All language subtitles for The.Last.Voyage.Of.The.Demeter.2023.AUDIO.FIX.REPACK.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,299 --> 00:02:10,369 Constable, a boat’s blown in with the storm. 2 00:02:22,612 --> 00:02:24,161 God. 3 00:02:24,185 --> 00:02:25,912 Come on! 4 00:02:36,329 --> 00:02:38,430 -Fletcher? 5 00:02:40,696 --> 00:02:44,775 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 6 00:02:44,799 --> 00:02:46,603 And? 7 00:02:50,904 --> 00:02:52,387 What’s that? 8 00:02:52,411 --> 00:02:54,215 Captain’s log. 9 00:02:56,316 --> 00:02:59,196 This log is a record 10 00:02:59,220 --> 00:03:00,692 and a warning. 11 00:03:00,716 --> 00:03:04,531 And if it finds you, God help you, 12 00:03:04,555 --> 00:03:08,086 as he has abandoned Demeter. 13 00:03:09,021 --> 00:03:10,966 We tried to stop him. 14 00:03:10,990 --> 00:03:13,672 If we didn’t succeed, 15 00:03:13,696 --> 00:03:16,303 God have mercy on your souls. 16 00:03:21,341 --> 00:03:23,475 I can’t go back, sir. 17 00:03:24,377 --> 00:03:26,247 Come on. 18 00:05:08,481 --> 00:05:09,755 Hey! 19 00:05:27,126 --> 00:05:29,269 Hey, mister! Sit down! It’s your turn. 20 00:05:29,293 --> 00:05:31,040 Come on, wake up. 21 00:05:31,064 --> 00:05:32,637 Let’s go back home. 22 00:05:37,378 --> 00:05:38,907 Oppa! 23 00:05:45,177 --> 00:05:46,462 Sixth of July, 24 00:05:46,486 --> 00:05:49,366 made port in Varna, Bulgaria. 25 00:05:49,390 --> 00:05:51,797 Don’t wander far, Toby. We’re not staying long. 26 00:05:51,821 --> 00:05:54,626 I won’t, Grandpa. I promise. 27 00:05:55,528 --> 00:05:58,199 Our crew was a few hands short. 28 00:05:58,223 --> 00:05:59,673 Captain. 29 00:05:59,697 --> 00:06:01,708 And I have tasked Mr. Wojchek 30 00:06:01,732 --> 00:06:04,909 to remedy this before we take on cargo. 31 00:06:07,870 --> 00:06:11,412 Is looking for hands all the way to England. 32 00:06:12,336 --> 00:06:13,480 I fold. 33 00:06:14,580 --> 00:06:17,218 Open your ears, men. 34 00:06:17,242 --> 00:06:20,727 Needs three able-bodied seamen. 35 00:06:20,751 --> 00:06:23,158 Bound for London. We pay in gold. 36 00:06:23,182 --> 00:06:24,830 I’m able. 37 00:06:24,854 --> 00:06:26,922 And strong as an ox. 38 00:06:34,897 --> 00:06:36,512 Who are you, boy? 39 00:06:36,536 --> 00:06:38,712 Clemens. 40 00:06:38,736 --> 00:06:41,715 You dress like an educated man. Where did you go to school? 41 00:06:41,739 --> 00:06:43,873 University of Cambridge. 42 00:06:45,072 --> 00:06:48,018 I have a steady hand with a needle, and, uh... 43 00:06:48,042 --> 00:06:50,460 I have supplies if you’re in need of a ship doctor. 44 00:06:50,484 --> 00:06:52,055 I-It’s been a while, 45 00:06:52,079 --> 00:06:54,387 but I-I do know my way around a boat, if not. 46 00:06:54,411 --> 00:06:56,928 Learning about boats ain’t the same as keeping one afloat. 47 00:06:56,952 --> 00:07:00,030 What did the sailor ever learn from a book 48 00:07:00,054 --> 00:07:02,395 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 49 00:07:02,419 --> 00:07:04,828 Astronomy, for one. 50 00:07:05,994 --> 00:07:08,907 Can lose a chart. You can lose a compass. 51 00:07:08,931 --> 00:07:11,107 But you can’t lose the stars, can you? 52 00:07:11,131 --> 00:07:14,451 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 53 00:07:14,475 --> 00:07:16,955 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 54 00:07:18,072 --> 00:07:21,581 We need strong crew, not passengers. 55 00:07:22,142 --> 00:07:23,517 Me? 56 00:07:24,914 --> 00:07:25,990 You. 57 00:07:26,014 --> 00:07:28,016 No, never mind you. 58 00:07:50,544 --> 00:07:51,875 What’s he saying? 59 00:07:52,810 --> 00:07:54,623 He says they cannot stay. 60 00:07:54,647 --> 00:07:56,152 The hell they can’t. 61 00:07:56,176 --> 00:07:57,857 We need their hands or we lose the tide. 62 00:07:57,881 --> 00:08:00,015 He says they need to leave before the sun sinks. 63 00:08:00,950 --> 00:08:02,886 What kind of nonsense is that? 64 00:08:09,530 --> 00:08:11,356 -For your men. 65 00:08:12,797 --> 00:08:14,227 We go now. 66 00:08:25,843 --> 00:08:27,240 Men! 67 00:08:31,211 --> 00:08:34,487 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 68 00:08:34,511 --> 00:08:36,390 What did he spit at the end? 69 00:08:36,414 --> 00:08:37,963 "Good leave" or "good riddance"? 70 00:08:37,987 --> 00:08:40,385 "Good luck." 71 00:08:48,063 --> 00:08:50,580 -Come on, pull! 72 00:08:50,604 --> 00:08:52,582 Pull! 73 00:08:52,606 --> 00:08:53,772 Come on, pull! 74 00:08:55,499 --> 00:08:57,653 Pull! 75 00:08:57,677 --> 00:08:59,338 Come on, pull! 76 00:09:00,779 --> 00:09:02,251 Pull! 77 00:09:14,694 --> 00:09:17,125 See, let go. Let go! 78 00:09:58,969 --> 00:10:00,375 Toby! 79 00:10:00,399 --> 00:10:03,246 Are you all right, boy?- 80 00:10:03,270 --> 00:10:04,843 Toby? 81 00:10:06,174 --> 00:10:08,251 Mr. Wojchek, hold that man! 82 00:10:08,275 --> 00:10:11,047 You never said nothing about dragons. 83 00:10:11,982 --> 00:10:13,927 I know this mark. 84 00:10:13,951 --> 00:10:15,962 It is a bad omen. 85 00:10:15,986 --> 00:10:17,634 You could have killed the boy. 86 00:10:17,658 --> 00:10:19,460 I don’t give a whore’s ass about dragons! 87 00:10:19,484 --> 00:10:23,673 Keep your gold, the devil’s serpent. 88 00:10:23,697 --> 00:10:25,103 God save you all. 89 00:10:25,127 --> 00:10:27,435 May he save the ship. 90 00:10:27,459 --> 00:10:29,527 May he save the crew. 91 00:10:32,431 --> 00:10:33,606 Are you all right? 92 00:10:33,630 --> 00:10:35,071 - You injured? - Mm-mm. 93 00:10:39,042 --> 00:10:41,572 - Thank you, Mr. Clemens. - Yeah, sure. 94 00:10:52,693 --> 00:10:54,528 We leave port within the hour. 95 00:10:54,552 --> 00:10:56,673 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 96 00:10:56,697 --> 00:10:59,524 I’ll throw you off the boat myself, astronomer. 97 00:11:00,459 --> 00:11:02,140 Uh, th-thank you, sir. 98 00:11:02,164 --> 00:11:04,813 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches underway. 99 00:11:04,837 --> 00:11:06,639 You heard Mr. Wojchek. 100 00:11:06,663 --> 00:11:09,336 Olgaren, get those crates stowed. 101 00:11:24,758 --> 00:11:26,395 Come on. 102 00:11:26,419 --> 00:11:28,762 -Good boy! 103 00:11:38,596 --> 00:11:40,565 Cast off! Ready the headsails. 104 00:11:41,775 --> 00:11:43,819 Pull in the moorings! 105 00:11:43,843 --> 00:11:44,976 Be quick about it! 106 00:11:50,949 --> 00:11:53,191 Pull! 107 00:11:53,215 --> 00:11:54,896 -Pull! -WOJCHEK: Give me a way to steer. 108 00:11:54,920 --> 00:11:57,615 She moves like a fat pig with all this weight. 109 00:12:39,998 --> 00:12:42,042 Do you see that beam up there? 110 00:12:42,066 --> 00:12:44,440 That’s where they used to hang pirates and mutineers. 111 00:12:44,464 --> 00:12:46,277 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 112 00:12:46,301 --> 00:12:47,784 I have. 113 00:12:47,808 --> 00:12:49,928 - Really? - Let me show you the ship. 114 00:12:51,306 --> 00:12:54,120 Captain’s cabin’s that big door. 115 00:12:54,144 --> 00:12:55,792 There’s lots of maps and drawings in there, 116 00:12:55,816 --> 00:12:58,421 but captain doesn’t like me fiddling. 117 00:12:58,445 --> 00:13:01,061 This here is Huckleberry. 118 00:13:01,085 --> 00:13:02,832 - Oh. - But we just call him Huck. 119 00:13:02,856 --> 00:13:04,891 -Hello, Huck. 120 00:13:06,453 --> 00:13:07,837 That’s the cargo hold. 121 00:13:07,861 --> 00:13:10,840 Everything there is headed for London. 122 00:13:10,864 --> 00:13:13,271 You knock on wood like this if there’s any trouble. 123 00:13:13,295 --> 00:13:16,769 Or to signal a change of watch or if the sky’s looking fierce. 124 00:13:16,793 --> 00:13:18,771 You can hear it all the way from the bunks 125 00:13:18,795 --> 00:13:20,773 to the captain’s on a clear night. 126 00:13:20,797 --> 00:13:22,346 - I swear. - Mm. 127 00:13:22,370 --> 00:13:23,479 I’ve heard it. 128 00:13:23,503 --> 00:13:25,415 Yes, I believe you have. 129 00:13:25,439 --> 00:13:27,021 This is where we eat. 130 00:13:27,045 --> 00:13:28,957 This used to be a lumber ship, built the old way. 131 00:13:28,981 --> 00:13:30,860 But now everyone wants steam ships. 132 00:13:30,884 --> 00:13:33,258 Captain says there’s no joy in metal ships. 133 00:13:33,282 --> 00:13:34,930 Well, that’s the thing about progress, innit? 134 00:13:34,954 --> 00:13:38,835 It cares not for joy, your captain’s or otherwise. 135 00:13:38,859 --> 00:13:41,596 A fine boat. No doubt. 136 00:13:41,620 --> 00:13:43,622 Meet my crew, Mr. Clemens. 137 00:13:44,788 --> 00:13:46,436 The faster we eat them, 138 00:13:46,460 --> 00:13:48,108 the less crap I have to clean up. 139 00:13:48,132 --> 00:13:49,846 Mm. 140 00:13:49,870 --> 00:13:51,980 Ah-ah, Huck. You know the rules. 141 00:13:52,004 --> 00:13:54,774 And up here is the galley. 142 00:13:54,798 --> 00:13:56,644 - Joseph. - Huh? 143 00:13:56,668 --> 00:13:58,283 This here is Clemens. 144 00:13:58,307 --> 00:14:00,483 He’s a doctor. A real one. 145 00:14:00,507 --> 00:14:03,860 We eat at six bells... no sooner, no later. 146 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 You stay out of the galley. 147 00:14:05,743 --> 00:14:08,161 And I won’t serve any man who takes the Lord’s name in vain. 148 00:14:08,185 --> 00:14:10,064 - He means that last one. - I mean all of them. 149 00:14:10,088 --> 00:14:13,001 Do you know who Saint Nicholas is? 150 00:14:13,025 --> 00:14:14,785 Patron saint of sailors. 151 00:14:16,325 --> 00:14:19,139 Well, you’re not a heathen. 152 00:14:19,163 --> 00:14:21,099 Thank the Lord for small favors. 153 00:14:22,364 --> 00:14:24,375 Toby, show him to his quarters. 154 00:14:24,399 --> 00:14:26,344 And get this mutt out of my kitchen. 155 00:14:26,368 --> 00:14:27,708 Huck!- 156 00:14:27,732 --> 00:14:29,215 On sixth July, 157 00:14:29,239 --> 00:14:31,349 we finished taking in cargo... 158 00:14:31,373 --> 00:14:33,989 Turkish cotton, ten barrels of petroleum 159 00:14:34,013 --> 00:14:36,717 and private crates marked for London... 160 00:14:36,741 --> 00:14:38,191 With nine hands. 161 00:14:38,215 --> 00:14:40,589 Crew of five, one ship doctor, 162 00:14:40,613 --> 00:14:43,658 two mates, cook and myself, captain. 163 00:14:43,682 --> 00:14:45,396 -Fair wind. 164 00:14:45,420 --> 00:14:47,290 Crew in high spirits.- 165 00:15:00,699 --> 00:15:04,184 ♪ Oh, they call me Hangin’ Johnny... ♪ 166 00:15:04,208 --> 00:15:05,614 All is well, Captain. 167 00:15:05,638 --> 00:15:08,056 Making about 12 knots on the nor’easter. 168 00:15:08,080 --> 00:15:11,026 Wheel’s kicking a bit, but she’ll settle down. 169 00:15:11,050 --> 00:15:12,885 12 knots? 170 00:15:12,909 --> 00:15:16,262 We’ll reach London well before August the sixth. 171 00:15:16,286 --> 00:15:17,461 Aye, sir. 172 00:15:17,485 --> 00:15:19,562 For the crew’s sake, we better. 173 00:15:19,586 --> 00:15:22,367 Already finding ways to spend the bonus pay. 174 00:15:22,391 --> 00:15:24,303 ♪ The holy family ♪ 175 00:15:24,327 --> 00:15:27,207 ♪ So hang, boys, hang ♪ 176 00:15:27,231 --> 00:15:30,947 ♪ They say I hung my mother... ♪ 177 00:15:30,971 --> 00:15:35,701 l’ve decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 178 00:15:36,834 --> 00:15:39,252 L’m going to buy a little cottage in Ireland. 179 00:15:39,276 --> 00:15:41,452 Toby will enjoy the countryside. 180 00:15:41,476 --> 00:15:44,785 And I promised my daughter I wouldn’t let the sea air 181 00:15:44,809 --> 00:15:46,490 bleach the future out of him. 182 00:15:46,514 --> 00:15:48,591 I intend to keep that promise. 183 00:15:48,615 --> 00:15:50,593 I will arrange for you to be my successor 184 00:15:50,617 --> 00:15:53,299 Demeter as soon as we reach London. 185 00:15:53,323 --> 00:15:54,795 Sir, I... 186 00:15:54,819 --> 00:15:56,764 You’re a good seaman, Mr. Wojchek. 187 00:15:56,788 --> 00:16:00,132 The ship couldn’t ask for a better hand to guide her crew. 188 00:16:02,827 --> 00:16:05,476 ♪ Away, boys, away ♪ 189 00:16:05,500 --> 00:16:09,447 ♪ They call me Hangin’ Johnny ♪ 190 00:16:09,471 --> 00:16:16,313 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 191 00:17:14,701 --> 00:17:16,580 800 pounds eight ways, 192 00:17:16,604 --> 00:17:19,088 and minus the captain and first mate’s share, 193 00:17:19,112 --> 00:17:22,322 comes to round about... 194 00:17:22,346 --> 00:17:23,521 75 each. 195 00:17:23,545 --> 00:17:26,161 - 75? - Gonna get myself 196 00:17:26,185 --> 00:17:29,692 a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 197 00:17:29,716 --> 00:17:32,024 Ooh, the English ladies love them tails. 198 00:17:32,048 --> 00:17:34,895 Almost... almost as much as they love me. 199 00:17:34,919 --> 00:17:37,106 If you put them over your face, mm, maybe. 200 00:17:37,130 --> 00:17:38,536 Yeah, yeah, yeah, yeah. 201 00:17:38,560 --> 00:17:40,360 You’re the funny ones, aren’t you? 202 00:17:41,431 --> 00:17:42,936 What are you lot gonna do with yours? 203 00:17:42,960 --> 00:17:44,938 "The generous soul will be made rich, 204 00:17:44,962 --> 00:17:48,372 and he who waters will also be watered himself." 205 00:17:49,736 --> 00:17:51,252 Although the Lord might not mind 206 00:17:51,276 --> 00:17:53,872 if I just simply watered myself. 207 00:17:55,115 --> 00:17:57,126 Oi! 75! 208 00:17:57,150 --> 00:17:58,886 Do you know what I will do this much? 209 00:17:58,910 --> 00:18:01,262 The same thing that you always do, Petrofsky. 210 00:18:01,286 --> 00:18:03,264 Find the nearest brothel and spend the next month 211 00:18:03,288 --> 00:18:05,464 absolutely up to your gills in... 212 00:18:05,488 --> 00:18:07,235 Mr. Abrams, if you please. 213 00:18:07,259 --> 00:18:08,896 Apologies, Captain. 214 00:18:08,920 --> 00:18:11,107 -Forgot about the lad. I’m almost nine. 215 00:18:11,131 --> 00:18:12,768 I know what a brothel is, anyway. 216 00:18:12,792 --> 00:18:14,066 Do you, now? 217 00:18:14,090 --> 00:18:15,804 Yeah. 218 00:18:15,828 --> 00:18:17,988 It’s a place we pay women to take off their knickers. 219 00:18:19,172 --> 00:18:21,073 -Ah, I love kids! 220 00:18:21,097 --> 00:18:22,778 Yeah, yeah, yeah, yeah. 221 00:18:22,802 --> 00:18:23,977 Well, isn’t it? 222 00:18:24,001 --> 00:18:25,319 Oh, close enough, lad. 223 00:18:25,343 --> 00:18:27,288 Close enough. 224 00:18:27,312 --> 00:18:29,785 Well, Mr. Clemens, what about you? 225 00:18:29,809 --> 00:18:31,919 - Sir? - Our charter has agreed 226 00:18:31,943 --> 00:18:33,591 to pay a sizable bonus 227 00:18:33,615 --> 00:18:36,231 for timely arrival of his cargo in London. 228 00:18:36,255 --> 00:18:37,727 You’re part of the crew, 229 00:18:37,751 --> 00:18:40,235 which means you earn a crewman’s share. 230 00:18:40,259 --> 00:18:41,632 How do you plan spending it? 231 00:18:41,656 --> 00:18:45,735 A new petticoat, perhaps? 232 00:18:45,759 --> 00:18:47,506 Well, everything I desire in this life, unfortunately, 233 00:18:47,530 --> 00:18:49,277 coin will be of no aid. 234 00:18:49,301 --> 00:18:52,071 And what would that be, now? 235 00:18:52,095 --> 00:18:54,315 To understand this world. 236 00:18:54,339 --> 00:18:58,077 The more of it I see, the less any of it makes sense. 237 00:18:58,101 --> 00:19:01,586 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 238 00:19:01,610 --> 00:19:04,754 Perhaps it is not meant to be understood 239 00:19:04,778 --> 00:19:07,748 but rather experienced and accepted. 240 00:19:11,356 --> 00:19:13,017 Perhaps. 241 00:19:14,788 --> 00:19:16,766 But I need to get to the heart of it. 242 00:19:16,790 --> 00:19:19,274 And understand why 243 00:19:19,298 --> 00:19:24,270 the world has so much goodness inside it and yet... 244 00:19:28,032 --> 00:19:30,903 Isn’t that what all men desire, mm? 245 00:19:32,509 --> 00:19:34,412 Deep down. 246 00:19:36,315 --> 00:19:38,293 Well, hell, he’s right. 247 00:19:38,317 --> 00:19:40,385 I’ll have his share, then. 248 00:19:44,048 --> 00:19:45,366 What the devil is that? 249 00:19:45,390 --> 00:19:48,426 Toby. See to the livestock. 250 00:19:51,363 --> 00:19:53,464 -Toby? 251 00:20:00,438 --> 00:20:02,174 What’s gotten into them? 252 00:20:02,198 --> 00:20:04,748 It’s probably just the weather. 253 00:20:04,772 --> 00:20:06,609 Hey, they can sense a storm coming. 254 00:20:16,718 --> 00:20:19,259 Toby, give me a hand with this. 255 00:20:20,183 --> 00:20:22,559 That should put them to rest. 256 00:20:33,031 --> 00:20:35,383 What was that, Mr. Clemens? 257 00:20:35,407 --> 00:20:37,110 Fetch the captain, lad. 258 00:20:37,134 --> 00:20:39,312 Tell him something fell in the cargo hold. 259 00:22:37,826 --> 00:22:39,564 -Stay with me. 260 00:22:41,027 --> 00:22:42,906 Stay with me. 261 00:22:42,930 --> 00:22:45,471 Come on. 262 00:22:47,264 --> 00:22:50,168 - What in the seven hells? - She was below deck. 263 00:22:52,610 --> 00:22:53,752 A stowaway. 264 00:22:53,776 --> 00:22:56,491 A stowaway who is going to die 265 00:22:56,515 --> 00:22:58,275 if we don’t administer proper medical care. 266 00:23:02,950 --> 00:23:05,027 You want to help her? 267 00:23:05,051 --> 00:23:09,328 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 268 00:23:09,352 --> 00:23:10,934 - Captain. - What do you need? 269 00:23:10,958 --> 00:23:12,441 Her body’s infected. 270 00:23:12,465 --> 00:23:14,036 I need to attempt a transfusion. 271 00:23:14,060 --> 00:23:16,038 - What are you babbling? - A blood transfusion. 272 00:23:16,062 --> 00:23:18,942 She needs blood to fight the infection. 273 00:23:18,966 --> 00:23:20,845 You’re joking. 274 00:23:20,869 --> 00:23:23,683 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 275 00:23:23,707 --> 00:23:25,619 In either case, please make yourself apparent 276 00:23:25,643 --> 00:23:27,304 and fulfill your purpose. 277 00:24:23,261 --> 00:24:26,141 She’ll make it the night, but I need to continue 278 00:24:26,165 --> 00:24:30,004 with the transfusions until she has no more infected blood. 279 00:24:31,302 --> 00:24:33,588 We’ve done all we can. 280 00:24:33,612 --> 00:24:35,656 Then maybe she’ll wake up in time to see us 281 00:24:35,680 --> 00:24:38,087 toss her to the waves. 282 00:24:38,111 --> 00:24:41,926 We let Poseidon deal with stowaways... always have. 283 00:24:41,950 --> 00:24:45,424 I didn’t save this girl’s life only to watch you end it. 284 00:24:45,448 --> 00:24:47,360 At least let us off at the next port. 285 00:24:47,384 --> 00:24:48,999 "Us," is it? 286 00:24:49,023 --> 00:24:52,673 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 287 00:24:52,697 --> 00:24:55,775 We stop, then we forfeit the bonus wage. 288 00:24:55,799 --> 00:24:58,206 And I ain’t forfeiting the bonus wage 289 00:24:58,230 --> 00:25:00,274 for you or your diseased whore. 290 00:25:00,298 --> 00:25:01,847 Mr. Wojchek, lower your voice. 291 00:25:01,871 --> 00:25:03,376 Control your language. 292 00:25:03,400 --> 00:25:05,653 I would prefer not to have my final voyage 293 00:25:05,677 --> 00:25:07,149 Demeter 294 00:25:07,173 --> 00:25:09,019 marred by the death of a young woman. 295 00:25:09,043 --> 00:25:11,584 Stowaway or not. 296 00:25:15,148 --> 00:25:17,159 We will repurpose the carpenter shed 297 00:25:17,183 --> 00:25:19,458 - as the young woman’s quarters. - Thank you, sir. 298 00:25:19,482 --> 00:25:22,868 And you will be solely dividing your own rations 299 00:25:22,892 --> 00:25:24,960 with your patient, Mr. Clemens. 300 00:25:45,849 --> 00:25:47,444 Toby. 301 00:25:50,722 --> 00:25:53,492 -You’ll look after her for me, will you? -Mm-hmm. 302 00:25:53,516 --> 00:25:55,197 Anyone tries to see her, you come get me 303 00:25:55,221 --> 00:25:58,035 -or the captain straightaway, you understand? -Yeah. 304 00:25:58,059 --> 00:26:01,260 All right, then. Go on. That’s a good lad. 305 00:26:16,814 --> 00:26:18,418 You’re making all sorts of friends, 306 00:26:18,442 --> 00:26:19,949 aren’t you, Mr. Clemens? 307 00:26:21,214 --> 00:26:23,896 Woman on the ship. Bad omen. Hmm? 308 00:26:23,920 --> 00:26:25,458 Bad luck. 309 00:26:25,482 --> 00:26:27,229 Men won’t be happy. 310 00:26:27,253 --> 00:26:30,034 The men don’t need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 311 00:26:30,058 --> 00:26:32,538 They just need to get this boat to London, huh? 312 00:26:34,458 --> 00:26:37,470 L’m trying to help you, son. Keep spouting words like that. 313 00:26:37,494 --> 00:26:39,142 Maybe she’ll make it to London, but... 314 00:26:39,166 --> 00:26:40,805 but I reckon you’ll be swimming. 315 00:26:42,136 --> 00:26:44,620 Knock if you need me. 316 00:26:44,644 --> 00:26:46,622 - Saves the pipes. - Mm. 317 00:26:46,646 --> 00:26:48,912 - Understand? - Aye! 318 00:26:59,318 --> 00:27:01,934 Islands and rocks everywhere here. 319 00:27:01,958 --> 00:27:04,233 So we’re in the Aegean, yes? 320 00:27:04,257 --> 00:27:06,490 It’s the Mediterranean at dawn. 321 00:27:07,458 --> 00:27:08,932 It’s good time, innit? 322 00:27:10,593 --> 00:27:13,233 Greece should be to our starboard. 323 00:27:57,750 --> 00:27:59,081 Mr. Olgaren? 324 00:28:18,364 --> 00:28:19,596 Mr. Olgaren? 325 00:28:52,134 --> 00:28:53,872 Olgaren? 326 00:29:06,214 --> 00:29:09,798 Jesus Christ! 327 00:29:09,822 --> 00:29:11,591 Did you see it? 328 00:29:11,615 --> 00:29:13,131 Did no one pass by? 329 00:29:13,155 --> 00:29:15,894 See what? There’s no one on deck but us. 330 00:29:16,829 --> 00:29:19,491 There is something out there. 331 00:29:22,967 --> 00:29:24,364 Someone. 332 00:30:35,875 --> 00:30:37,536 What the... 333 00:30:43,806 --> 00:30:46,215 Oh, God, Huck. 334 00:31:12,406 --> 00:31:14,243 All the livestock? 335 00:31:18,577 --> 00:31:23,162 Any man with knowledge of this heinous act 336 00:31:23,186 --> 00:31:27,190 needs to step forward now or find themselves in irons later. 337 00:31:29,192 --> 00:31:30,697 The girl... 338 00:31:30,721 --> 00:31:32,567 Was in no shape to do anything of the sort, 339 00:31:32,591 --> 00:31:35,429 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he’d rather not. 340 00:31:36,364 --> 00:31:37,913 Aye. 341 00:31:37,937 --> 00:31:39,915 He’s right on this. 342 00:31:39,939 --> 00:31:42,412 She didn’t need to. We all know. 343 00:31:42,436 --> 00:31:45,778 Bad luck, woman on board. 344 00:31:45,802 --> 00:31:48,385 Makes skies turn, animals go mad. 345 00:31:48,409 --> 00:31:49,925 The dog was ripped into. 346 00:31:49,949 --> 00:31:53,192 Perhaps he went rabid and was gored by 347 00:31:53,216 --> 00:31:55,095 one of the larger livestock as it attacked it. 348 00:31:55,119 --> 00:31:57,559 You think Huck did this? 349 00:31:57,583 --> 00:31:59,198 Ripped apart the animals? 350 00:31:59,222 --> 00:32:01,893 No. He’s a good dog. 351 00:32:01,917 --> 00:32:03,466 You heard the man. 352 00:32:03,490 --> 00:32:05,633 Rabies. Bad luck is all. 353 00:32:05,657 --> 00:32:08,042 Push on through as we always do. 354 00:32:08,066 --> 00:32:13,146 If this is an outbreak, then we’ll need to make port. 355 00:32:13,170 --> 00:32:15,445 -Captain... -No. No. -No, we won’t make our bonus, then. 356 00:32:15,469 --> 00:32:17,282 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 357 00:32:17,306 --> 00:32:18,778 We can’t make port. No. 358 00:32:18,802 --> 00:32:22,221 Mr. Clemens, a malady of this sort, 359 00:32:22,245 --> 00:32:24,412 could a human catch it? 360 00:32:31,518 --> 00:32:33,826 No. 361 00:32:33,850 --> 00:32:37,689 Rabies, it-it can’t pass to a human without it being bit. 362 00:32:41,297 --> 00:32:43,332 Dispose of the meat. 363 00:32:44,267 --> 00:32:46,113 Immediately. 364 00:32:46,137 --> 00:32:48,115 I guess we say the Lord’s Prayer 365 00:32:48,139 --> 00:32:50,603 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 366 00:32:53,507 --> 00:32:55,947 Have you all been struck dumb? 367 00:32:55,971 --> 00:33:01,260 It’s not rabies that opened up the livestock cages. 368 00:33:01,284 --> 00:33:03,262 And there is only two people on this boat 369 00:33:03,286 --> 00:33:05,264 I have not sailed with fore now: 370 00:33:05,288 --> 00:33:07,926 in the toolshed 371 00:33:07,950 --> 00:33:11,699 and this darky savage pretending to be doctor. 372 00:33:11,723 --> 00:33:14,297 -Mm? 373 00:33:15,463 --> 00:33:17,234 Say it again. 374 00:33:26,540 --> 00:33:27,937 No man did this. 375 00:33:31,644 --> 00:33:33,853 Evil is on board. 376 00:33:33,877 --> 00:33:35,318 Powerful evil. 377 00:34:06,448 --> 00:34:09,814 Anna. 378 00:34:11,189 --> 00:34:13,686 That bloody reeks. 379 00:34:24,466 --> 00:34:26,171 Toby? 380 00:34:36,280 --> 00:34:37,809 Toby? 381 00:34:39,646 --> 00:34:40,878 Hey. 382 00:34:44,156 --> 00:34:46,389 Huck was a good dog, son. 383 00:34:48,721 --> 00:34:49,896 I’m sorry. 384 00:34:49,920 --> 00:34:53,867 It wasn’t just Huckleberry. 385 00:34:53,891 --> 00:34:55,770 I promised the captain I... 386 00:34:55,794 --> 00:34:59,147 lt was my job to look after them. 387 00:34:59,171 --> 00:35:00,907 The animals, I mean. 388 00:35:00,931 --> 00:35:03,835 I-I promised the captain. 389 00:35:06,145 --> 00:35:07,476 Hmm. 390 00:35:11,810 --> 00:35:13,920 Toby... 391 00:35:13,944 --> 00:35:18,047 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 392 00:35:19,851 --> 00:35:21,565 All right? 393 00:35:21,589 --> 00:35:25,404 There are things in this world that we can’t control, 394 00:35:25,428 --> 00:35:28,902 but we do our best. Hmm? 395 00:35:28,926 --> 00:35:30,409 Yeah. 396 00:35:30,433 --> 00:35:32,237 Thanks, Mr. Clemens. 397 00:35:34,635 --> 00:35:36,505 Go on. 398 00:36:18,844 --> 00:36:20,327 The skies are angry. 399 00:36:20,351 --> 00:36:22,120 The skies feel nothing, my friend. 400 00:36:22,144 --> 00:36:24,859 It’s precipitation and air pressure, 401 00:36:24,883 --> 00:36:27,202 as knowable as the workings of this ship. 402 00:36:27,226 --> 00:36:29,963 I saw something last night. 403 00:36:29,987 --> 00:36:32,163 There is something unnatural on board with us. 404 00:36:32,187 --> 00:36:34,869 L’m afraid I don’t believe in superstitions, Mr. Olgaren. 405 00:36:34,893 --> 00:36:38,873 I believe in science and in nature. 406 00:36:38,897 --> 00:36:40,479 And in Saint Nicholas, 407 00:36:40,503 --> 00:36:41,711 since Joseph wouldn’t give me food otherwise. 408 00:36:41,735 --> 00:36:43,174 Keep your science. 409 00:36:43,198 --> 00:36:45,517 I saw your face in the dark last night. 410 00:36:45,541 --> 00:36:47,609 Your eyes. 411 00:36:48,676 --> 00:36:52,317 You saw it, same as I. 412 00:37:01,018 --> 00:37:03,029 16th of July. 413 00:37:03,053 --> 00:37:07,464 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 414 00:37:08,597 --> 00:37:10,443 Our ship’s doctor continues 415 00:37:10,467 --> 00:37:13,380 to administer regular transfusions to our stowaway, 416 00:37:13,404 --> 00:37:17,076 yet her condition remains unchanged. 417 00:37:17,100 --> 00:37:19,914 Food is running sparse, 418 00:37:19,938 --> 00:37:22,180 men downcast, 419 00:37:22,204 --> 00:37:24,688 and now past Cape Matapan, 420 00:37:24,712 --> 00:37:27,352 we’ve more than two weeks to travel. 421 00:37:30,916 --> 00:37:32,190 Her name is Anna. 422 00:37:32,214 --> 00:37:34,302 She told you that? 423 00:37:34,326 --> 00:37:35,798 Has she been awake? 424 00:37:35,822 --> 00:37:38,064 Mr. Olgaren taught me some Romani. 425 00:37:38,088 --> 00:37:40,563 She speaks some English sometimes, too. 426 00:37:43,962 --> 00:37:46,974 She didn’t say this one so much, but... 427 00:37:46,998 --> 00:37:49,438 l don’t think she’s having very nice dreams. 428 00:37:50,639 --> 00:37:54,478 She repeats a word over and over. 429 00:37:55,842 --> 00:37:57,514 "Feed." 430 00:38:10,989 --> 00:38:12,925 Can’t sleep? 431 00:38:14,762 --> 00:38:16,698 You noticed it, too, then. 432 00:38:20,262 --> 00:38:23,175 The rats. 433 00:38:23,199 --> 00:38:24,847 Still quiet. 434 00:38:24,871 --> 00:38:26,915 I was checking the larder. They’re all gone. 435 00:38:26,939 --> 00:38:30,248 Gone? What do you mean gone? 436 00:38:30,272 --> 00:38:32,151 I mean what I say. Gone. 437 00:38:32,175 --> 00:38:35,363 Always a dozen or so in the woodwork, 438 00:38:35,387 --> 00:38:38,157 screeching, scrabbling. 439 00:38:38,181 --> 00:38:40,093 Well, if... if Huck went rabid, 440 00:38:40,117 --> 00:38:42,436 perhaps, before the livestock, he drove them off... 441 00:38:42,460 --> 00:38:46,374 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 442 00:38:46,398 --> 00:38:49,764 and the rats would just nest in the ashes. 443 00:38:54,406 --> 00:38:56,738 Something drove them off. 444 00:39:03,646 --> 00:39:06,361 A boat without rats, 445 00:39:06,385 --> 00:39:09,080 such a thing is against nature. 446 00:39:31,410 --> 00:39:33,236 Abrams? 447 00:39:35,040 --> 00:39:38,340 Playing some kind of fool’s joke. 448 00:39:42,014 --> 00:39:44,346 Idiots playing games, huh? 449 00:39:46,249 --> 00:39:47,492 Abrams? 450 00:41:10,509 --> 00:41:13,974 Where the hell did you come from? 451 00:42:32,283 --> 00:42:34,153 Petrofsky? 452 00:43:12,323 --> 00:43:15,467 The knife was found here? 453 00:43:15,491 --> 00:43:17,436 And the wheel was tied off? 454 00:43:17,460 --> 00:43:19,570 Petrofsky must have been drunk. 455 00:43:19,594 --> 00:43:22,716 Slipped on the deck and fell overboard. 456 00:43:22,740 --> 00:43:24,808 Right after he bled all over the deck? 457 00:43:26,106 --> 00:43:28,887 And what were you doing up in the middle of the night? 458 00:43:28,911 --> 00:43:31,384 You had his knife in your hand when we found you. 459 00:43:31,408 --> 00:43:33,925 Of course. I-I killed him. 460 00:43:33,949 --> 00:43:35,586 And somehow managed to keep myself 461 00:43:35,610 --> 00:43:37,588 free of all the blood you see staining the boards, 462 00:43:37,612 --> 00:43:39,590 then I rang the signal bell to report myself. 463 00:43:39,614 --> 00:43:41,130 It’s quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? 464 00:43:41,154 --> 00:43:42,254 Open-and-shut case. 465 00:43:54,838 --> 00:43:58,114 Captain, the dog’s body, l examined it. 466 00:43:58,138 --> 00:44:01,513 It wasn’t killed in the larder like the other animals. 467 00:44:01,537 --> 00:44:05,178 It had bite marks on its neck. All the animals did. 468 00:44:06,817 --> 00:44:08,795 What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 469 00:44:08,819 --> 00:44:10,929 I don’t know, sir, 470 00:44:10,953 --> 00:44:12,997 but their arteries were ripped open, and then they... 471 00:44:13,021 --> 00:44:14,187 He’s here. 472 00:44:16,354 --> 00:44:18,035 He is here. 473 00:44:18,059 --> 00:44:20,301 We have to get off this boat. Now! 474 00:44:20,325 --> 00:44:22,435 All of us! We have to get off this boat! 475 00:44:22,459 --> 00:44:24,272 -Mr. Clemens, restrain your patient. - 476 00:44:24,296 --> 00:44:26,505 - Now! He will kill us all! - Please! Anna, please! 477 00:44:26,529 --> 00:44:27,979 - Anna, please! Please! - Kill us all! 478 00:44:28,003 --> 00:44:30,368 Get off the boat.- 479 00:44:36,880 --> 00:44:39,320 Captain will say a few words from the good book, 480 00:44:39,344 --> 00:44:41,322 and we’ll get on with things. 481 00:44:41,346 --> 00:44:43,027 There’s not enough liquor on board to get Petrofsky 482 00:44:43,051 --> 00:44:44,831 - drunk enough to fall off... - Mr. Abrams. 483 00:44:44,855 --> 00:44:46,360 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 484 00:44:46,384 --> 00:44:48,967 I’ll spend no more time discussing anything 485 00:44:48,991 --> 00:44:53,004 but the state of this boat and the weather. 486 00:44:53,028 --> 00:44:56,130 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 487 00:45:02,004 --> 00:45:03,674 18th of July. 488 00:45:03,698 --> 00:45:05,346 Men reported in the morning 489 00:45:05,370 --> 00:45:08,217 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 490 00:45:08,241 --> 00:45:11,220 I had the men do a thorough search of the ship. 491 00:45:11,244 --> 00:45:13,156 This after Olgaren confided 492 00:45:13,180 --> 00:45:16,953 that he had seen something strange nights before. 493 00:45:26,127 --> 00:45:27,742 These blood transfusions 494 00:45:27,766 --> 00:45:30,494 should keep your infection under control. 495 00:45:32,430 --> 00:45:37,138 So, what were you trying to tell us out there? 496 00:45:40,075 --> 00:45:43,252 He is here on the ship. 497 00:45:43,276 --> 00:45:45,047 He has been all along. 498 00:45:46,477 --> 00:45:48,479 He? 499 00:45:53,990 --> 00:45:55,627 Okay. 500 00:45:55,651 --> 00:45:58,905 I can’t help you if you don’t speak to me 501 00:45:58,929 --> 00:46:02,064 and tell me what happened, why we found you below deck. 502 00:46:06,838 --> 00:46:11,280 It is spoken in my village of an evil 503 00:46:11,304 --> 00:46:14,217 that lives in the mountains above. 504 00:46:14,241 --> 00:46:18,749 A castle older than any of us. 505 00:46:18,773 --> 00:46:21,620 - Evil? - An evil that appears as a man 506 00:46:21,644 --> 00:46:23,897 when it wants to hide its true nature. 507 00:46:23,921 --> 00:46:27,494 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 508 00:46:27,518 --> 00:46:31,027 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 509 00:46:32,094 --> 00:46:35,436 I knew that the elders, they... 510 00:46:35,460 --> 00:46:40,144 they made bargains for the safety of our people. 511 00:46:40,168 --> 00:46:41,915 You were given to this man? 512 00:46:41,939 --> 00:46:44,610 - It is not a man. - Then an animal? 513 00:46:44,634 --> 00:46:47,415 No, it is not some mindless animal either. 514 00:46:47,439 --> 00:46:48,946 Do not make that mistake. 515 00:46:50,442 --> 00:46:53,520 We call him Dracula. 516 00:46:53,544 --> 00:46:56,679 And you-you believe that he brought you on board? 517 00:47:00,221 --> 00:47:01,585 Why? 518 00:47:13,135 --> 00:47:16,048 He brought me here to feed. 519 00:47:16,072 --> 00:47:17,733 Dear God. 520 00:47:20,835 --> 00:47:23,409 He is here, Mr. Clemens. 521 00:47:25,048 --> 00:47:29,325 The thing that wears the skin of a man. 522 00:47:29,349 --> 00:47:31,558 In the night, it drinks our blood, 523 00:47:31,582 --> 00:47:34,000 and he is on this ship. 524 00:47:34,024 --> 00:47:36,305 Which means that we will never leave it. 525 00:47:47,598 --> 00:47:49,477 The woman, 526 00:47:49,501 --> 00:47:52,315 she seems harmless, but... 527 00:47:52,339 --> 00:47:55,516 ever since she came on board, l wonder if... 528 00:47:55,540 --> 00:47:58,840 if we would have been better just to let the ocean have her. 529 00:48:01,678 --> 00:48:03,680 But then I think about my daughter. 530 00:48:06,386 --> 00:48:09,200 She’s around her age and... 531 00:48:09,224 --> 00:48:11,556 smart and-and pretty. 532 00:49:41,217 --> 00:49:42,779 Olgaren? 533 00:49:51,194 --> 00:49:52,921 Olgaren? 534 00:50:10,180 --> 00:50:14,028 What’s wrong? I heard your knock. 535 00:50:14,052 --> 00:50:15,911 My knock? 536 00:51:02,430 --> 00:51:04,597 Please, no! 537 00:51:15,641 --> 00:51:19,579 Please, no. 538 00:51:47,574 --> 00:51:48,914 Pull, you bastards! 539 00:51:48,938 --> 00:51:50,247 Pull! 540 00:52:02,116 --> 00:52:03,764 Abrams! 541 00:52:03,788 --> 00:52:06,087 Where the devil is Larsen?! 542 00:52:09,332 --> 00:52:12,069 - Larsen! Larsen! - Larsen! Larsen! 543 00:52:12,093 --> 00:52:14,601 - Olgaren! - Larsen! 544 00:52:19,034 --> 00:52:21,069 Larsen! 545 00:52:22,103 --> 00:52:24,653 - Larsen! - Larsen! 546 00:52:24,677 --> 00:52:27,075 Larsen! 547 00:53:01,582 --> 00:53:04,462 That’s it.- 548 00:53:04,486 --> 00:53:06,563 Olgaren, where’s Larsen? 549 00:53:06,587 --> 00:53:09,500 Olgaren. Hey. 550 00:53:09,524 --> 00:53:10,798 There he is. 551 00:53:10,822 --> 00:53:12,701 Hold him! 552 00:53:12,725 --> 00:53:13,726 Guys! 553 00:53:17,268 --> 00:53:19,840 24th of July. 554 00:53:19,864 --> 00:53:23,547 There seems some doom over the ship, 555 00:53:23,571 --> 00:53:26,649 already a hand short entering the Bay of Biscay 556 00:53:26,673 --> 00:53:28,750 with wild weather ahead. 557 00:53:28,774 --> 00:53:34,426 And last night, a second man lost and another man injured. 558 00:53:34,450 --> 00:53:37,088 A strange injury. 559 00:53:37,112 --> 00:53:40,423 Men all in a panic of fear. 560 00:53:41,952 --> 00:53:43,996 We are 18 days at sea. 561 00:53:44,020 --> 00:53:46,990 The closest port is England. 562 00:53:47,958 --> 00:53:51,962 We must put our trust in God and go forward. 563 00:53:59,277 --> 00:54:00,914 He’s cold as ice. 564 00:54:00,938 --> 00:54:04,555 He makes noises and he moves, but his eyes won’t open. 565 00:54:04,579 --> 00:54:07,052 Like he’s unable to wake from some dream. 566 00:54:07,076 --> 00:54:08,691 But what happened to his neck? 567 00:54:08,715 --> 00:54:10,088 And what was he doing in the rigging? 568 00:54:10,112 --> 00:54:12,530 Anything could have happened. 569 00:54:12,554 --> 00:54:16,600 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 570 00:54:16,624 --> 00:54:18,228 No. No, no, no. 571 00:54:18,252 --> 00:54:20,032 This looks like a bite. 572 00:54:20,056 --> 00:54:22,606 It looks like the same bites we saw in the animals, 573 00:54:22,630 --> 00:54:24,443 the same bites that ravaged the girl in the carpenter’s shed. 574 00:54:24,467 --> 00:54:26,907 You think some devil did this? 575 00:54:26,931 --> 00:54:29,041 Like she says? 576 00:54:29,065 --> 00:54:30,803 I... 577 00:54:34,774 --> 00:54:36,587 do not. 578 00:54:36,611 --> 00:54:38,976 - Good. - But something did. 579 00:54:40,109 --> 00:54:42,461 And that is real and on board, 580 00:54:42,485 --> 00:54:45,180 whether we choose to believe in it or not. 581 00:54:51,461 --> 00:54:53,604 From now on, 582 00:54:53,628 --> 00:54:57,740 l want two men for every watch, armed. 583 00:54:57,764 --> 00:55:00,578 No exceptions. 584 00:55:00,602 --> 00:55:03,099 Search the ship, Mr. Wojchek. 585 00:55:04,606 --> 00:55:07,354 Not just the hold. 586 00:55:07,378 --> 00:55:08,643 Everywhere. 587 00:55:55,888 --> 00:55:57,758 All right, Toby. 588 00:55:59,155 --> 00:56:01,795 You have quite the task. 589 00:56:06,162 --> 00:56:08,514 A captain... 590 00:56:08,538 --> 00:56:10,804 is only as good as his spyglass. 591 00:56:12,168 --> 00:56:14,577 Can I trust you to shine it up for me? 592 00:56:15,710 --> 00:56:17,523 If it’s too much to... 593 00:56:17,547 --> 00:56:19,076 No. 594 00:56:20,616 --> 00:56:23,023 I mean, no, sir. 595 00:56:23,047 --> 00:56:25,852 I can do it, I swear. 596 00:56:26,787 --> 00:56:28,085 Good lad. 597 00:56:29,350 --> 00:56:31,462 I’ll be back soon. 598 00:56:32,386 --> 00:56:35,290 Toby, lock the door. 599 00:56:43,639 --> 00:56:45,617 I don’t like this. 600 00:56:45,641 --> 00:56:48,512 Sun’s going down, and he’ll be coming. 601 00:57:48,462 --> 00:57:50,002 Hello? 602 00:58:32,341 --> 00:58:34,783 Mr. Olgaren, you’re up. 603 00:58:38,919 --> 00:58:40,888 Mister...? 604 00:59:49,121 --> 00:59:50,694 Mr. Olgaren? 605 00:59:59,131 --> 01:00:02,904 Mr. Olgaren, will you please go away? 606 01:00:46,145 --> 01:00:48,543 Please. 607 01:00:53,449 --> 01:00:55,592 That’s every mast. 608 01:00:55,616 --> 01:00:58,619 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 609 01:01:14,844 --> 01:01:16,571 Do you hear that? 610 01:01:17,814 --> 01:01:19,022 What? 611 01:01:28,220 --> 01:01:29,892 Oh, my God. 612 01:01:32,686 --> 01:01:34,292 Help! 613 01:01:36,998 --> 01:01:38,736 Help! 614 01:02:23,539 --> 01:02:25,442 Toby! Toby! 615 01:02:29,886 --> 01:02:31,448 Olgaren? 616 01:02:34,924 --> 01:02:36,321 Olgaren? 617 01:02:54,735 --> 01:02:56,143 Help! 618 01:03:03,579 --> 01:03:05,416 Toby. 619 01:03:08,188 --> 01:03:09,803 Toby? 620 01:03:09,827 --> 01:03:12,060 - Toby. - Open the door! 621 01:03:21,333 --> 01:03:22,796 Toby, open the door. 622 01:03:35,479 --> 01:03:37,259 Toby? 623 01:03:37,283 --> 01:03:38,788 Open the door! 624 01:03:43,388 --> 01:03:45,102 -Open the door. 625 01:03:45,126 --> 01:03:46,202 Toby? 626 01:03:46,226 --> 01:03:48,798 Open the... Toby! Toby! 627 01:03:48,822 --> 01:03:50,428 Toby! 628 01:03:55,235 --> 01:03:56,443 - Toby! - Toby! 629 01:03:56,467 --> 01:03:57,851 I can’t reach the lock. 630 01:03:57,875 --> 01:03:59,602 Toby! 631 01:04:07,313 --> 01:04:09,810 -Toby! 632 01:04:11,548 --> 01:04:13,088 - Toby! - Toby! 633 01:04:27,597 --> 01:04:30,039 Toby! Toby! 634 01:04:41,952 --> 01:04:43,996 Toby! Toby! 635 01:04:44,020 --> 01:04:45,120 Move! 636 01:04:48,189 --> 01:04:50,851 -Toby! Toby! 637 01:04:55,262 --> 01:04:56,362 Toby! 638 01:04:58,463 --> 01:04:59,827 Toby! 639 01:05:06,867 --> 01:05:08,680 Toby? 640 01:05:08,704 --> 01:05:11,518 Toby. Toby. 641 01:05:11,542 --> 01:05:13,049 Oh, my God. 642 01:05:47,281 --> 01:05:49,547 You will be fine, my boy. 643 01:05:52,451 --> 01:05:54,924 Everything will be fine. 644 01:05:54,948 --> 01:05:57,720 Mr. Clemens will take care of us. 645 01:06:04,958 --> 01:06:06,408 August 1st. 646 01:06:06,432 --> 01:06:09,675 We must be past the Strait of Dover. 647 01:06:09,699 --> 01:06:12,678 Still five days to London. 648 01:06:12,702 --> 01:06:16,913 God seems to have deserted us, 649 01:06:16,937 --> 01:06:20,908 and we are drifting to some terrible doom. 650 01:06:22,712 --> 01:06:24,681 Lord help us. 651 01:06:27,486 --> 01:06:29,530 He’s mad. 652 01:06:29,554 --> 01:06:31,136 As if possessed. 653 01:06:31,160 --> 01:06:33,138 Possessed by that beast? -Oh, no, no. 654 01:06:33,162 --> 01:06:35,437 Not in the way you mean, at least. 655 01:06:35,461 --> 01:06:38,374 It’s like a poison or... 656 01:06:38,398 --> 01:06:39,771 an infection. 657 01:06:39,795 --> 01:06:42,312 Infection? 658 01:06:42,336 --> 01:06:44,965 Not like any I’ve ever seen. 659 01:06:48,210 --> 01:06:50,815 I can feel it. 660 01:06:50,839 --> 01:06:52,487 Olgaren? 661 01:06:52,511 --> 01:06:53,941 Can you hear me? 662 01:06:54,876 --> 01:06:58,055 I can hear everything. 663 01:07:00,552 --> 01:07:03,333 The sea. 664 01:07:03,357 --> 01:07:05,401 The wind. 665 01:07:05,425 --> 01:07:07,790 The blood pumping in your veins. 666 01:07:13,202 --> 01:07:14,929 It burns. 667 01:07:16,865 --> 01:07:20,176 Burn? Maybe he needs some water. 668 01:07:21,936 --> 01:07:24,444 It burns. 669 01:07:25,379 --> 01:07:27,192 Olgaren? 670 01:07:27,216 --> 01:07:28,481 Burns. 671 01:07:33,222 --> 01:07:36,357 It burns! It burns! 672 01:07:38,359 --> 01:07:40,568 It burns! 673 01:07:40,592 --> 01:07:42,594 It burns! 674 01:08:36,109 --> 01:08:37,823 Oh, for God’s sake. 675 01:08:37,847 --> 01:08:40,718 Will someone say something? 676 01:08:43,457 --> 01:08:46,271 What the hell happened to him? 677 01:08:46,295 --> 01:08:48,603 I warned you. 678 01:08:48,627 --> 01:08:52,101 I warned all you, didn’t I? 679 01:08:52,125 --> 01:08:55,005 It is a punishment brought down for our sins. 680 01:08:55,029 --> 01:08:56,413 Petrofsky, a criminal. 681 01:08:56,437 --> 01:08:58,910 Olgaren, gypsy heathen. 682 01:08:58,934 --> 01:09:00,076 A whoremonger, a lecher. 683 01:09:00,100 --> 01:09:01,913 And from Gomorrah herself... 684 01:09:01,937 --> 01:09:05,380 Oh, will you shut the hell up, you bleedin’ idiot! 685 01:09:09,549 --> 01:09:14,200 Abrams, take the morning watch. 686 01:09:14,224 --> 01:09:16,169 And, Joseph, you are to relieve him when he’s... 687 01:09:16,193 --> 01:09:19,205 That child will be the next to rise up from death. 688 01:09:19,229 --> 01:09:23,000 Satan’s black blood pumping corruption through his veins. 689 01:09:23,024 --> 01:09:25,970 God’s anger has come upon this vessel like Jonah... 690 01:09:25,994 --> 01:09:27,609 Just shut it up! 691 01:09:27,633 --> 01:09:30,570 See to the supplies. 692 01:09:35,641 --> 01:09:37,643 Whatever was in Olgaren... 693 01:09:40,008 --> 01:09:42,228 it’s fair to assume it is in the boy. 694 01:09:42,252 --> 01:09:43,988 He has all the same symptoms. 695 01:09:44,012 --> 01:09:46,529 But your blood transfusions saved the girl. 696 01:09:46,553 --> 01:09:48,399 Not Toby.- 697 01:09:48,423 --> 01:09:51,336 He’s smaller. He’s weaker. 698 01:09:51,360 --> 01:09:54,867 The wound was worse, and the blood loss is greater. 699 01:09:54,891 --> 01:09:56,902 Just... 700 01:09:56,926 --> 01:09:59,269 I don’t know. I think, uh... 701 01:10:03,900 --> 01:10:07,068 l think we might have to start discussing... 702 01:10:14,350 --> 01:10:15,648 Go on. 703 01:10:17,177 --> 01:10:20,563 Look him in the eye when you do it. 704 01:10:20,587 --> 01:10:23,830 That’s not what I meant. That is not what I meant. 705 01:10:23,854 --> 01:10:26,096 It has to be hiding here. If we can find it, 706 01:10:26,120 --> 01:10:28,373 l think we might be able to figure out a way to save him... 707 01:10:28,397 --> 01:10:31,101 Are you sure the boy is the one that’s on your mind? 708 01:10:31,125 --> 01:10:33,037 Get to your bunk. 709 01:10:33,061 --> 01:10:36,031 We’re running out of men for the watch at this rate. 710 01:11:01,331 --> 01:11:02,860 Anna. 711 01:11:10,131 --> 01:11:12,043 You’re going to open the crates, aren’t you? 712 01:11:12,067 --> 01:11:13,451 Yes. 713 01:11:13,475 --> 01:11:15,915 Go back to the shed and bolt the door. 714 01:11:15,939 --> 01:11:18,390 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 715 01:11:18,414 --> 01:11:21,558 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 716 01:11:21,582 --> 01:11:23,494 I’m coming with you. 717 01:11:23,518 --> 01:11:26,926 This thing has killed most the crew. 718 01:11:26,950 --> 01:11:30,085 Then imagine what it will do if we let it get to London. 719 01:11:32,659 --> 01:11:34,254 Let’s go. 720 01:11:38,126 --> 01:11:42,537 If we do find your devil, will bullets kill it? 721 01:11:44,605 --> 01:11:47,650 He has controlled my village for generations. 722 01:11:47,674 --> 01:11:50,545 Do you think I have any notion how to kill him? 723 01:11:53,713 --> 01:11:55,526 I never liked guns. 724 01:11:55,550 --> 01:11:57,618 I want you to have... 725 01:12:08,057 --> 01:12:10,343 Let’s see. Sixth of July. 726 01:12:10,367 --> 01:12:13,302 Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 727 01:12:13,326 --> 01:12:16,065 Doesn’t say the owner. 728 01:12:40,925 --> 01:12:43,433 He told Jonah, and he was spared. 729 01:12:44,929 --> 01:12:46,841 He was spared. 730 01:12:46,865 --> 01:12:50,812 "I cried out to the Lord because of my affliction, 731 01:12:50,836 --> 01:12:52,143 "and he answered me. 732 01:12:52,167 --> 01:12:54,420 "Out of the belly of Sheol l cried, 733 01:12:54,444 --> 01:12:56,818 "and you heard my voice. 734 01:12:59,878 --> 01:13:04,661 "For you cast me into the deep, 735 01:13:04,685 --> 01:13:07,688 into the heart of the seas." 736 01:13:11,461 --> 01:13:13,769 Why London? Because in my country, 737 01:13:13,793 --> 01:13:15,433 there is no one left to feed on. 738 01:13:41,315 --> 01:13:43,460 Let’s start with this one. 739 01:14:13,919 --> 01:14:15,094 Dirt. 740 01:14:15,118 --> 01:14:17,417 It’s nothing but dirt. 741 01:14:32,674 --> 01:14:35,072 Nothing. 742 01:14:44,884 --> 01:14:47,018 This one looks different. 743 01:15:11,405 --> 01:15:12,912 Look. 744 01:16:08,297 --> 01:16:10,365 We have found where the devil sleeps. 745 01:16:43,233 --> 01:16:46,377 "I cried, 746 01:16:46,401 --> 01:16:53,210 and you heard my voice." 747 01:16:56,147 --> 01:16:57,421 Oh, Lord... 748 01:16:57,445 --> 01:16:58,994 Oh, Lord. 749 01:16:59,018 --> 01:17:00,226 Oh, God. 750 01:17:00,250 --> 01:17:03,352 Oh, God. 751 01:17:14,264 --> 01:17:15,463 Oh, God! 752 01:17:18,301 --> 01:17:21,082 Hey! The starboard lifeboat’s gone! 753 01:17:21,106 --> 01:17:23,117 Abrams, do you see it? 754 01:17:23,141 --> 01:17:25,988 No. There’s nothing here. 755 01:17:26,012 --> 01:17:27,541 Nothing. 756 01:17:35,516 --> 01:17:37,221 No. 757 01:17:45,493 --> 01:17:48,199 Sir, not supposing you heard? 758 01:17:56,174 --> 01:17:59,078 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 759 01:18:00,849 --> 01:18:04,413 If we had just seen London. 760 01:18:18,097 --> 01:18:19,668 Mr. Wojchek. 761 01:18:19,692 --> 01:18:22,464 How’s Toby? Shall I bring him some... 762 01:18:29,042 --> 01:18:32,342 What the hell is happening on this ship?! 763 01:18:46,224 --> 01:18:48,840 Captain Eliot. 764 01:18:48,864 --> 01:18:51,040 We’ve, uh... 765 01:18:51,064 --> 01:18:54,133 we’ve wrapped Toby’s body in canvas, sir. 766 01:18:57,697 --> 01:19:00,271 We’re a doomed crew, Mr. Clemens. 767 01:19:02,471 --> 01:19:05,054 On a doomed ship. 768 01:19:05,078 --> 01:19:07,760 We no longer plot our course. 769 01:19:07,784 --> 01:19:10,862 The devil below does. 770 01:19:10,886 --> 01:19:13,647 And we all know where he plans to deliver us. 771 01:19:16,584 --> 01:19:18,685 To hell, Mr. Clemens. 772 01:19:19,928 --> 01:19:24,295 Each of us, one by one. 773 01:19:34,602 --> 01:19:35,911 Captain? 774 01:19:47,780 --> 01:19:49,749 Dear Lord... 775 01:19:52,928 --> 01:19:54,655 take this sweet boy. 776 01:19:56,030 --> 01:19:58,503 May he never again be hungry, 777 01:19:58,527 --> 01:20:00,529 never be cold... 778 01:20:01,937 --> 01:20:03,565 never be scared. 779 01:20:05,765 --> 01:20:08,174 This world is cruel and uncaring. 780 01:20:10,374 --> 01:20:13,377 May Toby find his next home to be a kinder one. 781 01:20:14,950 --> 01:20:16,347 Amen. 782 01:20:17,282 --> 01:20:18,382 Amen. 783 01:20:19,317 --> 01:20:20,890 Amen. 784 01:20:23,816 --> 01:20:25,059 Wait. 785 01:20:28,128 --> 01:20:30,790 I saw him move. He’s alive. 786 01:20:32,792 --> 01:20:37,443 Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 787 01:20:37,467 --> 01:20:40,347 He has no heartbeat. He’s gone. 788 01:20:40,371 --> 01:20:42,613 Uh... 789 01:20:42,637 --> 01:20:45,220 Captain, you should sit. 790 01:20:45,244 --> 01:20:49,026 I tell you, he’s alive. He moved. 791 01:20:49,050 --> 01:20:51,052 Captain Eliot, please. 792 01:21:13,866 --> 01:21:15,571 -No! 793 01:22:15,103 --> 01:22:18,700 Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 794 01:22:20,933 --> 01:22:23,153 We have a plan. If we can... 795 01:22:23,177 --> 01:22:25,914 You seen what I seen and you still want to plan. 796 01:22:25,938 --> 01:22:28,257 This ain’t Cambridge, astronomer. 797 01:22:28,281 --> 01:22:30,844 You can’t think your way out of this one. 798 01:22:32,648 --> 01:22:34,395 I was one of the first Black doctors 799 01:22:34,419 --> 01:22:36,001 to graduate from Cambridge with medical degree. 800 01:22:36,025 --> 01:22:37,299 Have I told you that? 801 01:22:37,323 --> 01:22:38,828 Well, that’s very nice for you... 802 01:22:38,852 --> 01:22:40,665 I applied to all the best hospitals in the country. 803 01:22:40,689 --> 01:22:43,305 Immediately, I was told there were no positions available. 804 01:22:43,329 --> 01:22:47,078 I fought tooth and nail for my education, 805 01:22:47,102 --> 01:22:49,773 and yet no one would let me practice it. 806 01:22:49,797 --> 01:22:52,611 Finally, I was offered a position by post. 807 01:22:52,635 --> 01:22:56,615 Royal physician to King Carol the First of Romania. 808 01:22:56,639 --> 01:22:59,378 My name, it reached them somehow. 809 01:23:00,643 --> 01:23:03,217 But the color of my skin, it would later seem, had not. 810 01:23:11,555 --> 01:23:15,436 Captain Eliot once asked me over dinner 811 01:23:15,460 --> 01:23:17,636 what I most desired. 812 01:23:17,660 --> 01:23:20,597 I told him I wanted the world to make sense. 813 01:23:22,995 --> 01:23:27,901 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 814 01:23:29,804 --> 01:23:32,222 This beast... 815 01:23:32,246 --> 01:23:36,490 And mark my words, it is a beast... 816 01:23:36,514 --> 01:23:38,393 deep down, I need it to make sense, too. 817 01:23:38,417 --> 01:23:40,065 I need to know why 818 01:23:40,089 --> 01:23:42,199 it is the way it is and why it does what it does. 819 01:23:42,223 --> 01:23:43,827 And then I will remind the beast that it, 820 01:23:43,851 --> 01:23:46,863 like the world, has absolutely no hold over me. 821 01:23:46,887 --> 01:23:48,757 And then? 822 01:23:49,692 --> 01:23:52,068 And then I want to kill the cursed thing. 823 01:23:55,104 --> 01:23:57,676 If we barricade this cabin, 824 01:23:57,700 --> 01:24:00,811 we are a day from London with this wind. 825 01:24:00,835 --> 01:24:03,847 Can’t set more sail, crew what it is. 826 01:24:03,871 --> 01:24:05,816 What, you want us to wait around, eyes in the dark, 827 01:24:05,840 --> 01:24:07,356 served up and ready for dinner? 828 01:24:07,380 --> 01:24:09,325 It ran from our guns in the night. 829 01:24:09,349 --> 01:24:10,425 It won’t risk an outright attack. 830 01:24:10,449 --> 01:24:12,361 Running? - It’s... 831 01:24:12,385 --> 01:24:14,585 It was not running. 832 01:24:16,015 --> 01:24:17,324 It was rationing. 833 01:24:18,589 --> 01:24:20,492 Rationing? 834 01:24:27,059 --> 01:24:29,279 One a night. 835 01:24:29,303 --> 01:24:32,801 Once we had hit open waters and could no longer make port. 836 01:24:35,969 --> 01:24:38,552 It hid below deck, 837 01:24:38,576 --> 01:24:42,008 sustaining off Anna until then. 838 01:24:45,121 --> 01:24:47,462 But now it has us right where it wants us, doesn’t it? 839 01:24:47,486 --> 01:24:50,016 Like he said, London’s only a day away. 840 01:24:51,556 --> 01:24:53,765 It no longer needs us. 841 01:24:53,789 --> 01:24:57,604 So we have to kill it before it reaches the coast. 842 01:24:57,628 --> 01:24:59,309 Kill it? 843 01:24:59,333 --> 01:25:01,872 We can’t even find it. 844 01:25:01,896 --> 01:25:04,248 No, we can’t. 845 01:25:04,272 --> 01:25:06,481 It is why we’re to set a trap. 846 01:25:06,505 --> 01:25:08,450 We must sink the ship. 847 01:25:08,474 --> 01:25:10,419 With him on it. 848 01:25:10,443 --> 01:25:11,816 Demeter? 849 01:25:11,840 --> 01:25:13,752 Have you gone mad?! 850 01:25:13,776 --> 01:25:15,589 She’s right. 851 01:25:15,613 --> 01:25:17,591 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 852 01:25:17,615 --> 01:25:20,264 Then we can escape on one of the lifeboats. 853 01:25:20,288 --> 01:25:22,893 If the course is right, we should be able to make shore. 854 01:25:22,917 --> 01:25:24,565 This is my home. 855 01:25:24,589 --> 01:25:28,998 And I won’t tear her apart for this fucking thing! 856 01:25:29,022 --> 01:25:30,472 I grew up on a boat, Mr. Wojchek. 857 01:25:30,496 --> 01:25:32,474 Just like this one. 858 01:25:32,498 --> 01:25:35,147 My father was a deckhand his whole life. 859 01:25:35,171 --> 01:25:37,413 He always told me that the... 860 01:25:37,437 --> 01:25:41,351 the ship, the living part, 861 01:25:41,375 --> 01:25:42,616 is the men on board. 862 01:25:42,640 --> 01:25:44,013 The crews. 863 01:25:44,037 --> 01:25:46,323 The stories. 864 01:25:46,347 --> 01:25:48,910 Everything else is just timber and nails. 865 01:25:49,779 --> 01:25:51,286 No! 866 01:25:53,981 --> 01:25:55,389 This is my home. 867 01:25:57,985 --> 01:25:59,228 She’s mine. 868 01:26:06,466 --> 01:26:08,798 It’s going to be me. 869 01:26:09,733 --> 01:26:12,041 We barricade the hold, 870 01:26:12,065 --> 01:26:15,044 so that he only has one way out on deck. 871 01:26:15,068 --> 01:26:18,784 As night falls, Anna will be at the helm. 872 01:26:18,808 --> 01:26:20,885 When it comes for her, 873 01:26:20,909 --> 01:26:24,119 we’ll have a clear shot from the crow’s nest. 874 01:26:24,143 --> 01:26:25,824 We sink the ship 875 01:26:25,848 --> 01:26:28,422 and send the wounded beast to a watery grave. 876 01:26:54,041 --> 01:26:55,722 21 July. 877 01:26:55,746 --> 01:26:57,229 Fourth August. 878 01:26:57,253 --> 01:26:59,594 It dare not touch... You got to get Toby home. 879 01:26:59,618 --> 01:27:00,694 1830... 880 01:27:00,718 --> 01:27:01,926 Captain. 881 01:27:01,950 --> 01:27:04,027 No, uh, people need to know. 882 01:27:04,051 --> 01:27:06,403 Uh, logs. There needs to be a record. 883 01:27:06,427 --> 01:27:07,932 Is lost, sir. 884 01:27:07,956 --> 01:27:09,661 We’re abandoning ship. 885 01:27:11,597 --> 01:27:12,772 Abandoning ship? 886 01:27:12,796 --> 01:27:14,963 Aye, sir. 887 01:27:18,868 --> 01:27:22,707 Mr. Wojchek’s below deck making preparations as we speak. 888 01:27:23,939 --> 01:27:25,422 We’ll leave the beast a sinking ship 889 01:27:25,446 --> 01:27:27,811 as a farewell gift. 890 01:27:31,947 --> 01:27:33,454 He comes to me. 891 01:27:35,456 --> 01:27:38,624 He whispers to me behind my own eyes. 892 01:27:41,825 --> 01:27:44,133 He can bring Toby back. 893 01:27:44,157 --> 01:27:45,937 He took him away. He can bring him back. 894 01:27:45,961 --> 01:27:47,642 Captain, come to your senses. 895 01:27:47,666 --> 01:27:49,105 You know that’s not possible. 896 01:27:49,129 --> 01:27:51,712 Toby... 897 01:27:51,736 --> 01:27:53,384 Toby. 898 01:27:53,408 --> 01:27:56,321 I just need to bring to shore. 899 01:27:56,345 --> 01:27:58,389 I’m sorry, Mr. Clemens. 900 01:27:58,413 --> 01:28:00,589 No! -ANNA: Captain.- 901 01:28:00,613 --> 01:28:01,920 You have seen him as I have. 902 01:28:01,944 --> 01:28:03,550 You know deep down that is not all. 903 01:28:16,156 --> 01:28:19,311 When I dream, sometimes... 904 01:28:19,335 --> 01:28:20,906 I remember who I was. 905 01:28:20,930 --> 01:28:23,172 Before him. 906 01:28:23,196 --> 01:28:27,937 But most often, I think of the box he kept me in. 907 01:28:29,477 --> 01:28:33,853 How every time he came for me and tore into my flesh, 908 01:28:33,877 --> 01:28:36,790 drank his fill, 909 01:28:36,814 --> 01:28:39,859 dirt would seep into the fresh wound, 910 01:28:39,883 --> 01:28:41,181 filling me up. 911 01:28:42,149 --> 01:28:44,160 Demeter. 912 01:28:44,184 --> 01:28:46,021 Picture Toby’s face. 913 01:28:46,956 --> 01:28:50,058 His smile, his laugh. 914 01:28:51,224 --> 01:28:53,202 And think of that dirt filling him up, too, 915 01:28:53,226 --> 01:28:56,513 because that’s what the devil does. 916 01:28:56,537 --> 01:29:00,682 He takes what is good and what you love, and he... 917 01:29:00,706 --> 01:29:04,809 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 918 01:29:06,877 --> 01:29:09,484 Do not let him do that to the memory of your boy. 919 01:29:48,083 --> 01:29:49,953 I will... 920 01:29:51,020 --> 01:29:54,353 I will sail the ship out to sea. 921 01:29:57,191 --> 01:29:59,292 And when she finally goes... 922 01:30:02,196 --> 01:30:06,706 the monster will never be able to reach the home I knew. 923 01:30:08,576 --> 01:30:09,784 That Toby knew. 924 01:30:09,808 --> 01:30:11,588 Captain, 925 01:30:11,612 --> 01:30:14,292 there’s no need for you Demeter. 926 01:30:18,311 --> 01:30:20,786 Where would I go, Mr. Clemens? 927 01:30:43,435 --> 01:30:45,413 Do you think this’ll work? 928 01:30:45,437 --> 01:30:47,208 It has to. 929 01:30:49,947 --> 01:30:52,090 There she is.- 930 01:30:52,114 --> 01:30:54,257 The shores of England. 931 01:30:54,281 --> 01:30:56,600 And looks like there’s a storm blowing in. 932 01:30:56,624 --> 01:30:58,692 Keep your eyes on the deck. 933 01:31:55,177 --> 01:31:57,619 I can’t see a bloody thing. 934 01:32:00,380 --> 01:32:01,722 Quiet. 935 01:32:07,255 --> 01:32:08,960 You don’t need to be here. 936 01:32:09,895 --> 01:32:12,898 You could stay below deck with Captain Eliot. 937 01:32:14,394 --> 01:32:16,165 Stay safe. 938 01:32:17,606 --> 01:32:20,508 We are connected, the devil and I. 939 01:32:20,532 --> 01:32:23,687 You are smart enough to have noticed. 940 01:32:23,711 --> 01:32:25,977 I can sense him. 941 01:32:27,209 --> 01:32:29,277 Feel him somehow. 942 01:32:30,949 --> 01:32:32,852 He feels it, too. 943 01:32:34,953 --> 01:32:36,922 He will come for me. 944 01:32:38,418 --> 01:32:41,025 And while he’s focused on me, you know what to do. 945 01:33:14,586 --> 01:33:16,896 Where the bloody hell is it? 946 01:33:26,774 --> 01:33:28,336 What is it? 947 01:33:30,470 --> 01:33:32,571 He knows, Mr. Clemens. 948 01:33:42,152 --> 01:33:44,163 Dear God. It has wings. 949 01:33:44,187 --> 01:33:45,892 It’s coming! 950 01:33:48,158 --> 01:33:49,971 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 951 01:33:52,767 --> 01:33:55,009 For God’s sake, cut it! 952 01:34:03,107 --> 01:34:04,570 Wojchek! 953 01:34:14,349 --> 01:34:15,997 Wojchek! 954 01:34:16,021 --> 01:34:18,188 -Wojchek! 955 01:35:12,242 --> 01:35:14,484 -Wojchek! 956 01:35:14,508 --> 01:35:15,859 We’re coming! 957 01:35:15,883 --> 01:35:18,182 No! Get the lifeboat ready! 958 01:35:57,991 --> 01:35:59,223 Go! 959 01:36:01,159 --> 01:36:03,808 We have to hurry! We’re close to the shore! 960 01:36:03,832 --> 01:36:05,733 We need Wojchek! And the captain! 961 01:36:05,757 --> 01:36:07,240 I’ll find ’em! 962 01:36:07,264 --> 01:36:09,545 Cut the ropes if you have to, but get it free! 963 01:36:33,323 --> 01:36:35,193 Forgive me. 964 01:36:43,102 --> 01:36:45,476 Wojchek! 965 01:37:00,856 --> 01:37:02,682 Wojchek! 966 01:37:10,294 --> 01:37:12,527 Where are you? 967 01:37:15,035 --> 01:37:16,366 Wojchek. 968 01:37:25,078 --> 01:37:27,320 Anna. 969 01:37:27,344 --> 01:37:28,708 Captain. 970 01:37:41,930 --> 01:37:43,908 Captain! 971 01:37:43,932 --> 01:37:46,759 He’s coming. He’s coming! 972 01:38:00,575 --> 01:38:02,718 Anna! 973 01:38:02,742 --> 01:38:03,919 Captain! 974 01:38:14,094 --> 01:38:16,855 Oh, my Lord. 975 01:38:20,199 --> 01:38:24,731 I renounce you, devil! 976 01:38:25,941 --> 01:38:28,537 I renounce you... 977 01:38:58,633 --> 01:39:00,074 Captain. 978 01:39:15,452 --> 01:39:16,882 Mr. Clemens. 979 01:39:17,817 --> 01:39:19,630 Let them know, will you? 980 01:39:19,654 --> 01:39:24,569 Let them know I was true... 981 01:39:24,593 --> 01:39:26,496 to my trust. 982 01:39:27,959 --> 01:39:31,534 I will, Captain. I promise. 983 01:40:07,339 --> 01:40:10,639 You want them to believe that you’re a god! 984 01:40:11,871 --> 01:40:13,774 You and I both know that you’re not! 985 01:40:15,347 --> 01:40:18,458 You bleed like any of us! 986 01:40:18,482 --> 01:40:22,462 You sleep in dirt! 987 01:40:22,486 --> 01:40:24,398 You feed! 988 01:40:24,422 --> 01:40:26,829 Above all else, you feed! 989 01:40:26,853 --> 01:40:29,733 You want us to... to fear you! 990 01:40:29,757 --> 01:40:33,143 Underneath, you’re afraid! 991 01:40:33,167 --> 01:40:35,574 You’re afraid of what lies on the other side 992 01:40:35,598 --> 01:40:38,181 as any other living thing! 993 01:41:24,482 --> 01:41:26,691 You are in my head. 994 01:41:26,715 --> 01:41:28,156 In my blood. 995 01:41:30,158 --> 01:41:31,531 You have damned me to hell! 996 01:41:45,404 --> 01:41:46,603 You bastard! 997 01:41:49,474 --> 01:41:52,255 -Anna! 998 01:41:52,279 --> 01:41:53,874 Anna, get to the boat. 999 01:42:07,118 --> 01:42:09,437 I do not... 1000 01:42:09,461 --> 01:42:11,925 f-fear you. 1001 01:42:17,370 --> 01:42:19,834 You will. 1002 01:42:34,387 --> 01:42:36,455 Die, you devil! 1003 01:43:30,575 --> 01:43:32,223 Jesus. 1004 01:43:32,247 --> 01:43:34,082 - What’s wrong? - Run and fetch the constable. 1005 01:43:34,106 --> 01:43:36,506 Tell him there’s a ship trying to get through the breakers. 1006 01:44:24,827 --> 01:44:26,937 The coast... 1007 01:44:26,961 --> 01:44:29,062 so close. 1008 01:44:31,933 --> 01:44:34,265 It’s close. 1009 01:44:37,939 --> 01:44:39,479 Mr. Clemens. 1010 01:44:42,350 --> 01:44:43,987 No. 1011 01:44:44,011 --> 01:44:47,155 No. No. 1012 01:44:47,179 --> 01:44:48,389 No. 1013 01:44:49,819 --> 01:44:53,020 I have known for days now. 1014 01:44:54,461 --> 01:44:55,966 I’m sorry. 1015 01:44:55,990 --> 01:44:57,902 Another transfusion... 1016 01:44:57,926 --> 01:45:00,344 Would only delay the inevitable. 1017 01:45:00,368 --> 01:45:01,807 We both know that. 1018 01:45:01,831 --> 01:45:03,611 But I can... I can... 1019 01:45:03,635 --> 01:45:06,000 - If I just... - No. 1020 01:45:07,969 --> 01:45:10,004 I don’t want to become... 1021 01:45:13,810 --> 01:45:15,713 My whole life... 1022 01:45:17,484 --> 01:45:19,627 my people, 1023 01:45:19,651 --> 01:45:22,597 the devil, 1024 01:45:22,621 --> 01:45:24,623 they chose for me. 1025 01:45:26,053 --> 01:45:28,262 I choose this. 1026 01:45:28,286 --> 01:45:29,958 No one else. 1027 01:45:33,962 --> 01:45:36,039 You saved me. 1028 01:45:36,063 --> 01:45:38,296 And you me. 1029 01:46:49,939 --> 01:46:51,752 It’s all about the ghost ship at Whitby. 1030 01:46:51,776 --> 01:46:52,951 No survivors. 1031 01:46:52,975 --> 01:46:54,524 How about you, sir? 1032 01:46:54,548 --> 01:46:56,460 The Dailygraph? 1033 01:46:56,484 --> 01:46:58,816 Get your paper here, only a cost of a tuppence. 1034 01:47:00,411 --> 01:47:02,532 It’s all about the ghost ship at Whitby. 1035 01:47:02,556 --> 01:47:04,283 No survivors. 1036 01:47:11,422 --> 01:47:14,445 I’ve arrived in London. 1037 01:47:14,469 --> 01:47:19,208 The creature hunts for blood somewhere in the city, 1038 01:47:19,232 --> 01:47:23,047 but I know where it lays to rest during the day. 1039 01:47:23,071 --> 01:47:24,785 Carfax Abbey? 1040 01:47:24,809 --> 01:47:27,249 You the new owner? 1041 01:47:27,273 --> 01:47:29,460 No, miss. Just looking for him. 1042 01:47:29,484 --> 01:47:32,221 Oh, well, it’s a couple hours to reach the abbey 1043 01:47:32,245 --> 01:47:34,630 in a carriage from here. 1044 01:47:34,654 --> 01:47:36,830 It gets dark on the moors. 1045 01:47:36,854 --> 01:47:39,569 If I was you, I’d wait till morning. 1046 01:47:39,593 --> 01:47:42,090 You know, miss, I was thinking the same thing. 1047 01:47:54,608 --> 01:47:56,586 I have finally seen the true darkness 1048 01:47:56,610 --> 01:47:59,919 that dwells beneath the surface of this world, 1049 01:47:59,943 --> 01:48:05,089 the evil that neither science nor reason can explain. 1050 01:48:05,113 --> 01:48:07,828 Yet I have also seen its beauty 1051 01:48:07,852 --> 01:48:11,086 and those willing to give all to protect it. 1052 01:49:10,882 --> 01:49:14,191 And so I will pursue this foul beast. 1053 01:49:14,215 --> 01:49:17,227 And I swear by those who have given their lives 1054 01:49:17,251 --> 01:49:20,329 that I will extinguish this blight 1055 01:49:20,353 --> 01:49:23,730 and send it back to hell. 71520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.