Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,299 --> 00:02:10,369
Constable, a boat’s blown in
with the storm.
2
00:02:22,612 --> 00:02:24,161
God.
3
00:02:24,185 --> 00:02:25,912
Come on!
4
00:02:36,329 --> 00:02:38,430
-Fletcher?
5
00:02:40,696 --> 00:02:44,775
I went aboard, sir,
to see if anyone was alive.
6
00:02:44,799 --> 00:02:46,603
And?
7
00:02:50,904 --> 00:02:52,387
What’s that?
8
00:02:52,411 --> 00:02:54,215
Captain’s log.
9
00:02:56,316 --> 00:02:59,196
This log is a record
10
00:02:59,220 --> 00:03:00,692
and a warning.
11
00:03:00,716 --> 00:03:04,531
And if it finds you,
God help you,
12
00:03:04,555 --> 00:03:08,086
as he has abandoned Demeter.
13
00:03:09,021 --> 00:03:10,966
We tried to stop him.
14
00:03:10,990 --> 00:03:13,672
If we didn’t succeed,
15
00:03:13,696 --> 00:03:16,303
God have mercy on your souls.
16
00:03:21,341 --> 00:03:23,475
I can’t go back, sir.
17
00:03:24,377 --> 00:03:26,247
Come on.
18
00:05:08,481 --> 00:05:09,755
Hey!
19
00:05:27,126 --> 00:05:29,269
Hey, mister! Sit down!
It’s your turn.
20
00:05:29,293 --> 00:05:31,040
Come on, wake up.
21
00:05:31,064 --> 00:05:32,637
Let’s go back home.
22
00:05:37,378 --> 00:05:38,907
Oppa!
23
00:05:45,177 --> 00:05:46,462
Sixth of July,
24
00:05:46,486 --> 00:05:49,366
made port in Varna, Bulgaria.
25
00:05:49,390 --> 00:05:51,797
Don’t wander far, Toby.
We’re not staying long.
26
00:05:51,821 --> 00:05:54,626
I won’t, Grandpa. I promise.
27
00:05:55,528 --> 00:05:58,199
Our crew was a few hands short.
28
00:05:58,223 --> 00:05:59,673
Captain.
29
00:05:59,697 --> 00:06:01,708
And I have tasked Mr. Wojchek
30
00:06:01,732 --> 00:06:04,909
to remedy this
before we take on cargo.
31
00:06:07,870 --> 00:06:11,412
Is looking for
hands all the way to England.
32
00:06:12,336 --> 00:06:13,480
I fold.
33
00:06:14,580 --> 00:06:17,218
Open your ears, men.
34
00:06:17,242 --> 00:06:20,727
Needs three able-bodied seamen.
35
00:06:20,751 --> 00:06:23,158
Bound for London.
We pay in gold.
36
00:06:23,182 --> 00:06:24,830
I’m able.
37
00:06:24,854 --> 00:06:26,922
And strong as an ox.
38
00:06:34,897 --> 00:06:36,512
Who are you, boy?
39
00:06:36,536 --> 00:06:38,712
Clemens.
40
00:06:38,736 --> 00:06:41,715
You dress like an educated man.
Where did you go to school?
41
00:06:41,739 --> 00:06:43,873
University of Cambridge.
42
00:06:45,072 --> 00:06:48,018
I have a steady hand
with a needle, and, uh...
43
00:06:48,042 --> 00:06:50,460
I have supplies if you’re
in need of a ship doctor.
44
00:06:50,484 --> 00:06:52,055
I-It’s been a while,
45
00:06:52,079 --> 00:06:54,387
but I-I do know
my way around a boat, if not.
46
00:06:54,411 --> 00:06:56,928
Learning about boats ain’t
the same as keeping one afloat.
47
00:06:56,952 --> 00:07:00,030
What did the sailor
ever learn from a book
48
00:07:00,054 --> 00:07:02,395
that did him an ounce of good
when he was lost at sea?
49
00:07:02,419 --> 00:07:04,828
Astronomy, for one.
50
00:07:05,994 --> 00:07:08,907
Can lose a chart.
You can lose a compass.
51
00:07:08,931 --> 00:07:11,107
But you can’t lose
the stars, can you?
52
00:07:11,131 --> 00:07:14,451
Never met an Englishman in such
a hurry to return to England.
53
00:07:14,475 --> 00:07:16,955
Be gone as soon as we reach it,
no doubt.
54
00:07:18,072 --> 00:07:21,581
We need strong crew,
not passengers.
55
00:07:22,142 --> 00:07:23,517
Me?
56
00:07:24,914 --> 00:07:25,990
You.
57
00:07:26,014 --> 00:07:28,016
No, never mind you.
58
00:07:50,544 --> 00:07:51,875
What’s he saying?
59
00:07:52,810 --> 00:07:54,623
He says they cannot stay.
60
00:07:54,647 --> 00:07:56,152
The hell they can’t.
61
00:07:56,176 --> 00:07:57,857
We need their hands
or we lose the tide.
62
00:07:57,881 --> 00:08:00,015
He says they need to leave
before the sun sinks.
63
00:08:00,950 --> 00:08:02,886
What kind of nonsense is that?
64
00:08:09,530 --> 00:08:11,356
-For your men.
65
00:08:12,797 --> 00:08:14,227
We go now.
66
00:08:25,843 --> 00:08:27,240
Men!
67
00:08:31,211 --> 00:08:34,487
This is more than I paid
to bring the damn cargo here.
68
00:08:34,511 --> 00:08:36,390
What did he spit at the end?
69
00:08:36,414 --> 00:08:37,963
"Good leave" or "good riddance"?
70
00:08:37,987 --> 00:08:40,385
"Good luck."
71
00:08:48,063 --> 00:08:50,580
-Come on, pull!
72
00:08:50,604 --> 00:08:52,582
Pull!
73
00:08:52,606 --> 00:08:53,772
Come on, pull!
74
00:08:55,499 --> 00:08:57,653
Pull!
75
00:08:57,677 --> 00:08:59,338
Come on, pull!
76
00:09:00,779 --> 00:09:02,251
Pull!
77
00:09:14,694 --> 00:09:17,125
See, let go. Let go!
78
00:09:58,969 --> 00:10:00,375
Toby!
79
00:10:00,399 --> 00:10:03,246
Are you all right, boy?-
80
00:10:03,270 --> 00:10:04,843
Toby?
81
00:10:06,174 --> 00:10:08,251
Mr. Wojchek, hold that man!
82
00:10:08,275 --> 00:10:11,047
You never said
nothing about dragons.
83
00:10:11,982 --> 00:10:13,927
I know this mark.
84
00:10:13,951 --> 00:10:15,962
It is a bad omen.
85
00:10:15,986 --> 00:10:17,634
You could have killed the boy.
86
00:10:17,658 --> 00:10:19,460
I don’t give a whore’s ass
about dragons!
87
00:10:19,484 --> 00:10:23,673
Keep your gold,
the devil’s serpent.
88
00:10:23,697 --> 00:10:25,103
God save you all.
89
00:10:25,127 --> 00:10:27,435
May he save the ship.
90
00:10:27,459 --> 00:10:29,527
May he save the crew.
91
00:10:32,431 --> 00:10:33,606
Are you all right?
92
00:10:33,630 --> 00:10:35,071
- You injured?
- Mm-mm.
93
00:10:39,042 --> 00:10:41,572
- Thank you, Mr. Clemens.
- Yeah, sure.
94
00:10:52,693 --> 00:10:54,528
We leave port within the hour.
95
00:10:54,552 --> 00:10:56,673
You prove to be lying about
knowing your way around a boat,
96
00:10:56,697 --> 00:10:59,524
I’ll throw you off the boat
myself, astronomer.
97
00:11:00,459 --> 00:11:02,140
Uh, th-thank you, sir.
98
00:11:02,164 --> 00:11:04,813
Larsen, get this stinking bunch
of cockroaches underway.
99
00:11:04,837 --> 00:11:06,639
You heard Mr. Wojchek.
100
00:11:06,663 --> 00:11:09,336
Olgaren,
get those crates stowed.
101
00:11:24,758 --> 00:11:26,395
Come on.
102
00:11:26,419 --> 00:11:28,762
-Good boy!
103
00:11:38,596 --> 00:11:40,565
Cast off! Ready the headsails.
104
00:11:41,775 --> 00:11:43,819
Pull in the moorings!
105
00:11:43,843 --> 00:11:44,976
Be quick about it!
106
00:11:50,949 --> 00:11:53,191
Pull!
107
00:11:53,215 --> 00:11:54,896
-Pull! -WOJCHEK: Give me
a way to steer.
108
00:11:54,920 --> 00:11:57,615
She moves like a fat pig
with all this weight.
109
00:12:39,998 --> 00:12:42,042
Do you see that beam up there?
110
00:12:42,066 --> 00:12:44,440
That’s where they used to hang
pirates and mutineers.
111
00:12:44,464 --> 00:12:46,277
Have you ever seen
a real dead man, Mr. Clemens?
112
00:12:46,301 --> 00:12:47,784
I have.
113
00:12:47,808 --> 00:12:49,928
- Really?
- Let me show you the ship.
114
00:12:51,306 --> 00:12:54,120
Captain’s cabin’s that big door.
115
00:12:54,144 --> 00:12:55,792
There’s lots of maps
and drawings in there,
116
00:12:55,816 --> 00:12:58,421
but captain
doesn’t like me fiddling.
117
00:12:58,445 --> 00:13:01,061
This here is Huckleberry.
118
00:13:01,085 --> 00:13:02,832
- Oh.
- But we just call him Huck.
119
00:13:02,856 --> 00:13:04,891
-Hello, Huck.
120
00:13:06,453 --> 00:13:07,837
That’s the cargo hold.
121
00:13:07,861 --> 00:13:10,840
Everything there is
headed for London.
122
00:13:10,864 --> 00:13:13,271
You knock on wood like this
if there’s any trouble.
123
00:13:13,295 --> 00:13:16,769
Or to signal a change of watch
or if the sky’s looking fierce.
124
00:13:16,793 --> 00:13:18,771
You can hear it
all the way from the bunks
125
00:13:18,795 --> 00:13:20,773
to the captain’s
on a clear night.
126
00:13:20,797 --> 00:13:22,346
- I swear.
- Mm.
127
00:13:22,370 --> 00:13:23,479
I’ve heard it.
128
00:13:23,503 --> 00:13:25,415
Yes, I believe you have.
129
00:13:25,439 --> 00:13:27,021
This is where we eat.
130
00:13:27,045 --> 00:13:28,957
This used to be a lumber ship,
built the old way.
131
00:13:28,981 --> 00:13:30,860
But now everyone wants
steam ships.
132
00:13:30,884 --> 00:13:33,258
Captain says there’s no joy
in metal ships.
133
00:13:33,282 --> 00:13:34,930
Well, that’s the thing
about progress, innit?
134
00:13:34,954 --> 00:13:38,835
It cares not for joy,
your captain’s or otherwise.
135
00:13:38,859 --> 00:13:41,596
A fine boat.
No doubt.
136
00:13:41,620 --> 00:13:43,622
Meet my crew, Mr. Clemens.
137
00:13:44,788 --> 00:13:46,436
The faster we eat them,
138
00:13:46,460 --> 00:13:48,108
the less crap
I have to clean up.
139
00:13:48,132 --> 00:13:49,846
Mm.
140
00:13:49,870 --> 00:13:51,980
Ah-ah, Huck.
You know the rules.
141
00:13:52,004 --> 00:13:54,774
And up here is the galley.
142
00:13:54,798 --> 00:13:56,644
- Joseph.
- Huh?
143
00:13:56,668 --> 00:13:58,283
This here is Clemens.
144
00:13:58,307 --> 00:14:00,483
He’s a doctor. A real one.
145
00:14:00,507 --> 00:14:03,860
We eat at six bells...
no sooner, no later.
146
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
You stay out of the galley.
147
00:14:05,743 --> 00:14:08,161
And I won’t serve any man who
takes the Lord’s name in vain.
148
00:14:08,185 --> 00:14:10,064
- He means that last one.
- I mean all of them.
149
00:14:10,088 --> 00:14:13,001
Do you know
who Saint Nicholas is?
150
00:14:13,025 --> 00:14:14,785
Patron saint of sailors.
151
00:14:16,325 --> 00:14:19,139
Well, you’re not a heathen.
152
00:14:19,163 --> 00:14:21,099
Thank the Lord for small favors.
153
00:14:22,364 --> 00:14:24,375
Toby, show him to his quarters.
154
00:14:24,399 --> 00:14:26,344
And get this mutt
out of my kitchen.
155
00:14:26,368 --> 00:14:27,708
Huck!-
156
00:14:27,732 --> 00:14:29,215
On sixth July,
157
00:14:29,239 --> 00:14:31,349
we finished taking in cargo...
158
00:14:31,373 --> 00:14:33,989
Turkish cotton,
ten barrels of petroleum
159
00:14:34,013 --> 00:14:36,717
and private crates
marked for London...
160
00:14:36,741 --> 00:14:38,191
With nine hands.
161
00:14:38,215 --> 00:14:40,589
Crew of five, one ship doctor,
162
00:14:40,613 --> 00:14:43,658
two mates, cook
and myself, captain.
163
00:14:43,682 --> 00:14:45,396
-Fair wind.
164
00:14:45,420 --> 00:14:47,290
Crew in high spirits.-
165
00:15:00,699 --> 00:15:04,184
♪ Oh, they call me
Hangin’ Johnny... ♪
166
00:15:04,208 --> 00:15:05,614
All is well, Captain.
167
00:15:05,638 --> 00:15:08,056
Making about 12 knots
on the nor’easter.
168
00:15:08,080 --> 00:15:11,026
Wheel’s kicking a bit,
but she’ll settle down.
169
00:15:11,050 --> 00:15:12,885
12 knots?
170
00:15:12,909 --> 00:15:16,262
We’ll reach London
well before August the sixth.
171
00:15:16,286 --> 00:15:17,461
Aye, sir.
172
00:15:17,485 --> 00:15:19,562
For the crew’s sake, we better.
173
00:15:19,586 --> 00:15:22,367
Already finding ways
to spend the bonus pay.
174
00:15:22,391 --> 00:15:24,303
♪ The holy family ♪
175
00:15:24,327 --> 00:15:27,207
♪ So hang, boys, hang ♪
176
00:15:27,231 --> 00:15:30,947
♪ They say
I hung my mother... ♪
177
00:15:30,971 --> 00:15:35,701
l’ve decided this is to be
my final voyage, Mr. Wojchek.
178
00:15:36,834 --> 00:15:39,252
L’m going to buy
a little cottage in Ireland.
179
00:15:39,276 --> 00:15:41,452
Toby will enjoy the countryside.
180
00:15:41,476 --> 00:15:44,785
And I promised my daughter
I wouldn’t let the sea air
181
00:15:44,809 --> 00:15:46,490
bleach the future out of him.
182
00:15:46,514 --> 00:15:48,591
I intend to keep that promise.
183
00:15:48,615 --> 00:15:50,593
I will arrange for you
to be my successor
184
00:15:50,617 --> 00:15:53,299
Demeter
as soon as we reach London.
185
00:15:53,323 --> 00:15:54,795
Sir, I...
186
00:15:54,819 --> 00:15:56,764
You’re a good seaman,
Mr. Wojchek.
187
00:15:56,788 --> 00:16:00,132
The ship couldn’t ask for a
better hand to guide her crew.
188
00:16:02,827 --> 00:16:05,476
♪ Away, boys, away ♪
189
00:16:05,500 --> 00:16:09,447
♪ They call me Hangin’ Johnny ♪
190
00:16:09,471 --> 00:16:16,313
♪ So hang, boys, hang. ♪
191
00:17:14,701 --> 00:17:16,580
800 pounds eight ways,
192
00:17:16,604 --> 00:17:19,088
and minus the captain
and first mate’s share,
193
00:17:19,112 --> 00:17:22,322
comes to round about...
194
00:17:22,346 --> 00:17:23,521
75 each.
195
00:17:23,545 --> 00:17:26,161
- 75?
- Gonna get myself
196
00:17:26,185 --> 00:17:29,692
a proper shave and one of them
waistcoats with the tails on.
197
00:17:29,716 --> 00:17:32,024
Ooh, the English ladies
love them tails.
198
00:17:32,048 --> 00:17:34,895
Almost... almost as much
as they love me.
199
00:17:34,919 --> 00:17:37,106
If you put them
over your face, mm, maybe.
200
00:17:37,130 --> 00:17:38,536
Yeah, yeah, yeah, yeah.
201
00:17:38,560 --> 00:17:40,360
You’re the funny ones,
aren’t you?
202
00:17:41,431 --> 00:17:42,936
What are you lot
gonna do with yours?
203
00:17:42,960 --> 00:17:44,938
"The generous soul
will be made rich,
204
00:17:44,962 --> 00:17:48,372
and he who waters
will also be watered himself."
205
00:17:49,736 --> 00:17:51,252
Although the Lord might not mind
206
00:17:51,276 --> 00:17:53,872
if I just simply watered myself.
207
00:17:55,115 --> 00:17:57,126
Oi! 75!
208
00:17:57,150 --> 00:17:58,886
Do you know
what I will do this much?
209
00:17:58,910 --> 00:18:01,262
The same thing
that you always do, Petrofsky.
210
00:18:01,286 --> 00:18:03,264
Find the nearest brothel
and spend the next month
211
00:18:03,288 --> 00:18:05,464
absolutely up to
your gills in...
212
00:18:05,488 --> 00:18:07,235
Mr. Abrams, if you please.
213
00:18:07,259 --> 00:18:08,896
Apologies, Captain.
214
00:18:08,920 --> 00:18:11,107
-Forgot about the lad.
I’m almost nine.
215
00:18:11,131 --> 00:18:12,768
I know
what a brothel is, anyway.
216
00:18:12,792 --> 00:18:14,066
Do you, now?
217
00:18:14,090 --> 00:18:15,804
Yeah.
218
00:18:15,828 --> 00:18:17,988
It’s a place we pay women
to take off their knickers.
219
00:18:19,172 --> 00:18:21,073
-Ah, I love kids!
220
00:18:21,097 --> 00:18:22,778
Yeah, yeah, yeah, yeah.
221
00:18:22,802 --> 00:18:23,977
Well, isn’t it?
222
00:18:24,001 --> 00:18:25,319
Oh, close enough, lad.
223
00:18:25,343 --> 00:18:27,288
Close enough.
224
00:18:27,312 --> 00:18:29,785
Well, Mr. Clemens,
what about you?
225
00:18:29,809 --> 00:18:31,919
- Sir?
- Our charter has agreed
226
00:18:31,943 --> 00:18:33,591
to pay a sizable bonus
227
00:18:33,615 --> 00:18:36,231
for timely arrival
of his cargo in London.
228
00:18:36,255 --> 00:18:37,727
You’re part of the crew,
229
00:18:37,751 --> 00:18:40,235
which means you earn
a crewman’s share.
230
00:18:40,259 --> 00:18:41,632
How do you plan spending it?
231
00:18:41,656 --> 00:18:45,735
A new petticoat, perhaps?
232
00:18:45,759 --> 00:18:47,506
Well, everything I desire
in this life, unfortunately,
233
00:18:47,530 --> 00:18:49,277
coin will be of no aid.
234
00:18:49,301 --> 00:18:52,071
And what would that be, now?
235
00:18:52,095 --> 00:18:54,315
To understand this world.
236
00:18:54,339 --> 00:18:58,077
The more of it I see,
the less any of it makes sense.
237
00:18:58,101 --> 00:19:01,586
The world cares little
for sense, Mr. Clemens.
238
00:19:01,610 --> 00:19:04,754
Perhaps it is not meant
to be understood
239
00:19:04,778 --> 00:19:07,748
but rather experienced
and accepted.
240
00:19:11,356 --> 00:19:13,017
Perhaps.
241
00:19:14,788 --> 00:19:16,766
But I need to get
to the heart of it.
242
00:19:16,790 --> 00:19:19,274
And understand why
243
00:19:19,298 --> 00:19:24,270
the world has so much goodness
inside it and yet...
244
00:19:28,032 --> 00:19:30,903
Isn’t that
what all men desire, mm?
245
00:19:32,509 --> 00:19:34,412
Deep down.
246
00:19:36,315 --> 00:19:38,293
Well, hell, he’s right.
247
00:19:38,317 --> 00:19:40,385
I’ll have his share, then.
248
00:19:44,048 --> 00:19:45,366
What the devil is that?
249
00:19:45,390 --> 00:19:48,426
Toby. See to the livestock.
250
00:19:51,363 --> 00:19:53,464
-Toby?
251
00:20:00,438 --> 00:20:02,174
What’s gotten into them?
252
00:20:02,198 --> 00:20:04,748
It’s probably just the weather.
253
00:20:04,772 --> 00:20:06,609
Hey, they can sense
a storm coming.
254
00:20:16,718 --> 00:20:19,259
Toby, give me a hand with this.
255
00:20:20,183 --> 00:20:22,559
That should put them to rest.
256
00:20:33,031 --> 00:20:35,383
What was that, Mr. Clemens?
257
00:20:35,407 --> 00:20:37,110
Fetch the captain, lad.
258
00:20:37,134 --> 00:20:39,312
Tell him something fell
in the cargo hold.
259
00:22:37,826 --> 00:22:39,564
-Stay with me.
260
00:22:41,027 --> 00:22:42,906
Stay with me.
261
00:22:42,930 --> 00:22:45,471
Come on.
262
00:22:47,264 --> 00:22:50,168
- What in the seven hells?
- She was below deck.
263
00:22:52,610 --> 00:22:53,752
A stowaway.
264
00:22:53,776 --> 00:22:56,491
A stowaway who is going to die
265
00:22:56,515 --> 00:22:58,275
if we don’t administer
proper medical care.
266
00:23:02,950 --> 00:23:05,027
You want to help her?
267
00:23:05,051 --> 00:23:09,328
Who knows what kind of diseased
rat infections she has...
268
00:23:09,352 --> 00:23:10,934
- Captain.
- What do you need?
269
00:23:10,958 --> 00:23:12,441
Her body’s infected.
270
00:23:12,465 --> 00:23:14,036
I need to attempt a transfusion.
271
00:23:14,060 --> 00:23:16,038
- What are you babbling?
- A blood transfusion.
272
00:23:16,062 --> 00:23:18,942
She needs blood
to fight the infection.
273
00:23:18,966 --> 00:23:20,845
You’re joking.
274
00:23:20,869 --> 00:23:23,683
You are of aid to me or you are
in my way and need to leave.
275
00:23:23,707 --> 00:23:25,619
In either case,
please make yourself apparent
276
00:23:25,643 --> 00:23:27,304
and fulfill your purpose.
277
00:24:23,261 --> 00:24:26,141
She’ll make it the
night, but I need to continue
278
00:24:26,165 --> 00:24:30,004
with the transfusions until
she has no more infected blood.
279
00:24:31,302 --> 00:24:33,588
We’ve done all we can.
280
00:24:33,612 --> 00:24:35,656
Then maybe she’ll
wake up in time to see us
281
00:24:35,680 --> 00:24:38,087
toss her to the waves.
282
00:24:38,111 --> 00:24:41,926
We let Poseidon deal
with stowaways... always have.
283
00:24:41,950 --> 00:24:45,424
I didn’t save this girl’s life
only to watch you end it.
284
00:24:45,448 --> 00:24:47,360
At least let us off
at the next port.
285
00:24:47,384 --> 00:24:48,999
"Us," is it?
286
00:24:49,023 --> 00:24:52,673
I see where your loyalty lies,
Mr. Clemens.
287
00:24:52,697 --> 00:24:55,775
We stop, then we forfeit
the bonus wage.
288
00:24:55,799 --> 00:24:58,206
And I ain’t
forfeiting the bonus wage
289
00:24:58,230 --> 00:25:00,274
for you or your diseased whore.
290
00:25:00,298 --> 00:25:01,847
Mr. Wojchek, lower your voice.
291
00:25:01,871 --> 00:25:03,376
Control your language.
292
00:25:03,400 --> 00:25:05,653
I would prefer not to have
my final voyage
293
00:25:05,677 --> 00:25:07,149
Demeter
294
00:25:07,173 --> 00:25:09,019
marred by the death
of a young woman.
295
00:25:09,043 --> 00:25:11,584
Stowaway or not.
296
00:25:15,148 --> 00:25:17,159
We will repurpose
the carpenter shed
297
00:25:17,183 --> 00:25:19,458
- as the young woman’s quarters.
- Thank you, sir.
298
00:25:19,482 --> 00:25:22,868
And you will be solely dividing
your own rations
299
00:25:22,892 --> 00:25:24,960
with your patient, Mr. Clemens.
300
00:25:45,849 --> 00:25:47,444
Toby.
301
00:25:50,722 --> 00:25:53,492
-You’ll look after her for me,
will you? -Mm-hmm.
302
00:25:53,516 --> 00:25:55,197
Anyone tries to see her,
you come get me
303
00:25:55,221 --> 00:25:58,035
-or the captain straightaway,
you understand? -Yeah.
304
00:25:58,059 --> 00:26:01,260
All right, then. Go on.
That’s a good lad.
305
00:26:16,814 --> 00:26:18,418
You’re making
all sorts of friends,
306
00:26:18,442 --> 00:26:19,949
aren’t you, Mr. Clemens?
307
00:26:21,214 --> 00:26:23,896
Woman on the ship.
Bad omen. Hmm?
308
00:26:23,920 --> 00:26:25,458
Bad luck.
309
00:26:25,482 --> 00:26:27,229
Men won’t be happy.
310
00:26:27,253 --> 00:26:30,034
The men don’t need to be happy,
do they, Mr. Olgaren?
311
00:26:30,058 --> 00:26:32,538
They just need to get this boat
to London, huh?
312
00:26:34,458 --> 00:26:37,470
L’m trying to help you, son.
Keep spouting words like that.
313
00:26:37,494 --> 00:26:39,142
Maybe she’ll make it
to London, but...
314
00:26:39,166 --> 00:26:40,805
but I reckon you’ll be swimming.
315
00:26:42,136 --> 00:26:44,620
Knock if you need me.
316
00:26:44,644 --> 00:26:46,622
- Saves the pipes.
- Mm.
317
00:26:46,646 --> 00:26:48,912
- Understand?
- Aye!
318
00:26:59,318 --> 00:27:01,934
Islands and rocks
everywhere here.
319
00:27:01,958 --> 00:27:04,233
So we’re in the Aegean, yes?
320
00:27:04,257 --> 00:27:06,490
It’s the Mediterranean at dawn.
321
00:27:07,458 --> 00:27:08,932
It’s good time, innit?
322
00:27:10,593 --> 00:27:13,233
Greece should be
to our starboard.
323
00:27:57,750 --> 00:27:59,081
Mr. Olgaren?
324
00:28:18,364 --> 00:28:19,596
Mr. Olgaren?
325
00:28:52,134 --> 00:28:53,872
Olgaren?
326
00:29:06,214 --> 00:29:09,798
Jesus Christ!
327
00:29:09,822 --> 00:29:11,591
Did you see it?
328
00:29:11,615 --> 00:29:13,131
Did no one pass by?
329
00:29:13,155 --> 00:29:15,894
See what?
There’s no one on deck but us.
330
00:29:16,829 --> 00:29:19,491
There is something out there.
331
00:29:22,967 --> 00:29:24,364
Someone.
332
00:30:35,875 --> 00:30:37,536
What the...
333
00:30:43,806 --> 00:30:46,215
Oh, God, Huck.
334
00:31:12,406 --> 00:31:14,243
All the livestock?
335
00:31:18,577 --> 00:31:23,162
Any man with knowledge
of this heinous act
336
00:31:23,186 --> 00:31:27,190
needs to step forward now or
find themselves in irons later.
337
00:31:29,192 --> 00:31:30,697
The girl...
338
00:31:30,721 --> 00:31:32,567
Was in no shape
to do anything of the sort,
339
00:31:32,591 --> 00:31:35,429
and Mr. Wojchek can attest to
that, even if he’d rather not.
340
00:31:36,364 --> 00:31:37,913
Aye.
341
00:31:37,937 --> 00:31:39,915
He’s right on this.
342
00:31:39,939 --> 00:31:42,412
She didn’t need to.
We all know.
343
00:31:42,436 --> 00:31:45,778
Bad luck, woman on board.
344
00:31:45,802 --> 00:31:48,385
Makes skies turn,
animals go mad.
345
00:31:48,409 --> 00:31:49,925
The dog was ripped into.
346
00:31:49,949 --> 00:31:53,192
Perhaps he went rabid
and was gored by
347
00:31:53,216 --> 00:31:55,095
one of the larger livestock
as it attacked it.
348
00:31:55,119 --> 00:31:57,559
You think Huck did this?
349
00:31:57,583 --> 00:31:59,198
Ripped apart the animals?
350
00:31:59,222 --> 00:32:01,893
No. He’s a good dog.
351
00:32:01,917 --> 00:32:03,466
You heard the man.
352
00:32:03,490 --> 00:32:05,633
Rabies. Bad luck is all.
353
00:32:05,657 --> 00:32:08,042
Push on through as we always do.
354
00:32:08,066 --> 00:32:13,146
If this is an outbreak,
then we’ll need to make port.
355
00:32:13,170 --> 00:32:15,445
-Captain... -No. No. -No,
we won’t make our bonus, then.
356
00:32:15,469 --> 00:32:17,282
What are you talking about?
Then we lose the bonus wage.
357
00:32:17,306 --> 00:32:18,778
We can’t make port. No.
358
00:32:18,802 --> 00:32:22,221
Mr. Clemens,
a malady of this sort,
359
00:32:22,245 --> 00:32:24,412
could a human catch it?
360
00:32:31,518 --> 00:32:33,826
No.
361
00:32:33,850 --> 00:32:37,689
Rabies, it-it can’t pass to
a human without it being bit.
362
00:32:41,297 --> 00:32:43,332
Dispose of the meat.
363
00:32:44,267 --> 00:32:46,113
Immediately.
364
00:32:46,137 --> 00:32:48,115
I guess we say the Lord’s Prayer
365
00:32:48,139 --> 00:32:50,603
over cabbage and potatoes
for the rest of our voyage.
366
00:32:53,507 --> 00:32:55,947
Have you all been struck dumb?
367
00:32:55,971 --> 00:33:01,260
It’s not rabies that opened up
the livestock cages.
368
00:33:01,284 --> 00:33:03,262
And there is only
two people on this boat
369
00:33:03,286 --> 00:33:05,264
I have not sailed with fore now:
370
00:33:05,288 --> 00:33:07,926
in the toolshed
371
00:33:07,950 --> 00:33:11,699
and this darky savage
pretending to be doctor.
372
00:33:11,723 --> 00:33:14,297
-Mm?
373
00:33:15,463 --> 00:33:17,234
Say it again.
374
00:33:26,540 --> 00:33:27,937
No man did this.
375
00:33:31,644 --> 00:33:33,853
Evil is on board.
376
00:33:33,877 --> 00:33:35,318
Powerful evil.
377
00:34:06,448 --> 00:34:09,814
Anna.
378
00:34:11,189 --> 00:34:13,686
That bloody reeks.
379
00:34:24,466 --> 00:34:26,171
Toby?
380
00:34:36,280 --> 00:34:37,809
Toby?
381
00:34:39,646 --> 00:34:40,878
Hey.
382
00:34:44,156 --> 00:34:46,389
Huck was a good dog, son.
383
00:34:48,721 --> 00:34:49,896
I’m sorry.
384
00:34:49,920 --> 00:34:53,867
It wasn’t just Huckleberry.
385
00:34:53,891 --> 00:34:55,770
I promised the captain I...
386
00:34:55,794 --> 00:34:59,147
lt was my job
to look after them.
387
00:34:59,171 --> 00:35:00,907
The animals, I mean.
388
00:35:00,931 --> 00:35:03,835
I-I promised the captain.
389
00:35:06,145 --> 00:35:07,476
Hmm.
390
00:35:11,810 --> 00:35:13,920
Toby...
391
00:35:13,944 --> 00:35:18,047
sometimes things go wrong,
no matter what we promise.
392
00:35:19,851 --> 00:35:21,565
All right?
393
00:35:21,589 --> 00:35:25,404
There are things in this world
that we can’t control,
394
00:35:25,428 --> 00:35:28,902
but we do our best. Hmm?
395
00:35:28,926 --> 00:35:30,409
Yeah.
396
00:35:30,433 --> 00:35:32,237
Thanks, Mr. Clemens.
397
00:35:34,635 --> 00:35:36,505
Go on.
398
00:36:18,844 --> 00:36:20,327
The skies are angry.
399
00:36:20,351 --> 00:36:22,120
The skies
feel nothing, my friend.
400
00:36:22,144 --> 00:36:24,859
It’s precipitation
and air pressure,
401
00:36:24,883 --> 00:36:27,202
as knowable as
the workings of this ship.
402
00:36:27,226 --> 00:36:29,963
I saw something last night.
403
00:36:29,987 --> 00:36:32,163
There is something unnatural
on board with us.
404
00:36:32,187 --> 00:36:34,869
L’m afraid I don’t believe
in superstitions, Mr. Olgaren.
405
00:36:34,893 --> 00:36:38,873
I believe in science
and in nature.
406
00:36:38,897 --> 00:36:40,479
And in Saint Nicholas,
407
00:36:40,503 --> 00:36:41,711
since Joseph wouldn’t
give me food otherwise.
408
00:36:41,735 --> 00:36:43,174
Keep your science.
409
00:36:43,198 --> 00:36:45,517
I saw your face
in the dark last night.
410
00:36:45,541 --> 00:36:47,609
Your eyes.
411
00:36:48,676 --> 00:36:52,317
You saw it, same as I.
412
00:37:01,018 --> 00:37:03,029
16th of July.
413
00:37:03,053 --> 00:37:07,464
Rough weather last three days
and all hands busy with sails.
414
00:37:08,597 --> 00:37:10,443
Our ship’s doctor continues
415
00:37:10,467 --> 00:37:13,380
to administer regular
transfusions to our stowaway,
416
00:37:13,404 --> 00:37:17,076
yet her condition
remains unchanged.
417
00:37:17,100 --> 00:37:19,914
Food is running sparse,
418
00:37:19,938 --> 00:37:22,180
men downcast,
419
00:37:22,204 --> 00:37:24,688
and now past Cape Matapan,
420
00:37:24,712 --> 00:37:27,352
we’ve more than two weeks
to travel.
421
00:37:30,916 --> 00:37:32,190
Her name is Anna.
422
00:37:32,214 --> 00:37:34,302
She told you that?
423
00:37:34,326 --> 00:37:35,798
Has she been awake?
424
00:37:35,822 --> 00:37:38,064
Mr. Olgaren taught me
some Romani.
425
00:37:38,088 --> 00:37:40,563
She speaks some English
sometimes, too.
426
00:37:43,962 --> 00:37:46,974
She didn’t say this one
so much, but...
427
00:37:46,998 --> 00:37:49,438
l don’t think
she’s having very nice dreams.
428
00:37:50,639 --> 00:37:54,478
She repeats a word
over and over.
429
00:37:55,842 --> 00:37:57,514
"Feed."
430
00:38:10,989 --> 00:38:12,925
Can’t sleep?
431
00:38:14,762 --> 00:38:16,698
You noticed it, too, then.
432
00:38:20,262 --> 00:38:23,175
The rats.
433
00:38:23,199 --> 00:38:24,847
Still quiet.
434
00:38:24,871 --> 00:38:26,915
I was checking the larder.
They’re all gone.
435
00:38:26,939 --> 00:38:30,248
Gone? What do you mean gone?
436
00:38:30,272 --> 00:38:32,151
I mean what I say. Gone.
437
00:38:32,175 --> 00:38:35,363
Always a dozen or so
in the woodwork,
438
00:38:35,387 --> 00:38:38,157
screeching, scrabbling.
439
00:38:38,181 --> 00:38:40,093
Well, if... if Huck went rabid,
440
00:38:40,117 --> 00:38:42,436
perhaps, before the livestock,
he drove them off...
441
00:38:42,460 --> 00:38:46,374
You could burn this ship
to the keel, Mr. Clemens,
442
00:38:46,398 --> 00:38:49,764
and the rats would
just nest in the ashes.
443
00:38:54,406 --> 00:38:56,738
Something drove them off.
444
00:39:03,646 --> 00:39:06,361
A boat without rats,
445
00:39:06,385 --> 00:39:09,080
such a thing is against nature.
446
00:39:31,410 --> 00:39:33,236
Abrams?
447
00:39:35,040 --> 00:39:38,340
Playing some kind
of fool’s joke.
448
00:39:42,014 --> 00:39:44,346
Idiots playing games, huh?
449
00:39:46,249 --> 00:39:47,492
Abrams?
450
00:41:10,509 --> 00:41:13,974
Where the hell
did you come from?
451
00:42:32,283 --> 00:42:34,153
Petrofsky?
452
00:43:12,323 --> 00:43:15,467
The knife was found here?
453
00:43:15,491 --> 00:43:17,436
And the wheel was tied off?
454
00:43:17,460 --> 00:43:19,570
Petrofsky must have been drunk.
455
00:43:19,594 --> 00:43:22,716
Slipped on the deck
and fell overboard.
456
00:43:22,740 --> 00:43:24,808
Right after he bled
all over the deck?
457
00:43:26,106 --> 00:43:28,887
And what were you doing up
in the middle of the night?
458
00:43:28,911 --> 00:43:31,384
You had his knife in your hand
when we found you.
459
00:43:31,408 --> 00:43:33,925
Of course. I-I killed him.
460
00:43:33,949 --> 00:43:35,586
And somehow managed
to keep myself
461
00:43:35,610 --> 00:43:37,588
free of all the blood
you see staining the boards,
462
00:43:37,612 --> 00:43:39,590
then I rang the signal bell
to report myself.
463
00:43:39,614 --> 00:43:41,130
It’s quite brilliant,
innit, Mr. Wojchek?
464
00:43:41,154 --> 00:43:42,254
Open-and-shut case.
465
00:43:54,838 --> 00:43:58,114
Captain, the dog’s body,
l examined it.
466
00:43:58,138 --> 00:44:01,513
It wasn’t killed in the larder
like the other animals.
467
00:44:01,537 --> 00:44:05,178
It had bite marks on its neck.
All the animals did.
468
00:44:06,817 --> 00:44:08,795
What exactly are you
suggesting, Mr. Clemens?
469
00:44:08,819 --> 00:44:10,929
I don’t know, sir,
470
00:44:10,953 --> 00:44:12,997
but their arteries were
ripped open, and then they...
471
00:44:13,021 --> 00:44:14,187
He’s here.
472
00:44:16,354 --> 00:44:18,035
He is here.
473
00:44:18,059 --> 00:44:20,301
We have to get off this boat.
Now!
474
00:44:20,325 --> 00:44:22,435
All of us!
We have to get off this boat!
475
00:44:22,459 --> 00:44:24,272
-Mr. Clemens, restrain
your patient. -
476
00:44:24,296 --> 00:44:26,505
- Now! He will kill us all!
- Please! Anna, please!
477
00:44:26,529 --> 00:44:27,979
- Anna, please! Please!
- Kill us all!
478
00:44:28,003 --> 00:44:30,368
Get off the boat.-
479
00:44:36,880 --> 00:44:39,320
Captain will say a few words
from the good book,
480
00:44:39,344 --> 00:44:41,322
and we’ll get on with things.
481
00:44:41,346 --> 00:44:43,027
There’s not enough liquor
on board to get Petrofsky
482
00:44:43,051 --> 00:44:44,831
- drunk enough to fall off...
- Mr. Abrams.
483
00:44:44,855 --> 00:44:46,360
Are we not gonna listen to
the lass and what she just...
484
00:44:46,384 --> 00:44:48,967
I’ll spend no more time
discussing anything
485
00:44:48,991 --> 00:44:53,004
but the state of this boat
and the weather.
486
00:44:53,028 --> 00:44:56,130
Understood, Mr. Abrams?
Get to work.
487
00:45:02,004 --> 00:45:03,674
18th of July.
488
00:45:03,698 --> 00:45:05,346
Men reported in the morning
489
00:45:05,370 --> 00:45:08,217
that one of the crew,
Petrofsky, was missing.
490
00:45:08,241 --> 00:45:11,220
I had the men do
a thorough search of the ship.
491
00:45:11,244 --> 00:45:13,156
This after Olgaren confided
492
00:45:13,180 --> 00:45:16,953
that he had seen something
strange nights before.
493
00:45:26,127 --> 00:45:27,742
These blood transfusions
494
00:45:27,766 --> 00:45:30,494
should keep your infection
under control.
495
00:45:32,430 --> 00:45:37,138
So, what were you trying
to tell us out there?
496
00:45:40,075 --> 00:45:43,252
He is here on the ship.
497
00:45:43,276 --> 00:45:45,047
He has been all along.
498
00:45:46,477 --> 00:45:48,479
He?
499
00:45:53,990 --> 00:45:55,627
Okay.
500
00:45:55,651 --> 00:45:58,905
I can’t help you
if you don’t speak to me
501
00:45:58,929 --> 00:46:02,064
and tell me what happened,
why we found you below deck.
502
00:46:06,838 --> 00:46:11,280
It is spoken in my village
of an evil
503
00:46:11,304 --> 00:46:14,217
that lives
in the mountains above.
504
00:46:14,241 --> 00:46:18,749
A castle older than any of us.
505
00:46:18,773 --> 00:46:21,620
- Evil?
- An evil that appears as a man
506
00:46:21,644 --> 00:46:23,897
when it wants to hide
its true nature.
507
00:46:23,921 --> 00:46:27,494
And at night, he feeds
on the blood of the innocent.
508
00:46:27,518 --> 00:46:31,027
I have lived in the shadow
of that castle my whole life.
509
00:46:32,094 --> 00:46:35,436
I knew that the elders, they...
510
00:46:35,460 --> 00:46:40,144
they made bargains
for the safety of our people.
511
00:46:40,168 --> 00:46:41,915
You were given to this man?
512
00:46:41,939 --> 00:46:44,610
- It is not a man.
- Then an animal?
513
00:46:44,634 --> 00:46:47,415
No, it is not
some mindless animal either.
514
00:46:47,439 --> 00:46:48,946
Do not make that mistake.
515
00:46:50,442 --> 00:46:53,520
We call him Dracula.
516
00:46:53,544 --> 00:46:56,679
And you-you believe
that he brought you on board?
517
00:47:00,221 --> 00:47:01,585
Why?
518
00:47:13,135 --> 00:47:16,048
He brought me here to feed.
519
00:47:16,072 --> 00:47:17,733
Dear God.
520
00:47:20,835 --> 00:47:23,409
He is here, Mr. Clemens.
521
00:47:25,048 --> 00:47:29,325
The thing that wears
the skin of a man.
522
00:47:29,349 --> 00:47:31,558
In the night,
it drinks our blood,
523
00:47:31,582 --> 00:47:34,000
and he is on this ship.
524
00:47:34,024 --> 00:47:36,305
Which means
that we will never leave it.
525
00:47:47,598 --> 00:47:49,477
The woman,
526
00:47:49,501 --> 00:47:52,315
she seems harmless, but...
527
00:47:52,339 --> 00:47:55,516
ever since she came on board,
l wonder if...
528
00:47:55,540 --> 00:47:58,840
if we would have been better
just to let the ocean have her.
529
00:48:01,678 --> 00:48:03,680
But then I think about
my daughter.
530
00:48:06,386 --> 00:48:09,200
She’s around her age and...
531
00:48:09,224 --> 00:48:11,556
smart and-and pretty.
532
00:49:41,217 --> 00:49:42,779
Olgaren?
533
00:49:51,194 --> 00:49:52,921
Olgaren?
534
00:50:10,180 --> 00:50:14,028
What’s wrong?
I heard your knock.
535
00:50:14,052 --> 00:50:15,911
My knock?
536
00:51:02,430 --> 00:51:04,597
Please, no!
537
00:51:15,641 --> 00:51:19,579
Please, no.
538
00:51:47,574 --> 00:51:48,914
Pull, you bastards!
539
00:51:48,938 --> 00:51:50,247
Pull!
540
00:52:02,116 --> 00:52:03,764
Abrams!
541
00:52:03,788 --> 00:52:06,087
Where the devil is Larsen?!
542
00:52:09,332 --> 00:52:12,069
- Larsen! Larsen!
- Larsen! Larsen!
543
00:52:12,093 --> 00:52:14,601
- Olgaren!
- Larsen!
544
00:52:19,034 --> 00:52:21,069
Larsen!
545
00:52:22,103 --> 00:52:24,653
- Larsen!
- Larsen!
546
00:52:24,677 --> 00:52:27,075
Larsen!
547
00:53:01,582 --> 00:53:04,462
That’s it.-
548
00:53:04,486 --> 00:53:06,563
Olgaren, where’s Larsen?
549
00:53:06,587 --> 00:53:09,500
Olgaren. Hey.
550
00:53:09,524 --> 00:53:10,798
There he is.
551
00:53:10,822 --> 00:53:12,701
Hold him!
552
00:53:12,725 --> 00:53:13,726
Guys!
553
00:53:17,268 --> 00:53:19,840
24th of July.
554
00:53:19,864 --> 00:53:23,547
There seems some doom
over the ship,
555
00:53:23,571 --> 00:53:26,649
already a hand short
entering the Bay of Biscay
556
00:53:26,673 --> 00:53:28,750
with wild weather ahead.
557
00:53:28,774 --> 00:53:34,426
And last night, a second man
lost and another man injured.
558
00:53:34,450 --> 00:53:37,088
A strange injury.
559
00:53:37,112 --> 00:53:40,423
Men all in a panic of fear.
560
00:53:41,952 --> 00:53:43,996
We are 18 days at sea.
561
00:53:44,020 --> 00:53:46,990
The closest port is England.
562
00:53:47,958 --> 00:53:51,962
We must put our trust in God
and go forward.
563
00:53:59,277 --> 00:54:00,914
He’s cold as ice.
564
00:54:00,938 --> 00:54:04,555
He makes noises and he moves,
but his eyes won’t open.
565
00:54:04,579 --> 00:54:07,052
Like he’s unable to wake
from some dream.
566
00:54:07,076 --> 00:54:08,691
But what happened to his neck?
567
00:54:08,715 --> 00:54:10,088
And what was he doing
in the rigging?
568
00:54:10,112 --> 00:54:12,530
Anything could have happened.
569
00:54:12,554 --> 00:54:16,600
Perhaps some rigging
wrapped around his throat.
570
00:54:16,624 --> 00:54:18,228
No. No, no, no.
571
00:54:18,252 --> 00:54:20,032
This looks like a bite.
572
00:54:20,056 --> 00:54:22,606
It looks like the same bites
we saw in the animals,
573
00:54:22,630 --> 00:54:24,443
the same bites that ravaged the
girl in the carpenter’s shed.
574
00:54:24,467 --> 00:54:26,907
You think some devil did this?
575
00:54:26,931 --> 00:54:29,041
Like she says?
576
00:54:29,065 --> 00:54:30,803
I...
577
00:54:34,774 --> 00:54:36,587
do not.
578
00:54:36,611 --> 00:54:38,976
- Good.
- But something did.
579
00:54:40,109 --> 00:54:42,461
And that is real and on board,
580
00:54:42,485 --> 00:54:45,180
whether we choose
to believe in it or not.
581
00:54:51,461 --> 00:54:53,604
From now on,
582
00:54:53,628 --> 00:54:57,740
l want two men
for every watch, armed.
583
00:54:57,764 --> 00:55:00,578
No exceptions.
584
00:55:00,602 --> 00:55:03,099
Search the ship, Mr. Wojchek.
585
00:55:04,606 --> 00:55:07,354
Not just the hold.
586
00:55:07,378 --> 00:55:08,643
Everywhere.
587
00:55:55,888 --> 00:55:57,758
All right, Toby.
588
00:55:59,155 --> 00:56:01,795
You have quite the task.
589
00:56:06,162 --> 00:56:08,514
A captain...
590
00:56:08,538 --> 00:56:10,804
is only as good as his spyglass.
591
00:56:12,168 --> 00:56:14,577
Can I trust you
to shine it up for me?
592
00:56:15,710 --> 00:56:17,523
If it’s too much to...
593
00:56:17,547 --> 00:56:19,076
No.
594
00:56:20,616 --> 00:56:23,023
I mean, no, sir.
595
00:56:23,047 --> 00:56:25,852
I can do it, I swear.
596
00:56:26,787 --> 00:56:28,085
Good lad.
597
00:56:29,350 --> 00:56:31,462
I’ll be back soon.
598
00:56:32,386 --> 00:56:35,290
Toby, lock the door.
599
00:56:43,639 --> 00:56:45,617
I don’t like this.
600
00:56:45,641 --> 00:56:48,512
Sun’s going down,
and he’ll be coming.
601
00:57:48,462 --> 00:57:50,002
Hello?
602
00:58:32,341 --> 00:58:34,783
Mr. Olgaren, you’re up.
603
00:58:38,919 --> 00:58:40,888
Mister...?
604
00:59:49,121 --> 00:59:50,694
Mr. Olgaren?
605
00:59:59,131 --> 01:00:02,904
Mr. Olgaren,
will you please go away?
606
01:00:46,145 --> 01:00:48,543
Please.
607
01:00:53,449 --> 01:00:55,592
That’s every mast.
608
01:00:55,616 --> 01:00:58,619
Any other strokes of genius,
Mr. Clemens?
609
01:01:14,844 --> 01:01:16,571
Do you hear that?
610
01:01:17,814 --> 01:01:19,022
What?
611
01:01:28,220 --> 01:01:29,892
Oh, my God.
612
01:01:32,686 --> 01:01:34,292
Help!
613
01:01:36,998 --> 01:01:38,736
Help!
614
01:02:23,539 --> 01:02:25,442
Toby! Toby!
615
01:02:29,886 --> 01:02:31,448
Olgaren?
616
01:02:34,924 --> 01:02:36,321
Olgaren?
617
01:02:54,735 --> 01:02:56,143
Help!
618
01:03:03,579 --> 01:03:05,416
Toby.
619
01:03:08,188 --> 01:03:09,803
Toby?
620
01:03:09,827 --> 01:03:12,060
- Toby.
- Open the door!
621
01:03:21,333 --> 01:03:22,796
Toby, open the door.
622
01:03:35,479 --> 01:03:37,259
Toby?
623
01:03:37,283 --> 01:03:38,788
Open the door!
624
01:03:43,388 --> 01:03:45,102
-Open the door.
625
01:03:45,126 --> 01:03:46,202
Toby?
626
01:03:46,226 --> 01:03:48,798
Open the... Toby! Toby!
627
01:03:48,822 --> 01:03:50,428
Toby!
628
01:03:55,235 --> 01:03:56,443
- Toby!
- Toby!
629
01:03:56,467 --> 01:03:57,851
I can’t reach the lock.
630
01:03:57,875 --> 01:03:59,602
Toby!
631
01:04:07,313 --> 01:04:09,810
-Toby!
632
01:04:11,548 --> 01:04:13,088
- Toby!
- Toby!
633
01:04:27,597 --> 01:04:30,039
Toby! Toby!
634
01:04:41,952 --> 01:04:43,996
Toby! Toby!
635
01:04:44,020 --> 01:04:45,120
Move!
636
01:04:48,189 --> 01:04:50,851
-Toby!
Toby!
637
01:04:55,262 --> 01:04:56,362
Toby!
638
01:04:58,463 --> 01:04:59,827
Toby!
639
01:05:06,867 --> 01:05:08,680
Toby?
640
01:05:08,704 --> 01:05:11,518
Toby. Toby.
641
01:05:11,542 --> 01:05:13,049
Oh, my God.
642
01:05:47,281 --> 01:05:49,547
You will be fine, my boy.
643
01:05:52,451 --> 01:05:54,924
Everything will be fine.
644
01:05:54,948 --> 01:05:57,720
Mr. Clemens
will take care of us.
645
01:06:04,958 --> 01:06:06,408
August 1st.
646
01:06:06,432 --> 01:06:09,675
We must be past
the Strait of Dover.
647
01:06:09,699 --> 01:06:12,678
Still five days to London.
648
01:06:12,702 --> 01:06:16,913
God seems to have deserted us,
649
01:06:16,937 --> 01:06:20,908
and we are drifting
to some terrible doom.
650
01:06:22,712 --> 01:06:24,681
Lord help us.
651
01:06:27,486 --> 01:06:29,530
He’s mad.
652
01:06:29,554 --> 01:06:31,136
As if possessed.
653
01:06:31,160 --> 01:06:33,138
Possessed by
that beast? -Oh, no, no.
654
01:06:33,162 --> 01:06:35,437
Not in the way you mean,
at least.
655
01:06:35,461 --> 01:06:38,374
It’s like a poison or...
656
01:06:38,398 --> 01:06:39,771
an infection.
657
01:06:39,795 --> 01:06:42,312
Infection?
658
01:06:42,336 --> 01:06:44,965
Not like any I’ve ever seen.
659
01:06:48,210 --> 01:06:50,815
I can feel it.
660
01:06:50,839 --> 01:06:52,487
Olgaren?
661
01:06:52,511 --> 01:06:53,941
Can you hear me?
662
01:06:54,876 --> 01:06:58,055
I can hear everything.
663
01:07:00,552 --> 01:07:03,333
The sea.
664
01:07:03,357 --> 01:07:05,401
The wind.
665
01:07:05,425 --> 01:07:07,790
The blood pumping in your veins.
666
01:07:13,202 --> 01:07:14,929
It burns.
667
01:07:16,865 --> 01:07:20,176
Burn?
Maybe he needs some water.
668
01:07:21,936 --> 01:07:24,444
It burns.
669
01:07:25,379 --> 01:07:27,192
Olgaren?
670
01:07:27,216 --> 01:07:28,481
Burns.
671
01:07:33,222 --> 01:07:36,357
It burns! It burns!
672
01:07:38,359 --> 01:07:40,568
It burns!
673
01:07:40,592 --> 01:07:42,594
It burns!
674
01:08:36,109 --> 01:08:37,823
Oh, for God’s sake.
675
01:08:37,847 --> 01:08:40,718
Will someone say something?
676
01:08:43,457 --> 01:08:46,271
What the hell happened to him?
677
01:08:46,295 --> 01:08:48,603
I warned you.
678
01:08:48,627 --> 01:08:52,101
I warned all you, didn’t I?
679
01:08:52,125 --> 01:08:55,005
It is a punishment
brought down for our sins.
680
01:08:55,029 --> 01:08:56,413
Petrofsky, a criminal.
681
01:08:56,437 --> 01:08:58,910
Olgaren, gypsy heathen.
682
01:08:58,934 --> 01:09:00,076
A whoremonger, a lecher.
683
01:09:00,100 --> 01:09:01,913
And from Gomorrah herself...
684
01:09:01,937 --> 01:09:05,380
Oh, will you shut the hell up,
you bleedin’ idiot!
685
01:09:09,549 --> 01:09:14,200
Abrams, take the morning watch.
686
01:09:14,224 --> 01:09:16,169
And, Joseph, you are
to relieve him when he’s...
687
01:09:16,193 --> 01:09:19,205
That child will be the next
to rise up from death.
688
01:09:19,229 --> 01:09:23,000
Satan’s black blood pumping
corruption through his veins.
689
01:09:23,024 --> 01:09:25,970
God’s anger has come upon
this vessel like Jonah...
690
01:09:25,994 --> 01:09:27,609
Just shut it up!
691
01:09:27,633 --> 01:09:30,570
See to the supplies.
692
01:09:35,641 --> 01:09:37,643
Whatever was in Olgaren...
693
01:09:40,008 --> 01:09:42,228
it’s fair to assume
it is in the boy.
694
01:09:42,252 --> 01:09:43,988
He has all the same symptoms.
695
01:09:44,012 --> 01:09:46,529
But your blood transfusions
saved the girl.
696
01:09:46,553 --> 01:09:48,399
Not Toby.-
697
01:09:48,423 --> 01:09:51,336
He’s smaller. He’s weaker.
698
01:09:51,360 --> 01:09:54,867
The wound was worse,
and the blood loss is greater.
699
01:09:54,891 --> 01:09:56,902
Just...
700
01:09:56,926 --> 01:09:59,269
I don’t know. I think, uh...
701
01:10:03,900 --> 01:10:07,068
l think we might
have to start discussing...
702
01:10:14,350 --> 01:10:15,648
Go on.
703
01:10:17,177 --> 01:10:20,563
Look him in the eye
when you do it.
704
01:10:20,587 --> 01:10:23,830
That’s not what I meant.
That is not what I meant.
705
01:10:23,854 --> 01:10:26,096
It has to be hiding here.
If we can find it,
706
01:10:26,120 --> 01:10:28,373
l think we might be able to
figure out a way to save him...
707
01:10:28,397 --> 01:10:31,101
Are you sure the boy is
the one that’s on your mind?
708
01:10:31,125 --> 01:10:33,037
Get to your bunk.
709
01:10:33,061 --> 01:10:36,031
We’re running out of men
for the watch at this rate.
710
01:11:01,331 --> 01:11:02,860
Anna.
711
01:11:10,131 --> 01:11:12,043
You’re going to open
the crates, aren’t you?
712
01:11:12,067 --> 01:11:13,451
Yes.
713
01:11:13,475 --> 01:11:15,915
Go back to the shed
and bolt the door.
714
01:11:15,939 --> 01:11:18,390
We are all trapped
on the same ship, Mr. Clemens.
715
01:11:18,414 --> 01:11:21,558
Are you forgetting it needs
to feed because you saved me?
716
01:11:21,582 --> 01:11:23,494
I’m coming with you.
717
01:11:23,518 --> 01:11:26,926
This thing has killed
most the crew.
718
01:11:26,950 --> 01:11:30,085
Then imagine what it will do
if we let it get to London.
719
01:11:32,659 --> 01:11:34,254
Let’s go.
720
01:11:38,126 --> 01:11:42,537
If we do find your devil,
will bullets kill it?
721
01:11:44,605 --> 01:11:47,650
He has controlled my village
for generations.
722
01:11:47,674 --> 01:11:50,545
Do you think I have
any notion how to kill him?
723
01:11:53,713 --> 01:11:55,526
I never liked guns.
724
01:11:55,550 --> 01:11:57,618
I want you to have...
725
01:12:08,057 --> 01:12:10,343
Let’s see. Sixth of July.
726
01:12:10,367 --> 01:12:13,302
Private cargo consigned
for Carfax Abbey in London.
727
01:12:13,326 --> 01:12:16,065
Doesn’t say the owner.
728
01:12:40,925 --> 01:12:43,433
He told Jonah,
and he was spared.
729
01:12:44,929 --> 01:12:46,841
He was spared.
730
01:12:46,865 --> 01:12:50,812
"I cried out to the Lord
because of my affliction,
731
01:12:50,836 --> 01:12:52,143
"and he answered me.
732
01:12:52,167 --> 01:12:54,420
"Out of the belly of Sheol
l cried,
733
01:12:54,444 --> 01:12:56,818
"and you heard my voice.
734
01:12:59,878 --> 01:13:04,661
"For you cast me into the deep,
735
01:13:04,685 --> 01:13:07,688
into the heart of the seas."
736
01:13:11,461 --> 01:13:13,769
Why London?
Because in my country,
737
01:13:13,793 --> 01:13:15,433
there is no one left to feed on.
738
01:13:41,315 --> 01:13:43,460
Let’s start with this one.
739
01:14:13,919 --> 01:14:15,094
Dirt.
740
01:14:15,118 --> 01:14:17,417
It’s nothing but dirt.
741
01:14:32,674 --> 01:14:35,072
Nothing.
742
01:14:44,884 --> 01:14:47,018
This one looks different.
743
01:15:11,405 --> 01:15:12,912
Look.
744
01:16:08,297 --> 01:16:10,365
We have found
where the devil sleeps.
745
01:16:43,233 --> 01:16:46,377
"I cried,
746
01:16:46,401 --> 01:16:53,210
and you heard my voice."
747
01:16:56,147 --> 01:16:57,421
Oh, Lord...
748
01:16:57,445 --> 01:16:58,994
Oh, Lord.
749
01:16:59,018 --> 01:17:00,226
Oh, God.
750
01:17:00,250 --> 01:17:03,352
Oh, God.
751
01:17:14,264 --> 01:17:15,463
Oh, God!
752
01:17:18,301 --> 01:17:21,082
Hey!
The starboard lifeboat’s gone!
753
01:17:21,106 --> 01:17:23,117
Abrams, do you see it?
754
01:17:23,141 --> 01:17:25,988
No. There’s nothing here.
755
01:17:26,012 --> 01:17:27,541
Nothing.
756
01:17:35,516 --> 01:17:37,221
No.
757
01:17:45,493 --> 01:17:48,199
Sir, not supposing you heard?
758
01:17:56,174 --> 01:17:59,078
You would have made
a good captain, Mr. Wojchek.
759
01:18:00,849 --> 01:18:04,413
If we had just seen London.
760
01:18:18,097 --> 01:18:19,668
Mr. Wojchek.
761
01:18:19,692 --> 01:18:22,464
How’s Toby?
Shall I bring him some...
762
01:18:29,042 --> 01:18:32,342
What the hell is happening
on this ship?!
763
01:18:46,224 --> 01:18:48,840
Captain Eliot.
764
01:18:48,864 --> 01:18:51,040
We’ve, uh...
765
01:18:51,064 --> 01:18:54,133
we’ve wrapped Toby’s body
in canvas, sir.
766
01:18:57,697 --> 01:19:00,271
We’re a doomed crew,
Mr. Clemens.
767
01:19:02,471 --> 01:19:05,054
On a doomed ship.
768
01:19:05,078 --> 01:19:07,760
We no longer plot our course.
769
01:19:07,784 --> 01:19:10,862
The devil below does.
770
01:19:10,886 --> 01:19:13,647
And we all know
where he plans to deliver us.
771
01:19:16,584 --> 01:19:18,685
To hell, Mr. Clemens.
772
01:19:19,928 --> 01:19:24,295
Each of us, one by one.
773
01:19:34,602 --> 01:19:35,911
Captain?
774
01:19:47,780 --> 01:19:49,749
Dear Lord...
775
01:19:52,928 --> 01:19:54,655
take this sweet boy.
776
01:19:56,030 --> 01:19:58,503
May he never again be hungry,
777
01:19:58,527 --> 01:20:00,529
never be cold...
778
01:20:01,937 --> 01:20:03,565
never be scared.
779
01:20:05,765 --> 01:20:08,174
This world is
cruel and uncaring.
780
01:20:10,374 --> 01:20:13,377
May Toby find his next home
to be a kinder one.
781
01:20:14,950 --> 01:20:16,347
Amen.
782
01:20:17,282 --> 01:20:18,382
Amen.
783
01:20:19,317 --> 01:20:20,890
Amen.
784
01:20:23,816 --> 01:20:25,059
Wait.
785
01:20:28,128 --> 01:20:30,790
I saw him move. He’s alive.
786
01:20:32,792 --> 01:20:37,443
Captain Eliot, the boy
has no breath in his body.
787
01:20:37,467 --> 01:20:40,347
He has no heartbeat. He’s gone.
788
01:20:40,371 --> 01:20:42,613
Uh...
789
01:20:42,637 --> 01:20:45,220
Captain, you should sit.
790
01:20:45,244 --> 01:20:49,026
I tell you, he’s alive.
He moved.
791
01:20:49,050 --> 01:20:51,052
Captain Eliot, please.
792
01:21:13,866 --> 01:21:15,571
-No!
793
01:22:15,103 --> 01:22:18,700
Mr. Wojchek,
can I... can I speak with you?
794
01:22:20,933 --> 01:22:23,153
We have a plan. If we can...
795
01:22:23,177 --> 01:22:25,914
You seen what I seen
and you still want to plan.
796
01:22:25,938 --> 01:22:28,257
This ain’t Cambridge,
astronomer.
797
01:22:28,281 --> 01:22:30,844
You can’t think your way
out of this one.
798
01:22:32,648 --> 01:22:34,395
I was one of
the first Black doctors
799
01:22:34,419 --> 01:22:36,001
to graduate from Cambridge
with medical degree.
800
01:22:36,025 --> 01:22:37,299
Have I told you that?
801
01:22:37,323 --> 01:22:38,828
Well, that’s very nice
for you...
802
01:22:38,852 --> 01:22:40,665
I applied to all the best
hospitals in the country.
803
01:22:40,689 --> 01:22:43,305
Immediately, I was told there
were no positions available.
804
01:22:43,329 --> 01:22:47,078
I fought tooth and nail
for my education,
805
01:22:47,102 --> 01:22:49,773
and yet no one
would let me practice it.
806
01:22:49,797 --> 01:22:52,611
Finally, I was offered
a position by post.
807
01:22:52,635 --> 01:22:56,615
Royal physician to King Carol
the First of Romania.
808
01:22:56,639 --> 01:22:59,378
My name,
it reached them somehow.
809
01:23:00,643 --> 01:23:03,217
But the color of my skin,
it would later seem, had not.
810
01:23:11,555 --> 01:23:15,436
Captain Eliot once asked me
over dinner
811
01:23:15,460 --> 01:23:17,636
what I most desired.
812
01:23:17,660 --> 01:23:20,597
I told him I wanted
the world to make sense.
813
01:23:22,995 --> 01:23:27,901
I need this world
to make sense, Mr. Wojchek.
814
01:23:29,804 --> 01:23:32,222
This beast...
815
01:23:32,246 --> 01:23:36,490
And mark my words,
it is a beast...
816
01:23:36,514 --> 01:23:38,393
deep down,
I need it to make sense, too.
817
01:23:38,417 --> 01:23:40,065
I need to know why
818
01:23:40,089 --> 01:23:42,199
it is the way it is
and why it does what it does.
819
01:23:42,223 --> 01:23:43,827
And then I will remind
the beast that it,
820
01:23:43,851 --> 01:23:46,863
like the world,
has absolutely no hold over me.
821
01:23:46,887 --> 01:23:48,757
And then?
822
01:23:49,692 --> 01:23:52,068
And then I want to kill
the cursed thing.
823
01:23:55,104 --> 01:23:57,676
If we barricade this cabin,
824
01:23:57,700 --> 01:24:00,811
we are a day from London
with this wind.
825
01:24:00,835 --> 01:24:03,847
Can’t set more sail,
crew what it is.
826
01:24:03,871 --> 01:24:05,816
What, you want us to
wait around, eyes in the dark,
827
01:24:05,840 --> 01:24:07,356
served up and ready for dinner?
828
01:24:07,380 --> 01:24:09,325
It ran
from our guns in the night.
829
01:24:09,349 --> 01:24:10,425
It won’t risk
an outright attack.
830
01:24:10,449 --> 01:24:12,361
Running?
- It’s...
831
01:24:12,385 --> 01:24:14,585
It was not running.
832
01:24:16,015 --> 01:24:17,324
It was rationing.
833
01:24:18,589 --> 01:24:20,492
Rationing?
834
01:24:27,059 --> 01:24:29,279
One a night.
835
01:24:29,303 --> 01:24:32,801
Once we had hit open waters
and could no longer make port.
836
01:24:35,969 --> 01:24:38,552
It hid below deck,
837
01:24:38,576 --> 01:24:42,008
sustaining off Anna until then.
838
01:24:45,121 --> 01:24:47,462
But now it has us right where
it wants us, doesn’t it?
839
01:24:47,486 --> 01:24:50,016
Like he said,
London’s only a day away.
840
01:24:51,556 --> 01:24:53,765
It no longer needs us.
841
01:24:53,789 --> 01:24:57,604
So we have to kill it
before it reaches the coast.
842
01:24:57,628 --> 01:24:59,309
Kill it?
843
01:24:59,333 --> 01:25:01,872
We can’t even find it.
844
01:25:01,896 --> 01:25:04,248
No, we can’t.
845
01:25:04,272 --> 01:25:06,481
It is why we’re to set a trap.
846
01:25:06,505 --> 01:25:08,450
We must sink the ship.
847
01:25:08,474 --> 01:25:10,419
With him on it.
848
01:25:10,443 --> 01:25:11,816
Demeter?
849
01:25:11,840 --> 01:25:13,752
Have you gone mad?!
850
01:25:13,776 --> 01:25:15,589
She’s right.
851
01:25:15,613 --> 01:25:17,591
We set up an ambush and
leave it on the sinking ship.
852
01:25:17,615 --> 01:25:20,264
Then we can escape
on one of the lifeboats.
853
01:25:20,288 --> 01:25:22,893
If the course is right, we
should be able to make shore.
854
01:25:22,917 --> 01:25:24,565
This is my home.
855
01:25:24,589 --> 01:25:28,998
And I won’t tear her apart
for this fucking thing!
856
01:25:29,022 --> 01:25:30,472
I grew up on a boat,
Mr. Wojchek.
857
01:25:30,496 --> 01:25:32,474
Just like this one.
858
01:25:32,498 --> 01:25:35,147
My father was a deckhand
his whole life.
859
01:25:35,171 --> 01:25:37,413
He always told me that the...
860
01:25:37,437 --> 01:25:41,351
the ship, the living part,
861
01:25:41,375 --> 01:25:42,616
is the men on board.
862
01:25:42,640 --> 01:25:44,013
The crews.
863
01:25:44,037 --> 01:25:46,323
The stories.
864
01:25:46,347 --> 01:25:48,910
Everything else is
just timber and nails.
865
01:25:49,779 --> 01:25:51,286
No!
866
01:25:53,981 --> 01:25:55,389
This is my home.
867
01:25:57,985 --> 01:25:59,228
She’s mine.
868
01:26:06,466 --> 01:26:08,798
It’s going to be me.
869
01:26:09,733 --> 01:26:12,041
We barricade the hold,
870
01:26:12,065 --> 01:26:15,044
so that he only has
one way out on deck.
871
01:26:15,068 --> 01:26:18,784
As night falls,
Anna will be at the helm.
872
01:26:18,808 --> 01:26:20,885
When it comes for her,
873
01:26:20,909 --> 01:26:24,119
we’ll have a clear shot
from the crow’s nest.
874
01:26:24,143 --> 01:26:25,824
We sink the ship
875
01:26:25,848 --> 01:26:28,422
and send the wounded beast
to a watery grave.
876
01:26:54,041 --> 01:26:55,722
21 July.
877
01:26:55,746 --> 01:26:57,229
Fourth August.
878
01:26:57,253 --> 01:26:59,594
It dare not touch...
You got to get Toby home.
879
01:26:59,618 --> 01:27:00,694
1830...
880
01:27:00,718 --> 01:27:01,926
Captain.
881
01:27:01,950 --> 01:27:04,027
No, uh, people need to know.
882
01:27:04,051 --> 01:27:06,403
Uh, logs.
There needs to be a record.
883
01:27:06,427 --> 01:27:07,932
Is lost, sir.
884
01:27:07,956 --> 01:27:09,661
We’re abandoning ship.
885
01:27:11,597 --> 01:27:12,772
Abandoning ship?
886
01:27:12,796 --> 01:27:14,963
Aye, sir.
887
01:27:18,868 --> 01:27:22,707
Mr. Wojchek’s below deck making
preparations as we speak.
888
01:27:23,939 --> 01:27:25,422
We’ll leave the beast
a sinking ship
889
01:27:25,446 --> 01:27:27,811
as a farewell gift.
890
01:27:31,947 --> 01:27:33,454
He comes to me.
891
01:27:35,456 --> 01:27:38,624
He whispers to me
behind my own eyes.
892
01:27:41,825 --> 01:27:44,133
He can bring Toby back.
893
01:27:44,157 --> 01:27:45,937
He took him away.
He can bring him back.
894
01:27:45,961 --> 01:27:47,642
Captain, come to your senses.
895
01:27:47,666 --> 01:27:49,105
You know that’s not possible.
896
01:27:49,129 --> 01:27:51,712
Toby...
897
01:27:51,736 --> 01:27:53,384
Toby.
898
01:27:53,408 --> 01:27:56,321
I just need to bring to shore.
899
01:27:56,345 --> 01:27:58,389
I’m sorry, Mr. Clemens.
900
01:27:58,413 --> 01:28:00,589
No! -ANNA: Captain.-
901
01:28:00,613 --> 01:28:01,920
You have seen him as I have.
902
01:28:01,944 --> 01:28:03,550
You know deep down
that is not all.
903
01:28:16,156 --> 01:28:19,311
When I dream, sometimes...
904
01:28:19,335 --> 01:28:20,906
I remember who I was.
905
01:28:20,930 --> 01:28:23,172
Before him.
906
01:28:23,196 --> 01:28:27,937
But most often, I think of
the box he kept me in.
907
01:28:29,477 --> 01:28:33,853
How every time he came for me
and tore into my flesh,
908
01:28:33,877 --> 01:28:36,790
drank his fill,
909
01:28:36,814 --> 01:28:39,859
dirt would seep into
the fresh wound,
910
01:28:39,883 --> 01:28:41,181
filling me up.
911
01:28:42,149 --> 01:28:44,160
Demeter.
912
01:28:44,184 --> 01:28:46,021
Picture Toby’s face.
913
01:28:46,956 --> 01:28:50,058
His smile, his laugh.
914
01:28:51,224 --> 01:28:53,202
And think of that dirt
filling him up, too,
915
01:28:53,226 --> 01:28:56,513
because that’s
what the devil does.
916
01:28:56,537 --> 01:29:00,682
He takes what is good
and what you love, and he...
917
01:29:00,706 --> 01:29:04,809
he uses it, and he twists it,
and he rots it from within.
918
01:29:06,877 --> 01:29:09,484
Do not let him do that
to the memory of your boy.
919
01:29:48,083 --> 01:29:49,953
I will...
920
01:29:51,020 --> 01:29:54,353
I will sail the ship out to sea.
921
01:29:57,191 --> 01:29:59,292
And when she finally goes...
922
01:30:02,196 --> 01:30:06,706
the monster will never be
able to reach the home I knew.
923
01:30:08,576 --> 01:30:09,784
That Toby knew.
924
01:30:09,808 --> 01:30:11,588
Captain,
925
01:30:11,612 --> 01:30:14,292
there’s no need for you Demeter.
926
01:30:18,311 --> 01:30:20,786
Where would I go, Mr. Clemens?
927
01:30:43,435 --> 01:30:45,413
Do you think this’ll work?
928
01:30:45,437 --> 01:30:47,208
It has to.
929
01:30:49,947 --> 01:30:52,090
There she is.-
930
01:30:52,114 --> 01:30:54,257
The shores of England.
931
01:30:54,281 --> 01:30:56,600
And looks like
there’s a storm blowing in.
932
01:30:56,624 --> 01:30:58,692
Keep your eyes on the deck.
933
01:31:55,177 --> 01:31:57,619
I can’t see a bloody thing.
934
01:32:00,380 --> 01:32:01,722
Quiet.
935
01:32:07,255 --> 01:32:08,960
You don’t need to be here.
936
01:32:09,895 --> 01:32:12,898
You could stay below deck
with Captain Eliot.
937
01:32:14,394 --> 01:32:16,165
Stay safe.
938
01:32:17,606 --> 01:32:20,508
We are connected,
the devil and I.
939
01:32:20,532 --> 01:32:23,687
You are smart enough
to have noticed.
940
01:32:23,711 --> 01:32:25,977
I can sense him.
941
01:32:27,209 --> 01:32:29,277
Feel him somehow.
942
01:32:30,949 --> 01:32:32,852
He feels it, too.
943
01:32:34,953 --> 01:32:36,922
He will come for me.
944
01:32:38,418 --> 01:32:41,025
And while he’s focused on me,
you know what to do.
945
01:33:14,586 --> 01:33:16,896
Where the bloody hell is it?
946
01:33:26,774 --> 01:33:28,336
What is it?
947
01:33:30,470 --> 01:33:32,571
He knows, Mr. Clemens.
948
01:33:42,152 --> 01:33:44,163
Dear God. It has wings.
949
01:33:44,187 --> 01:33:45,892
It’s coming!
950
01:33:48,158 --> 01:33:49,971
Please, Wojchek!
Wojchek, help me!
951
01:33:52,767 --> 01:33:55,009
For God’s sake, cut it!
952
01:34:03,107 --> 01:34:04,570
Wojchek!
953
01:34:14,349 --> 01:34:15,997
Wojchek!
954
01:34:16,021 --> 01:34:18,188
-Wojchek!
955
01:35:12,242 --> 01:35:14,484
-Wojchek!
956
01:35:14,508 --> 01:35:15,859
We’re coming!
957
01:35:15,883 --> 01:35:18,182
No! Get the lifeboat ready!
958
01:35:57,991 --> 01:35:59,223
Go!
959
01:36:01,159 --> 01:36:03,808
We have to hurry!
We’re close to the shore!
960
01:36:03,832 --> 01:36:05,733
We need Wojchek!
And the captain!
961
01:36:05,757 --> 01:36:07,240
I’ll find ’em!
962
01:36:07,264 --> 01:36:09,545
Cut the ropes if you have to,
but get it free!
963
01:36:33,323 --> 01:36:35,193
Forgive me.
964
01:36:43,102 --> 01:36:45,476
Wojchek!
965
01:37:00,856 --> 01:37:02,682
Wojchek!
966
01:37:10,294 --> 01:37:12,527
Where are you?
967
01:37:15,035 --> 01:37:16,366
Wojchek.
968
01:37:25,078 --> 01:37:27,320
Anna.
969
01:37:27,344 --> 01:37:28,708
Captain.
970
01:37:41,930 --> 01:37:43,908
Captain!
971
01:37:43,932 --> 01:37:46,759
He’s coming. He’s coming!
972
01:38:00,575 --> 01:38:02,718
Anna!
973
01:38:02,742 --> 01:38:03,919
Captain!
974
01:38:14,094 --> 01:38:16,855
Oh, my Lord.
975
01:38:20,199 --> 01:38:24,731
I renounce you, devil!
976
01:38:25,941 --> 01:38:28,537
I renounce you...
977
01:38:58,633 --> 01:39:00,074
Captain.
978
01:39:15,452 --> 01:39:16,882
Mr. Clemens.
979
01:39:17,817 --> 01:39:19,630
Let them know, will you?
980
01:39:19,654 --> 01:39:24,569
Let them know I was true...
981
01:39:24,593 --> 01:39:26,496
to my trust.
982
01:39:27,959 --> 01:39:31,534
I will, Captain. I promise.
983
01:40:07,339 --> 01:40:10,639
You want them to believe
that you’re a god!
984
01:40:11,871 --> 01:40:13,774
You and I both know
that you’re not!
985
01:40:15,347 --> 01:40:18,458
You bleed like any of us!
986
01:40:18,482 --> 01:40:22,462
You sleep in dirt!
987
01:40:22,486 --> 01:40:24,398
You feed!
988
01:40:24,422 --> 01:40:26,829
Above all else, you feed!
989
01:40:26,853 --> 01:40:29,733
You want us to... to fear you!
990
01:40:29,757 --> 01:40:33,143
Underneath, you’re afraid!
991
01:40:33,167 --> 01:40:35,574
You’re afraid of
what lies on the other side
992
01:40:35,598 --> 01:40:38,181
as any other living thing!
993
01:41:24,482 --> 01:41:26,691
You are in my head.
994
01:41:26,715 --> 01:41:28,156
In my blood.
995
01:41:30,158 --> 01:41:31,531
You have damned me to hell!
996
01:41:45,404 --> 01:41:46,603
You bastard!
997
01:41:49,474 --> 01:41:52,255
-Anna!
998
01:41:52,279 --> 01:41:53,874
Anna, get to the boat.
999
01:42:07,118 --> 01:42:09,437
I do not...
1000
01:42:09,461 --> 01:42:11,925
f-fear you.
1001
01:42:17,370 --> 01:42:19,834
You will.
1002
01:42:34,387 --> 01:42:36,455
Die, you devil!
1003
01:43:30,575 --> 01:43:32,223
Jesus.
1004
01:43:32,247 --> 01:43:34,082
- What’s wrong?
- Run and fetch the constable.
1005
01:43:34,106 --> 01:43:36,506
Tell him there’s a ship trying
to get through the breakers.
1006
01:44:24,827 --> 01:44:26,937
The coast...
1007
01:44:26,961 --> 01:44:29,062
so close.
1008
01:44:31,933 --> 01:44:34,265
It’s close.
1009
01:44:37,939 --> 01:44:39,479
Mr. Clemens.
1010
01:44:42,350 --> 01:44:43,987
No.
1011
01:44:44,011 --> 01:44:47,155
No. No.
1012
01:44:47,179 --> 01:44:48,389
No.
1013
01:44:49,819 --> 01:44:53,020
I have known for days now.
1014
01:44:54,461 --> 01:44:55,966
I’m sorry.
1015
01:44:55,990 --> 01:44:57,902
Another transfusion...
1016
01:44:57,926 --> 01:45:00,344
Would only delay the inevitable.
1017
01:45:00,368 --> 01:45:01,807
We both know that.
1018
01:45:01,831 --> 01:45:03,611
But I can... I can...
1019
01:45:03,635 --> 01:45:06,000
- If I just...
- No.
1020
01:45:07,969 --> 01:45:10,004
I don’t want to become...
1021
01:45:13,810 --> 01:45:15,713
My whole life...
1022
01:45:17,484 --> 01:45:19,627
my people,
1023
01:45:19,651 --> 01:45:22,597
the devil,
1024
01:45:22,621 --> 01:45:24,623
they chose for me.
1025
01:45:26,053 --> 01:45:28,262
I choose this.
1026
01:45:28,286 --> 01:45:29,958
No one else.
1027
01:45:33,962 --> 01:45:36,039
You saved me.
1028
01:45:36,063 --> 01:45:38,296
And you me.
1029
01:46:49,939 --> 01:46:51,752
It’s all about
the ghost ship at Whitby.
1030
01:46:51,776 --> 01:46:52,951
No survivors.
1031
01:46:52,975 --> 01:46:54,524
How about you, sir?
1032
01:46:54,548 --> 01:46:56,460
The Dailygraph?
1033
01:46:56,484 --> 01:46:58,816
Get your paper here,
only a cost of a tuppence.
1034
01:47:00,411 --> 01:47:02,532
It’s all about the ghost ship
at Whitby.
1035
01:47:02,556 --> 01:47:04,283
No survivors.
1036
01:47:11,422 --> 01:47:14,445
I’ve arrived in London.
1037
01:47:14,469 --> 01:47:19,208
The creature hunts for blood
somewhere in the city,
1038
01:47:19,232 --> 01:47:23,047
but I know where it lays
to rest during the day.
1039
01:47:23,071 --> 01:47:24,785
Carfax Abbey?
1040
01:47:24,809 --> 01:47:27,249
You the new owner?
1041
01:47:27,273 --> 01:47:29,460
No, miss. Just looking for him.
1042
01:47:29,484 --> 01:47:32,221
Oh, well, it’s a couple hours
to reach the abbey
1043
01:47:32,245 --> 01:47:34,630
in a carriage from here.
1044
01:47:34,654 --> 01:47:36,830
It gets dark on the moors.
1045
01:47:36,854 --> 01:47:39,569
If I was you,
I’d wait till morning.
1046
01:47:39,593 --> 01:47:42,090
You know, miss,
I was thinking the same thing.
1047
01:47:54,608 --> 01:47:56,586
I have finally seen
the true darkness
1048
01:47:56,610 --> 01:47:59,919
that dwells beneath
the surface of this world,
1049
01:47:59,943 --> 01:48:05,089
the evil that neither science
nor reason can explain.
1050
01:48:05,113 --> 01:48:07,828
Yet I have also seen its beauty
1051
01:48:07,852 --> 01:48:11,086
and those willing to give all
to protect it.
1052
01:49:10,882 --> 01:49:14,191
And so
I will pursue this foul beast.
1053
01:49:14,215 --> 01:49:17,227
And I swear by those
who have given their lives
1054
01:49:17,251 --> 01:49:20,329
that I will extinguish
this blight
1055
01:49:20,353 --> 01:49:23,730
and send it back to hell.
71520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.