All language subtitles for The Penthouse War in Life S03E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,868 --> 00:00:37,746 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 Previously on The Penthouse: War in Life… 3 00:00:40,498 --> 00:00:44,502 We are all here to punish Dan-tae and Seo-jin. 4 00:00:44,586 --> 00:00:47,547 My first plan is to cause complete division between Dan-tae and Seo-jin. 5 00:00:47,630 --> 00:00:50,258 Above all else, it's money. I want 200 billion won. 6 00:00:50,341 --> 00:00:52,177 -500 billion won. -500 billion? Are you joking? 7 00:00:52,260 --> 00:00:55,597 I plan to dry up all of Joo Dan-tae's funds. 8 00:00:56,389 --> 00:00:59,476 This picture shows Joo Dan-tae following Oh Yun-hui's car in his. 9 00:00:59,559 --> 00:01:02,812 Send this to every media outlet. Move fast so it can be breaking news. 10 00:01:02,896 --> 00:01:04,314 I'll kill you, Cheon Seo-jin! 11 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 There's a boat that smuggles people into China. 12 00:01:07,275 --> 00:01:08,735 They're all gone now. 13 00:01:08,818 --> 00:01:11,488 After all, the ultimate winner is you, Cheon Seo-jin. 14 00:01:11,571 --> 00:01:14,324 I'll erase all your bad memories, Mom. 15 00:01:14,407 --> 00:01:16,367 I've been saving all my pills for you. 16 00:01:37,972 --> 00:01:39,933 We're leaving soon, so wait inside. 17 00:01:40,517 --> 00:01:41,976 You mean, in here? 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 Yes, we don't have time. 19 00:01:44,437 --> 00:01:45,563 Damn it. 20 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 He'll rot in there forever. 21 00:02:03,623 --> 00:02:05,041 An eye for an eye. 22 00:02:05,750 --> 00:02:07,794 I don't know how much longer he'll live, 23 00:02:08,378 --> 00:02:11,005 but it'll be more tormenting than death. 24 00:02:21,891 --> 00:02:22,809 What's going on? 25 00:02:25,728 --> 00:02:26,938 What is this? 26 00:02:51,546 --> 00:02:52,422 Go! 27 00:02:53,089 --> 00:02:54,132 Let's go. 28 00:04:04,369 --> 00:04:05,370 Gosh. 29 00:04:07,455 --> 00:04:08,289 Hey. 30 00:04:08,998 --> 00:04:09,958 Hey! 31 00:04:11,709 --> 00:04:12,669 Where am I? 32 00:04:16,047 --> 00:04:18,591 What is this? What is this place? 33 00:04:19,259 --> 00:04:20,259 Hey! 34 00:04:21,094 --> 00:04:23,680 You woke up. 35 00:04:23,763 --> 00:04:24,847 Mr. Baek Jun-gi. 36 00:04:24,931 --> 00:04:26,683 Baek Jun-gi? 37 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 What… 38 00:04:33,690 --> 00:04:34,816 "Baek Jun-gi"? 39 00:04:38,695 --> 00:04:39,654 What is this place? 40 00:04:40,154 --> 00:04:42,240 Where am I? Why am I here? 41 00:04:43,283 --> 00:04:46,494 Open this! Now! Let me out! 42 00:04:49,497 --> 00:04:50,581 Open this now. 43 00:04:59,424 --> 00:05:00,550 Joo Seok-gyeong. 44 00:05:01,968 --> 00:05:03,094 Was it you? 45 00:05:03,886 --> 00:05:05,680 You wanted to take your revenge on me? 46 00:05:05,763 --> 00:05:08,182 You're definitely Sim Su-ryeon's daughter. 47 00:05:08,266 --> 00:05:11,477 Is this how you repay me for bringing you up to this day? 48 00:05:11,561 --> 00:05:13,604 Is that how your mom taught you? 49 00:05:13,688 --> 00:05:15,106 I learned it from you, Dad. 50 00:05:15,857 --> 00:05:18,443 You know me. I'm exactly like you. 51 00:05:19,777 --> 00:05:23,031 What do you think I learned from a dad who abandoned me and locked me up 52 00:05:23,114 --> 00:05:25,074 just because we're not blood related? 53 00:05:27,160 --> 00:05:28,077 How do you feel? 54 00:05:28,828 --> 00:05:30,538 Now that you're locked up, 55 00:05:30,621 --> 00:05:33,082 do you want me as your daughter again? I hope not. 56 00:05:33,916 --> 00:05:36,961 No matter what anyone says, I've got nothing to be ashamed about. 57 00:05:37,545 --> 00:05:41,799 I did my best to bring up my worst enemy's daughter for the last 20 years. 58 00:05:41,883 --> 00:05:45,636 I wanted to help you win the grand prize for Cheong-a Arts Festival, 59 00:05:45,720 --> 00:05:47,889 so I even decided to kill Ro-na. That's not all. 60 00:05:48,473 --> 00:05:52,018 I got your competitors disqualified to get a dumb girl like you 61 00:05:52,101 --> 00:05:53,770 into Seoul National University. 62 00:05:53,853 --> 00:05:55,104 I did it all for you! 63 00:05:56,397 --> 00:05:57,440 Have you forgotten? 64 00:05:57,523 --> 00:06:00,401 Even your biological dad wouldn't go that far for you. 65 00:06:00,485 --> 00:06:01,903 What more do you want from me? 66 00:06:04,572 --> 00:06:05,990 I never asked you to do that. 67 00:06:06,949 --> 00:06:09,243 You turned me into a monster. 68 00:06:09,327 --> 00:06:12,538 Because of you, I left my twin sister to die. 69 00:06:12,622 --> 00:06:15,541 I tormented and despised my mom, and I can't even be with her now. 70 00:06:15,625 --> 00:06:18,753 -It's all because of you, jerk. -What? "Jerk"? 71 00:06:20,546 --> 00:06:22,799 I despise you. 72 00:06:24,050 --> 00:06:26,844 If you hated me that much, why didn't you just abandon me? 73 00:06:26,928 --> 00:06:29,180 Why did you live your life like that? Why? 74 00:06:29,847 --> 00:06:32,391 I have no time to bicker with you. 75 00:06:32,934 --> 00:06:35,269 Get me out of here now. 76 00:06:35,353 --> 00:06:37,522 I have mountains of work to do in Seoul. 77 00:06:37,605 --> 00:06:38,815 I can't do that. 78 00:06:40,066 --> 00:06:43,319 The one who locked you up here isn't me, but Logan. 79 00:06:43,403 --> 00:06:46,864 He doesn't know I'm here. I found out by chance, so I followed you. 80 00:06:46,948 --> 00:06:47,990 Logan? 81 00:06:49,408 --> 00:06:51,869 What the heck are you saying? Logan? 82 00:06:53,162 --> 00:06:55,748 Oh, you didn't know? 83 00:06:56,457 --> 00:06:59,210 Logan is alive. And Mom is well too. 84 00:07:00,711 --> 00:07:03,714 She should be back in the penthouse now. 85 00:07:03,798 --> 00:07:05,466 Sim Su-ryeon came back? 86 00:07:06,300 --> 00:07:08,678 How is that woman alive? Just how? 87 00:07:08,761 --> 00:07:12,181 She must have felt so wronged so she couldn't even die, I guess. 88 00:07:13,057 --> 00:07:16,727 She lost her husband, daughter, and friend all by your hands! 89 00:07:23,067 --> 00:07:26,821 I thought I should say goodbye as your daughter. 90 00:07:28,698 --> 00:07:29,657 Goodbye, forever. 91 00:07:31,742 --> 00:07:33,995 Seok-gyeong. Wait. 92 00:07:34,078 --> 00:07:35,496 Seok-gyeong, don't be like this. 93 00:07:35,580 --> 00:07:36,747 Don't be like this. 94 00:07:37,456 --> 00:07:40,126 I mean, we had a good run. 95 00:07:40,209 --> 00:07:42,587 I must… I must have been insane then. 96 00:07:43,087 --> 00:07:46,090 I sent you there not because I hated you. 97 00:07:46,174 --> 00:07:50,887 I got too angry at your mom, so I just took it out on you. 98 00:07:51,471 --> 00:07:54,182 You know how much I adore you. 99 00:07:54,265 --> 00:07:58,936 I adored and liked you much more than my own son, Seok-hun. 100 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Seok-gyeong. 101 00:08:01,272 --> 00:08:03,107 Please get me out of here. 102 00:08:03,191 --> 00:08:04,984 I'm sorry for everything. 103 00:08:05,067 --> 00:08:06,444 Seok-hun, you, and me. 104 00:08:06,986 --> 00:08:09,113 The three of us can go back to our old days. 105 00:08:09,197 --> 00:08:10,531 I'll do that. 106 00:08:10,615 --> 00:08:13,451 I'll right all the wrongs. 107 00:08:13,534 --> 00:08:14,744 Seok-gyeong. 108 00:08:17,872 --> 00:08:19,207 You're so pathetic. 109 00:08:19,707 --> 00:08:22,543 Did you think I came all the way here to see this? 110 00:08:27,173 --> 00:08:29,717 You lost. You need to give up. 111 00:08:30,509 --> 00:08:34,514 You're nothing but a wanted murderer in Korea and here in Japan. 112 00:08:36,015 --> 00:08:38,309 It'll be better for you to stay in there. 113 00:08:39,018 --> 00:08:40,519 I'm never going to come back. 114 00:08:42,146 --> 00:08:46,317 Have a good life from now on as Baek Jun-gi. 115 00:08:49,654 --> 00:08:51,781 Seok-gyeong! 116 00:08:52,448 --> 00:08:56,619 Seok-gyeong, you can't leave like this! Seok-gyeong, let me out of here! 117 00:08:56,702 --> 00:08:59,080 Seok-gyeong. 118 00:09:00,081 --> 00:09:00,957 No… 119 00:09:01,666 --> 00:09:03,459 Seok-gyeong! 120 00:09:14,136 --> 00:09:17,265 Baek Jun-gi betrayed me and went to work for Seo-jin. 121 00:09:18,015 --> 00:09:20,601 But he's a victim who lost his parents because of Dan-tae. 122 00:09:20,685 --> 00:09:23,521 Without being able to live a decent life, he had been locked up 123 00:09:23,604 --> 00:09:25,189 in a mental hospital for 27 years. 124 00:09:26,899 --> 00:09:28,526 If he gets over his gambling addiction, 125 00:09:29,026 --> 00:09:31,571 I don't think it's a bad idea to give him another chance. 126 00:09:32,071 --> 00:09:33,948 Stop it! I have to talk to Logan! 127 00:09:34,031 --> 00:09:37,118 Logan, please! Don't send me back to my husband. 128 00:09:37,702 --> 00:09:40,955 I'd rather die by your hands. 129 00:09:42,164 --> 00:09:45,209 I don't want to be beaten to death in that house where my daughter died. 130 00:09:45,293 --> 00:09:46,210 Please. 131 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 I won't do anything to Eun-byeol. 132 00:09:49,005 --> 00:09:51,465 I'll just watch her from afar. I promise. 133 00:09:52,425 --> 00:09:55,344 Eun-byeol is like my life. 134 00:09:55,428 --> 00:09:57,763 I'll die if I can't see her again. 135 00:09:58,723 --> 00:10:02,226 I had to let Michelle go like that, but I can make Eun-byeol happy. 136 00:10:02,310 --> 00:10:04,979 I can't let Eun-byeol stay with a mom like Cheon Seo-jin! 137 00:10:06,731 --> 00:10:07,565 First off, 138 00:10:09,275 --> 00:10:10,651 you need to see a psychiatrist. 139 00:10:11,694 --> 00:10:15,323 And you can never go near Eun-byeol, never. 140 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 I'll decide what I'll do with you once you finish your treatment. 141 00:10:19,577 --> 00:10:21,412 -No. No, Logan. -Mr. Hong. 142 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 No, Logan, I beg you. 143 00:10:22,997 --> 00:10:24,874 No, please. Logan, I beg you. 144 00:10:24,957 --> 00:10:26,876 No, Logan. 145 00:10:26,959 --> 00:10:28,461 Logan! 146 00:10:29,003 --> 00:10:31,172 -What a poor woman. -Logan! 147 00:10:31,255 --> 00:10:33,674 She ran away from home because of domestic violence. 148 00:10:33,758 --> 00:10:35,760 Then her daughter, Michelle, 149 00:10:36,260 --> 00:10:37,970 waited for her outside… 150 00:10:39,555 --> 00:10:40,765 and froze to death. 151 00:10:42,642 --> 00:10:43,684 Michelle looked 152 00:10:44,894 --> 00:10:46,687 a lot like Eun-byeol. 153 00:10:48,856 --> 00:10:49,690 Alex. 154 00:10:50,274 --> 00:10:51,150 Yes? 155 00:10:52,109 --> 00:10:55,613 I have a favor to ask of you before you go back to the States. 156 00:11:26,060 --> 00:11:27,770 My gosh, look at this. 157 00:11:28,312 --> 00:11:29,897 Did you prepare all this yourself? 158 00:11:31,565 --> 00:11:34,485 -It looks beautiful. -Do you like it? 159 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Yes, I love it. 160 00:11:37,488 --> 00:11:38,614 My gosh. 161 00:11:39,323 --> 00:11:41,742 Mom. Let's drink. 162 00:11:42,326 --> 00:11:43,369 Sure. 163 00:11:56,257 --> 00:11:59,468 You picked a nice wine too. It's so sweet. 164 00:12:03,556 --> 00:12:05,182 I think today is 165 00:12:06,434 --> 00:12:08,310 the happiest day of my life. 166 00:12:36,755 --> 00:12:40,342 I'm so sorry to Ro-na's mom who saved my life, 167 00:12:40,968 --> 00:12:42,386 but don't remember anything. 168 00:12:43,721 --> 00:12:47,141 Once you forget all the bad memories, you'll be happy too. 169 00:12:47,767 --> 00:12:51,937 Then you won't have to do anything bad because of me, 170 00:12:52,688 --> 00:12:54,231 and you'll never be in pain. 171 00:12:55,900 --> 00:12:57,443 I'll make it happen for you. 172 00:12:58,986 --> 00:13:00,029 Right. 173 00:13:00,821 --> 00:13:04,158 How is your headache? Are you all right? 174 00:13:04,241 --> 00:13:06,160 I'm fine. It's completely gone. 175 00:13:06,243 --> 00:13:07,244 What a relief. 176 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 -Is someone here? -I'll go. 177 00:13:26,222 --> 00:13:28,307 Mom, our portrait is here. 178 00:13:28,390 --> 00:13:29,642 Oh, the photo? 179 00:13:32,853 --> 00:13:33,687 Let's see. 180 00:13:34,730 --> 00:13:35,564 My gosh. 181 00:13:35,648 --> 00:13:37,149 It came out so well. 182 00:13:37,983 --> 00:13:39,109 Eun-byeol. 183 00:13:39,818 --> 00:13:41,654 You look so pretty, Eun-byeol. 184 00:13:43,447 --> 00:13:46,617 One day, you might forget me too. 185 00:13:47,243 --> 00:13:49,828 When that day comes, I'll look after you. 186 00:13:50,496 --> 00:13:51,997 I'll live as your mom. 187 00:13:52,581 --> 00:13:55,209 I'll never leave you. 188 00:13:55,292 --> 00:13:56,293 I promise. 189 00:13:58,796 --> 00:14:00,506 You look so happy too. 190 00:14:00,589 --> 00:14:02,383 Of course. 191 00:14:02,466 --> 00:14:04,260 We took the photo together. 192 00:14:05,094 --> 00:14:06,387 Where should we put this up? 193 00:14:06,470 --> 00:14:07,638 Well… 194 00:14:10,224 --> 00:14:11,183 Hey, Mr. Do. 195 00:14:11,267 --> 00:14:13,644 I'm with Eun-byeol. If it's not urgent-- 196 00:14:13,727 --> 00:14:17,022 There's a rumor in the stock market that Cheong-a Construction will go bankrupt. 197 00:14:17,106 --> 00:14:19,650 The news is spreading that we're in serious financial difficulty. 198 00:14:23,404 --> 00:14:24,780 Stop it in any way possible. 199 00:14:24,864 --> 00:14:28,325 Stop the media and banks, and hold out as long as we can. 200 00:14:28,409 --> 00:14:31,245 Alex just contacted me on taking Cheong-a Construction over. 201 00:14:31,328 --> 00:14:32,496 What should I do? 202 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 Alex? 203 00:14:41,046 --> 00:14:44,300 I never knew you were interested in taking Cheong-a Construction over. 204 00:14:55,811 --> 00:14:58,731 My husband is in charge of the construction division. 205 00:15:00,149 --> 00:15:02,318 This might be a perfect chance for your father's business 206 00:15:02,401 --> 00:15:04,028 to make its way into Korea. 207 00:15:04,111 --> 00:15:07,156 Cheong-a Construction is pretty hot in the industry right now. 208 00:15:07,239 --> 00:15:09,033 Cheonsu District will be worth a lot. 209 00:15:28,594 --> 00:15:32,181 Cheonsu District will bring many benefits for your business. 210 00:15:32,890 --> 00:15:34,475 You'll regret it if you miss this chance. 211 00:15:39,980 --> 00:15:43,525 Because I want to keep my focus on the cultural side of my business. 212 00:15:43,609 --> 00:15:46,695 I have too much on my plate to look after the construction business. 213 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 The building work has started in Cheonsu District. 214 00:15:51,200 --> 00:15:53,577 And if I'm selling the business with all the staff in place, 215 00:15:53,661 --> 00:15:56,580 there'll be quite a few corporations that want to take it. 216 00:16:22,606 --> 00:16:23,816 A crime? 217 00:16:24,483 --> 00:16:27,194 Don't worry. That's never going to happen. 218 00:16:31,740 --> 00:16:35,160 Three trillion won. I don't think it's a bad deal. 219 00:16:50,551 --> 00:16:53,095 May I ask you for 30% as the down payment? 220 00:17:20,247 --> 00:17:21,623 Great work, ma'am. 221 00:17:21,707 --> 00:17:24,460 If we couldn't pay the debt by this week, we were about to go bankrupt. 222 00:17:24,543 --> 00:17:26,086 This should solve it, ma'am. 223 00:17:27,296 --> 00:17:29,423 Logan is helping me out in many ways. 224 00:17:29,923 --> 00:17:31,675 Things went well thanks to him. 225 00:17:32,176 --> 00:17:34,928 He was a good man to me. 226 00:17:37,222 --> 00:17:38,682 You haven't found Joo Dan-tae yet? 227 00:17:39,516 --> 00:17:41,602 The police are looking for him too. 228 00:17:45,731 --> 00:17:48,233 Make sure you hide well, Dan-tae. 229 00:17:48,734 --> 00:17:51,111 Don't show up and ruin everything. 230 00:17:52,696 --> 00:17:56,075 And now, there is only one more left. 231 00:17:58,410 --> 00:17:59,495 Bae Ro-na. 232 00:18:03,665 --> 00:18:06,502 Please open the door. We'd like to interview you, Ms. Bae. 233 00:18:07,127 --> 00:18:08,921 Ms. Bae, please come on out. 234 00:18:09,004 --> 00:18:10,631 We have to confirm something. 235 00:18:10,714 --> 00:18:14,009 Is it true that you bribed the orchestra during the audition? 236 00:18:14,093 --> 00:18:17,137 We received a tip-off that the participants plotted together. 237 00:18:17,221 --> 00:18:18,430 Please say something. 238 00:18:18,514 --> 00:18:21,683 And I heard you blackmailed Director Cheon too. What's the truth? 239 00:18:22,184 --> 00:18:23,519 -Ro-na. -Ms. Bae. 240 00:18:23,602 --> 00:18:25,646 -Ms. Bae. -Is everything true? 241 00:18:25,729 --> 00:18:26,980 Did you threaten Ms. Cheon? 242 00:18:27,064 --> 00:18:28,190 Please come on out. 243 00:18:28,273 --> 00:18:29,858 -Darn it. -All of you! 244 00:18:29,942 --> 00:18:31,568 What are you doing here? 245 00:18:31,652 --> 00:18:35,656 Why are you making a scene in front of an empty house? Who let you in? 246 00:18:35,739 --> 00:18:36,949 How did you get in? 247 00:18:37,032 --> 00:18:41,495 Since when did security become so lax here at the great Hera Palace? 248 00:18:41,578 --> 00:18:44,373 This is an invasion of privacy. Who cares if you're reporters? 249 00:18:44,456 --> 00:18:47,543 Are you allowed to swarm in and bully her over unconfirmed rumors? 250 00:18:47,626 --> 00:18:49,586 Should I report you to the police? 251 00:18:49,670 --> 00:18:52,881 Je-ni, did you call security? Why aren't they coming? 252 00:18:52,965 --> 00:18:54,299 -There they are. -Hurry up. 253 00:18:54,383 --> 00:18:56,009 Get them out immediately! 254 00:18:56,093 --> 00:18:57,469 Why is our security so lax? 255 00:18:57,553 --> 00:19:00,013 How can we live here in peace? 256 00:19:00,097 --> 00:19:01,265 Yes, ma'am. 257 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 You need to leave. Now. 258 00:19:02,933 --> 00:19:04,601 Hurry up and go! 259 00:19:04,685 --> 00:19:06,353 What are you doing? Get them out. 260 00:19:06,436 --> 00:19:07,938 -Come here. -Darn it. 261 00:19:08,021 --> 00:19:09,857 -You need to go. -Go. 262 00:19:09,940 --> 00:19:11,692 How did you get in? Leave! 263 00:19:11,775 --> 00:19:14,236 -What are you doing? -Get out of here! 264 00:19:14,319 --> 00:19:15,571 Go. 265 00:19:15,654 --> 00:19:17,322 You need to go. 266 00:19:18,824 --> 00:19:21,618 I'm sure it was Cheon Seo-jin. 267 00:19:21,702 --> 00:19:24,413 Now that she thinks you're gone, she's not afraid of anyone. 268 00:19:24,955 --> 00:19:26,206 Has she gone crazy? 269 00:19:26,290 --> 00:19:29,835 How can she try to trample all over that young girl? 270 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 It looks like she made an awful move. 271 00:19:33,630 --> 00:19:36,425 I'll let Ro-na deal with the reporters. 272 00:19:40,220 --> 00:19:41,555 Mom. 273 00:19:42,264 --> 00:19:43,515 She already checked out. 274 00:19:44,516 --> 00:19:46,768 Where did she disappear to? Do you have any ideas? 275 00:19:46,852 --> 00:19:49,771 I'll track her location with the phone and the credit card I gave her. 276 00:19:54,902 --> 00:19:56,278 Why did you want to see me? 277 00:19:56,361 --> 00:19:57,946 I saw it on the news. 278 00:19:58,030 --> 00:20:01,283 The things Chairman Joo did to your mom. 279 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 It must have been shocking. 280 00:20:05,412 --> 00:20:06,788 I've been worried. 281 00:20:07,539 --> 00:20:10,792 Thank you for your concern. 282 00:20:10,876 --> 00:20:12,002 Sure. 283 00:20:13,962 --> 00:20:17,799 I wanted to see you today to talk about sending you to study abroad 284 00:20:18,300 --> 00:20:20,052 as our resident musician. 285 00:20:20,135 --> 00:20:23,639 This is a very special perk. 286 00:20:23,722 --> 00:20:25,390 It's either Italy or America. 287 00:20:25,474 --> 00:20:26,308 STUDY ABROAD 288 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 Where do you want to go? 289 00:20:27,726 --> 00:20:29,811 Why are you trying to send me abroad? 290 00:20:31,480 --> 00:20:32,731 What do you want to hide? 291 00:20:33,482 --> 00:20:36,318 You're the one who sent those reporters to my home, aren't you? 292 00:20:36,401 --> 00:20:40,405 Are you pretending to be kind, hoping I'll choose to step down? 293 00:20:40,989 --> 00:20:42,699 Do you want to bring shame on me 294 00:20:42,783 --> 00:20:46,203 and get rid of me from the world of vocal music forever? 295 00:20:46,286 --> 00:20:49,039 You take my good intention the wrong way, 296 00:20:49,706 --> 00:20:51,208 just as your mom did. 297 00:20:51,291 --> 00:20:53,210 I'm not looking to study abroad. 298 00:20:54,419 --> 00:20:57,756 There's something I must do in Korea. 299 00:20:58,590 --> 00:20:59,883 Something you must do? 300 00:20:59,967 --> 00:21:01,802 Clearing my mom's name. 301 00:21:03,387 --> 00:21:04,930 -One second. -Wait. 302 00:21:05,013 --> 00:21:06,181 You can't come in here. 303 00:21:09,768 --> 00:21:11,061 I called them here. 304 00:21:15,732 --> 00:21:17,109 Thank you for coming. 305 00:21:18,485 --> 00:21:20,404 You were all curious about my story, 306 00:21:20,487 --> 00:21:23,448 so I asked you to come to explain everything myself, 307 00:21:24,574 --> 00:21:26,535 along with Director Cheon here. 308 00:21:31,790 --> 00:21:33,625 Ro-na, what the heck are you doing? 309 00:21:34,835 --> 00:21:38,630 Today, I'd like to share the last moment of my mother, who passed away 310 00:21:38,714 --> 00:21:40,841 under false accusations as the admission murderer. 311 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 Are you saying you have a video? 312 00:21:43,552 --> 00:21:45,012 Show us the video now. 313 00:21:45,971 --> 00:21:48,807 -Ms. Cheon. -There are three people in this video. 314 00:21:49,391 --> 00:21:52,060 My mom, Chairman Joo Dan-tae, 315 00:21:52,144 --> 00:21:53,311 and… 316 00:21:55,022 --> 00:21:56,440 Director Cheon Seo-jin. 317 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 -What? -Director Cheon? 318 00:21:57,816 --> 00:21:59,109 She was there? 319 00:21:59,192 --> 00:22:00,736 -A witness? -I thought she wasn't there. 320 00:22:01,611 --> 00:22:02,487 I arrived 321 00:22:03,196 --> 00:22:05,574 after Ms. Oh fell off the cliff. 322 00:22:06,074 --> 00:22:07,993 I haven't seen anything. 323 00:22:08,076 --> 00:22:09,161 She's lying. 324 00:22:09,745 --> 00:22:12,622 She was there at the scene while my mother was alive. 325 00:22:12,706 --> 00:22:14,791 But she stayed silent until now. 326 00:22:15,417 --> 00:22:17,127 My mother was framed 327 00:22:17,210 --> 00:22:20,505 as a kidnapper and the admission murderer, but you never defended her. 328 00:22:21,465 --> 00:22:22,424 Why not? 329 00:22:22,924 --> 00:22:26,011 Were you in league with Joo Dan-tae, the murderer? 330 00:22:27,220 --> 00:22:28,847 Or did you help him kill her? 331 00:22:28,930 --> 00:22:30,057 What are you… 332 00:22:30,557 --> 00:22:32,851 -What's she doing? -Did she just yell? 333 00:22:32,934 --> 00:22:35,103 -What are you saying? -That was disappointing. 334 00:22:35,187 --> 00:22:37,147 It's not true. 335 00:22:37,230 --> 00:22:38,273 I'm a victim. 336 00:22:38,899 --> 00:22:41,401 Everything was done by Chairman Joo alone. 337 00:22:42,361 --> 00:22:44,654 Is that really true? 338 00:22:47,240 --> 00:22:48,241 Eun-byeol! 339 00:22:48,325 --> 00:22:50,452 -Get that. -No! 340 00:22:50,535 --> 00:22:51,745 -Get it. -My gosh. 341 00:22:55,499 --> 00:22:57,250 -Get it on camera. -Get it. 342 00:22:57,334 --> 00:22:59,377 -Get it on camera, okay? -Get the video. 343 00:22:59,461 --> 00:23:00,879 Eun-byeol! 344 00:23:01,630 --> 00:23:02,756 No! 345 00:23:03,965 --> 00:23:07,094 There is a car right by the edge of the cliff. 346 00:23:07,177 --> 00:23:11,098 It seems dangerous, as if it would fall off the cliff any minute. 347 00:23:11,181 --> 00:23:15,060 This is the dashcam footage of the scandalous case 348 00:23:15,143 --> 00:23:16,645 of Ha Eun-byeol's abduction. 349 00:23:16,728 --> 00:23:18,396 Stop it! 350 00:23:18,480 --> 00:23:20,357 She's in the car! 351 00:23:20,440 --> 00:23:22,067 Eun-byeol! 352 00:23:23,819 --> 00:23:25,195 Get Eun-byeol out! 353 00:23:25,278 --> 00:23:27,405 Oh Yun-hui! 354 00:23:27,489 --> 00:23:30,117 Eun-byeol! 355 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 Get her out, now! 356 00:23:32,577 --> 00:23:34,955 I'll move once she's out, so get her out now! 357 00:23:35,038 --> 00:23:36,456 Hang in there, okay? 358 00:23:36,540 --> 00:23:40,001 Eun-byeol, wake up. Gosh, sweetie… Eun-byeol. 359 00:23:40,085 --> 00:23:42,629 Eun-byeol, wake up. Help me! 360 00:23:48,093 --> 00:23:50,887 Oh was under suspicion of kidnapping her friend's daughter, 361 00:23:50,971 --> 00:23:53,807 and the dashcam footage at the time of her death was finally released. 362 00:23:53,890 --> 00:23:56,101 This footage proved that Oh stayed alive 363 00:23:56,184 --> 00:23:58,270 even after Chairman Joo Dan-tae of Cheong-a 364 00:23:58,353 --> 00:24:02,065 pushed her car to the edge of the cliff, causing a big controversy. 365 00:24:02,649 --> 00:24:06,570 Oh has been vindicated as a victim, not the perpetrator, 366 00:24:06,653 --> 00:24:10,866 and she tried her best to save her friend's daughter to her last breath. 367 00:24:10,949 --> 00:24:14,661 The last person Oh was seen with was Chairman Joo Dan-tae's wife, 368 00:24:14,744 --> 00:24:16,830 Director Cheon Seo-jin. 369 00:24:16,913 --> 00:24:21,668 A suspicion has been raised over Cheon's reluctant attitude 370 00:24:21,751 --> 00:24:24,921 to save Oh, who saved her daughter. 371 00:24:25,005 --> 00:24:25,839 Eun-byeol. 372 00:24:25,922 --> 00:24:28,049 It came to light that Oh Yun-hui had been framed. 373 00:24:28,133 --> 00:24:30,302 Many people are demanding the truth. 374 00:24:30,385 --> 00:24:32,262 -Why are you watching this? -Some say… 375 00:24:32,345 --> 00:24:35,807 But the dashcam footage didn't show how you pushed Ro-na's mom off the cliff. 376 00:24:35,891 --> 00:24:36,850 What a relief, right? 377 00:24:37,851 --> 00:24:40,520 -What? -You know that I remember everything. 378 00:24:41,396 --> 00:24:42,772 I just pretended like I forgot. 379 00:24:42,856 --> 00:24:44,858 Don't go out saying something like that. 380 00:24:44,941 --> 00:24:47,527 They know the culprit anyway. It's Chairman Joo Dan-tae. 381 00:24:47,611 --> 00:24:49,988 I'm sure reporters will still pester you. 382 00:24:51,656 --> 00:24:53,617 See? You're getting calls. 383 00:24:55,410 --> 00:24:56,411 Turn off your phone too. 384 00:24:56,494 --> 00:24:59,789 There's no need to cause any trouble. It's best not to respond right now. 385 00:25:00,373 --> 00:25:02,709 Once I get the inauguration done tomorrow, 386 00:25:03,752 --> 00:25:06,630 -I can take care of everything. -How? 387 00:25:06,713 --> 00:25:08,423 Like I said, it was Chairman Joo! 388 00:25:11,259 --> 00:25:14,888 So Eun-byeol, don't worry, and just trust me. 389 00:25:15,889 --> 00:25:17,307 Do you understand? 390 00:25:35,200 --> 00:25:37,410 Why won't the medicine kick in? 391 00:25:38,119 --> 00:25:40,997 Her memories need to be gone before she gets investigated. 392 00:25:42,832 --> 00:25:46,211 What happened? How did Ro-na get the dashcam footage? 393 00:25:46,294 --> 00:25:48,046 I thought it was broken. What happened? 394 00:25:48,129 --> 00:25:50,715 It was reported to the police under Jin Bun-hong's name. 395 00:25:50,799 --> 00:25:53,343 The footage was restored by digital forensics. 396 00:25:55,470 --> 00:25:56,972 Jin Bun-hong, that bitch. 397 00:25:59,140 --> 00:26:00,392 How much did they restore? 398 00:26:00,475 --> 00:26:03,186 Do they only have what was reported? What about the latter part? 399 00:26:03,270 --> 00:26:05,522 I didn't see the part where Yun-hui fell. 400 00:26:05,605 --> 00:26:06,898 It looks like it was edited. 401 00:26:06,982 --> 00:26:09,693 I think the edge of the cliff wasn't shot due to the angle. 402 00:26:09,776 --> 00:26:11,820 They might have chosen not to show it. 403 00:26:11,903 --> 00:26:14,030 If so, they would have summoned you already. 404 00:26:14,531 --> 00:26:17,576 They haven't contacted us, so that must be all they have. 405 00:26:18,576 --> 00:26:19,577 Please be rest assured. 406 00:26:21,371 --> 00:26:25,000 Joo Dan-tae was going down for all of it, but Jin Bun-hong just ruined everything. 407 00:26:25,083 --> 00:26:26,418 Why did it happen now? 408 00:26:27,294 --> 00:26:28,336 Where's Jin Bun-hong? 409 00:26:28,420 --> 00:26:31,172 She completely disappeared after her last press conference. 410 00:26:31,673 --> 00:26:34,926 I gave her 500 billion won, and she wants to ruin me for good? 411 00:26:35,427 --> 00:26:36,428 Wait. 412 00:26:38,471 --> 00:26:42,434 What if she gave the video to Dan-tae? She might've taken money from both sides. 413 00:26:43,643 --> 00:26:46,605 She's as sly as a fox. She's capable of doing that. 414 00:26:47,731 --> 00:26:49,316 What if Joo Dan-tae has 415 00:26:50,358 --> 00:26:51,818 the rest of the footage? 416 00:26:52,694 --> 00:26:54,237 What if he ran away with that? 417 00:26:56,197 --> 00:26:57,198 He'll come back. 418 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 I know he will. 419 00:27:00,660 --> 00:27:01,619 Joo Dan-tae. 420 00:27:08,209 --> 00:27:12,172 Cheon Seo-jin will try to hold out until her inauguration. 421 00:27:12,672 --> 00:27:16,051 She must be thinking she'll have enough power to cover up 422 00:27:16,676 --> 00:27:19,179 everything once she becomes the head of Cheong-a Group. 423 00:27:19,262 --> 00:27:22,515 She thinks Su-ryeon and I are gone for good.o 424 00:27:23,892 --> 00:27:25,226 Of course she'll think so. 425 00:27:25,310 --> 00:27:27,062 Come tomorrow, 426 00:27:27,979 --> 00:27:29,564 she'll find out everything. 427 00:27:31,066 --> 00:27:32,817 That Yun-hui didn't just die. 428 00:27:34,361 --> 00:27:35,737 That the biggest mistake 429 00:27:36,529 --> 00:27:39,199 she ever made is murdering Yun-hui. 430 00:28:17,278 --> 00:28:20,907 I told the reporters that you'll hold a separate press conference later. 431 00:28:20,990 --> 00:28:22,033 Good. 432 00:28:22,117 --> 00:28:25,245 -What about selling Cheong-a Construction? -You'll meet him at 10 a.m. 433 00:28:25,328 --> 00:28:27,997 The bills must be paid today, so we haven't got much time. 434 00:28:28,081 --> 00:28:30,709 Pay back the loans as soon as he gives us the down payment. 435 00:28:30,792 --> 00:28:34,254 Once I get three trillion won, the financial difficulty will be sorted. 436 00:28:35,338 --> 00:28:36,172 What about Eun-byeol? 437 00:28:36,256 --> 00:28:39,008 She went to practice. She'll come directly to the ceremony. 438 00:28:39,092 --> 00:28:40,885 Make sure she moves with bodyguards. 439 00:28:41,803 --> 00:28:43,430 Joo Dan-tae might show up. 440 00:28:45,849 --> 00:28:48,059 Let's seal the deal before the inauguration ceremony. 441 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 -Make sure everything goes smoothly. -Yes, ma'am. 442 00:28:57,444 --> 00:28:59,320 I just need to get through today. 443 00:29:01,030 --> 00:29:03,616 Everything will fall back into its place. 444 00:29:14,544 --> 00:29:16,838 This is so annoying. Give me the key. 445 00:29:36,900 --> 00:29:38,401 The tire went flat. 446 00:29:39,861 --> 00:29:40,737 What's going on? 447 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 Dad? 448 00:30:01,424 --> 00:30:04,302 Alex? I'm on my way too. 449 00:30:04,385 --> 00:30:06,429 Did you check the contract? 450 00:30:14,062 --> 00:30:15,313 What are you talking about? 451 00:30:16,773 --> 00:30:18,525 You're going to cancel at this point? 452 00:30:32,247 --> 00:30:34,374 Who dared to say that? 453 00:30:34,457 --> 00:30:37,919 No, this is just an absurd rumor. It's all Su-ryeon's-- 454 00:30:50,598 --> 00:30:51,599 Alex? 455 00:30:52,767 --> 00:30:53,643 Alex? 456 00:30:55,228 --> 00:30:56,855 Who told him what? 457 00:30:58,273 --> 00:31:00,900 This can't happen. I can't become the chair… 458 00:31:02,360 --> 00:31:03,945 without that money. 459 00:31:09,784 --> 00:31:11,202 Why are you in such a hurry? 460 00:31:11,286 --> 00:31:13,246 Move aside. I'm losing time. 461 00:31:15,540 --> 00:31:17,542 Oh, headed to the inauguration ceremony? 462 00:31:18,084 --> 00:31:21,880 The ceremony was canceled. You aren't going there. 463 00:31:22,547 --> 00:31:25,258 What the hell are you saying? Why would it be canceled? 464 00:31:25,341 --> 00:31:27,594 Do you want to know? I'll tell you. 465 00:31:28,094 --> 00:31:30,805 You killed Yun-hui, didn't you? 466 00:31:30,888 --> 00:31:34,309 Why did you kill her? Why did you kill that innocent woman? 467 00:31:34,934 --> 00:31:37,395 Stop talking complete nonsense! 468 00:31:37,478 --> 00:31:39,689 How dare you try to run away? 469 00:31:39,772 --> 00:31:41,190 Let me go. Let go! 470 00:31:54,871 --> 00:31:57,332 -Why isn't she coming? -Where is she? 471 00:31:57,415 --> 00:31:58,625 Hey, where is she? 472 00:31:58,708 --> 00:32:00,585 -What's she doing? -She's not coming. 473 00:32:00,668 --> 00:32:02,128 Why isn't she here? 474 00:32:02,211 --> 00:32:04,672 CHAIRMAN CHEON SEO-JIN 475 00:32:11,471 --> 00:32:12,764 Where am I? 476 00:32:18,311 --> 00:32:19,604 Who are you? 477 00:32:27,570 --> 00:32:29,030 Sim Su-ryeon? 478 00:32:34,577 --> 00:32:35,870 How are you alive? 479 00:32:36,663 --> 00:32:37,830 Did you run away? 480 00:32:39,457 --> 00:32:40,833 Do you remember this room? 481 00:32:41,459 --> 00:32:42,919 It must be familiar to you. 482 00:32:43,544 --> 00:32:45,546 It's Logan's torture chamber you made. 483 00:32:46,673 --> 00:32:50,677 Where Logan was to be kept just barely alive. 484 00:32:53,429 --> 00:32:56,516 Save Logan no matter what. 485 00:32:57,016 --> 00:32:58,643 He doesn't have to fully recover. 486 00:32:58,726 --> 00:33:00,353 I just need him to be breathing. 487 00:33:04,899 --> 00:33:06,109 Let me go. 488 00:33:06,192 --> 00:33:07,860 Free me now! 489 00:33:09,904 --> 00:33:11,739 You're good. 490 00:33:11,823 --> 00:33:13,574 But your luck ends here now. 491 00:33:13,658 --> 00:33:16,452 You'll be ripped into pieces once you get caught. 492 00:33:16,536 --> 00:33:19,330 James and his family aren't stupid, you know. 493 00:33:21,749 --> 00:33:23,543 You should worry about yourself. 494 00:33:24,669 --> 00:33:26,379 How far were you going to take this? 495 00:33:26,879 --> 00:33:28,965 Wasn't it enough that you killed Yun-hui? 496 00:33:29,048 --> 00:33:31,050 Did you try to kill me and Logan too? 497 00:33:32,844 --> 00:33:36,097 Once you got rid of everyone, did you think the world would be yours? 498 00:33:36,180 --> 00:33:39,267 It wasn't me. It was Dan-tae who killed Yun-hui. 499 00:33:39,350 --> 00:33:41,686 It was him who set off the bomb to kill Logan too. 500 00:33:42,270 --> 00:33:43,479 You're insane. 501 00:33:47,275 --> 00:33:49,360 -Let me go. Let go! -No. 502 00:33:50,111 --> 00:33:51,028 Eun-byeol. 503 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 Oh Yun-hui. 504 00:34:01,164 --> 00:34:03,040 Our ill-fated relationship ends here. 505 00:34:04,292 --> 00:34:05,209 Goodbye. 506 00:34:26,856 --> 00:34:27,815 No. 507 00:34:29,192 --> 00:34:30,193 No! 508 00:34:30,276 --> 00:34:32,320 That's not me. That was fabricated. 509 00:34:33,321 --> 00:34:34,614 Take a good look. 510 00:34:34,697 --> 00:34:35,990 That wicked woman is you. 511 00:34:36,574 --> 00:34:40,077 You pushed Yun-hui to her death. She was trying to save your daughter. 512 00:34:41,120 --> 00:34:42,330 Why did you do that? 513 00:34:43,331 --> 00:34:45,708 What did she ever do to you? 514 00:34:45,792 --> 00:34:48,085 No idea! I have no idea what this is about. 515 00:34:52,006 --> 00:34:53,800 I knew you wouldn't admit to it. 516 00:34:55,468 --> 00:34:56,469 I don't care. 517 00:34:58,012 --> 00:34:59,305 Your daughter 518 00:35:00,181 --> 00:35:01,974 will take all the punishment. 519 00:35:03,601 --> 00:35:04,435 What? 520 00:35:05,019 --> 00:35:06,103 Not my daughter. 521 00:35:06,604 --> 00:35:07,939 What did you do to Eun-byeol? 522 00:35:08,606 --> 00:35:12,068 I'll kill you if you mess with her! Let me go! 523 00:35:13,277 --> 00:35:15,446 If your daughter's life was so precious, 524 00:35:16,197 --> 00:35:17,824 how could you do that to Yun-hui? 525 00:35:20,952 --> 00:35:23,329 You'll end up losing everything. 526 00:35:24,247 --> 00:35:26,791 The thing you love most, money, 527 00:35:26,874 --> 00:35:30,128 Cheong-a Group, Cheong-a Foundation, and even Cheong-a Arts Center. 528 00:35:35,258 --> 00:35:36,134 Also, 529 00:35:38,469 --> 00:35:40,137 the person you love most, 530 00:35:41,222 --> 00:35:42,557 your daughter, Eun-byeol. 531 00:35:43,724 --> 00:35:45,059 No! 532 00:35:45,143 --> 00:35:46,602 I'll kill you, Su-ryeon. 533 00:35:47,353 --> 00:35:49,647 Bring my daughter. She didn't do anything wrong! 534 00:35:49,730 --> 00:35:51,774 Let me go! Let go! 535 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 Let me go! 536 00:35:53,359 --> 00:35:56,112 Eun-byeol. Bring Eun-byeol here. 537 00:36:00,867 --> 00:36:01,868 One more. 538 00:36:03,953 --> 00:36:08,624 I'll also take away your voice that does nothing but lies to everyone. 539 00:36:08,708 --> 00:36:10,209 No, don't do anything. 540 00:36:10,918 --> 00:36:13,880 Don't do it. Never. Su-ryeon. 541 00:36:14,672 --> 00:36:15,590 No. 542 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 Don't do it. No. 543 00:36:18,551 --> 00:36:20,469 No! 544 00:36:20,553 --> 00:36:21,596 No! 545 00:36:22,346 --> 00:36:23,222 No! 546 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Why? 547 00:37:02,428 --> 00:37:03,471 Does it hurt? 548 00:37:05,014 --> 00:37:07,350 Is the pain about to drive you mad? 549 00:37:08,434 --> 00:37:12,438 Did you do horrible things to others not knowing this would happen to you? 550 00:37:14,482 --> 00:37:15,733 Feel the pain 551 00:37:17,276 --> 00:37:18,819 you caused to other people. 552 00:37:35,211 --> 00:37:38,756 Please warm up before you enter the pool 553 00:37:39,382 --> 00:37:41,926 for your safety. 554 00:37:45,930 --> 00:37:46,973 My gosh. 555 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 Enough is enough. 556 00:37:52,228 --> 00:37:54,522 Min-hyeok, don't you love it here? 557 00:37:54,605 --> 00:37:56,983 It's like paradise. 558 00:37:57,483 --> 00:37:59,568 Should we go shopping? 559 00:37:59,652 --> 00:38:01,404 Or do you want to go eat something? 560 00:38:01,487 --> 00:38:02,780 Never mind. 561 00:38:02,863 --> 00:38:05,241 It's too much work. Let's just order room service. 562 00:38:05,324 --> 00:38:08,119 It looks like we can order a special menu in the suite room. 563 00:38:08,202 --> 00:38:09,328 When are we going home? 564 00:38:09,412 --> 00:38:11,038 Are you going to live here forever? 565 00:38:11,122 --> 00:38:14,333 We'll leave. To the next country, that is. 566 00:38:15,626 --> 00:38:17,628 I already made the reservations. 567 00:38:17,712 --> 00:38:20,214 We'll go to a pool villa in Hawaii to relax a little, 568 00:38:20,297 --> 00:38:21,674 then we'll ski in Switzerland. 569 00:38:21,757 --> 00:38:24,677 After that, watch fashion shows in Paris, and then in Italy… 570 00:38:26,178 --> 00:38:27,346 Min-hyeok. 571 00:38:27,430 --> 00:38:29,265 Do you want an opera theater? 572 00:38:29,348 --> 00:38:31,809 Mom. Aren't you worried about Dad? 573 00:38:31,892 --> 00:38:34,353 I feel so uncomfortable to be here by ourselves. 574 00:38:34,437 --> 00:38:36,731 Why should we worry about him? 575 00:38:36,814 --> 00:38:39,942 He's the type of man who'd survive in the middle of a desert. 576 00:38:40,735 --> 00:38:41,861 That's true. 577 00:38:42,945 --> 00:38:44,739 Well, let's order something to eat. 578 00:38:49,327 --> 00:38:50,828 -What? -What? 579 00:38:50,911 --> 00:38:53,497 Are you Ms. Ko Sang-a, the CEO of Bon-bi Holdings? 580 00:38:53,581 --> 00:38:55,374 -What? -What did he just say? 581 00:38:55,958 --> 00:38:57,668 -No idea. -You're under arrest 582 00:38:57,752 --> 00:38:59,712 for embezzlement of Cheong-a Group's fund. 583 00:38:59,795 --> 00:39:03,007 What did you say? Embezzlement? What do you mean? 584 00:39:03,591 --> 00:39:04,675 Take her away. 585 00:39:06,344 --> 00:39:07,178 -Mom. -Wait. 586 00:39:07,261 --> 00:39:08,554 -Wait, my son. -Mom. 587 00:39:08,637 --> 00:39:09,513 Min-hyeok. 588 00:39:09,597 --> 00:39:11,265 Min-hyeok! 589 00:39:11,349 --> 00:39:12,808 Let me go! 590 00:39:15,561 --> 00:39:16,937 Damn it. 591 00:39:17,021 --> 00:39:20,191 I must have gone insane. I've gone crazy. 592 00:39:20,274 --> 00:39:24,737 Why did I steal Chairman Joo's money only to lose it immediately? 593 00:39:24,820 --> 00:39:27,990 I'm starving. This is driving me insane. 594 00:39:28,574 --> 00:39:29,492 DETECTIVE 595 00:39:38,334 --> 00:39:39,710 Gosh, darn it. 596 00:39:40,461 --> 00:39:41,545 Gyu-jin, 597 00:39:42,046 --> 00:39:44,965 how did you end up like this? 598 00:39:45,841 --> 00:39:47,176 Darn it. 599 00:39:47,259 --> 00:39:49,845 GAEMI REAL ESTATE, NAMYANGJU 600 00:39:57,228 --> 00:39:58,354 POLICE 601 00:39:59,647 --> 00:40:01,774 I'm in a bit of a situation. 602 00:40:01,857 --> 00:40:05,319 Can you sell the 55th floor of Hera Palace as soon as possible? 603 00:40:05,402 --> 00:40:06,237 Wait. 604 00:40:06,320 --> 00:40:09,490 Why are you selling a property in Samseong-dong at Namyangju? 605 00:40:09,573 --> 00:40:11,700 There's a personal reason. 606 00:40:11,784 --> 00:40:14,203 You realtors work as a network anyway. 607 00:40:14,286 --> 00:40:16,872 I put it out way below the market price, so it'll be sold soon. 608 00:40:16,956 --> 00:40:19,542 It'd be wonderful if I can take the down payment in cash. 609 00:40:19,625 --> 00:40:20,626 Please, I ask of you. 610 00:40:24,672 --> 00:40:28,300 Mr. Lee Gyu-jin. You're under arrest for embezzlement of Cheong-a Group's fund. 611 00:40:28,384 --> 00:40:29,635 Damn it! 612 00:40:29,718 --> 00:40:30,719 Cuff him. 613 00:40:30,803 --> 00:40:33,889 You have the right to remain silent and consult an attorney… 614 00:40:33,973 --> 00:40:35,599 I'm an attorney! 615 00:40:35,683 --> 00:40:39,728 I used to work as a public official too! 616 00:40:43,357 --> 00:40:46,527 Mr. Baek Jun-gi. Time to take your medicine. 617 00:40:51,240 --> 00:40:52,491 I'm not Baek Jun-gi. 618 00:40:52,575 --> 00:40:54,201 I'm Joo Dan-tae! 619 00:40:54,702 --> 00:40:58,456 It took me everything to lose that name. I got rid of that name for good! 620 00:41:03,627 --> 00:41:04,795 How… 621 00:41:07,006 --> 00:41:08,257 How can you… 622 00:41:09,592 --> 00:41:10,551 Where is my money? 623 00:41:11,552 --> 00:41:15,014 Just give me my money, and then I'll spare your life. 624 00:41:15,639 --> 00:41:16,682 A man like you 625 00:41:17,474 --> 00:41:19,351 isn't worthy enough to be killed. 626 00:41:19,435 --> 00:41:21,979 All right. I'll give it to you. 627 00:41:22,688 --> 00:41:26,442 I'll give you money and this house, so please don't do this, Jun-gi. 628 00:41:27,193 --> 00:41:28,861 This isn't who you are. 629 00:41:28,944 --> 00:41:30,487 You're a nice guy. 630 00:41:30,571 --> 00:41:32,031 That nice guy is long gone. 631 00:41:32,114 --> 00:41:33,574 Give me my money! 632 00:41:35,284 --> 00:41:36,285 Damn you! 633 00:41:45,044 --> 00:41:47,505 I took in a lowly kid like you, fed you, clothed you, 634 00:41:47,588 --> 00:41:49,131 and made you look like a decent human. 635 00:41:49,215 --> 00:41:50,966 What money do you want from me? 636 00:41:51,884 --> 00:41:56,013 This is why you can never be nice to orphans like you. 637 00:41:56,764 --> 00:41:58,516 You ungrateful jerk. 638 00:41:58,599 --> 00:42:00,726 I was never indebted to you. 639 00:42:01,894 --> 00:42:04,772 You sucked away every single drop of my life. 640 00:42:05,356 --> 00:42:09,318 Yet you chose to take away what little money I had? 641 00:42:09,401 --> 00:42:13,489 You built up this nice house and want to live a good life all alone? 642 00:42:13,572 --> 00:42:15,950 Give me my money back! 643 00:42:21,121 --> 00:42:24,541 You can just save up again. 644 00:42:24,625 --> 00:42:26,585 That bitch, Na Ae-gyo, is good at begging. 645 00:42:27,253 --> 00:42:30,089 You two were such a good team. 646 00:42:30,673 --> 00:42:32,716 You'll be millionaires in no time. 647 00:42:35,678 --> 00:42:37,346 Sir, please. 648 00:42:37,429 --> 00:42:41,517 I saved everything I earned from begging since I was ten 649 00:42:41,600 --> 00:42:44,603 without spending any of it and gave it all to you. 650 00:42:45,354 --> 00:42:49,275 You said you'd buy me a house in the heart of Seoul. 651 00:42:50,234 --> 00:42:51,735 You said you'd let me build 652 00:42:52,236 --> 00:42:55,072 a house on the land where my mom died! 653 00:42:56,156 --> 00:42:58,325 You loser, what are you babbling about? 654 00:43:00,536 --> 00:43:01,495 Where is my money? 655 00:43:01,996 --> 00:43:05,124 Where is poor Ae-gyo's money? 656 00:43:05,207 --> 00:43:06,667 Shut your mouth, jerk! 657 00:43:09,336 --> 00:43:10,170 Hey. 658 00:43:10,671 --> 00:43:13,590 Wash your trainers, will you? 659 00:43:14,300 --> 00:43:18,262 Your filthy trainers kill my appetite. How many times must I tell you that? 660 00:43:20,014 --> 00:43:23,434 Don't spread your germs. Get lost, you jerk. 661 00:43:37,656 --> 00:43:39,408 Open the safe, now! 662 00:43:39,491 --> 00:43:40,868 You psycho. 663 00:43:40,951 --> 00:43:42,578 Open the safe! 664 00:43:50,252 --> 00:43:51,378 You son of a bitch. 665 00:44:00,763 --> 00:44:02,222 I can't go down like this. 666 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 I didn't do anything wrong. 667 00:44:05,559 --> 00:44:07,227 All I did was work hard. 668 00:44:07,311 --> 00:44:11,023 Hera Palace is my castle that I built by working my fingers to the bone. 669 00:44:11,106 --> 00:44:15,486 Idiots like Sim Su-ryeon and Logan cannot taint it. 670 00:44:16,320 --> 00:44:19,448 I must get out of here. I must get out of here no matter what. 671 00:44:23,202 --> 00:44:24,161 Hey! 672 00:44:28,082 --> 00:44:29,958 Please hurry! 673 00:44:30,042 --> 00:44:33,337 Send help! 674 00:44:33,420 --> 00:44:34,922 Stop it! 675 00:44:35,881 --> 00:44:37,007 Stop it! 676 00:44:37,091 --> 00:44:38,050 Open the door! 677 00:44:53,065 --> 00:44:54,483 Hey! 678 00:44:55,359 --> 00:44:56,402 You jerk. 679 00:44:57,611 --> 00:44:58,654 Stop! 680 00:45:00,406 --> 00:45:02,449 -Hey! -Let go of me! 681 00:45:04,535 --> 00:45:06,453 You jerk. 682 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Let go of me. 683 00:45:09,331 --> 00:45:10,541 I can't die like this. 684 00:45:10,624 --> 00:45:12,960 Let go. Let go of me! 685 00:45:14,294 --> 00:45:16,588 I want to go back! 686 00:45:16,672 --> 00:45:17,631 Let go of me. 687 00:45:32,479 --> 00:45:33,564 She's fine? 688 00:45:34,064 --> 00:45:35,649 Yes. Look. 689 00:45:37,693 --> 00:45:41,363 Her MRI and brainwave scans all came back normal. 690 00:45:41,864 --> 00:45:44,867 What about young-onset Alzheimer's or anything unusual? 691 00:45:45,451 --> 00:45:46,702 No, nothing at all. 692 00:45:47,536 --> 00:45:48,996 You were worried for nothing. 693 00:45:49,079 --> 00:45:50,998 Are you sure she took that drug? 694 00:45:55,085 --> 00:45:56,795 I didn't take those pills. 695 00:45:57,796 --> 00:46:00,174 The drug that erases memories. I never took it. 696 00:46:01,216 --> 00:46:02,426 So don't worry. 697 00:46:02,509 --> 00:46:04,845 Then why did you take them from Jin Bun-hong? 698 00:46:04,928 --> 00:46:06,680 It must have been at least 100 pills. 699 00:46:06,764 --> 00:46:08,932 I was going to take them but threw them out. 700 00:46:09,558 --> 00:46:12,060 You made me waste my entire day just to check that? 701 00:46:12,853 --> 00:46:14,813 Are you done? May I go now? 702 00:46:15,481 --> 00:46:17,191 I'm late for Mom's inauguration. 703 00:46:19,151 --> 00:46:21,528 You must live with me. You can't live with Mom. 704 00:46:21,612 --> 00:46:23,530 No! Why should I live with you? 705 00:46:23,614 --> 00:46:24,990 Mom needs me. 706 00:46:25,073 --> 00:46:27,075 How far will you destroy yourself? 707 00:46:27,159 --> 00:46:30,120 You said you didn't take those pills. That means you remember. 708 00:46:30,788 --> 00:46:34,249 You know what she did to Ro-na's mom on the cliff! 709 00:46:35,709 --> 00:46:36,793 You know everything. 710 00:46:37,294 --> 00:46:40,672 So why won't you say anything? Don't you feel bad for Ro-na? 711 00:46:44,176 --> 00:46:45,177 Exactly. 712 00:46:45,260 --> 00:46:47,179 So just forget a terrible daughter like me. 713 00:46:47,262 --> 00:46:49,723 I'm a monster who can't be reformed! 714 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 Eun-byeol. 715 00:46:51,934 --> 00:46:53,477 Go to Ro-na. 716 00:46:54,061 --> 00:46:55,979 Don't worry about me and Mom. 717 00:46:56,063 --> 00:46:58,065 Just go be a dad to Ro-na. 718 00:46:59,191 --> 00:47:00,150 She now has 719 00:47:01,360 --> 00:47:03,070 no one else but you. 720 00:47:08,951 --> 00:47:09,910 Eun-byeol. 721 00:47:10,744 --> 00:47:11,995 You knew too? 722 00:47:13,622 --> 00:47:17,084 When Ro-na's mom risked her life to save me. 723 00:47:18,210 --> 00:47:19,253 That's when I knew. 724 00:47:20,546 --> 00:47:23,382 That was the only reasonable explanation. 725 00:47:23,882 --> 00:47:25,342 Because I'm your daughter. 726 00:47:27,427 --> 00:47:30,180 She loved you a lot, you know. 727 00:47:32,140 --> 00:47:33,141 So just go. 728 00:47:33,225 --> 00:47:34,476 Go! 729 00:47:38,856 --> 00:47:42,317 I feel so bad for what happened to Ms. Oh, but I can't leave Mom. 730 00:47:43,026 --> 00:47:44,778 I must protect Mom. 731 00:47:45,737 --> 00:47:47,531 If I leave Mom too… 732 00:47:48,532 --> 00:47:50,701 I'll feel so sorry for her. 733 00:47:51,785 --> 00:47:53,912 And Mom did it for me after all. 734 00:47:53,996 --> 00:47:55,914 So how can I hate her? 735 00:47:58,125 --> 00:48:00,502 I'm going to live with Mom, just the two of us. 736 00:48:05,090 --> 00:48:07,426 So don't visit me ever again. 737 00:48:11,555 --> 00:48:12,514 Eun-byeol. 738 00:48:55,474 --> 00:48:56,642 Eun-byeol. 739 00:48:59,686 --> 00:49:00,687 Eun-byeol. 740 00:49:01,188 --> 00:49:03,315 I told her to meet me at the inauguration. 741 00:49:52,280 --> 00:49:53,407 Oh, my. 742 00:49:54,116 --> 00:49:55,117 Are you okay? 743 00:49:56,410 --> 00:49:57,452 What's wrong with her? 744 00:49:59,830 --> 00:50:00,747 Eun-byeol. 745 00:50:02,541 --> 00:50:03,542 Eun-byeol! 746 00:50:04,084 --> 00:50:06,253 Eun-byeol, where are you? 747 00:50:06,336 --> 00:50:07,295 Eun-byeol! 748 00:50:08,338 --> 00:50:09,214 Eun-byeol… 749 00:50:15,887 --> 00:50:18,181 Logan… Logan. 750 00:50:22,060 --> 00:50:24,604 How… How did you… 751 00:50:24,688 --> 00:50:25,772 I wondered 752 00:50:26,857 --> 00:50:29,359 who had taken me just to torment me. 753 00:50:30,986 --> 00:50:33,447 You manipulated Baek Jun-gi into betraying me 754 00:50:33,947 --> 00:50:36,366 and even got Ha Yun-cheol out to keep me alive? 755 00:50:36,450 --> 00:50:38,493 I never imagined it would have been you. 756 00:50:39,244 --> 00:50:41,621 And then, you dumped it all on Su-ryeon. 757 00:50:42,789 --> 00:50:45,292 -How could you do that? -No, it's not true! 758 00:50:45,375 --> 00:50:47,043 They lied to you. 759 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 Su-ryeon did all of this. 760 00:50:50,005 --> 00:50:54,342 She tried to kill you to get back at you for her daughter's death. 761 00:50:54,426 --> 00:50:55,677 It wasn't me. 762 00:50:58,138 --> 00:51:00,140 Do you still not get it? 763 00:51:02,059 --> 00:51:03,393 You're dumber than I thought. 764 00:51:04,519 --> 00:51:06,146 I'm disappointed, Cheon Seo-jin. 765 00:51:07,147 --> 00:51:08,273 What? 766 00:51:09,733 --> 00:51:12,360 Did you two conspire together and pretend to be dead? 767 00:51:15,655 --> 00:51:16,615 You dared 768 00:51:17,616 --> 00:51:19,785 to fool me? 769 00:51:20,410 --> 00:51:21,369 I saw it. 770 00:51:22,496 --> 00:51:24,247 You injecting poison into my arm. 771 00:51:25,791 --> 00:51:27,959 But fortunately, Ha Yun-cheol saved me. 772 00:51:28,043 --> 00:51:29,336 Ha Yun-cheol? 773 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 Cheon Seo-jin. 774 00:51:33,632 --> 00:51:34,466 You… 775 00:51:35,092 --> 00:51:37,636 You were the person behind the altered voice. 776 00:51:37,719 --> 00:51:39,179 I realized it a little too late. 777 00:51:39,763 --> 00:51:43,600 Had I known, I would've refused your help even if it meant rotting in prison. 778 00:51:44,267 --> 00:51:46,937 I should have killed you before Yun-hui died. 779 00:51:47,020 --> 00:51:49,397 Do you know how much I regret not doing so? 780 00:51:53,819 --> 00:51:57,030 The purchase of Cheong-a Construction is now off the table. 781 00:51:57,114 --> 00:51:58,657 I don't have to explain, right? 782 00:51:59,241 --> 00:52:02,077 I don't do business with criminals. 783 00:52:02,911 --> 00:52:05,705 And since you're responsible for this deal falling through, 784 00:52:06,206 --> 00:52:07,791 you'll have to pay the penalty. 785 00:52:10,585 --> 00:52:12,003 No. 786 00:52:12,087 --> 00:52:15,215 -I can't go down like this. -You're already doomed. 787 00:52:16,508 --> 00:52:19,886 You failed to repay all the promissory notes by today. 788 00:52:20,554 --> 00:52:23,723 You planned this from the get-go to take me down. 789 00:52:24,516 --> 00:52:26,601 You got Jin Bun-hong and Baek Jun-gi involved 790 00:52:26,685 --> 00:52:28,603 to set this all up, didn't you? 791 00:52:29,688 --> 00:52:32,065 I don't care about taking down losers like you. 792 00:52:36,862 --> 00:52:38,405 I will kill you. 793 00:52:43,368 --> 00:52:45,412 You've been dismissed from the board. 794 00:52:47,205 --> 00:52:50,667 Don't be too upset because the company is worth nothing now. 795 00:52:52,377 --> 00:52:53,879 I've been dismissed? 796 00:52:53,962 --> 00:52:56,381 And I'll take over Cheong-a Arts Center. 797 00:52:57,048 --> 00:53:00,677 The 20% of the shares Yun-hui had were in my company's name anyway. 798 00:53:01,261 --> 00:53:04,181 The real owner's back. It's only right you return it to me. 799 00:53:04,264 --> 00:53:05,098 Shut your mouth. 800 00:53:05,765 --> 00:53:07,475 I am the chairman of Cheong-a Group! 801 00:53:07,559 --> 00:53:11,229 The arts center and the foundation too. It's all mine! 802 00:53:11,813 --> 00:53:13,690 I waited for this day for so long! 803 00:53:14,232 --> 00:53:15,775 Nothing can bring me down. 804 00:53:15,859 --> 00:53:18,111 Mr. Do! Where is he? 805 00:53:18,195 --> 00:53:19,821 Call all the directors now! 806 00:53:19,905 --> 00:53:21,615 I'll have the inauguration ceremony! 807 00:53:22,532 --> 00:53:24,784 Mr. Do! 808 00:53:26,328 --> 00:53:27,787 Oh, my. 809 00:53:30,248 --> 00:53:33,460 You finally showed yourself, Ms. Cheon Seo-jin. 810 00:53:34,044 --> 00:53:35,086 Who are you people? 811 00:53:38,715 --> 00:53:40,050 You're Joo Dan-tae's wife, right? 812 00:53:41,343 --> 00:53:43,094 We're here for the money we loaned to him. 813 00:53:44,054 --> 00:53:47,807 He looked so desperate that I lent him 50 billion won. 814 00:53:50,936 --> 00:53:53,438 He can't run off with my money. 815 00:53:53,521 --> 00:53:56,900 Why should I give you the money that he borrowed from you? 816 00:53:56,983 --> 00:53:58,902 I have nothing to do with him. 817 00:53:58,985 --> 00:54:01,613 If his wife has nothing to do with him, then what? 818 00:54:02,697 --> 00:54:04,741 Who should we go to, then? 819 00:54:04,824 --> 00:54:06,201 Hey, give me that. 820 00:54:09,537 --> 00:54:10,747 Look at this. 821 00:54:11,414 --> 00:54:12,374 PROMISSORY NOTE 822 00:54:13,583 --> 00:54:15,043 GUARANTOR: CHEON SEO-JIN 823 00:54:15,669 --> 00:54:17,504 Don't you see you're the guarantor? 824 00:54:17,587 --> 00:54:19,339 That's your seal, right? 825 00:54:21,675 --> 00:54:22,884 I know nothing about this. 826 00:54:23,969 --> 00:54:26,012 I never stamped my seal on this. 827 00:54:26,096 --> 00:54:28,473 I'm not the one who borrowed your money, so get lost! 828 00:54:28,556 --> 00:54:29,891 Move. Out of my way! 829 00:54:31,643 --> 00:54:33,436 Mr. Do! 830 00:54:33,520 --> 00:54:35,063 POLICE 831 00:54:36,189 --> 00:54:38,984 Ms. Cheon. We're the police. 832 00:54:40,735 --> 00:54:43,530 We need to question you about Joo Dan-tae, who's in hiding. 833 00:54:43,613 --> 00:54:47,158 -Please come with us. -I have no idea where he is. 834 00:54:47,242 --> 00:54:50,620 He did everything on his own! Why is everyone doing this to me? 835 00:54:50,704 --> 00:54:53,248 I have to go find my daughter. I don't have time for this. 836 00:54:53,331 --> 00:54:55,208 Then we must use force. Take her. 837 00:54:55,291 --> 00:54:57,002 What are you doing? Let go! 838 00:54:57,085 --> 00:54:59,254 Let me go! Why are you doing this to me? 839 00:54:59,337 --> 00:55:01,631 They're the most vicious loan sharks. 840 00:55:02,298 --> 00:55:03,925 They never give up. 841 00:55:04,592 --> 00:55:06,386 Unless they find Joo Dan-tae, 842 00:55:07,053 --> 00:55:10,557 she'll have to pay off his debt for the rest of her life. 843 00:55:10,640 --> 00:55:13,810 -Let go! I will kill you all! -The interest will snowball. 844 00:55:13,893 --> 00:55:15,603 So it's an insane amount of debt. 845 00:55:16,187 --> 00:55:18,732 She won't even have the freedom to choose death. 846 00:55:19,482 --> 00:55:20,567 Because if she dies, 847 00:55:21,109 --> 00:55:24,821 Eun-byeol will have to pay off all the debt in her stead. 848 00:55:26,614 --> 00:55:29,075 Whether she decides to live the rest of her life 849 00:55:29,159 --> 00:55:30,785 as a fugitive or as a debtor, 850 00:55:30,869 --> 00:55:32,954 she'll suffer in extreme poverty 851 00:55:35,040 --> 00:55:36,708 until the day she dies. 852 00:55:37,208 --> 00:55:38,960 I don't want Eun-byeol to get hurt. 853 00:55:39,044 --> 00:55:40,336 I'll persuade her 854 00:55:40,920 --> 00:55:42,088 to leave her mother. 855 00:55:42,797 --> 00:55:44,591 Our plan doesn't involve the kids. 856 00:55:45,175 --> 00:55:48,011 I have their promise, so we can trust them. 857 00:55:49,888 --> 00:55:53,058 Seo-jin had more money than she could spend in her entire life. 858 00:55:54,184 --> 00:55:55,643 Now, her debt is so massive 859 00:55:56,227 --> 00:55:58,355 that she can never pay it off. 860 00:55:58,438 --> 00:56:02,734 I won't let her spend the rest of her life sitting in her jail cell in comfort. 861 00:56:04,027 --> 00:56:05,779 Both Joo Dan-tae and Cheon Seo-jin 862 00:56:06,529 --> 00:56:09,824 will experience what it's like to live in misery. 863 00:56:16,539 --> 00:56:19,667 Here are the deeds for the penthouse and 27 Cheonsu District. 864 00:56:20,418 --> 00:56:24,631 Dan-tae failed to repay the debt on time, so they now belong to you, Ms. Sim. 865 00:56:25,215 --> 00:56:26,841 Thank you, ma'am. 866 00:56:27,425 --> 00:56:28,885 I didn't even do anything. 867 00:56:28,968 --> 00:56:30,762 They got what they deserved. 868 00:56:31,387 --> 00:56:32,889 Thank you so much. 869 00:56:32,972 --> 00:56:35,517 I don't know how I can ever repay you. 870 00:56:36,768 --> 00:56:38,019 Lady Jincheon. 871 00:56:38,520 --> 00:56:39,938 You saved my life. 872 00:56:41,523 --> 00:56:43,316 How can I not do this much for you? 873 00:56:45,151 --> 00:56:46,486 Oh, I should get going. 874 00:56:46,569 --> 00:56:48,029 I stayed for too long. 875 00:56:49,239 --> 00:56:52,283 Let me take you out for dinner soon. 876 00:56:52,367 --> 00:56:55,954 If you have time to do that, go check in on your husband. 877 00:56:56,037 --> 00:56:58,498 I did hire him a good lawyer, 878 00:56:59,124 --> 00:57:01,668 but we'll have to see how things go. 879 00:57:03,420 --> 00:57:07,340 Gosh, this is just a piece of real estate. 880 00:57:07,423 --> 00:57:09,843 Why is everyone fighting over this? 881 00:57:12,720 --> 00:57:13,555 Goodness. 882 00:57:18,184 --> 00:57:20,687 Don't you feel dizzy when you're up this high? 883 00:57:21,896 --> 00:57:26,109 People must live closer to the ground. 884 00:57:26,192 --> 00:57:27,861 We don't want any more fights, 885 00:57:30,989 --> 00:57:32,991 so we should finish this place too. 886 00:57:33,575 --> 00:57:34,451 SEIZED 887 00:57:41,624 --> 00:57:42,542 Good. 888 00:57:45,962 --> 00:57:48,089 Take everything that's worth anything. 889 00:58:04,189 --> 00:58:06,399 This is all worthless rubbish. 890 00:58:20,371 --> 00:58:21,372 Hey, get out of the way. 891 00:58:29,130 --> 00:58:30,340 -Not bad. -Nice. 892 00:58:30,423 --> 00:58:31,299 Right? 893 00:58:31,382 --> 00:58:32,550 -That was nice. -Totally. 894 00:58:32,634 --> 00:58:34,260 -Hey. -You threw it like a pro. 895 00:58:34,344 --> 00:58:35,595 -Try again. -Hey. 896 00:58:35,678 --> 00:58:36,721 I want to try it too. 897 00:58:37,639 --> 00:58:38,806 Hey, move out of the way. 898 00:58:48,483 --> 00:58:50,401 What are my charges? 899 00:58:50,485 --> 00:58:52,654 Why did you bring me here? 900 00:58:53,321 --> 00:58:57,825 You're here as an accomplice of the fugitive, Joo Dan-tae. 901 00:58:57,909 --> 00:58:58,993 Accomplice? 902 00:59:00,119 --> 00:59:02,163 He and I are total strangers now. 903 00:59:02,247 --> 00:59:04,040 We're divorced. 904 00:59:04,123 --> 00:59:06,084 We didn't tell anyone because it was confidential. 905 00:59:06,167 --> 00:59:07,877 We've already signed all the papers. 906 00:59:07,961 --> 00:59:09,128 You didn't know? 907 00:59:09,754 --> 00:59:12,257 The court didn't approve your divorce. 908 00:59:12,840 --> 00:59:16,386 Someone sent in a tip saying you were faking a divorce to avoid repaying debts. 909 00:59:16,469 --> 00:59:17,512 Here, have a look. 910 00:59:18,554 --> 00:59:20,223 It's a petition. 911 00:59:20,306 --> 00:59:21,266 What? 912 00:59:22,642 --> 00:59:24,811 PETITIONER AND APPLICANT, SIM SU-RYEON 913 00:59:24,894 --> 00:59:27,981 Sim Su-ryeon. To the very end… 914 00:59:28,064 --> 00:59:30,733 Your husband embezzled 500 billion won from the company 915 00:59:30,817 --> 00:59:33,528 and even borrowed money from loan sharks. You knew about it, right? 916 00:59:34,028 --> 00:59:36,864 He owes over a trillion won. 917 00:59:37,365 --> 00:59:39,951 There's no way he spent all that money alone. 918 00:59:40,702 --> 00:59:42,036 Where did you hide it? 919 00:59:43,121 --> 00:59:47,333 Aren't you guys perfect business partners before being a married couple? 920 00:59:47,417 --> 00:59:49,961 Joo Dan-tae, this psycho! 921 00:59:53,881 --> 00:59:54,924 Sir. 922 00:59:55,633 --> 00:59:58,761 Please. Let me see my daughter, Eun-byeol, first. 923 00:59:58,845 --> 01:00:01,973 That lunatic, Sim Su-ryeon, kidnapped her. 924 01:00:02,056 --> 01:00:03,641 Don't change the subject! 925 01:00:04,475 --> 01:00:06,019 Tell me where Joo Dan-tae is. 926 01:00:06,102 --> 01:00:09,397 This time, neither of you is getting out of this. 927 01:00:09,480 --> 01:00:11,733 I really know nothing about this! 928 01:00:11,816 --> 01:00:14,360 I never saw or touched the money. 929 01:00:16,237 --> 01:00:17,530 Ms. Cheon. 930 01:00:18,781 --> 01:00:20,992 You can't even run away. 931 01:00:21,576 --> 01:00:23,286 You're banned from leaving the country. 932 01:00:24,621 --> 01:00:27,165 Cheong-a Construction filed for bankruptcy today. 933 01:00:27,832 --> 01:00:28,833 Were you aware? 934 01:00:28,916 --> 01:00:30,126 What did you say? 935 01:00:32,045 --> 01:00:32,962 Bankruptcy? 936 01:00:36,924 --> 01:00:38,760 How could you do that to Yun-hui? 937 01:00:41,471 --> 01:00:43,765 You'll end up losing everything. 938 01:00:44,682 --> 01:00:47,226 The thing you love most, money, 939 01:00:47,310 --> 01:00:50,688 Cheong-a Group, Cheong-a Foundation, and even Cheong-a Arts Center. 940 01:00:50,772 --> 01:00:53,775 Everyone who lent Joo Dan-tae money has filed a lawsuit against you. 941 01:00:53,858 --> 01:00:56,944 There are more than ten people, including Haeyeon Group's chairman. 942 01:00:57,028 --> 01:00:59,072 Ms. Cheon, are you listening to me? 943 01:00:59,864 --> 01:01:01,783 Stop putting on an act and cooperate. 944 01:01:01,866 --> 01:01:03,117 Listen here, Ms. Cheon. 945 01:01:04,077 --> 01:01:04,994 Ms. Cheon! 946 01:01:06,871 --> 01:01:08,081 Ms. Cheon! 947 01:01:09,832 --> 01:01:11,125 Ms. Cheon. 948 01:01:11,793 --> 01:01:13,002 Ms. Cheon! 949 01:01:17,006 --> 01:01:17,882 Ms. Cheon! 950 01:01:18,633 --> 01:01:20,802 She's in a temporary state of shock. 951 01:01:20,885 --> 01:01:22,595 Her breathing is very unstable too. 952 01:01:23,096 --> 01:01:25,556 She needs absolute rest at the moment. 953 01:01:28,684 --> 01:01:30,520 She can't be interviewed in this state. 954 01:01:31,187 --> 01:01:32,230 Let's call it a day. 955 01:01:32,939 --> 01:01:34,857 She'll cooperate once she recovers. 956 01:01:34,941 --> 01:01:36,818 She can't leave the country anyway. 957 01:01:37,402 --> 01:01:40,780 When she receives a call from us, she'll have to come right away. 958 01:01:40,863 --> 01:01:41,989 I'll make sure she does. 959 01:01:44,283 --> 01:01:45,743 EMERGENCY MEDICAL CENTER 960 01:01:50,498 --> 01:01:52,250 Ma'am, are you all right? 961 01:01:54,794 --> 01:01:55,920 Where am I? 962 01:01:56,003 --> 01:01:57,255 You're in the hospital. 963 01:01:57,922 --> 01:01:59,674 You fainted during your questioning. 964 01:02:00,550 --> 01:02:01,676 Don't you remember? 965 01:02:05,221 --> 01:02:06,305 What about Eun-byeol? 966 01:02:06,889 --> 01:02:08,349 Where is Eun-byeol? 967 01:02:20,611 --> 01:02:22,155 -Mom. -My gosh! 968 01:02:22,238 --> 01:02:23,489 Eun-byeol! 969 01:02:25,199 --> 01:02:27,577 My dear daughter! Where were you? 970 01:02:27,660 --> 01:02:29,036 I was so worried. 971 01:02:29,120 --> 01:02:31,330 Nothing happened, right? Are you okay? 972 01:02:31,414 --> 01:02:33,249 Yes. I'm okay, Mom. 973 01:02:33,750 --> 01:02:36,669 What about you? How did you end up at the hospital? 974 01:02:37,628 --> 01:02:39,005 Are you not feeling well? 975 01:02:39,088 --> 01:02:39,922 Oh, it's… 976 01:02:40,465 --> 01:02:41,966 I think I'm just a little anemic. 977 01:02:42,467 --> 01:02:44,802 Mr. Do made a big deal out of nothing. 978 01:02:44,886 --> 01:02:46,137 You don't need to worry. 979 01:02:46,721 --> 01:02:48,681 Let's go. Take us home. 980 01:02:48,764 --> 01:02:49,849 The thing is, ma'am… 981 01:02:50,641 --> 01:02:53,853 -You can't go home for a while. -What do you mean? 982 01:02:54,687 --> 01:02:55,521 Why? 983 01:02:55,605 --> 01:02:58,566 A bunch of loan sharks barged in and caused a scene. 984 01:02:59,150 --> 01:03:01,986 I was so scared that I couldn't pack anything. 985 01:03:02,737 --> 01:03:04,697 We can't go home now, Mom. 986 01:03:09,076 --> 01:03:11,204 I got a place for you to stay for the time being. 987 01:04:06,676 --> 01:04:09,971 I'll take care of Eun-byeol in a safe place for the time being. 988 01:04:11,305 --> 01:04:13,849 If you're together, you might get caught easily. 989 01:04:15,518 --> 01:04:17,353 I can't live in a place like this. 990 01:04:17,436 --> 01:04:19,939 Do you expect me to sleep in this tiny, smelly room 991 01:04:20,022 --> 01:04:22,024 and on those filthy sheets? 992 01:04:22,775 --> 01:04:23,985 Get me a room at a hotel. 993 01:04:24,068 --> 01:04:26,112 Hotels are easy to track, so it's risky. 994 01:04:26,612 --> 01:04:28,781 This place is on the outskirts, so it's safer. 995 01:04:28,864 --> 01:04:31,325 They're vicious and determined, so keep your phone off. 996 01:04:31,409 --> 01:04:33,327 Eun-byeol can't live here. 997 01:04:34,495 --> 01:04:36,455 Make sure you look after her. 998 01:04:37,248 --> 01:04:40,042 Don't worry about Eun-byeol. Please hang in there. 999 01:04:43,045 --> 01:04:46,716 They even froze my bank accounts, so I couldn't get any money. 1000 01:04:47,633 --> 01:04:50,136 I'm sorry, ma'am. This was all I could get. 1001 01:04:52,972 --> 01:04:54,015 Thanks. 1002 01:04:55,600 --> 01:04:57,310 Get some rest. 1003 01:05:39,936 --> 01:05:40,811 Yun-hui. 1004 01:05:42,104 --> 01:05:43,064 Oh Yun-hui. 1005 01:05:43,147 --> 01:05:44,440 Please don't do this. 1006 01:05:45,232 --> 01:05:46,567 Go. Go away. 1007 01:05:46,651 --> 01:05:48,402 Go away! 1008 01:05:48,486 --> 01:05:50,988 Don't do this to me. Please don't, Oh Yun-hui! 1009 01:05:51,906 --> 01:05:53,032 Please don't do this. 1010 01:05:54,450 --> 01:05:57,536 I swear, I really didn't know. 1011 01:05:57,620 --> 01:05:59,705 My husband is the CEO of Cheong-a Development. 1012 01:05:59,789 --> 01:06:02,792 I'm just a stay-at-home mom. What could I possibly know? 1013 01:06:03,626 --> 01:06:06,545 My husband told me to go on a trip 1014 01:06:06,629 --> 01:06:10,049 with my son, so that's what I did. 1015 01:06:10,132 --> 01:06:13,969 How could a stay-at-home mom embezzle company funds? 1016 01:06:14,053 --> 01:06:15,346 And 500 billion won at that! 1017 01:06:15,429 --> 01:06:17,181 Does it even make sense to you? 1018 01:06:18,015 --> 01:06:22,520 That jerk, Lee Gyu-jin, did it on his own, behind my back! 1019 01:06:23,062 --> 01:06:24,021 Ko Sang-a! 1020 01:06:25,690 --> 01:06:26,691 Ko Sang-a! 1021 01:06:27,316 --> 01:06:28,234 Hey. 1022 01:06:28,776 --> 01:06:30,695 How could you do this to me? 1023 01:06:31,278 --> 01:06:34,490 They say money makes people crazy, but how could you betray me and run away? 1024 01:06:34,573 --> 01:06:37,618 With the third-generation only son of the Lee family. 1025 01:06:37,702 --> 01:06:40,121 This woman knew about everything! 1026 01:06:40,621 --> 01:06:45,334 But we were a happy couple! 1027 01:06:45,835 --> 01:06:48,587 I was planning on buying you a nice house! 1028 01:06:48,671 --> 01:06:51,382 Why did you do that? Just why? You stupid woman! 1029 01:06:53,676 --> 01:06:56,721 Did you think I'd just go with you willingly? 1030 01:06:56,804 --> 01:07:00,725 I've had to live like a slave for 20 years since marrying into the Lee family. 1031 01:07:00,808 --> 01:07:04,478 You want me to go abroad just to do more of that? 500 billion won? 1032 01:07:04,979 --> 01:07:07,940 I'd never do it, even for five trillion won! Forget Hawaii. 1033 01:07:08,023 --> 01:07:11,277 Even if you were taking me to paradise, I'd never live with your family! 1034 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 You go live with your mom and sisters. 1035 01:07:14,155 --> 01:07:16,157 I'm going to live with my son. 1036 01:07:18,325 --> 01:07:21,078 Hey, Lee Min-hyeok. I want an honest answer. 1037 01:07:21,162 --> 01:07:24,290 If your mom and I get a divorce, who will you live with? 1038 01:07:24,373 --> 01:07:26,250 Me, right? Of course, I knew it. 1039 01:07:26,834 --> 01:07:28,419 What are you talking about? 1040 01:07:28,502 --> 01:07:30,421 You'll live with me, right? 1041 01:07:30,504 --> 01:07:32,339 Enough, please! 1042 01:07:34,008 --> 01:07:35,634 This is so embarrassing. 1043 01:07:37,094 --> 01:07:40,014 I don't want to live with either of you. I'm going to live alone. 1044 01:07:40,639 --> 01:07:41,891 Damn it. 1045 01:07:50,733 --> 01:07:52,068 What are you doing? 1046 01:07:52,151 --> 01:07:54,653 I should sell these to make some money. 1047 01:07:55,696 --> 01:07:57,782 Find a way to send Eun-byeol abroad. 1048 01:07:57,865 --> 01:08:00,284 She can't move around and stay with other people forever. 1049 01:08:00,367 --> 01:08:02,161 But Eun-byeol won't want to go abroad. 1050 01:08:02,244 --> 01:08:04,538 Even now, she keeps saying she wants to stay with you. 1051 01:08:05,122 --> 01:08:06,624 She's not eating or sleeping. 1052 01:08:06,707 --> 01:08:09,210 -All she does is cry. -Do not bring her here. 1053 01:08:10,085 --> 01:08:11,086 She can't come here. 1054 01:08:12,296 --> 01:08:15,424 I'll sell my heart if that's what it takes to get her a flight. 1055 01:08:15,925 --> 01:08:18,511 I must send her abroad no matter what. 1056 01:08:20,888 --> 01:08:21,931 She just needs… 1057 01:08:24,934 --> 01:08:26,185 to do one thing for me 1058 01:08:28,020 --> 01:08:29,104 before she leaves. 1059 01:08:32,191 --> 01:08:34,610 My final wish is to see her succeed. 1060 01:08:34,693 --> 01:08:37,988 If we wait for the right time, Eun-byeol will get us back the foundation 1061 01:08:38,572 --> 01:08:40,366 which my father left for us. 1062 01:08:58,384 --> 01:08:59,552 Where to, ma'am? 1063 01:09:08,269 --> 01:09:09,728 Where do you need to go? 1064 01:09:14,066 --> 01:09:14,900 Sorry? 1065 01:09:16,152 --> 01:09:17,820 Where was I going? 1066 01:09:19,154 --> 01:09:20,281 Ma'am. 1067 01:09:29,331 --> 01:09:30,374 Hera Palace. 1068 01:09:31,917 --> 01:09:34,253 Take me to Hera Palace in Samseong-dong. 1069 01:09:56,025 --> 01:09:57,234 Mom. 1070 01:10:01,488 --> 01:10:04,283 -Seok-gyeong is… -Where is she right now? 1071 01:10:05,326 --> 01:10:06,243 Well… 1072 01:10:08,329 --> 01:10:10,497 I told you. I did it all by myself. 1073 01:10:12,791 --> 01:10:14,627 I have no family. 1074 01:10:14,710 --> 01:10:15,920 My mom's dead, 1075 01:10:16,003 --> 01:10:18,422 and it's been years since I cut ties with my brother. 1076 01:10:18,505 --> 01:10:20,090 So just send me to jail. 1077 01:10:20,883 --> 01:10:22,885 I did it all by myself, I swear. 1078 01:10:25,012 --> 01:10:26,138 Seok-gyeong. 1079 01:10:40,986 --> 01:10:41,904 What was it? 1080 01:10:51,956 --> 01:10:53,540 CALLING 1081 01:10:53,624 --> 01:10:54,792 Hello? 1082 01:10:56,210 --> 01:10:57,294 Are you there? 1083 01:10:57,878 --> 01:10:58,754 Hello? 1084 01:10:58,837 --> 01:11:01,674 SEIZED 1085 01:11:01,757 --> 01:11:02,967 Eun-byeol. 1086 01:11:04,510 --> 01:11:05,970 Eun-byeol, are you there? 1087 01:11:07,888 --> 01:11:08,973 Eun-byeol! 1088 01:11:10,474 --> 01:11:13,185 Eun-byeol! Are you inside? 1089 01:11:17,690 --> 01:11:18,899 Where did she go? 1090 01:11:22,278 --> 01:11:23,112 Eun-byeol. 1091 01:11:24,571 --> 01:11:25,656 Eun-byeol. 1092 01:11:26,657 --> 01:11:27,950 Gosh, we don't have time. 1093 01:11:29,034 --> 01:11:29,868 Eun-byeol. 1094 01:11:29,952 --> 01:11:34,164 What's going on? Is it okay for her to be here? 1095 01:11:34,248 --> 01:11:35,833 The loan sharks are everywhere. 1096 01:11:35,916 --> 01:11:36,959 Eun-byeol. 1097 01:11:40,754 --> 01:11:41,839 Eun-byeol. 1098 01:11:43,924 --> 01:11:45,050 Eun-byeol. 1099 01:11:45,884 --> 01:11:46,885 Eun-byeol! 1100 01:11:50,764 --> 01:11:51,682 Eun-byeol. 1101 01:11:53,309 --> 01:11:54,810 Eun-byeol! 1102 01:11:55,978 --> 01:11:57,104 Eun-byeol. 1103 01:11:57,604 --> 01:11:59,189 Gosh, my goodness. 1104 01:11:59,273 --> 01:12:01,358 -Eun-byeol. -Oh, gosh. 1105 01:12:03,027 --> 01:12:04,236 Eun-byeol. 1106 01:12:11,285 --> 01:12:12,870 Where is my sweet Eun-byeol? 1107 01:12:12,953 --> 01:12:14,163 Eun-byeol. 1108 01:12:18,876 --> 01:12:20,711 Dr. Ha, it's me. 1109 01:12:21,337 --> 01:12:23,088 Seo-jin is at Hera Palace now. 1110 01:12:23,172 --> 01:12:26,091 But there's something off about her. 1111 01:12:26,967 --> 01:12:29,803 Something doesn't feel right. You need to be here now. 1112 01:12:32,139 --> 01:12:33,223 Eun-byeol. 1113 01:12:34,308 --> 01:12:35,309 My sweet Eun-byeol… 1114 01:12:36,810 --> 01:12:38,020 Eun-byeol. 1115 01:12:39,188 --> 01:12:40,606 Eun-byeol. 1116 01:12:43,192 --> 01:12:44,902 My dear Eun-byeol! 1117 01:12:46,820 --> 01:12:48,822 There you are. 1118 01:12:48,906 --> 01:12:51,408 Gosh, I looked everywhere for you. 1119 01:12:51,992 --> 01:12:52,951 Ms. Cheon. 1120 01:12:53,035 --> 01:12:54,495 We don't have time. 1121 01:12:54,578 --> 01:12:56,663 It's my inauguration ceremony today. 1122 01:12:56,747 --> 01:12:59,458 We even got new outfits together. We'll be late. Hurry. 1123 01:13:00,042 --> 01:13:01,752 Let go of me, Ms. Cheon. 1124 01:13:01,835 --> 01:13:03,670 I'm not Eun-byeol. 1125 01:13:03,754 --> 01:13:06,548 Why won't you listen to me? I'll get mad at you! 1126 01:13:07,216 --> 01:13:09,760 You must attend the ceremony because you're my daughter. 1127 01:13:09,843 --> 01:13:11,470 Everything I have will be yours. 1128 01:13:11,553 --> 01:13:14,348 Come on. Let's go. Hurry! Come! 1129 01:13:14,431 --> 01:13:16,100 What is the matter with you today? 1130 01:13:16,183 --> 01:13:17,267 -Ms. Cheon, why… -Come on! 1131 01:13:17,351 --> 01:13:19,853 -Gosh, Eun-byeol! -I'm not Eun-byeol! 1132 01:13:19,937 --> 01:13:21,980 Come on. We have to hurry. 1133 01:13:24,525 --> 01:13:25,901 Stop it, Seo-jin. 1134 01:13:25,984 --> 01:13:29,113 What are you doing here? Are you here to take Eun-byeol from me? 1135 01:13:29,196 --> 01:13:31,657 You can't! I'll never let you take her away from me. 1136 01:13:33,659 --> 01:13:35,411 What are you doing? She's not your daughter! 1137 01:13:35,494 --> 01:13:38,831 She is! She is my daughter! You can't take her away from me! 1138 01:13:38,914 --> 01:13:39,915 Move! 1139 01:13:40,874 --> 01:13:42,793 Eun-byeol! Come to your mom. 1140 01:13:42,876 --> 01:13:45,796 -Run, Ro-na! Go! -No, Eun-byeol! 1141 01:13:45,879 --> 01:13:47,673 -Get it together, Seo-jin! -Eun-byeol! 1142 01:13:49,550 --> 01:13:50,801 Are you all right, Ro-na? 1143 01:13:50,884 --> 01:13:53,637 Are you out of your mind? Where are you taking my child? 1144 01:13:54,304 --> 01:13:56,473 -She is my daughter! -Ro-na, no! 1145 01:13:59,017 --> 01:14:00,310 -Ro-na… -Mr. Ha! 1146 01:14:01,061 --> 01:14:03,063 Mr. Ha! Are you okay? 1147 01:14:04,481 --> 01:14:05,649 Eun-byeol! 1148 01:14:06,442 --> 01:14:10,112 We have no time to waste. Come on. Hurry! Let's go! 1149 01:14:10,195 --> 01:14:11,530 Why won't you listen to me? 1150 01:14:11,613 --> 01:14:13,198 -Eun-byeol! -Please… 1151 01:14:13,282 --> 01:14:14,658 Come on! 1152 01:14:16,201 --> 01:14:17,536 Eun-byeol! 1153 01:15:36,949 --> 01:15:38,700 I'm not going down like this. 1154 01:15:38,784 --> 01:15:40,244 I'll go back by any means necessary. 1155 01:15:40,327 --> 01:15:41,745 He's coming back to kill me. 1156 01:15:41,828 --> 01:15:43,997 Your life isn't just yours. I love you. 1157 01:15:44,081 --> 01:15:45,666 I'm getting engaged to Logan next week. 1158 01:15:45,749 --> 01:15:47,751 If I can't have it, no one can. Do you understand? 1159 01:15:47,834 --> 01:15:49,127 There will be too many victims. 1160 01:15:49,211 --> 01:15:52,047 I'll run to the ends of this earth in order to destroy you. 1161 01:15:52,130 --> 01:15:54,883 Sim Su-ryeon! I miss you, so you'd better hurry. 83697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.