,570 --> 00:17:39,395 For how long? 236 00:17:39,400 --> 00:17:40,945 Six months. 237 00:17:42,950 --> 00:17:47,455 Yeah, we, um... we read to her, and we sing. 238 00:17:48,680 --> 00:17:52,885 And every day, we recite a prayer from Isaiah. 239 00:17:52,890 --> 00:17:55,625 For the sick and dying. 240 00:17:55,630 --> 00:17:58,195 Oui, but not dying. 241 00:17:58,200 --> 00:17:59,810 Prayers will be answered. 242 00:18:05,210 --> 00:18:09,415 ♪ ♪ 243 00:18:12,870 --> 00:18:17,075 ♪ ♪ 244 00:18:20,610 --> 00:18:24,815 ♪ ♪ 245 00:18:28,360 --> 00:18:31,315 [CONVERSATIONS IN FRENCH] 246 00:18:31,320 --> 00:18:35,525 ♪ ♪ 247 00:18:41,070 --> 00:18:45,275 ♪ ♪ 248 00:18:50,990 --> 00:18:52,565 Oh, you can sit here. 249 00:18:52,570 --> 00:18:55,615 And, Father Daryl, you can come sit next to me. 250 00:18:55,620 --> 00:18:59,825 ♪ ♪ 251 00:18:59,830 --> 00:19:02,175 Smells good. 252 00:19:02,180 --> 00:19:04,250 Aline is our chef. 253 00:19:12,010 --> 00:19:14,315 Hi. I am Laurent. 254 00:19:14,320 --> 00:19:17,405 One time, I walked backwards for three months. 255 00:19:17,410 --> 00:19:19,055 Even on stairs. 256 00:19:19,060 --> 00:19:20,195 What are your names? 257 00:19:20,200 --> 00:19:21,495 You can't sit there. 258 00:19:21,500 --> 00:19:23,575 That chair is for my brother. 259 00:19:25,280 --> 00:19:26,715 Laurent... 260 00:19:26,720 --> 00:19:28,725 [SPEAKS FRENCH] 261 00:19:28,730 --> 00:19:30,375 LOU: I'm sorry about that. 262 00:19:30,380 --> 00:19:33,295 Two of our brothers are off on a mission right now. 263 00:19:33,300 --> 00:19:34,470 [SPEAKS FRENCH] 264 00:19:38,470 --> 00:19:40,035 Pardon. 265 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 - Merci. - De rien. 266 00:19:54,370 --> 00:19:58,575 Father Daryl, would you lead us in a prayer of thanks? 267 00:20:04,890 --> 00:20:07,105 You mean, like, uh, saying grace? 268 00:20:07,110 --> 00:20:08,530 Yes. 269 00:20:11,860 --> 00:20:13,765 Yeah. Sure. 270 00:20:13,770 --> 00:20:15,160 [CLEARS THROAT] 271 00:20:18,120 --> 00:20:19,625 Um, Lord... 272 00:20:23,430 --> 00:20:26,435 I'm sure you have your reasons 273 00:20:26,440 --> 00:20:29,445 for turning the whole world upside-down. 274 00:20:30,660 --> 00:20:32,435 Maybe we deserve it 275 00:20:32,440 --> 00:20:34,645 for being so mean to each other. 276 00:20:36,950 --> 00:20:39,010 We probably do deserve it. 277 00:20:42,630 --> 00:20:45,235 But not tonight. 278 00:20:45,240 --> 00:20:46,665 No. 279 00:20:46,670 --> 00:20:48,280 Tonight is good. 280 00:20:49,720 --> 00:20:51,985 And if this isn't good enough for you, 281 00:20:53,390 --> 00:20:55,675 I don't know what is. 282 00:20:55,680 --> 00:20:58,815 ♪ ♪ 283 00:20:58,820 --> 00:21:00,335 Amen. [CLEARS THROAT] 284 00:21:00,340 --> 00:21:01,855 TOGETHER: Amen. 285 00:21:01,860 --> 00:21:06,065 ♪ ♪ 286 00:21:09,220 --> 00:21:10,775 I'm really impressed. 287 00:21:10,780 --> 00:21:12,085 You sound like Madame Dubois. 288 00:21:12,090 --> 00:21:14,635 She says that our manners are 289 00:21:14,640 --> 00:21:16,785 a mirror that shows our portrait. 290 00:21:16,790 --> 00:21:18,745 Couldn't agree more. 291 00:21:18,750 --> 00:21:21,360 [SLURPING] 292 00:21:25,930 --> 00:21:29,015 [LAUGHTER] 293 00:21:29,020 --> 00:21:32,365 [ALL SLURPING] 294 00:21:32,370 --> 00:21:33,805 ♪ ♪ 295 00:21:33,810 --> 00:21:35,025 Mmm! 296 00:21:35,030 --> 00:21:37,285 That's good soup. 297 00:21:37,290 --> 00:21:40,725 [LAUGHTER] 298 00:21:40,730 --> 00:21:42,250 ♪ ♪ 299 00:21:46,500 --> 00:21:49,035 LOU: So, what will you do now that you lost your mule? 300 00:21:49,040 --> 00:21:50,735 He isn't lost. 301 00:21:50,740 --> 00:21:51,955 He's eating apples. 302 00:21:51,960 --> 00:21:54,215 [LAUGHTER] 303 00:21:54,220 --> 00:21:56,735 Come on. I show you something fun. 304 00:21:56,740 --> 00:21:57,960 Okay. 305 00:22:03,320 --> 00:22:06,265 You know where we can find another one? 306 00:22:06,270 --> 00:22:07,780 La Tarasque. 307 00:22:10,320 --> 00:22:12,535 La Tarasque is a lizard. 308 00:22:12,540 --> 00:22:15,685 Like a dragon from old stories. 309 00:22:15,690 --> 00:22:18,775 No, this one is not a... not a story. 310 00:22:18,780 --> 00:22:20,065 He's a real man. 311 00:22:20,070 --> 00:22:22,855 Still a monster, but... 312 00:22:22,860 --> 00:22:25,725 He live in a castle near to here. 313 00:22:25,730 --> 00:22:27,115 Does he got a mule? 314 00:22:27,120 --> 00:22:28,725 Horses. 315 00:22:28,730 --> 00:22:31,725 He use them to take everything from the village. 316 00:22:31,730 --> 00:22:34,345 Food, fuel, 317 00:22:34,350 --> 00:22:37,855 from every house and every shop. 318 00:22:39,200 --> 00:22:41,215 Once, we, um... 319 00:22:41,220 --> 00:22:45,355 We tried a raid to get supplies, but... 320 00:22:45,360 --> 00:22:47,975 Can you show me where this castle is? 321 00:22:47,980 --> 00:22:50,715 No, sorry. It's too dangerous. 322 00:22:50,720 --> 00:22:52,790 We won't go there again. 323 00:22:55,020 --> 00:22:57,745 You do wanna save your teacher, right? 324 00:22:58,850 --> 00:23:00,685 I mean, if this guy raided all the drugstores, 325 00:23:00,690 --> 00:23:02,585 he's got all the medicine. 326 00:23:02,590 --> 00:23:03,975 I mean, you can pray all you like, 327 00:23:03,980 --> 00:23:05,980 but she's gonna die without that. 328 00:23:09,730 --> 00:23:10,815 I go, too. 329 00:23:10,820 --> 00:23:13,685 No. You heard me. 330 00:23:13,690 --> 00:23:15,335 Please. 331 00:23:15,340 --> 00:23:16,995 [SCOFFS] 332 00:23:17,000 --> 00:23:18,525 Who say you're the boss? 333 00:23:18,530 --> 00:23:19,970 Moof, I... 334 00:23:24,700 --> 00:23:28,050 [CLEARS THROAT] In the morning, we go together. 335 00:23:29,270 --> 00:23:30,880 All right. 336 00:23:32,190 --> 00:23:33,575 ♪ ♪ 337 00:23:33,580 --> 00:23:36,535 [CONVERSATIONS IN FRENCH] 338 00:23:36,540 --> 00:23:40,745 ♪ ♪ 339 00:23:43,980 --> 00:23:48,185 ♪ ♪ 340 00:23:51,380 --> 00:23:53,685 Daryl, come sit, come sit. 341 00:23:53,690 --> 00:23:57,895 ♪ ♪ 342 00:23:59,520 --> 00:24:00,685 What is this? 343 00:24:00,690 --> 00:24:02,645 You'll see. You'll see. 344 00:24:02,650 --> 00:24:06,435 ♪ ♪ 345 00:24:06,440 --> 00:24:07,865 MORK: Nanu-nanu! 346 00:24:07,870 --> 00:24:09,745 TOGETHER: Nanu-nanu! 347 00:24:09,750 --> 00:24:11,655 No way. 348 00:24:11,660 --> 00:24:13,395 Ha! 349 00:24:13,400 --> 00:24:15,005 ♪ ♪ 350 00:24:15,010 --> 00:24:16,395 What? 351 00:24:16,400 --> 00:24:20,605 ♪ ♪ 352 00:24:23,190 --> 00:24:27,395 ♪ ♪ 353 00:24:30,030 --> 00:24:32,635 What can you say? 354 00:24:32,640 --> 00:24:36,685 Oh, Mr. Blackwell, eat your heart out! 355 00:24:36,690 --> 00:24:39,815 It's a combination of Li'l Abner and everything I've ever seen. 356 00:24:39,820 --> 00:24:43,125 Oh, honey, it's the history of vinyl. 357 00:24:43,130 --> 00:24:45,215 MINDY: Mork, it's really unique. 358 00:24:45,220 --> 00:24:46,425 MORK: Unique? 359 00:24:46,430 --> 00:24:48,215 TOGETHER: It's a piece of art, Mind. 360 00:24:48,220 --> 00:24:50,995 MORK: Look at this. I mean, Roy Rogers gone berserk. 361 00:24:51,000 --> 00:24:52,765 I got it at a boutique called Razorlips. 362 00:24:52,770 --> 00:24:54,825 They even had fiberglass underwear there. 363 00:24:54,830 --> 00:24:55,835 Oh, Mind. 364 00:24:55,840 --> 00:24:58,046 Mind, Mind, you can do a million things with it. 365 00:24:58,050 --> 00:25:00,795 MINDY: Really? I can only think of one. 366 00:25:00,800 --> 00:25:04,185 MORK: Honey, I am so excited, and you look so good in this. 367 00:25:04,190 --> 00:25:05,495 I have to take you out tonight. 368 00:25:05,500 --> 00:25:06,975 We are going dancing. 369 00:25:06,980 --> 00:25:08,145 MINDY: Oh, uh... 370 00:25:08,150 --> 00:25:10,545 No, uh, I can't. 371 00:25:10,550 --> 00:25:12,325 I don't have the right shoes to go with this. 372 00:25:12,330 --> 00:25:14,935 - MORK: Guess again. - TOGETHER: Guess again. 373 00:25:14,940 --> 00:25:19,145 MORK: Oh, Mind, I bought them from a man named Bubba. 374 00:25:37,790 --> 00:25:39,435 I can sleep on the floor. 375 00:25:39,440 --> 00:25:41,525 Bed is big enough, it's fine. 376 00:25:43,230 --> 00:25:44,840 All right. 377 00:25:45,840 --> 00:25:47,670 [SIGHS] 378 00:25:58,510 --> 00:26:01,985 How do you know the medicine will help their teacher? 379 00:26:01,990 --> 00:26:06,075 ♪ ♪ 380 00:26:06,080 --> 00:26:07,645 It won't. 381 00:26:08,450 --> 00:26:11,035 We just need that horse. 382 00:26:11,040 --> 00:26:13,425 So you lied? 383 00:26:13,430 --> 00:26:16,085 ♪ ♪ 384 00:26:16,090 --> 00:26:19,135 Well, the truth can wait, right? 385 00:26:19,140 --> 00:26:22,225 That was a mule. This is their teacher. 386 00:26:23,230 --> 00:26:25,135 [SIGHS] 387 00:26:25,140 --> 00:26:26,745 Look, we just need to get to the radio. 388 00:26:26,750 --> 00:26:28,445 It's too far to walk. 389 00:26:28,450 --> 00:26:30,665 So you can go home. 390 00:26:30,670 --> 00:26:32,535 Yeah. 391 00:26:32,540 --> 00:26:35,055 Yeah, so I can go home. 392 00:26:35,060 --> 00:26:39,065 [CHILDREN TALKING IN DISTANCE] 393 00:26:39,950 --> 00:26:42,505 I feel sorry for them. 394 00:26:44,400 --> 00:26:46,480 Not to know what the world was like before. 395 00:26:49,730 --> 00:26:53,035 You can't miss what you never had. 396 00:26:53,040 --> 00:26:57,245 ♪ ♪ 397 00:27:00,260 --> 00:27:02,305 Did you used to watch that TV show? 398 00:27:02,310 --> 00:27:04,955 ♪ ♪ 399 00:27:04,960 --> 00:27:08,045 Yeah, me and my brother used to watch it. 400 00:27:09,350 --> 00:27:10,875 When we were young. 401 00:27:10,880 --> 00:27:13,185 We loved that show. 402 00:27:13,190 --> 00:27:16,575 Used to make everything just a little bit better, you know? 403 00:27:16,580 --> 00:27:17,885 ♪ ♪ 404 00:27:17,890 --> 00:27:20,325 I understand. 405 00:27:20,330 --> 00:27:23,325 ♪ ♪ 406 00:27:23,330 --> 00:27:26,195 Wanting to escape. 407 00:27:26,200 --> 00:27:27,635 ♪ ♪ 408 00:27:27,640 --> 00:27:30,620 [RADIO ANNOUNCER SPEAKING FRENCH] 409 00:27:34,120 --> 00:27:36,865 [LILY SPEAKING FRENCH] 410 00:27:36,870 --> 00:27:38,475 ISABELLE: We have to stop for a minute. 411 00:27:38,480 --> 00:27:40,425 [CONVERSATIONS IN FRENCH] 412 00:27:40,430 --> 00:27:44,635 ♪ ♪ 413 00:27:47,090 --> 00:27:51,295 ♪ ♪ 414 00:27:53,880 --> 00:27:55,915 She need a doctor? 415 00:27:58,320 --> 00:28:00,985 Lily, we can get you to a doctor. 416 00:28:00,990 --> 00:28:03,780 - You just need to tell me... - No, I-I only need a minute. 417 00:28:05,850 --> 00:28:08,435 If you need a doctor, Lily, we can take you. 418 00:28:08,440 --> 00:28:10,640 You just have to decide if you're sick or not. 419 00:28:11,940 --> 00:28:13,505 - [VOMITS] - Oh. 420 00:28:13,510 --> 00:28:16,020 [COUGHING] 421 00:28:25,480 --> 00:28:26,980 QUINN: What's going on? 422 00:28:36,060 --> 00:28:37,470 What did she say? 423 00:28:49,020 --> 00:28:50,365 Izzy... Lily, stay there. 424 00:28:50,370 --> 00:28:51,630 Izzy, come here. 425 00:28:59,220 --> 00:29:01,760 We can't take her with us in that condition. 426 00:29:04,210 --> 00:29:05,905 I'm not leaving her behind. 427 00:29:05,910 --> 00:29:08,735 Where we're going is secluded. 428 00:29:08,740 --> 00:29:11,545 There's no "baby" hospitals, okay? 429 00:29:12,350 --> 00:29:14,375 Look around you. We have to stay mobile. 430 00:29:14,380 --> 00:29:15,525 It's not safe. 431 00:29:15,530 --> 00:29:18,445 We can drop her off somewhere on the way. 432 00:29:18,450 --> 00:29:20,005 A clinic. 433 00:29:20,010 --> 00:29:21,925 ♪ ♪ 434 00:29:21,930 --> 00:29:24,405 Somewhere safe, right? 435 00:29:24,410 --> 00:29:26,845 Hey, just think. 436 00:29:27,850 --> 00:29:29,405 Don't I take care of you? 437 00:29:30,810 --> 00:29:33,325 Don't I fucking always take care of you? 438 00:29:33,330 --> 00:29:37,285 ♪ ♪ 439 00:29:37,290 --> 00:29:39,635 Trust me. 440 00:29:39,640 --> 00:29:41,375 Trust me. 441 00:29:41,380 --> 00:29:44,035 ♪ ♪ 442 00:29:44,040 --> 00:29:46,295 We'll find her somewhere safe. 443 00:29:46,300 --> 00:29:48,645 This'll all be over. 444 00:29:48,650 --> 00:29:51,125 Be back in Paris in a few days, right? 445 00:29:52,130 --> 00:29:53,355 Okay. 446 00:29:54,960 --> 00:29:56,435 Let me tell her. 447 00:29:56,440 --> 00:29:59,045 All right. I'll find her somewhere, all right? 448 00:29:59,050 --> 00:30:01,395 I'll make a few calls. 449 00:30:01,400 --> 00:30:05,605 ♪ ♪ 450 00:30:07,160 --> 00:30:11,365 [ARGUMENTS IN FRENCH] 451 00:30:11,370 --> 00:30:12,975 [CAR DOOR CLOSES] 452 00:30:12,980 --> 00:30:15,015 [ENGINE STARTS] 453 00:30:15,020 --> 00:30:19,225 ♪ ♪ 454 00:30:20,120 --> 00:30:24,325 ♪ ♪ 455 00:30:30,000 --> 00:30:31,505 LOU: You're not a priest. 456 00:30:32,510 --> 00:30:34,515 Is it that obvious? 457 00:30:34,520 --> 00:30:36,060 Yes. 458 00:30:39,510 --> 00:30:42,090 Hey, um, how did you come to France? 459 00:30:43,880 --> 00:30:46,135 It's a long story. 460 00:30:46,140 --> 00:30:50,055 The only part that matters is that I get home to my people. 461 00:30:50,060 --> 00:30:51,625 ♪ ♪ 462 00:30:51,630 --> 00:30:54,135 Madame say "family" are the people that you're with. 463 00:30:55,930 --> 00:30:57,885 She sounds like she was a good teacher. 464 00:30:57,890 --> 00:30:59,755 Is. 465 00:30:59,760 --> 00:31:02,145 She'll get better, thanks to you. 466 00:31:02,150 --> 00:31:05,155 ♪ ♪ 467 00:31:09,120 --> 00:31:11,075 We're almost there. 468 00:31:11,080 --> 00:31:15,285 ♪ ♪ 469 00:31:18,800 --> 00:31:25,005 HIBOU: Huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, 470 00:31:25,010 --> 00:31:30,355 quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt! 471 00:31:30,360 --> 00:31:33,835 [BIRDS CALLING] 472 00:31:33,840 --> 00:31:36,980 CHILDREN: Shh! 473 00:31:44,110 --> 00:31:45,675 I see you. 474 00:31:45,680 --> 00:31:47,695 How did you find me so fast? 475 00:31:49,600 --> 00:31:51,855 Because it's not a good hiding place. 476 00:31:51,860 --> 00:31:53,945 The nuns never find me. 477 00:31:53,950 --> 00:31:55,775 I always win at the abbey. 478 00:31:55,780 --> 00:31:58,335 Why you was in that abbey anyway? 479 00:31:58,340 --> 00:32:00,365 Now that's a good question. 480 00:32:01,370 --> 00:32:03,665 After mother went to be with the angels, 481 00:32:03,670 --> 00:32:06,175 my father, he was falsely imprisoned, 482 00:32:06,180 --> 00:32:09,045 joined the Foreign Legion to fight the hungry ones. 483 00:32:09,050 --> 00:32:12,265 He was a hero who gave his life for a free France. 484 00:32:12,270 --> 00:32:14,185 [LAUGHTER] 485 00:32:14,190 --> 00:32:15,575 He even won a medal. 486 00:32:15,580 --> 00:32:17,275 Like the Count of Monte Cristo? 487 00:32:17,280 --> 00:32:19,575 [LAUGHTER] 488 00:32:19,580 --> 00:32:20,925 It sounds made up. 489 00:32:20,930 --> 00:32:22,885 It's not. 490 00:32:22,890 --> 00:32:24,455 Those penguins trick you, Laurent. 491 00:32:24,460 --> 00:32:28,415 [LAUGHTER] 492 00:32:28,420 --> 00:32:29,935 HIBOU: Guys, come on. 493 00:32:29,940 --> 00:32:32,805 Let's go hunt le bete de Gevaudan! 494 00:32:32,810 --> 00:32:34,730 - [CHEERING] - Let's go! 495 00:33:37,880 --> 00:33:39,490 [BREATHING SHARPLY] 496 00:33:44,970 --> 00:33:49,175 ♪ ♪ 497 00:33:51,760 --> 00:33:55,965 ♪ ♪ 498 00:33:58,640 --> 00:34:00,155 [PARKING BRAKE CLICKS] 499 00:34:00,160 --> 00:34:04,365 ♪ ♪ 500 00:34:06,650 --> 00:34:10,475 [CAR DOOR OPENS, CLOSES] 501 00:34:10,480 --> 00:34:14,685 ♪ ♪ 502 00:34:21,880 --> 00:34:24,005 [WALKERS GROWLING] 503 00:34:24,010 --> 00:34:28,215 ♪ ♪ 504 00:34:29,225 --> 00:34:33,430 ♪ ♪ 505 00:34:34,150 --> 00:34:38,105 [ENGINE REVS] 506 00:34:38,110 --> 00:34:42,315 ♪ ♪ 507 00:34:47,950 --> 00:34:52,155 ♪ ♪ 508 00:34:57,780 --> 00:35:01,985 ♪ ♪ 509 00:35:09,060 --> 00:35:12,265 ♪ ♪ 510 00:35:17,500 --> 00:35:21,705 ♪ ♪ 511 00:35:27,420 --> 00:35:30,245 That raid you talked about, were you on it? 512 00:35:30,250 --> 00:35:31,945 Yes. 513 00:35:31,950 --> 00:35:34,425 Three of us go. 514 00:35:34,430 --> 00:35:36,515 One was the brother of Moof. 515 00:35:36,520 --> 00:35:38,520 Only I came home. 516 00:35:45,140 --> 00:35:47,655 Those empty seats at the table? 517 00:35:48,660 --> 00:35:51,715 Yeah, just I tell the kids that they go for help 518 00:35:51,720 --> 00:35:52,895 and that they'll come back. 519 00:35:52,900 --> 00:35:54,355 It's just... 520 00:35:54,360 --> 00:35:56,495 Madame was sick. I didn't know what else to say. 521 00:35:56,500 --> 00:35:57,755 Yeah, I get it. 522 00:35:57,760 --> 00:35:59,715 Come on. 523 00:35:59,720 --> 00:36:03,925 ♪ ♪ 524 00:36:09,680 --> 00:36:12,725 [WALKERS GROWLING] 525 00:36:12,730 --> 00:36:16,935 ♪ ♪ 526 00:36:19,300 --> 00:36:23,505 ♪ ♪ 527 00:36:28,740 --> 00:36:30,830 [CAR APPROACHING] 528 00:36:36,360 --> 00:36:38,010 [GROANS] 529 00:36:39,930 --> 00:36:43,320 [THUNDER RUMBLES] 530 00:36:45,670 --> 00:36:48,110 [GROANING] 531 00:37:02,940 --> 00:37:05,940 [SPEAKS FRENCH] 532 00:37:19,400 --> 00:37:22,360 [THUNDER RUMBLES] 533 00:37:48,740 --> 00:37:51,125 [GROANS] 534 00:37:51,130 --> 00:37:53,735 [SCREAMS] 535 00:37:53,740 --> 00:37:56,400 [CRYING] 536 00:38:09,980 --> 00:38:13,985 ♪ ♪ 537 00:38:14,995 --> 00:38:17,065 ♪ Alouette ♪ 538 00:38:17,070 --> 00:38:20,635 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 539 00:38:20,640 --> 00:38:24,845 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 540 00:38:26,510 --> 00:38:30,715 ♪ ♪ 541 00:38:31,910 --> 00:38:36,115 ♪ ♪ 542 00:38:37,480 --> 00:38:40,085 [SPEAKS FRENCH] 543 00:38:40,090 --> 00:38:44,095 ♪ ♪ 544 00:38:50,760 --> 00:38:53,925 [SPEAKS FRENCH] 545 00:38:53,930 --> 00:38:58,635 ♪ ♪ 546 00:39:03,030 --> 00:39:07,235 ♪ ♪ 547 00:39:12,170 --> 00:39:15,215 [GROANS] 548 00:39:15,220 --> 00:39:18,515 [SCREAMS] 549 00:39:18,520 --> 00:39:20,385 [CRYING] 550 00:39:20,390 --> 00:39:24,595 ♪ ♪ 551 00:39:25,620 --> 00:39:29,825 ♪ ♪ 552 00:39:30,800 --> 00:39:32,315 LAURENT: You lied to me. 553 00:39:32,320 --> 00:39:34,535 ♪ ♪ 554 00:39:34,540 --> 00:39:36,315 Laurent. 555 00:39:36,320 --> 00:39:40,525 ♪ ♪ 556 00:39:42,810 --> 00:39:43,895 Laurent. 557 00:39:43,900 --> 00:39:46,455 ♪ ♪ 558 00:39:46,460 --> 00:39:48,510 [CLATTERING] 559 00:39:54,990 --> 00:39:57,125 Yeah, will this work? 560 00:39:57,130 --> 00:39:59,475 Yeah, we should see if we can find a bigger one. 561 00:39:59,480 --> 00:40:00,775 Yeah. 562 00:40:00,780 --> 00:40:04,785 [CLATTERING] 563 00:40:06,010 --> 00:40:08,005 Qu'estce que tu fais?! 564 00:40:08,010 --> 00:40:10,225 You'll be safer in there. 565 00:40:10,230 --> 00:40:12,655 Besides, I'm better off on my own. 566 00:40:12,660 --> 00:40:14,265 Come on! 567 00:40:14,270 --> 00:40:16,315 Daryl, let me out! 568 00:40:16,320 --> 00:40:20,525 ♪ ♪ 569 00:40:26,110 --> 00:40:30,315 ♪ ♪ 570 00:40:35,860 --> 00:40:40,065 ♪ ♪ 571 00:40:45,740 --> 00:40:49,945 ♪ ♪ 572 00:40:55,580 --> 00:40:59,785 ♪ ♪ 573 00:41:05,370 --> 00:41:09,575 ♪ ♪ 574 00:41:15,160 --> 00:41:19,365 ♪ ♪ 575 00:41:25,000 --> 00:41:26,905 BOY: I know you're upset, you fucker! 576 00:41:26,910 --> 00:41:31,115 ♪ ♪ 577 00:41:34,140 --> 00:41:38,345 Let me come out, you asshole! 578 00:41:38,350 --> 00:41:39,525 Let me out! 579 00:41:39,530 --> 00:41:40,835 Whoa! Whoa, whoa! 580 00:41:40,840 --> 00:41:41,965 [SPEAKS FRENCH] 581 00:41:41,970 --> 00:41:43,095 Shut up! 582 00:41:43,100 --> 00:41:44,795 I don't speak French. 583 00:41:44,800 --> 00:41:46,495 - You speak English? - Yeah. 584 00:41:46,500 --> 00:41:48,015 I speak English, too. 585 00:41:48,020 --> 00:41:49,795 Please, don't shoot. 586 00:41:49,800 --> 00:41:52,285 I ain't gonna shoot you. 587 00:41:52,290 --> 00:41:54,365 You from that school in town? 588 00:41:54,370 --> 00:41:56,245 My name Hérisson. 589 00:41:56,250 --> 00:41:57,415 Harrison... got it. 590 00:41:57,420 --> 00:41:59,245 No, Hérisson. 591 00:41:59,250 --> 00:42:01,765 In English, it's... Hedgehog. 592 00:42:01,770 --> 00:42:03,245 Hedgehog. All right. 593 00:42:03,250 --> 00:42:04,465 Let's go, Hedgehog. 594 00:42:04,470 --> 00:42:05,725 Where? 595 00:42:05,730 --> 00:42:07,020 Back to school. Come on. 596 00:42:08,340 --> 00:42:10,125 [GUNSHOT] 597 00:42:10,130 --> 00:42:14,135 ♪ ♪ 598 00:42:14,830 --> 00:42:17,005 [GUNSHOT] 599 00:42:17,010 --> 00:42:19,045 You know how to use this? 600 00:42:19,050 --> 00:42:20,745 Uh... 601 00:42:20,750 --> 00:42:22,135 ♪ ♪ 602 00:42:22,140 --> 00:42:24,705 Here. You got nine shots in here. 603 00:42:24,710 --> 00:42:27,575 [GUNSHOT] 604 00:42:27,580 --> 00:42:29,495 This goes in here. 605 00:42:29,500 --> 00:42:32,015 ♪ ♪ 606 00:42:32,020 --> 00:42:34,675 Take your cap, right on top. 607 00:42:34,680 --> 00:42:37,285 You'll figure it out. 608 00:42:37,290 --> 00:42:39,545 ♪ ♪ 609 00:42:39,550 --> 00:42:40,855 [GUNSHOT] 610 00:42:40,860 --> 00:42:42,115 Keep him busy. 611 00:42:42,120 --> 00:42:46,325 ♪ ♪ 612 00:42:48,820 --> 00:42:51,815 [FOOTSTEPS APPROACH] 613 00:42:51,820 --> 00:42:56,025 ♪ ♪ 614 00:42:56,920 --> 00:42:59,605 [DOOR RATTLING] 615 00:42:59,610 --> 00:43:03,815 ♪ ♪ 616 00:43:06,270 --> 00:43:10,475 ♪ ♪ 617 00:43:12,890 --> 00:43:14,405 [GASPS] 618 00:43:14,410 --> 00:43:17,195 [GUNSHOTS] 619 00:43:17,200 --> 00:43:21,405 ♪ ♪ 620 00:43:22,420 --> 00:43:23,935 HÉRISSON: You missed, you asshole. 621 00:43:23,940 --> 00:43:26,675 [GUNSHOTS] 622 00:43:26,680 --> 00:43:27,725 ♪ ♪ 623 00:43:27,730 --> 00:43:29,895 You shoot like an old man. 624 00:43:29,900 --> 00:43:31,465 [GUNSHOT] 625 00:43:31,470 --> 00:43:32,945 This little shit. 626 00:43:32,950 --> 00:43:36,555 [GUNSHOT] 627 00:43:36,560 --> 00:43:38,035 - Aah! - Drop it. 628 00:43:38,040 --> 00:43:39,265 - Mm. - Drop it! 629 00:43:39,270 --> 00:43:40,605 Ahh. 630 00:43:40,610 --> 00:43:42,635 Walk. 631 00:43:42,640 --> 00:43:44,175 You sick fuck. 632 00:43:44,180 --> 00:43:45,825 Move. 633 00:43:45,830 --> 00:43:47,875 I said move. 634 00:43:47,880 --> 00:43:49,925 You're American. 635 00:43:50,930 --> 00:43:52,225 Me too. 636 00:43:52,230 --> 00:43:55,495 Goddamn, a fellow American. 637 00:43:55,500 --> 00:43:56,975 Name's RJ. 638 00:43:56,980 --> 00:43:58,105 RJ Gaines. 639 00:43:58,110 --> 00:43:59,535 Outta Giddings. 640 00:43:59,540 --> 00:44:02,365 Texas, the Lone Star state. 641 00:44:02,370 --> 00:44:04,295 You hearda that one, right? 642 00:44:04,300 --> 00:44:05,425 Hey, you want some... 643 00:44:05,430 --> 00:44:06,895 Hey! Back up. 644 00:44:06,900 --> 00:44:08,595 Toothpaste, man. 645 00:44:08,600 --> 00:44:10,855 I got 40 boxes of the stuff. 646 00:44:10,860 --> 00:44:14,185 Real tasty on those little Breton biscottis. 647 00:44:14,190 --> 00:44:15,515 Oh, la la. 648 00:44:15,520 --> 00:44:18,385 You stole all this stuff from people who need it. 649 00:44:19,240 --> 00:44:23,645 Hey, look, we're all of us just sticking it out long enough 650 00:44:23,650 --> 00:44:26,865 till we can get back home to the ones we love. 651 00:44:26,870 --> 00:44:29,395 That's all that matters, brother. 652 00:44:29,400 --> 00:44:31,265 I ain't your fuckin' brother. 653 00:44:31,270 --> 00:44:32,355 ♪ ♪ 654 00:44:32,360 --> 00:44:33,485 Hey! 655 00:44:33,490 --> 00:44:34,795 Goddamn! 656 00:44:34,800 --> 00:44:36,355 Va te faire foutre, enculé! 657 00:44:37,460 --> 00:44:39,055 Never laid a hand on that kid. 658 00:44:39,060 --> 00:44:40,985 You said you'd shoot me if I try to leave. 659 00:44:40,990 --> 00:44:43,725 Push him in the fosse. Push him in the moat! 660 00:44:43,730 --> 00:44:47,330 Hey, you wouldn't do that to a fellow patriot now, would you? 661 00:44:50,590 --> 00:44:52,065 Take him back to Lou. 662 00:44:52,070 --> 00:44:54,415 Let her decide what to do with this piece of shit. 663 00:44:54,420 --> 00:44:55,945 Hey, hey, what? No. Hey. 664 00:44:55,950 --> 00:44:57,335 You don't understand. 665 00:44:57,340 --> 00:45:00,685 Th-Those little psychos, they would kill me. 666 00:45:00,690 --> 00:45:02,495 Hey, I'm begging you. 667 00:45:02,500 --> 00:45:05,825 I got a wife and four kids waiting for me back home. 668 00:45:05,830 --> 00:45:07,995 There ain't no home, asshole. 669 00:45:08,000 --> 00:45:10,265 What are you talkin' about? 670 00:45:10,270 --> 00:45:12,345 You don't know your ass from your elbow. 671 00:45:12,350 --> 00:45:13,925 That's a sack of shit! 672 00:45:13,930 --> 00:45:15,265 - I been there. - A Goddamn lie! 673 00:45:15,270 --> 00:45:17,055 I been there! 674 00:45:17,060 --> 00:45:20,565 East Coast, Midwest, even Texas. 675 00:45:21,840 --> 00:45:24,145 Everybody you know back home is gone. 676 00:45:24,150 --> 00:45:26,170 They been gone a long time. 677 00:45:28,940 --> 00:45:31,455 [WALKERS GROWLING] 678 00:45:31,460 --> 00:45:35,155 Hey, hey. I got 14 cans of sardines stashed away. 679 00:45:35,160 --> 00:45:36,565 Never know anything about that. 680 00:45:36,570 --> 00:45:38,085 Tasty, tasty. 681 00:45:38,090 --> 00:45:39,205 Ooh, la la. 682 00:45:39,210 --> 00:45:41,115 Please, I'm begging you. 683 00:45:41,120 --> 00:45:43,425 Please don't! Have mercy! 684 00:45:43,430 --> 00:45:46,515 [CLATTERING] 685 00:45:46,520 --> 00:45:49,385 ♪ ♪ 686 00:45:49,390 --> 00:45:50,765 - Shit. Grab him. - Yeah. 687 00:45:50,770 --> 00:45:51,955 Now look what you done. 688 00:45:51,960 --> 00:45:54,475 - What we do? - Haw-haw-haw. 689 00:45:54,480 --> 00:45:57,125 See, you don't know your ass from your elbow. 690 00:45:57,130 --> 00:45:59,705 He tries anything, you shoot him. 691 00:45:59,710 --> 00:46:02,315 ♪ ♪ 692 00:46:02,320 --> 00:46:05,535 Yeah. Try and shoot me, yeah. 693 00:46:05,540 --> 00:46:07,625 ♪ ♪ 694 00:46:07,630 --> 00:46:10,625 Don't really know what you're doing, do ya? 695 00:46:10,630 --> 00:46:12,455 Huh? 696 00:46:12,460 --> 00:46:15,805 You let me go, maybe I can help you. 697 00:46:15,810 --> 00:46:17,025 ♪ ♪ 698 00:46:17,030 --> 00:46:19,595 I say you ain't going nowhere, boy. 699 00:46:20,700 --> 00:46:23,295 Man, that ain't gonna budge. 700 00:46:23,300 --> 00:46:25,465 You need some help there, boy? 701 00:46:25,470 --> 00:46:27,515 That ain't going nowhere. 702 00:46:28,520 --> 00:46:29,865 Give me that. 703 00:46:29,870 --> 00:46:34,075 ♪ ♪ 704 00:46:36,480 --> 00:46:40,685 ♪ ♪ 705 00:46:43,180 --> 00:46:44,615 Get back! Get off me! 706 00:46:44,620 --> 00:46:46,265 Get back! 707 00:46:46,270 --> 00:46:48,665 Goddamn it! I'm an American! 708 00:46:48,670 --> 00:46:50,405 [WALKERS GROWLING] 709 00:46:50,410 --> 00:46:53,970 Get off me! Help! 710 00:46:57,110 --> 00:46:59,675 [WALKERS GROWLING] 711 00:46:59,680 --> 00:47:01,195 ♪ ♪ 712 00:47:01,200 --> 00:47:02,855 Get off me! 713 00:47:02,860 --> 00:47:05,505 Help! Get back! 714 00:47:05,510 --> 00:47:06,635 ♪ ♪ 715 00:47:06,640 --> 00:47:09,335 [SCREAMS] 716 00:47:09,340 --> 00:47:13,545 ♪ ♪ 717 00:47:17,220 --> 00:47:21,425 ♪ ♪ 718 00:47:25,050 --> 00:47:29,255 ♪ ♪ 719 00:47:32,930 --> 00:47:37,135 ♪ ♪ 720 00:47:40,760 --> 00:47:42,975 [EXPLOSION] 721 00:47:42,980 --> 00:47:47,185 ♪ ♪ 722 00:47:51,120 --> 00:47:54,075 [HIGH-PITCHED RINGING] 723 00:47:54,080 --> 00:47:58,285 ♪ ♪ 724 00:48:09,230 --> 00:48:12,745 [WALKERS GROWLING] 725 00:48:12,750 --> 00:48:16,955 ♪ ♪ 726 00:48:16,960 --> 00:48:18,465 HÉRISSON: Grab the rope! 727 00:48:19,280 --> 00:48:21,625 ♪ ♪ 728 00:48:21,630 --> 00:48:23,855 LOU: Hurry up! 729 00:48:23,860 --> 00:48:25,155 [ARROW IMPACTS] 730 00:48:25,160 --> 00:48:29,365 ♪ ♪ 731 00:48:32,990 --> 00:48:35,205 [ARROW IMPACTS] 732 00:48:35,210 --> 00:48:36,245 Go! 733 00:48:36,250 --> 00:48:38,035 [SPEAKS FRENCH] 734 00:48:38,040 --> 00:48:39,545 Pull! 735 00:48:39,550 --> 00:48:43,755 ♪ ♪ 736 00:48:46,660 --> 00:48:49,665 ♪ ♪ 737 00:48:53,400 --> 00:48:55,925 [PANTING] 738 00:48:55,930 --> 00:48:58,525 Are you still better by yourself? 739 00:48:59,930 --> 00:49:01,345 At least you got your horse. 740 00:49:01,350 --> 00:49:02,620 We got this, too. 741 00:49:07,810 --> 00:49:09,765 Oh, thank you. 742 00:49:09,770 --> 00:49:12,510 [WALKERS GROWLING] 743 00:49:17,430 --> 00:49:19,005 Julien! 744 00:49:19,010 --> 00:49:22,015 ♪ ♪ 745 00:49:29,530 --> 00:49:30,735 You lied! 746 00:49:30,740 --> 00:49:33,745 ♪ ♪ 747 00:49:40,360 --> 00:49:44,565 ♪ ♪ 748 00:49:50,070 --> 00:49:54,275 ♪ ♪ 749 00:49:59,690 --> 00:50:01,985 [SOBS] 750 00:50:01,990 --> 00:50:03,725 [ARROW IMPACTS] 751 00:50:03,730 --> 00:50:07,935 ♪ ♪ 752 00:50:11,040 --> 00:50:15,245 ♪ ♪ 753 00:50:18,500 --> 00:50:22,705 [CLANKING] 754 00:50:22,710 --> 00:50:26,915 ♪ ♪ 755 00:50:27,190 --> 00:50:29,755 [GATE OPENS] 756 00:50:29,760 --> 00:50:33,965 ♪ ♪ 757 00:50:34,550 --> 00:50:38,755 [CONVERSATIONS IN FRENCH] 758 00:50:38,760 --> 00:50:42,965 ♪ ♪ 759 00:50:45,560 --> 00:50:49,075 [CHILDREN HOWLING] 760 00:50:49,080 --> 00:50:51,255 Guess your lie worked. 761 00:50:51,260 --> 00:50:53,295 Yeah. Well, I ain't a nun. 762 00:50:53,300 --> 00:50:57,505 ♪ ♪ 763 00:51:00,410 --> 00:51:02,965 SYLVIE: Isabelle, Lou. 764 00:51:02,970 --> 00:51:05,265 Madame Dubois. 765 00:51:05,270 --> 00:51:08,275 ♪ ♪ 766 00:51:09,900 --> 00:51:11,775 I was too late. 767 00:51:11,780 --> 00:51:14,345 The meds were never gonna help her. 768 00:51:15,950 --> 00:51:18,545 I lied to you to get a horse. 769 00:51:18,550 --> 00:51:20,455 I'm sorry. 770 00:51:20,460 --> 00:51:24,665 ♪ ♪ 771 00:51:27,660 --> 00:51:30,555 So, what are we gonna do without her? 772 00:51:30,560 --> 00:51:32,915 You're gonna keep doing what you been doing. 773 00:51:33,820 --> 00:51:36,605 These kids look up to you, and that's a good thing. 774 00:51:36,610 --> 00:51:38,565 ♪ ♪ 775 00:51:38,570 --> 00:51:40,655 Why don't you wait outside? I'll do it. 776 00:51:40,660 --> 00:51:42,695 No, I will. 777 00:51:42,700 --> 00:51:44,395 I owe it to her. 778 00:51:45,300 --> 00:51:46,835 You sure? 779 00:51:46,840 --> 00:51:48,875 Yeah, I think so. 780 00:51:48,880 --> 00:51:50,795 ♪ ♪ 781 00:51:50,800 --> 00:51:52,355 All right. 782 00:51:52,360 --> 00:51:56,565 ♪ ♪ 783 00:51:59,330 --> 00:52:03,535 ♪ ♪ 784 00:52:06,290 --> 00:52:08,545 Merci pour tout, Madame Dubois. 785 00:52:08,550 --> 00:52:12,755 ♪ ♪ 786 00:52:15,520 --> 00:52:19,725 ♪ ♪ 787 00:52:22,480 --> 00:52:23,605 Hibou. 788 00:52:23,610 --> 00:52:24,955 Hmm? 789 00:52:24,960 --> 00:52:27,525 My teacher is also with the angels. 790 00:52:27,530 --> 00:52:31,735 ♪ ♪ 791 00:52:35,190 --> 00:52:39,395 ♪ ♪ 792 00:52:42,850 --> 00:52:44,805 Nanu-nanu. 793 00:52:44,810 --> 00:52:46,845 TOGETHER: Nanu-nanu. 794 00:52:46,850 --> 00:52:51,055 ♪ ♪ 795 00:52:55,210 --> 00:52:59,415 ♪ ♪ 796 00:53:03,560 --> 00:53:07,765 ♪ ♪ 797 00:53:11,880 --> 00:53:16,085 ♪ ♪ 798 00:53:20,230 --> 00:53:22,275 Laurent. 799 00:53:22,280 --> 00:53:25,755 ♪ ♪ 800 00:53:25,760 --> 00:53:27,495 I don't want to go. 801 00:53:27,500 --> 00:53:30,505 ♪ ♪ 802 00:53:32,070 --> 00:53:33,975 Please, we really have to go. 803 00:53:33,980 --> 00:53:35,065 No. 804 00:53:35,070 --> 00:53:36,815 I want to stay here with my friends. 805 00:53:36,820 --> 00:53:37,895 Laurent. 806 00:53:37,900 --> 00:53:41,775 ♪ ♪ 807 00:53:41,780 --> 00:53:44,035 She never listens to me. 808 00:53:44,040 --> 00:53:46,055 I'm going to walk. 809 00:53:47,360 --> 00:53:49,605 TOGETHER: Au revoir! 810 00:53:49,610 --> 00:53:53,815 ♪ ♪ 811 00:53:56,750 --> 00:54:00,955 ♪ ♪ 812 00:54:03,930 --> 00:54:08,135 ♪ ♪ 813 00:54:13,980 --> 00:54:18,185 ♪ ♪ 814 00:54:36,140 --> 00:54:37,615 [STATIC] 815 00:54:37,620 --> 00:54:39,245 My name is Daryl Dixon. 816 00:54:41,050 --> 00:54:43,185 I come from a place called the Commonwealth. 817 00:54:43,190 --> 00:54:45,535 ♪ ♪ 818 00:54:45,540 --> 00:54:47,565 It's in America. 819 00:54:47,570 --> 00:54:51,575 ♪ ♪ 820 00:54:53,580 --> 00:54:56,155 I went out looking for something. 821 00:54:56,160 --> 00:54:57,965 But all I found was trouble. 822 00:55:00,070 --> 00:55:01,645 If I don't make it back, 823 00:55:03,250 --> 00:55:05,825 I want them to know I tried. 824 00:55:05,830 --> 00:55:07,745 ♪ ♪ 825 00:55:07,750 --> 00:55:09,795 Hell, I'm still trying. 826 00:55:09,800 --> 00:55:10,800 [RECORDER CLICKS] 827 00:55:11,300 --> 00:55:14,430 [BIRDS CALLING] 828 00:55:20,220 --> 00:55:21,615 Laurent, get in the cart. 829 00:55:21,620 --> 00:55:22,655 Don't be a baby. 830 00:55:22,660 --> 00:55:25,175 She treats me like a baby! 831 00:55:25,180 --> 00:55:27,525 ♪ ♪ 832 00:55:27,530 --> 00:55:31,015 [GROANING] 833 00:55:31,020 --> 00:55:33,535 [SPEAKING FRENCH] 834 00:55:33,540 --> 00:55:35,585 [SPEAKING FRENCH] 835 00:55:35,590 --> 00:55:36,755 [SPEAKS FRENCH] 836 00:55:36,760 --> 00:55:40,675 ♪ ♪ 837 00:55:40,680 --> 00:55:42,285 Un, deux, trois. 838 00:55:42,290 --> 00:55:43,935 Allez! 839 00:55:43,940 --> 00:55:45,855 Allez! 840 00:55:45,860 --> 00:55:47,595 Lily, Lily. 841 00:55:47,600 --> 00:55:48,765 Lily. 842 00:55:48,770 --> 00:55:49,895 Lily. 843 00:55:49,900 --> 00:55:51,595 Lily. 844 00:55:51,600 --> 00:55:53,075 Lily, Lily. 845 00:55:53,080 --> 00:55:54,125 Lily. 846 00:55:54,130 --> 00:55:55,555 Lily. 847 00:55:55,560 --> 00:55:57,835 Lily. 848 00:55:57,840 --> 00:56:00,215 Lily, come on. Lily. 849 00:56:00,220 --> 00:56:02,305 Lily. 850 00:56:02,310 --> 00:56:04,395 Lily, come on. Lily. 851 00:56:04,900 --> 00:56:06,915 Some adults speak truth! 852 00:56:06,920 --> 00:56:09,265 And some childrens don't need to be treated like that. 853 00:56:09,270 --> 00:56:11,355 You're not like other children. 854 00:56:11,360 --> 00:56:13,145 I told you, you're special. 855 00:56:13,150 --> 00:56:17,355 ♪ ♪ 856 00:56:19,760 --> 00:56:21,625 Lily. 857 00:56:21,630 --> 00:56:25,635 Lily. [SPEAKS FRENCH] 858 00:56:25,640 --> 00:56:26,985 Lily. 859 00:56:26,990 --> 00:56:31,195 ♪ ♪ 860 00:56:35,860 --> 00:56:37,465 [SPEAKS FRENCH] 861 00:56:37,470 --> 00:56:38,815 [SPEAKS FRENCH] 862 00:56:38,820 --> 00:56:40,605 [GROWLS] 863 00:56:40,610 --> 00:56:41,775 No. 864 00:56:41,780 --> 00:56:45,985 ♪ ♪ 865 00:56:48,140 --> 00:56:52,345 ♪ ♪ 866 00:56:54,620 --> 00:56:56,055 Hey, you got this? 867 00:56:56,060 --> 00:56:57,925 You got it? 868 00:56:57,930 --> 00:57:02,135 ♪ ♪ 869 00:57:06,240 --> 00:57:09,715 You know, no one ever called me special when I was a kid. 870 00:57:09,720 --> 00:57:11,765 Not in a good way, anyway. 871 00:57:11,770 --> 00:57:14,335 So that's something. 872 00:57:14,340 --> 00:57:16,505 I don't want to be special. 873 00:57:16,510 --> 00:57:20,515 ♪ ♪ 874 00:57:21,520 --> 00:57:24,475 [LILY GROWLING] 875 00:57:24,480 --> 00:57:28,685 ♪ ♪ 876 00:57:34,490 --> 00:57:37,485 [SPEAKING FRENCH] 877 00:57:37,490 --> 00:57:41,695 ♪ ♪ 878 00:57:44,060 --> 00:57:47,325 [BABY CRYING] 879 00:57:47,330 --> 00:57:51,535 ♪ ♪ 880 00:57:55,860 --> 00:58:00,065 ♪ ♪ 881 00:58:04,520 --> 00:58:08,725 ♪ ♪ 882 00:58:13,050 --> 00:58:17,255 ♪ ♪ 883 00:58:21,710 --> 00:58:25,915 ♪ ♪ 884 00:58:30,240 --> 00:58:32,015 [PRAYING IN FRENCH] 885 00:58:32,020 --> 00:58:36,225 ♪ ♪ 886 00:58:41,820 --> 00:58:46,025 ♪ ♪ 887 00:58:51,650 --> 00:58:55,855 ♪ ♪ 888 00:59:01,490 --> 00:59:04,345 What makes me so special, anyway? 889 00:59:04,350 --> 00:59:06,225 I want to be like the other kids. 890 00:59:06,230 --> 00:59:09,575 ♪ ♪ 891 00:59:09,580 --> 00:59:11,235 Yeah, I know you do. 892 00:59:11,240 --> 00:59:15,105 ♪ ♪ 893 00:59:15,110 --> 00:59:17,415 [BABY CRYING] 894 00:59:17,420 --> 00:59:21,625 ♪ ♪ 895 00:59:25,420 --> 00:59:29,625 ♪ ♪ 896 00:59:33,430 --> 00:59:37,635 ♪ ♪ 897 00:59:41,480 --> 00:59:43,955 Bienvenue, Laurent. 898 00:59:43,960 --> 00:59:48,165 ♪ ♪ 899 00:59:50,800 --> 00:59:55,005 ♪ ♪ 900 00:59:57,630 --> 01:00:01,835 ♪ ♪ 901 01:00:07,130 --> 01:00:10,565 We did it your way. Now we're gonna do it mine. 902 01:00:10,570 --> 01:00:11,895 ♪ ♪ 903 01:00:11,900 --> 01:00:14,375 We've been waiting a long time to meet you, young man. 904 01:00:14,380 --> 01:00:16,545 We survived many apocalypses. 905 01:00:16,550 --> 01:00:18,355 We will survive this one, too. 906 01:00:19,160 --> 01:00:20,815 You need to stop lying to him. 907 01:00:20,820 --> 01:00:23,265 He deserves to know who he is. 908 01:00:23,270 --> 01:00:25,515 ISABELLE: I asked for your help 'cause I needed it. 909 01:00:25,520 --> 01:00:27,125 I don't need a hero. 910 01:00:27,130 --> 01:00:30,025 ♪ ♪ 911 01:00:30,030 --> 01:00:33,105 Maybe we're the same. Broken until the world ended. 912 01:00:33,110 --> 01:00:37,115 ♪ ♪ 913 01:00:37,600 --> 01:00:41,805 ♪ ♪ 914 01:00:47,350 --> 01:00:51,555 ♪ ♪ 915 01:00:57,190 --> 01:01:01,395 ♪ ♪ 50044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.