All language subtitles for The Unit S04E19 Whiplash

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,933 --> 00:00:02,922 Previously on The Unit. 2 00:00:03,034 --> 00:00:04,865 He's not breathing. 3 00:00:04,969 --> 00:00:06,494 Forgive me, Father, for I have sinned. 4 00:00:06,605 --> 00:00:09,165 - What are they? - They're the burdens you carry here. 5 00:00:09,274 --> 00:00:12,836 Look. I just got my wife back. I ain't gonna lose her again. 6 00:00:12,946 --> 00:00:16,245 - Welcome to the Unit, Sergeant. - Staff Sergeant McBride, meet Warrant Officer Sullivan. 7 00:00:16,349 --> 00:00:18,715 - I didn't know there were women in the Unit. - There aren't. 8 00:00:18,818 --> 00:00:21,515 - Whoa. What are you-What are you doing? - You're right. I'm sorry. 9 00:00:21,622 --> 00:00:23,715 Don't give it another thought. 10 00:00:45,716 --> 00:00:47,650 They took the bait. 11 00:00:49,387 --> 00:00:51,355 That's him. 12 00:00:52,323 --> 00:00:54,883 Steady. The wind shifted. 13 00:01:03,904 --> 00:01:05,804 - Target's green. - Team ready? 14 00:01:05,906 --> 00:01:07,373 - Ready. - Ready. 15 00:01:07,474 --> 00:01:08,941 In five. 16 00:01:19,588 --> 00:01:21,522 Put it down! 17 00:01:25,028 --> 00:01:26,325 Daniel Miller? 18 00:01:28,364 --> 00:01:30,457 Things you learn in the Philadelphia public school system. 19 00:01:30,567 --> 00:01:33,765 - Your family's been looking for you. - My family wishes I was dead. 20 00:01:33,871 --> 00:01:36,999 Not your uncle. Your Uncle Sam sent us for you. 21 00:01:37,107 --> 00:01:38,973 You won't make it out of this canyon alive. 22 00:01:39,077 --> 00:01:41,807 You'll be shot down like dogs. 23 00:01:43,381 --> 00:01:45,350 Get in! 24 00:02:02,103 --> 00:02:06,370 You're alone, outmanned, under armed. 25 00:02:06,475 --> 00:02:08,375 And we are legion. 26 00:02:08,477 --> 00:02:10,877 We have sarin gas. We have anthrax. 27 00:02:20,992 --> 00:02:22,220 You take my point? 28 00:02:28,433 --> 00:02:29,923 Americans in action. 29 00:02:30,035 --> 00:02:33,095 - Hear, hear. - Hear, hear. 30 00:02:37,877 --> 00:02:39,367 What is this, a race? 31 00:02:40,480 --> 00:02:42,381 You got a decade head start on me. 32 00:02:42,483 --> 00:02:44,110 Really? 33 00:02:47,688 --> 00:02:49,589 Another round? 34 00:02:49,691 --> 00:02:51,784 - Uh, mission briefs. - Mission briefs? 35 00:02:51,893 --> 00:02:53,793 What is that? Like a thong? 36 00:02:53,895 --> 00:02:56,091 - Oh! - Oh, God. 37 00:02:56,198 --> 00:02:58,098 - Oh, boy. You know what? Um- - Come on. 38 00:02:58,200 --> 00:03:00,532 - This girl's turning in. Good night. - Good night. 39 00:03:00,636 --> 00:03:02,228 - I was joking. - This boy too. 40 00:03:02,338 --> 00:03:03,966 What time's your mom want you home? 41 00:03:04,074 --> 00:03:05,974 Road trip with the wife, first light. 42 00:03:06,076 --> 00:03:07,703 Hands on the wheel at all times, Sergeant. 43 00:03:07,811 --> 00:03:09,540 Sorry. Last message not received. 44 00:03:13,184 --> 00:03:15,084 You guys can go. I got this. 45 00:03:15,186 --> 00:03:16,619 - Yeah? - Yeah. 46 00:03:20,693 --> 00:03:22,490 - Hey. - Hi. 47 00:03:22,594 --> 00:03:24,495 - I thought you left. - Oh, I'm leaving now. 48 00:03:24,597 --> 00:03:27,566 You know what I could use? A ride home. 49 00:03:27,667 --> 00:03:29,726 Maybe a place to crash for the night. 50 00:03:29,836 --> 00:03:33,068 - How does that sound? - It sounds like it's not gonna happen. 51 00:03:33,174 --> 00:03:36,337 Well, we could do this. We could have a few more drinks- 52 00:03:36,444 --> 00:03:38,845 Hey, listen. You're at a tactical disadvantage, mister. 53 00:03:38,947 --> 00:03:41,245 I'm not interested. 54 00:03:41,349 --> 00:03:43,817 And you're way off base. 55 00:03:43,919 --> 00:03:45,854 - Let me say one more thing. - Hey, hey, hey. 56 00:03:45,955 --> 00:03:47,855 You're new. So you get one warning. 57 00:03:47,957 --> 00:03:50,289 One warning. And this is your warning. 58 00:03:50,393 --> 00:03:52,293 Knock it off. All right? 59 00:03:52,395 --> 00:03:54,296 - Bob- - Go exercise your charm somewhere else. 60 00:03:55,599 --> 00:03:57,658 Briefing at 0700. 61 00:04:09,315 --> 00:04:12,216 - Hey. - Pal, seriously. 62 00:04:12,318 --> 00:04:14,219 - I want to apologize. - Do it tomorrow. 63 00:04:14,321 --> 00:04:16,812 I worked it out. It's good. 64 00:04:16,923 --> 00:04:20,324 Would you do me the honor of hearing my apology? 65 00:04:20,427 --> 00:04:21,986 Tomorrow. Go home. 66 00:04:24,465 --> 00:04:27,992 It's hard for me to meet women I don't work with. 67 00:04:28,102 --> 00:04:30,469 I mean, I can't exactly take out an ad. 68 00:04:30,572 --> 00:04:33,302 " Six foot, blue eyes, kills for a living. " 69 00:04:33,408 --> 00:04:35,399 Take your self-pity and sleep it off. 70 00:04:36,579 --> 00:04:38,570 I can't sleep until I make this right. 71 00:04:38,681 --> 00:04:41,673 Okay. Whether you sleep or not is of no concern to me. 72 00:04:43,354 --> 00:04:45,982 - I guess I'm just confused. - Really? 73 00:04:46,090 --> 00:04:48,320 I keep hearing you're on the team. 74 00:04:48,425 --> 00:04:50,690 You're not on the team. You're just visiting. 75 00:04:50,796 --> 00:04:53,264 - You don't belong here. - That is fascinating. 76 00:04:53,365 --> 00:04:56,664 But pathetic, pal, okay? How dense are you? 77 00:04:56,768 --> 00:04:59,397 No, no, no, no, no. I want- I want to get this straight. 78 00:04:59,505 --> 00:05:02,030 You're not one of us, right? 79 00:05:02,141 --> 00:05:05,669 Oh, you help out, but you're not a shooter. 80 00:05:05,779 --> 00:05:08,009 So the rules don't apply to you. 81 00:05:08,115 --> 00:05:10,709 So that means the rules don't apply to me. 82 00:05:10,818 --> 00:05:12,753 Sam! 83 00:05:12,854 --> 00:05:14,754 - Shh. - Sam! 84 00:05:14,856 --> 00:05:16,756 Sam, what the hell? 85 00:05:16,858 --> 00:05:18,952 Shut up for a second. 86 00:05:25,569 --> 00:05:28,561 All right. 87 00:05:29,940 --> 00:05:32,501 Didn't want to do it this way. 88 00:05:42,855 --> 00:05:44,755 Hello? 89 00:05:44,857 --> 00:05:46,792 What's goin' on? 90 00:05:46,893 --> 00:05:48,986 I saw him. I saw him. Oh, my God. 91 00:05:49,095 --> 00:05:51,063 - Are you all right? I'll call 911. - No. 92 00:05:51,831 --> 00:05:54,096 I'm okay. Thank you. 93 00:05:54,201 --> 00:05:56,101 I'm fine. 94 00:05:57,171 --> 00:05:58,934 - I'm okay. - But- 95 00:05:59,039 --> 00:06:00,438 I'm okay. 96 00:06:04,512 --> 00:06:06,446 The subject is confirmed inside. 97 00:06:06,548 --> 00:06:09,074 When Charlie team reports affirmative, we'll proceed to condition green- 98 00:06:09,185 --> 00:06:11,619 where Alpha team will activate... 99 00:06:11,721 --> 00:06:14,349 Operation Indigo Blizzard. 100 00:06:16,260 --> 00:06:18,922 You got something on your face. 101 00:06:19,029 --> 00:06:21,020 No. I, uh- lost a barbell this morning. 102 00:06:21,131 --> 00:06:23,293 Good morning, Warrant Officer. 103 00:06:23,401 --> 00:06:26,632 - I'm sure your watch is slow. - Sir, I've adjusted it. Thank you, sir. 104 00:06:27,772 --> 00:06:29,866 Sergeant Major, you're still short one man. 105 00:06:29,975 --> 00:06:34,036 Yes, sir. And when I see Sergeant McBride, I will make the appropriate corrective. 106 00:06:34,146 --> 00:06:37,014 Operation Indigo Blizzard, sir. 107 00:06:41,054 --> 00:06:45,014 Operation Indigo Blizzard calls for eight men plus support PAX. 108 00:06:45,126 --> 00:06:47,959 You'll get an in-country through friendlies in the Port of Augustus. 109 00:06:48,062 --> 00:06:51,521 Meet up with your contacts in a farmhouse 70 klicks to the southwest. 110 00:06:51,633 --> 00:06:54,158 The farmhouse owner will be paid at your discretion. 111 00:06:54,269 --> 00:06:58,138 Now, we've used this guy before, but he's gonna keep his hands open. 112 00:06:58,241 --> 00:07:00,209 Sergeant Major, does your team need the room? 113 00:07:00,310 --> 00:07:02,073 Yes, sir. 114 00:07:02,178 --> 00:07:03,805 Thank you, sir. 115 00:07:13,458 --> 00:07:16,985 - Look at me. - We should resume the briefing. 116 00:07:17,095 --> 00:07:18,687 Say the words. 117 00:07:20,800 --> 00:07:23,291 He surprised me at my car. 118 00:07:24,837 --> 00:07:27,170 He threw me down. 119 00:07:27,274 --> 00:07:29,242 He tried to rape me. 120 00:07:35,483 --> 00:07:37,383 Say the name. 121 00:07:41,190 --> 00:07:42,418 Sam. 122 00:07:46,195 --> 00:07:48,926 Cool Breeze, you're with me. 123 00:07:59,243 --> 00:08:01,678 Open this door now, Sergeant. 124 00:08:12,558 --> 00:08:14,321 Go bag's gone. 125 00:08:14,427 --> 00:08:16,487 Ditched his wallet and his phone. 126 00:08:16,597 --> 00:08:18,565 Stupid. 127 00:08:18,665 --> 00:08:21,463 - No calls out since 3:00 a. m. - He's bugged out. 128 00:08:21,568 --> 00:08:24,436 Inform the TOC. Kill his passports and hideaways. 129 00:08:24,539 --> 00:08:27,599 Flash his vitals to F.B.I., N. T.S.B., D.H.S. 130 00:08:27,709 --> 00:08:29,336 Roger. 131 00:08:29,444 --> 00:08:31,345 Where is he? 132 00:08:31,447 --> 00:08:34,814 Hasn't had time to build up assets or networks, and he can't use ours. 133 00:08:34,917 --> 00:08:37,352 He's either hitchhiking out of town- 134 00:08:37,454 --> 00:08:39,081 Or he's still here, holed up with friendlies. 135 00:08:39,189 --> 00:08:42,647 Get me the contacts out of that thing. Give me a list of most likelies. 136 00:08:44,529 --> 00:08:46,793 I need that list now. 137 00:08:52,204 --> 00:08:54,035 What's that look? 138 00:08:54,139 --> 00:08:55,663 He's trained to evade an army. 139 00:08:55,774 --> 00:08:58,299 I helped train him. I know what he's trained for. 140 00:08:58,411 --> 00:09:00,402 I'm gonna bring his ass back. 141 00:09:03,283 --> 00:09:06,947 # Give me your secrets Bring me a sign # 142 00:09:07,054 --> 00:09:10,717 # Give me a reason to walk the fire # 143 00:09:10,825 --> 00:09:13,693 # See another dawn # 144 00:09:13,795 --> 00:09:15,319 # Through a daughter's eyes # 145 00:09:15,430 --> 00:09:19,800 # You give me a reason to walk the fire ## 146 00:09:27,411 --> 00:09:30,903 No. I-I appreciate the absence of the M.P. 's. I appreciate the Unit handling this itself. 147 00:09:31,014 --> 00:09:33,744 I just want to know, why did Jonas go alone? 148 00:09:33,851 --> 00:09:37,288 Look. Sam is trained to spot surveillance and pursuit. 149 00:09:37,388 --> 00:09:41,382 We use this training to identify our enemies, whether it's, uh, counterintelligence... 150 00:09:41,494 --> 00:09:44,657 or antimilitary strike teams, before they act. 151 00:09:44,763 --> 00:09:47,630 They labor so hard to make themselves invisible... 152 00:09:47,733 --> 00:09:50,567 to make everything appear normal... 153 00:09:50,670 --> 00:09:53,230 that the absence of the abnormal gives them away. 154 00:09:53,340 --> 00:09:57,140 So, in Sam's case, if we send five, six, 12 guys after him... 155 00:09:57,245 --> 00:09:59,679 we might as well send a marching band and a drum major. 156 00:09:59,780 --> 00:10:01,077 Yes. Of course. 157 00:10:01,182 --> 00:10:04,744 So, as Jonas says, it's a mission for a thousand men. 158 00:10:04,853 --> 00:10:07,117 - Or one. - Mm-hmm. That's right. 159 00:10:07,222 --> 00:10:09,190 Okay. 160 00:10:13,029 --> 00:10:15,862 Soldier, it's time you and I had a conversation. 161 00:10:15,965 --> 00:10:19,902 An injury report is required for this investigation. 162 00:10:20,004 --> 00:10:22,871 - Sir, I don't want an investigation. - I don't recall asking you. 163 00:10:22,973 --> 00:10:25,169 Sir, I don't want this on my record. 164 00:10:25,277 --> 00:10:27,507 I don't want to be the victim. 165 00:10:27,612 --> 00:10:31,879 Understood. Now get yourself down to the med shed. 166 00:10:31,984 --> 00:10:34,282 Yes, sir. 167 00:10:40,627 --> 00:10:43,289 Where do you think you're going? You gonna hold my hair back? 168 00:10:43,397 --> 00:10:47,892 Look. I should've landed on the guy when I saw him step out of line. I should've stepped in. 169 00:10:48,002 --> 00:10:51,165 Look. You're not the rapist, and you're not the victim. 170 00:10:51,272 --> 00:10:54,140 So just relax and enjoy the show. 171 00:10:55,511 --> 00:10:57,479 Thank you. 172 00:11:10,194 --> 00:11:12,685 This place is old enough to be Lincoln's summer home. 173 00:11:12,797 --> 00:11:14,993 Yeah, but it's got character. 174 00:11:15,100 --> 00:11:18,558 Well, if you're interested in keeping the place, you'll want these. 175 00:11:18,670 --> 00:11:20,832 These outline the various taxes and fees. 176 00:11:20,940 --> 00:11:23,738 You sign this deed, have these notarized... 177 00:11:23,843 --> 00:11:27,370 and per the terms of your husband's great-aunt's will, the house is yours. 178 00:11:27,480 --> 00:11:29,346 Excuse me. 179 00:11:31,418 --> 00:11:34,387 You know what we struck? 180 00:11:34,488 --> 00:11:37,185 We struck gold. 181 00:11:37,292 --> 00:11:39,988 - I didn't know gold came in anything this small. - Okay. 182 00:11:40,095 --> 00:11:43,532 So it's cozy. But see here. It's got a great front porch. 183 00:11:43,633 --> 00:11:46,227 The master bedroom gets morning light... 184 00:11:46,335 --> 00:11:49,305 and there's a shed in the back for whatever it is that men do in sheds. 185 00:11:49,406 --> 00:11:52,637 It's tempting. The plumbing is a biblical disaster. 186 00:11:52,743 --> 00:11:54,677 The girls would have to share a bedroom. 187 00:11:54,778 --> 00:11:58,215 The girls share a room now. Look. We could make a home here. 188 00:11:58,316 --> 00:11:59,840 What's your objection? 189 00:11:59,951 --> 00:12:02,317 You can't say the money's not right. 190 00:12:02,420 --> 00:12:05,390 Sweetie, I wish I could see it. The nearest base is- 191 00:12:05,491 --> 00:12:07,186 I'm talking about after the army. 192 00:12:07,293 --> 00:12:08,851 And when is that, precisely? 193 00:12:08,961 --> 00:12:11,954 I'm not rushing you. 194 00:12:12,065 --> 00:12:15,523 But someday, we're gonna have to jump off that train. 195 00:12:15,635 --> 00:12:18,070 And we could land here. 196 00:12:18,172 --> 00:12:20,834 Think of it as an exit strategy. We deserve it. 197 00:12:22,576 --> 00:12:24,704 I deserve to know that it's here. 198 00:12:25,881 --> 00:12:28,008 We don't have to decide everything now, do we? 199 00:12:28,116 --> 00:12:30,676 Will you consider it? 200 00:12:31,988 --> 00:12:35,219 - Will you? - I'm considering considering it. 201 00:12:35,325 --> 00:12:37,793 All right. That's good enough for me. 202 00:12:57,016 --> 00:12:59,576 I didn't know anybody was here. 203 00:12:59,685 --> 00:13:01,551 I haven't been for a long time. 204 00:13:01,655 --> 00:13:04,453 What brings you back? 205 00:13:04,558 --> 00:13:06,287 Well, what usually brings people back to church? 206 00:13:06,393 --> 00:13:09,329 So, naturally, you've come to beg forgiveness? 207 00:13:09,430 --> 00:13:12,627 I don't know if begging will do the trick. I got a lot to answer for. 208 00:13:12,734 --> 00:13:13,826 Like what? 209 00:13:15,904 --> 00:13:18,270 Well, vandalism for starters. 210 00:13:18,374 --> 00:13:20,467 Mack Gerhardt... 211 00:13:20,576 --> 00:13:24,604 age 10, carved his name into a seat. 212 00:13:24,714 --> 00:13:26,841 Was that an act of vandalism? 213 00:13:26,950 --> 00:13:29,112 What else you call it? 214 00:13:29,220 --> 00:13:31,347 A desire to be remembered. 215 00:13:31,455 --> 00:13:33,753 That's why you came back too. 216 00:13:33,858 --> 00:13:36,953 - Why is that, ma'am? - To see if there's still a remembrance of you... 217 00:13:37,062 --> 00:13:39,758 - in church. - Is that true? 218 00:13:39,865 --> 00:13:42,892 Well, you know it's true. 219 00:13:45,738 --> 00:13:48,639 Did you come back to apologize for something? 220 00:13:53,113 --> 00:13:55,274 Is that why people come back to church? 221 00:13:55,382 --> 00:13:57,783 Yes. As I understand it. 222 00:13:57,886 --> 00:14:00,320 I thought they came to pray for guidance. 223 00:14:00,422 --> 00:14:03,152 Nobody prays for guidance because they've done right. 224 00:14:03,258 --> 00:14:05,159 You ever hear of that? 225 00:14:05,261 --> 00:14:07,456 I don't know... 226 00:14:09,632 --> 00:14:11,624 if I believe in God. 227 00:14:11,735 --> 00:14:14,135 You confused? 228 00:14:16,973 --> 00:14:20,535 - Yeah. - And do you think that somewhere there is understanding? 229 00:14:25,784 --> 00:14:28,776 - I don't know. - Would you like there to be? 230 00:14:30,989 --> 00:14:33,515 Yes. 231 00:14:33,626 --> 00:14:36,094 That's what it means to believe in God. 232 00:14:36,196 --> 00:14:38,164 That's all it means. 233 00:14:39,467 --> 00:14:43,062 I've done so many bad things in my life. 234 00:14:43,170 --> 00:14:45,400 So have I. 235 00:14:49,211 --> 00:14:51,372 You? 236 00:14:52,881 --> 00:14:54,782 What have you done? 237 00:14:54,884 --> 00:14:58,183 Well- my daughter died. 238 00:14:58,287 --> 00:15:02,281 - Sorry. - It's a long time ago. 239 00:15:02,392 --> 00:15:03,916 How old was she? 240 00:15:04,027 --> 00:15:06,461 She died three hours before she was born. 241 00:15:06,563 --> 00:15:09,124 - I'm so sorry. - Mmm. 242 00:15:09,234 --> 00:15:13,227 I didn't know how to go on without my beautiful baby girl. 243 00:15:13,338 --> 00:15:15,773 My husband couldn't go on. 244 00:15:15,875 --> 00:15:18,036 I asked God for answers... 245 00:15:18,143 --> 00:15:20,043 but he didn't give me any. 246 00:15:20,145 --> 00:15:25,277 - And so? - So I did something about it. I decided... 247 00:15:25,385 --> 00:15:29,652 rather than to bother God, I'd do something myself. 248 00:15:29,757 --> 00:15:31,418 What'd you do? 249 00:15:32,527 --> 00:15:34,825 I found another one. 250 00:15:46,009 --> 00:15:47,943 Sam. Is he inside? 251 00:15:48,044 --> 00:15:50,639 Okay. I'm not here to hurt you. 252 00:15:50,748 --> 00:15:53,444 I've come for Sam. If he's inside... 253 00:15:53,551 --> 00:15:55,951 if he's come to you for help, you might nod. 254 00:15:58,056 --> 00:16:00,786 Open the door. 255 00:16:02,460 --> 00:16:04,428 Sit down. 256 00:16:05,665 --> 00:16:07,656 Who are you? 257 00:16:09,168 --> 00:16:12,366 He's not here. I haven't seen him in months. 258 00:16:12,472 --> 00:16:14,440 And he called you this morning? 259 00:16:14,541 --> 00:16:16,668 Yes. 260 00:16:16,777 --> 00:16:19,303 - You his girlfriend? - Ex. 261 00:16:19,414 --> 00:16:22,008 - What'd he say to you? - Nothing. 262 00:16:22,116 --> 00:16:24,050 - Oh, he said something. - He wasn't making any sense. 263 00:16:24,152 --> 00:16:27,452 He's gonna need cash, I.D.'s, transportation and friends. What'd he ask you for? 264 00:16:27,556 --> 00:16:29,649 - We're not friends. - Oh, you're not? 265 00:16:29,758 --> 00:16:32,318 He got a new assignment, and he started acting strange right after that. 266 00:16:32,428 --> 00:16:34,329 He's acting strange. 267 00:16:36,066 --> 00:16:37,966 He's got a place... 268 00:16:38,068 --> 00:16:40,560 where he keeps everything he needs in an emergency. 269 00:16:40,671 --> 00:16:42,969 Can you think of a place like that? 270 00:16:43,074 --> 00:16:44,541 Tell me. 271 00:16:44,642 --> 00:16:48,170 He and his buddies keep a storage locker, somewhere up north. 272 00:16:49,748 --> 00:16:52,649 - Is he gonna be all right? - I don't see how. 273 00:16:55,455 --> 00:16:58,049 You're not the pastor, are you? 274 00:16:58,157 --> 00:17:00,751 No. 275 00:17:00,860 --> 00:17:02,829 Who are you? 276 00:17:02,930 --> 00:17:04,830 My name is Nora. 277 00:17:04,932 --> 00:17:08,767 I'm Mack. Nora, this is my wife, Tiffy. 278 00:17:08,870 --> 00:17:10,770 - Tiffy, this is Nora. - Hi, Nora. 279 00:17:10,872 --> 00:17:15,206 My wife found me at church. She must have looked everywhere else first. 280 00:17:15,310 --> 00:17:17,745 That's right. 281 00:17:17,847 --> 00:17:19,872 Why'd you tell me you were the pastor, Nora? 282 00:17:19,982 --> 00:17:22,007 I never said I was the pastor. 283 00:17:22,118 --> 00:17:24,883 You said your daughter died and so you found another one. 284 00:17:24,988 --> 00:17:27,786 - That's right. - How'd you find another baby? 285 00:17:27,891 --> 00:17:30,019 She found another baby? 286 00:17:30,128 --> 00:17:31,720 I explained it to you. 287 00:17:31,829 --> 00:17:35,390 That's right. You explained it, and then you told me about God. 288 00:17:35,500 --> 00:17:37,196 Yes. 289 00:17:39,038 --> 00:17:41,472 You came here to speak to someone, didn't you? 290 00:17:41,573 --> 00:17:43,473 Yes. To speak to the pastor. 291 00:17:43,575 --> 00:17:45,100 Maybe you can speak to me. 292 00:17:47,414 --> 00:17:50,611 - Why you? - Well, you said you believe in God, right? 293 00:17:50,717 --> 00:17:52,310 Maybe God sent me here. 294 00:17:54,755 --> 00:17:56,245 Are you a nurse? 295 00:17:56,357 --> 00:17:58,417 No. 296 00:17:58,527 --> 00:18:01,052 I went to the hospital. 297 00:18:01,163 --> 00:18:03,131 I went in a room. 298 00:18:03,231 --> 00:18:05,290 This woman had a baby girl last night. 299 00:18:05,400 --> 00:18:07,301 I told her how lucky she was. 300 00:18:07,403 --> 00:18:09,701 Then I put on the lab coat... 301 00:18:09,806 --> 00:18:13,675 and I walked past the nurses' station at the shift change. 302 00:18:13,777 --> 00:18:16,610 I went to the mother. I told her I was a doctor. 303 00:18:16,714 --> 00:18:20,674 And I told her a phrase that I'd practiced all day. 304 00:18:22,153 --> 00:18:25,486 " We've detected a bacterial infection... 305 00:18:25,590 --> 00:18:27,525 and we need to test her for sepsis. " 306 00:18:30,196 --> 00:18:32,790 She handed me her baby. 307 00:18:32,898 --> 00:18:36,300 And I took my new baby, and we walked out. 308 00:18:36,403 --> 00:18:38,871 Where's the baby now? 309 00:20:33,502 --> 00:20:35,095 Yeah. 310 00:20:44,349 --> 00:20:45,441 Oh, no. 311 00:20:52,124 --> 00:20:53,318 Son of a gun. 312 00:20:56,229 --> 00:20:58,356 Who packed this thing in here? 313 00:22:18,055 --> 00:22:20,387 Well, that was fast. 314 00:22:20,491 --> 00:22:23,586 - Put the gun down. - Whatever she said, it's not how it happened. 315 00:22:23,695 --> 00:22:25,856 - Explain it from the pavement. - I didn't mean to push her. 316 00:22:25,964 --> 00:22:29,401 - The only reason I did was I needed to keep her quiet. - Please. 317 00:22:29,502 --> 00:22:32,733 Let the man go, put the gun down and get on the ground. 318 00:22:32,839 --> 00:22:34,431 I didn't mean for this to happen. 319 00:22:34,540 --> 00:22:36,236 It's over, Sergeant. It's all over. 320 00:22:36,343 --> 00:22:37,935 Not like this. 321 00:22:38,045 --> 00:22:39,478 You better take cover, Jonas. 322 00:22:46,588 --> 00:22:48,488 You all right? 323 00:22:49,992 --> 00:22:52,552 Sam, I don't want to shoot you. 324 00:23:05,209 --> 00:23:06,801 Whoa. Hey. 325 00:23:06,911 --> 00:23:08,401 Crazy. 326 00:23:13,852 --> 00:23:16,013 Are you okay? Hey. Wait a minute. Wait. Wait. 327 00:23:17,423 --> 00:23:19,824 Oh, my God. Are you all right? 328 00:23:25,266 --> 00:23:27,359 - Move. - Get out. Everyone get out. 329 00:23:27,468 --> 00:23:29,265 Check the break room! 330 00:23:29,370 --> 00:23:32,271 - Call the police! - Sam! 331 00:23:32,374 --> 00:23:33,432 Sam! 332 00:23:38,046 --> 00:23:40,038 Stay back! 333 00:23:46,255 --> 00:23:48,156 It's not like she said, Jonas. 334 00:23:48,258 --> 00:23:51,455 - I don't care what it's like. Open the door. - I would have come in- 335 00:23:51,562 --> 00:23:54,532 eventually. 336 00:23:54,632 --> 00:23:58,033 I wanted some time to think! Is that insane- that I wanted time to think? 337 00:23:58,136 --> 00:24:00,036 You're gonna get a lot of it. 338 00:24:06,112 --> 00:24:07,306 Stay back, pal! 339 00:24:07,413 --> 00:24:09,882 Stay back! 340 00:24:09,983 --> 00:24:12,417 Or I'll shoot! 341 00:24:15,823 --> 00:24:17,723 Next one's going into something soft. 342 00:24:19,360 --> 00:24:21,260 All right. All right! 343 00:24:23,198 --> 00:24:26,599 Nora, tell us where the baby is. 344 00:24:26,702 --> 00:24:30,161 - I- - Tell us where the baby is. Is the baby with you? 345 00:24:30,273 --> 00:24:32,241 - No. - Where is she? 346 00:24:32,342 --> 00:24:34,776 - Is she alive? - Yes. She's alive. 347 00:24:34,878 --> 00:24:37,006 - Is she safe? - Yes, but- 348 00:24:37,114 --> 00:24:40,345 - But what? - I'm not sure. 349 00:24:40,451 --> 00:24:42,351 Do you understand? 350 00:24:42,453 --> 00:24:45,548 - That God wants me to give the baby back. - Who's in here? 351 00:24:48,960 --> 00:24:50,952 I'm a federal officer. 352 00:24:51,063 --> 00:24:52,963 What's the church doing open? 353 00:24:53,065 --> 00:24:54,930 - Isn't the pastor here? - The pastor's on vacation. 354 00:24:55,034 --> 00:24:57,298 - What are you doing here? - I'm just rattling doorknobs. 355 00:24:57,403 --> 00:25:00,373 - Hey. That's the girl that took the kid from the hospital. - That's right. That's right. 356 00:25:00,474 --> 00:25:03,204 - You've got the child? - The child's not with her. I'm gettin' to her. 357 00:25:03,310 --> 00:25:05,802 Just leave me with her for 10 minutes and I'll find the child. 358 00:25:05,914 --> 00:25:08,576 How? 359 00:25:08,683 --> 00:25:10,651 She's talking to me. 360 00:25:10,752 --> 00:25:12,721 Well, why is she talking to you? 361 00:25:12,821 --> 00:25:14,721 I'll be damned if I know, but she is. 362 00:25:17,326 --> 00:25:19,818 You just made detective. Call your sergeant. 363 00:25:21,364 --> 00:25:23,298 You got till my sergeant gets here. 364 00:25:32,443 --> 00:25:35,743 She'll tell the pastor where the baby is. 365 00:25:35,847 --> 00:25:38,839 Well, that's good. Thank you, Nora. 366 00:25:38,951 --> 00:25:40,681 Because the pastor will know what to do. 367 00:25:40,787 --> 00:25:42,414 That's right. She will. 368 00:25:42,522 --> 00:25:45,514 - Because the baby may need some care. - Of course she does. 369 00:25:45,625 --> 00:25:48,288 - She needs her medicine. - Of course. 370 00:25:48,395 --> 00:25:50,693 We should see she gets it. 371 00:25:53,367 --> 00:25:57,464 SWAT's probably gonna go straight through that front door, maybe from over the top. 372 00:25:57,572 --> 00:26:02,237 Lieutenant, think about anything but posse comitatus for the next hour. 373 00:26:02,345 --> 00:26:04,472 We're just two locals with something in common. 374 00:26:04,580 --> 00:26:06,980 - Tell us where you want us, Colonel. - Secure yourselves a flight down. 375 00:26:07,083 --> 00:26:08,984 We'll bring you up if it comes to that. 376 00:26:12,823 --> 00:26:14,723 Time is not our friend, Jonas. 377 00:26:14,825 --> 00:26:16,885 We can't keep these cameras in the dark for long. 378 00:26:16,995 --> 00:26:19,486 Too many witnesses saw him come through here. 379 00:26:19,597 --> 00:26:21,394 His cover's not gonna hold. We gotta close this down. 380 00:26:21,499 --> 00:26:23,365 He's talking and not shooting. That's a start. 381 00:26:23,469 --> 00:26:25,369 - No. He's lost it. - I can talk him out. - Can you? 382 00:26:25,471 --> 00:26:27,371 - Yes. - I want him alive. - Yes, sir. 383 00:26:27,473 --> 00:26:29,373 But ifhe endangers the public... 384 00:26:29,475 --> 00:26:31,501 you have a green light to terminate. 385 00:26:31,611 --> 00:26:34,171 Sam knows what'll happen to him if he takes another shot. 386 00:26:34,281 --> 00:26:36,340 I can talk him down. But if I can't... 387 00:26:36,449 --> 00:26:38,748 those guys down there- they don't notch him. 388 00:26:38,853 --> 00:26:42,516 The adjacent building has an unobstructed view into the office. 389 00:26:42,623 --> 00:26:45,320 High enough for a vantage, and if necessary, a shot. 390 00:26:45,427 --> 00:26:47,418 I'll go. I'll get my kit and set up. 391 00:26:47,529 --> 00:26:50,089 - I hear you talking. Ticktock. - Yeah. 392 00:26:57,540 --> 00:26:59,873 Get back! 393 00:27:01,512 --> 00:27:03,412 In Greenwood... 394 00:27:03,514 --> 00:27:05,540 we have reports of shots fired at a car dealership. 395 00:27:05,650 --> 00:27:09,211 - We have Ted at the scene. Ted, what do you have for us? - Hello? 396 00:27:09,321 --> 00:27:10,845 - Hey. It's me. - Sam. 397 00:27:10,955 --> 00:27:12,856 Where are you? Are you okay? 398 00:27:12,958 --> 00:27:14,892 I guess you're not watching the news. 399 00:27:14,994 --> 00:27:16,757 ...holed himself up in the manager's office. 400 00:27:16,862 --> 00:27:20,731 This is you? Shooting at people? 401 00:27:20,834 --> 00:27:22,859 You're gonna hear things about me that aren't true. 402 00:27:22,969 --> 00:27:25,870 They may even try to pretend this never happened. 403 00:27:27,008 --> 00:27:28,908 Well, you tell them... 404 00:27:29,010 --> 00:27:31,706 that Sam McBride was a good soldier. 405 00:27:31,813 --> 00:27:33,872 Oh, my God, Sam. Ple- 406 00:27:33,982 --> 00:27:37,611 Don't let 'em forget. 407 00:27:37,720 --> 00:27:39,415 Officials are on scene. 408 00:27:45,261 --> 00:27:47,320 What would you like to do, Sergeant? 409 00:27:47,430 --> 00:27:50,730 This is the part where the hostile asks for a helicopter. 410 00:27:51,769 --> 00:27:53,896 Well, let's skip ahead. 411 00:27:54,004 --> 00:27:56,838 Go ahead and tell me how it was all a misunderstanding. 412 00:27:57,943 --> 00:27:59,843 - Well- - Start changing the facts. 413 00:27:59,945 --> 00:28:04,474 - Open the door. - All I wanted to be was an operator. 414 00:28:04,584 --> 00:28:07,644 You were, Sam. Hell of an operator. 415 00:28:08,955 --> 00:28:12,119 I saw your legs finally got away from you. 416 00:28:12,226 --> 00:28:14,888 Yeah. Yeah. 417 00:28:16,263 --> 00:28:18,129 - How's the ankle? - Perfect. 418 00:28:18,233 --> 00:28:20,861 - I heal fast. - Why don't you let me get a look at it? 419 00:28:20,969 --> 00:28:24,098 You could give me 15 minutes. 420 00:28:24,206 --> 00:28:27,869 Fifteen minutes alone- to think. 421 00:28:27,977 --> 00:28:29,877 And then all this would be over. 422 00:28:29,979 --> 00:28:31,971 Can't do it, Sergeant. 423 00:28:33,583 --> 00:28:35,483 It's the best way. 424 00:28:35,585 --> 00:28:39,352 It's safer. You come for me, I will shoot. 425 00:28:41,159 --> 00:28:43,650 - You saw the box in my locker? - Yeah, I saw it. 426 00:28:43,761 --> 00:28:45,730 Well, it's lightened since then. 427 00:28:46,965 --> 00:28:50,662 I'm showing your sniper- Is it Bob? 428 00:28:50,769 --> 00:28:53,898 I'm showing him a concussion grenade. 429 00:28:54,007 --> 00:28:57,067 Confirmed. One concussion grenade. 430 00:28:57,177 --> 00:28:59,976 I'm three corners blind and red. Repeat. I have no shot. 431 00:29:00,080 --> 00:29:01,980 Okay. 432 00:29:02,082 --> 00:29:05,051 There's three more he can't see. You read me? 433 00:29:05,152 --> 00:29:07,713 Yeah. I read you. 434 00:29:07,823 --> 00:29:09,848 You try to come through that door, Jonas... 435 00:29:10,892 --> 00:29:12,860 you can call it the Fourth ofJuly. 436 00:29:21,071 --> 00:29:25,531 Details are scarce, but a woman identifying herself as the suspect's ex-girlfriend... 437 00:29:25,642 --> 00:29:29,238 has confirmed the gunman as Samuel Simmons McBride... 438 00:29:29,347 --> 00:29:32,248 a second-year member of the U.S. Army Logistical Studies Unit. 439 00:29:32,350 --> 00:29:34,375 And there it is. 440 00:29:34,486 --> 00:29:38,014 The suspect was witnessed brandishing a firearm in several locations... 441 00:29:38,123 --> 00:29:41,615 prior to barricading himself in the car dealership behind me. 442 00:29:41,727 --> 00:29:43,628 Colonel, news has him I.D.'d. 443 00:29:43,730 --> 00:29:46,961 Thank you, Sergeant. 444 00:29:47,067 --> 00:29:49,559 - Do you have any further information on the gunman? - I've heard enough. 445 00:29:49,670 --> 00:29:52,195 - Show me new business. - Sure. 446 00:29:52,306 --> 00:29:55,503 Bring up Operation Valentine Cross and update sat image. 447 00:29:55,610 --> 00:29:58,307 For our own safety, we're being kept at a distance. 448 00:29:58,413 --> 00:29:59,573 We're told negoti- 449 00:30:01,550 --> 00:30:03,985 Clock's run out, Jonas. 450 00:30:04,087 --> 00:30:06,783 Any means necessary that avoids civilian casualties. 451 00:30:06,890 --> 00:30:08,858 All right. 452 00:30:11,896 --> 00:30:13,796 Lieutenant. 453 00:30:13,898 --> 00:30:16,162 Bring 'em up. 454 00:30:21,506 --> 00:30:24,908 Copy that. Kid's gotta have epinephrine on the hour. 455 00:30:25,011 --> 00:30:26,638 She's got the meds. 456 00:30:29,215 --> 00:30:31,479 But you must have taken the baby with you. 457 00:30:31,585 --> 00:30:34,782 - Did you take the baby with you? - I'd like to tell you. You know I would. 458 00:30:34,888 --> 00:30:37,686 Nora, we need to find the child. 459 00:30:37,791 --> 00:30:40,022 The pastor's coming. I'll tell the pastor. 460 00:30:40,128 --> 00:30:42,858 - The pastor has been delayed. - The pastor's not here, Nora. 461 00:30:45,066 --> 00:30:47,535 When you came here, the church was locked. 462 00:30:47,636 --> 00:30:49,934 That's right. I broke in. 463 00:30:50,039 --> 00:30:52,975 - And what did you do with the child? - It wasn't with me. 464 00:30:53,076 --> 00:30:55,601 - Why not? - I was afraid. 465 00:30:55,712 --> 00:30:58,340 - Yes? - That the pastor would take it from me. 466 00:30:58,448 --> 00:31:01,213 Why would she take it from you? 467 00:31:01,319 --> 00:31:02,980 If it was the right thing to do. 468 00:31:03,087 --> 00:31:06,022 If she said it was the right thing to do, then you'd give her the child. 469 00:31:06,123 --> 00:31:08,092 If she said. 470 00:31:08,193 --> 00:31:11,128 - Why? - Because it would be the word of God. 471 00:31:11,229 --> 00:31:13,026 - Nora, the police are coming. - I won't tell them. 472 00:31:13,131 --> 00:31:15,828 I will only tell a person of God. 473 00:31:38,561 --> 00:31:40,529 Nora. 474 00:31:41,831 --> 00:31:43,766 Nora, I am a man of God. 475 00:31:43,867 --> 00:31:47,064 God sent me here, Nora, to be with you. 476 00:31:48,138 --> 00:31:50,107 How do I know that? 477 00:31:51,476 --> 00:31:53,637 Who else would've sent me, Nora? 478 00:31:55,380 --> 00:31:58,248 Do you believe in God? 479 00:31:58,350 --> 00:32:00,181 Do you believe God sent you? 480 00:32:00,285 --> 00:32:02,776 I know it. 481 00:32:02,888 --> 00:32:04,789 Why? 482 00:32:04,891 --> 00:32:06,859 To save that child's life. 483 00:32:09,963 --> 00:32:11,864 Do you have children? 484 00:32:11,966 --> 00:32:13,524 Yes, I do. 485 00:32:13,634 --> 00:32:15,261 Swear on their lives. 486 00:32:17,371 --> 00:32:19,772 Swear that God sent you. 487 00:32:27,984 --> 00:32:32,216 I swear on my children's lives that God sent me to answer your prayer. 488 00:32:32,322 --> 00:32:34,256 And are you free of sin? 489 00:32:34,358 --> 00:32:35,985 No. 490 00:32:36,093 --> 00:32:39,119 Then how could you have been sent by God? 491 00:32:39,229 --> 00:32:41,323 I renounce my sin. 492 00:32:41,433 --> 00:32:43,401 Swear it. 493 00:32:56,249 --> 00:32:58,149 God... 494 00:32:59,186 --> 00:33:01,155 I renounce my sin. 495 00:33:01,255 --> 00:33:05,589 I am most heartily sorry for having rejected you. 496 00:33:05,693 --> 00:33:08,458 And you acceptJesus? 497 00:33:08,564 --> 00:33:10,532 Do you accept him? 498 00:33:12,367 --> 00:33:14,335 Tell me. 499 00:33:16,573 --> 00:33:18,632 I accept him with all my heart. 500 00:33:26,650 --> 00:33:29,484 Then there's one question that I must ask you. 501 00:33:54,349 --> 00:33:56,317 Tell me where the baby is. 502 00:34:21,380 --> 00:34:23,439 Ma'am, come with us, please. 503 00:34:23,549 --> 00:34:25,449 This way. 504 00:34:32,926 --> 00:34:34,895 That way. 505 00:35:29,390 --> 00:35:31,359 I'll get my jacket. 506 00:35:38,268 --> 00:35:42,762 Cool Breeze. Don't fire unless he fires first. 507 00:35:42,872 --> 00:35:45,103 You do not have a shot unless Whiplash shoots first. 508 00:35:45,209 --> 00:35:46,198 Roger. 509 00:35:46,310 --> 00:35:48,210 Breach in 60. 510 00:35:48,312 --> 00:35:50,678 Sam, let's get you out of there. Just stand up... 511 00:35:50,781 --> 00:35:54,183 - walk to the door and open it. - Sure, Jonas. 512 00:35:54,286 --> 00:35:58,154 I walk to the door and open it, and Bob bags me. 513 00:35:58,256 --> 00:36:00,657 No. I'll call him off. 514 00:36:00,760 --> 00:36:02,728 It's nice of you to say anyway. 515 00:36:04,730 --> 00:36:06,722 I wanted to earn your respect. 516 00:36:06,833 --> 00:36:09,461 - You had it. - I let you down. 517 00:36:10,570 --> 00:36:12,197 I'm sorry. 518 00:36:12,306 --> 00:36:14,070 You forgive me? 519 00:36:14,175 --> 00:36:17,633 - Ask me in the car. - I can't go to prison. 520 00:36:17,745 --> 00:36:20,909 A soldier takes responsibility for his actions. Respect that. 521 00:36:23,519 --> 00:36:25,487 You do what you gotta do, Snake Doc. 522 00:36:25,587 --> 00:36:28,716 It was a pleasure having served with you. 523 00:36:46,945 --> 00:36:48,914 No grenade blast. 524 00:36:49,015 --> 00:36:51,245 Move, move, move! 525 00:36:59,326 --> 00:37:01,226 I can't even do that. 526 00:37:49,917 --> 00:37:54,480 She told me I carved my initials here so I'd be sure God remembered me. 527 00:37:54,589 --> 00:37:57,183 Is that why you carved them? 528 00:37:57,292 --> 00:37:59,659 Didn't seem so at the time. 529 00:37:59,762 --> 00:38:05,200 - How did it seem at the time? - It seemed as if I was defying God. 530 00:38:12,276 --> 00:38:15,872 What did she ask you before she gave up the baby? 531 00:38:18,283 --> 00:38:20,376 She asked me for a pledge. 532 00:38:21,454 --> 00:38:23,422 What was the pledge? 533 00:38:24,957 --> 00:38:28,223 I told her God sent me here... 534 00:38:28,328 --> 00:38:30,296 so I could help her. 535 00:38:31,565 --> 00:38:33,726 Could it be true? 536 00:38:35,036 --> 00:38:37,004 What was the pledge? 537 00:38:38,906 --> 00:38:41,967 - We're locking up the church. - Yes. Thank you. 538 00:39:16,582 --> 00:39:18,608 Just my opinion, but " don't ask, don't tell" don't work. 539 00:39:18,719 --> 00:39:21,347 I would have used the team's women's locker room, but- 540 00:39:21,455 --> 00:39:23,286 Hasn't been built yet. 541 00:39:27,795 --> 00:39:30,457 Just so you know... 542 00:39:30,565 --> 00:39:32,796 locals have him in custody until he can be transferred to us. 543 00:39:32,902 --> 00:39:35,803 - Good. - He's being debriefed right now. 544 00:39:35,905 --> 00:39:38,636 - He says he'll plead guilty. - He is guilty. 545 00:39:42,712 --> 00:39:46,046 - He surprised us all. - Mm-hmm. 546 00:39:46,150 --> 00:39:48,414 What a waste. 547 00:39:48,519 --> 00:39:50,282 Yes. 548 00:39:54,526 --> 00:39:56,892 - You're back on duty. - I keep my commitments, Sergeant Major. 549 00:39:56,995 --> 00:39:58,895 Yeah, well, you do that. 550 00:39:58,997 --> 00:40:02,798 Floss after meals, vote the straight ticket, and I'm sure you'll go to heaven. 551 00:40:13,080 --> 00:40:15,140 Well, now we've done it. 552 00:40:15,250 --> 00:40:17,241 We just bought a house. 553 00:40:18,420 --> 00:40:20,411 Well, you know what? I was wrong. 554 00:40:20,522 --> 00:40:22,855 This house is exactly the size it should be. 555 00:40:23,893 --> 00:40:26,487 - What's that look? - What look? 556 00:40:26,596 --> 00:40:28,531 You're smiling like a baby angel. 557 00:40:28,632 --> 00:40:30,532 You like it out here that much? 558 00:40:30,634 --> 00:40:32,659 I do, but that's not why. 559 00:40:32,769 --> 00:40:34,669 Why? 560 00:40:34,771 --> 00:40:37,104 'Cause I love you. That's why. 561 00:40:41,412 --> 00:40:43,847 What was that pledge she asked you to make? 562 00:40:46,285 --> 00:40:48,253 Let's take a walk. 563 00:41:02,470 --> 00:41:05,634 # Does anybody know where we're really gonna go # 564 00:41:05,741 --> 00:41:09,142 # I was wondering if we've got that real soul # 565 00:41:09,244 --> 00:41:12,737 # You know, the thing you cannot trade or ever own # 566 00:41:14,951 --> 00:41:19,013 # Does anybody know where we're really gonna go # 567 00:41:19,123 --> 00:41:22,490 # I was wondering if we've got that real soul # 568 00:41:22,593 --> 00:41:25,893 # You know, the thing we cannot trade or ever own # 569 00:41:29,000 --> 00:41:31,867 # Solitude # 570 00:41:31,970 --> 00:41:35,771 # The sacred mood # 571 00:41:35,875 --> 00:41:38,844 # Appalachian Springs # 572 00:41:38,944 --> 00:41:42,574 # All my things # 573 00:41:42,683 --> 00:41:44,913 # Took a step to the left # 574 00:41:46,019 --> 00:41:48,887 # Took a step to the right # 575 00:41:48,990 --> 00:41:51,049 Mind if I smoke? 576 00:41:51,159 --> 00:41:54,596 Yeah. If you can find cigarettes, go ahead and smoke 'em. 577 00:41:54,697 --> 00:41:57,097 You believe this guy? Have a smoke. 578 00:42:05,875 --> 00:42:08,902 Where in the hell did you get those? 579 00:42:09,013 --> 00:42:11,709 - Hey. I asked. - # Does anybody know where we're really gonna go # 580 00:42:11,816 --> 00:42:15,844 - Pull over. - # I was looking for answers in a soul # 581 00:42:15,954 --> 00:42:19,515 # In the feelings that a man can't control # 582 00:42:22,061 --> 00:42:25,792 # I let the fire burn bright in the dead of night # 583 00:42:25,898 --> 00:42:28,765 # Disappointed she'd get I told a lie # 584 00:42:28,868 --> 00:42:32,566 # I said that I would never be on their side # 585 00:42:32,673 --> 00:42:35,335 All right. What else you got on you? 586 00:42:35,442 --> 00:42:37,434 # Took a step to the left # 587 00:42:37,545 --> 00:42:39,706 Who are you? 588 00:42:39,814 --> 00:42:41,714 The magic man? 589 00:42:41,816 --> 00:42:45,309 # And I saw myself# 590 00:42:45,421 --> 00:42:48,117 # And it wasn't quite right # 591 00:42:48,224 --> 00:42:50,124 At least it's over. 592 00:42:50,226 --> 00:42:54,630 # Took a step to the left I took a step to the right # 593 00:42:54,731 --> 00:42:56,790 # I keep it together# 594 00:42:58,803 --> 00:43:01,966 # Yeah # 595 00:43:15,221 --> 00:43:17,655 # I took a step to the left # 596 00:43:18,758 --> 00:43:21,387 # I took a step to the right # 597 00:43:22,630 --> 00:43:24,598 # And I saw myself# 598 00:43:25,766 --> 00:43:28,497 # And it wasn't quite right # 599 00:43:28,603 --> 00:43:31,037 # Yeah # 600 00:43:32,941 --> 00:43:36,241 # Slip into the dreams # 601 00:43:36,345 --> 00:43:39,337 # Slippin'out Slippin'in and out # 602 00:43:39,449 --> 00:43:41,748 # Of the dream ## 46020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.