All language subtitles for The King of the Kickboxers 2 American Shaolin (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:01:23,000 Traducerea si adaptarea: Costydvd Sincronizare: GepetoRDI 2 00:01:25,407 --> 00:01:27,465 Arat�-mi din nou! 3 00:01:27,500 --> 00:01:31,000 Nu e vina ta Trevor, probabil nu �i-am ar�tat destul de clar; 4 00:01:31,035 --> 00:01:35,000 doar f� a�a. 5 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Asta e u�or 6 00:01:49,000 --> 00:01:49,965 A�a? 7 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Da! Perfect, e�ti cel mai bun! 8 00:01:53,035 --> 00:01:57,517 Bun! 9 00:01:57,552 --> 00:02:01,965 Haide 10 00:02:02,000 --> 00:02:03,965 29 de lovituri pe rund� 11 00:02:04,000 --> 00:02:09,500 78% adrenalina, presiunea 20-25 PSI 12 00:02:09,535 --> 00:02:15,000 82% adrenalina, tensiunea 150 PSI 13 00:02:15,035 --> 00:02:27,965 Urm�torul 14 00:02:28,000 --> 00:02:46,000 Mi-au spus c� e�ti bun. 15 00:02:46,035 --> 00:02:51,965 Pe el! Elimin�-I! 16 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Nu ajunge doar s� �nvingi Trevor. 17 00:02:56,035 --> 00:03:00,448 trebuie s�-I termini mental �i fizic 18 00:03:02,000 --> 00:03:04,585 dac�-I umile�ti �i va fi mereu fric� de tine! 19 00:03:06,452 --> 00:03:10,641 "AMERICAN SHAOLIN" REGELE KICKBOXERILOR II 20 00:03:46,576 --> 00:03:48,530 Hei Trevor, pentru ce e a doua uniform�? 21 00:03:49,035 --> 00:03:52,171 Hmm pentru final. 22 00:04:50,000 --> 00:04:55,000 Doamnelor �i domnilor, lupt� �n marele Campionat: 23 00:04:55,035 --> 00:04:58,017 Trevor Gottital �i Drew Carson 24 00:04:58,052 --> 00:05:02,526 O rund� pentru punctaj maxim 25 00:05:02,561 --> 00:05:09,430 Domnilor, saluta�i arbitrul 26 00:05:09,465 --> 00:05:16,300 Saluta�i-v� unul pe cel�lalt 27 00:06:44,000 --> 00:06:50,000 N-avea nici o �ans� contra mea, sper c� trofeul pentru locul al doilea e o centur�! 28 00:06:58,000 --> 00:07:01,500 Data viitoare �i venim de hac! 29 00:07:01,535 --> 00:07:04,965 N-o s� fie data viitoare Maestre 30 00:07:05,000 --> 00:07:07,500 Poate ar trebui s�-�i g�se�ti alt student... 31 00:07:07,535 --> 00:07:10,000 ...nu pot s-o fac, nu o s� fiu mai bun... 32 00:07:10,035 --> 00:07:19,965 Nu vorbi a�a, un shaolin... 33 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Eu nu am fost ini�iat la un templu shaolin 34 00:07:23,035 --> 00:07:26,517 acum realizez c� nu mi-am �mplinit visul 35 00:07:26,552 --> 00:07:30,000 dar m-am convins c� I-am �mplinit... 36 00:07:30,035 --> 00:07:33,965 E u�or s�-i convingi pe al�ii! 37 00:07:34,000 --> 00:07:39,000 -Vrei s� spui c� toate pove�tile... -Le-am inventat 38 00:07:39,035 --> 00:07:40,965 De ce �mi spui mie astea? 39 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Eu te-am �nv��at tot ce am �tiut, dar nu este de ajuns 40 00:07:45,035 --> 00:07:47,965 Tu e�ti ca un fiu pentru mine, Drew 41 00:07:48,000 --> 00:07:53,000 Tu ai tot poten�ialul din lume, dar eu nu te pot duce unde vrei s� ajungi. 42 00:07:53,035 --> 00:07:55,000 - Deci nu e�ti un lupt�tor shaolin? 43 00:07:55,035 --> 00:07:57,000 - Nu... - Nici nu ai fost? 44 00:07:57,035 --> 00:07:58,000 - Nu. 45 00:08:05,000 --> 00:08:05,965 Ce? 46 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 Dac� tu n-ai ajuns un lupt�tor shaolin, Eu o s� devin unul. 47 00:08:10,035 --> 00:08:11,965 Ce tot vorbe�ti acolo? 48 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 O s� m� duc la Templul Shaolin, �i o s� m� antrenez s� nu mai pierd a�a niciodat�! 49 00:08:16,035 --> 00:08:19,000 Te-a lovit a�a de tare c� delirezi, m� duc s�-�i aduc o cafea 50 00:08:19,035 --> 00:08:21,965 Nu vezi?Tu ai spus c� trebuie s� m� antrenez mai bine! 51 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 Unde a� putea-o face mai bine dec�t �ntr-un templu Shaolin? 52 00:08:26,035 --> 00:08:29,965 Ce m� re�ine aici? Am �ansa s� fac ceea ce tu n-ai putut. 53 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 - M� voi duce la Templul Shaolin - Vreau s�-�i pl�tesc eu biletul. 54 00:08:34,035 --> 00:08:37,965 - Nu, trebuie s-o fac singur 55 00:08:38,000 --> 00:08:44,000 Am crescut cu o poveste despre Shaolin, tu po�i s� fii acea poveste! 56 00:08:44,035 --> 00:08:50,000 las�-m� s� te ajut, las� un om b�tr�n s� repare r�ul care I-a facut 57 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Maestre 58 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 BEIJING, CHINA 59 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 LUOYANG 60 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 Bun� doamnelor, �mi pute�i spune cum s� ajung la Templul Shaolin? 61 00:10:24,000 --> 00:10:31,000 C�t de greu poate fi? Isuse, nimeni nu vorbe�te engleza pe aici? 62 00:10:31,035 --> 00:10:37,000 Vorbesc eu, dar nu ar fi mai logic s� vorbe�ti tu chineza? 63 00:10:37,035 --> 00:10:39,965 Ai dreptate, �mi cer scuze 64 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Dar �ncerc s� ajung la Templu de at�ta timp.. 65 00:10:44,035 --> 00:10:45,965 De ce vrei s� g�se�ti Templul? 66 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Vreau s� m� antrenez la Templu, �i s� devin c�lug�r. 67 00:10:49,035 --> 00:10:50,965 C�lug�r?! 68 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 El spune c� vrea s� se fac� c�lug�r! 69 00:10:53,035 --> 00:10:56,965 C�lug�r? 70 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Acuma v� las... 71 00:10:58,035 --> 00:10:59,000 La revedere. 72 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 M� duc �ntr-acolo, te pot duce. 73 00:11:04,035 --> 00:11:05,500 Ai o ma�in�? 74 00:11:05,901 --> 00:11:09,001 Nu chiar... 75 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Asta-i o ma�in� chinezeasc�, haide. 76 00:11:31,000 --> 00:11:32,600 Aici. 77 00:11:40,000 --> 00:11:42,965 Super... 78 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 Am avut am�ndoi bunicii acolo 79 00:11:45,535 --> 00:11:47,965 Dac� ai timp, vino mai t�rziu. 80 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Da o s� �ncerc, dar c�lug�rii sunt foarte ocupa�i 81 00:11:51,035 --> 00:11:51,965 Succes! 82 00:11:52,000 --> 00:11:55,965 C�lug�rii shaolin nu au nevoie de noroc 83 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 Oh! Hei! Mul�umesc pentru curs�, sper s� ne mai vedem. 84 00:12:00,035 --> 00:12:04,000 - Pentru pu�in, La revedere. - La revedere. 85 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 Scuz�-m� Maestre, pot s�-�i pun o �ntrebare? 86 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Ok, care-i treaba aici? Toat� lumea din Templu e surd�?! 87 00:13:50,035 --> 00:13:54,000 Sau chiar dac� m� auzi nu �n�elegi ce spun, nu? 88 00:13:54,035 --> 00:13:55,965 A�a-i chelule? 89 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 ��i lustriesc capul pentru o fis�? 90 00:14:46,000 --> 00:14:49,700 A fost grozav! Grozav! 91 00:14:51,000 --> 00:14:56,500 Deci m� vede�i, nu? 92 00:14:58,000 --> 00:15:00,965 F�r� turi�ti! F�r� turi�ti! 93 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Nu sunt un turist - eu vreau s� devin un c�lug�r 94 00:15:06,000 --> 00:15:08,965 Asta nu este posibil 95 00:15:09,000 --> 00:15:15,000 Arta shaolin este numai pentru chinezi, este interzis� str�inilor! 96 00:15:15,035 --> 00:15:21,000 Ascult�, nu am venit at�ta drum din America, ca s� m� �ntorc �napoi. 97 00:15:21,035 --> 00:15:24,965 Vreau s� r�m�n, vreau s� devin un c�lug�r shaolin! 98 00:15:25,000 --> 00:15:32,000 Ce vrea un om �i ceea ce poate avea adesea nu coincide. 99 00:15:32,035 --> 00:15:36,965 Nu plec! 100 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Nu-mi dai de ales. Scoate�i-I! 101 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Hei, cum r�m�ne cu...!? 102 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Sunt sigur c� el este interesat 103 00:16:16,035 --> 00:16:20,965 Nu, te rog 104 00:16:21,000 --> 00:16:26,000 Un c�lug�r a fost refuzat s� intre �n templu 105 00:16:25,965 --> 00:16:25,965 inima lui a fost fr�nt�, 106 00:16:26,000 --> 00:16:32,000 nu mai putea s� devin� c�lug�r. 107 00:16:32,035 --> 00:16:33,965 Ce a facut? 108 00:16:34,000 --> 00:16:40,000 El s-a decis s� nu plece, a stat �n fa�a Templului �i i-a f�cut s� se r�zg�ndeasc�. 109 00:16:40,035 --> 00:16:40,965 C�t timp? 110 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 Mult timp. Indiferent de vreme. el st�tea acolo... 111 00:16:45,035 --> 00:16:50,000 ...nemi�cat, �n ploaie, v�nt, z�pad�. 112 00:16:50,035 --> 00:16:52,000 �i I-au primit? 113 00:16:52,035 --> 00:16:53,000 Nu. 114 00:16:55,000 --> 00:17:00,000 Binen�eles c� I-au primit. Ce gen de poveste crezi c� �i-a� spune? 115 00:17:02,000 --> 00:17:06,900 A stat �n fa�a Templului, p�n� ei nu I-au mai putut refuza, 116 00:17:06,935 --> 00:17:11,800 �i el a devenit cel mai faimos c�lug�r din istoria Templului! 117 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Unde pleci? 118 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 Spune-i bunicului t�u, c� este un om foarte �n�elept, 119 00:17:26,035 --> 00:17:30,000 �i mul�ume�te-i pentru poveste. 120 00:17:30,035 --> 00:17:32,000 Ce ai de g�nd s� faci? 121 00:17:32,035 --> 00:17:33,965 Te duci acas�? 122 00:17:34,000 --> 00:17:40,000 O s� campez afar�... ... �n fa�a Templului! 123 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Du-te acas�! Nu po�i s� stai aici 124 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 M� auzi?! Afar�! 125 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Eu vreau doar s� fiu un c�lug�r 126 00:18:25,000 --> 00:18:26,700 Nu-I �mpinge�i! 127 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 N-o s� stea mult. 128 00:19:20,000 --> 00:19:26,000 Bunicul meu a zis s-o �ii tot a�a. A zis c� e m�ndru de tine. 129 00:20:12,000 --> 00:20:17,000 Capul meu, nu e destul de str�lucitor? Nu crezi? 130 00:20:19,000 --> 00:20:21,965 Vorbe�ti engleza... 131 00:20:22,000 --> 00:20:25,965 �mi pare r�u, doar am glumit. Eu... 132 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 ...�mi cer scuze Maestre, nu am vrut s�-mi bat joc de dumneavoastr�. 133 00:20:29,035 --> 00:20:30,965 Ce vrei s� faci? 134 00:20:31,000 --> 00:20:38,965 Vreau s� devin un c�lug�r, dar ei nu m� las� s� intru. 135 00:20:39,000 --> 00:20:45,000 ...hei, tu esti doar omul care m�tura pe aici, stai lini�tit, nu e problema ta. 136 00:20:45,035 --> 00:20:47,965 De ce te-ai a�ezat aici? 137 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 Pentru c� am auzit o poveste despre un c�lug�r care a stat aici... 138 00:20:52,035 --> 00:20:54,000 am crezut c� poate... 139 00:20:54,035 --> 00:20:57,000 A fost greu? 140 00:20:58,501 --> 00:21:01,250 A fost la �nceput! 141 00:21:01,285 --> 00:21:03,642 A fost incomod, 142 00:21:03,677 --> 00:21:05,965 chiar dureros... 143 00:21:06,000 --> 00:21:12,000 dar apoi, pe m�sur� ce trecea timpul... 144 00:21:12,035 --> 00:21:15,965 m-am acomodat, cred! 145 00:21:16,000 --> 00:21:19,965 Sacrificiul m-a f�cut s� m� controlez, �tii ce spun. 146 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 Asta urm�re�te �i antrenamentul de la Templu s� te �ndrume spre... 147 00:21:24,035 --> 00:21:28,000 sacrificiul de sine, spune-mi mai mult. 148 00:21:30,000 --> 00:21:32,400 La �nceput am fost cu adev�rat plictisit, 149 00:21:34,000 --> 00:21:35,900 ...foarte singur, 150 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 dar apoi lucrurile s-au schimbat. 151 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 e ca si cum ai fugi �i te-ai lovi de perete... 152 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 Parc� a� fi una cu terenul... 153 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 ...�i m-am sim�it foarte puternic. 154 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 Porumbelul mi-a devenit prieten... 155 00:22:00,035 --> 00:22:03,067 A fost o experien�� incredibil�... 156 00:22:03,102 --> 00:22:06,100 Am spus c� o voi face, �i am f�cut-o. 157 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 ��i doresc toate cele bune. 158 00:22:12,035 --> 00:22:16,000 �i eu dumneavoastr�. 159 00:23:06,000 --> 00:23:15,000 Bun�, ei sunt discipoli. E ultima �ans� s� devii lupt�tor Shaolin. 160 00:23:29,000 --> 00:23:36,000 �mi pare r�u Drew, ai depus mult efort... 161 00:23:42,000 --> 00:23:46,000 Tu, e�ti tu, du-te! 162 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Accep�i autoritatea patriarhilor Shaolin? 163 00:25:32,035 --> 00:25:33,965 Da, f�r� rezerve! 164 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Renun�i la c�ile lume�ti? 165 00:25:36,035 --> 00:25:37,965 Da, f�r� rezerve! 166 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 Accep�i autoritatea patriarhilor Shaolin? 167 00:25:42,035 --> 00:25:43,965 Da, f�r� rezerve! 168 00:25:44,000 --> 00:25:47,500 Renun�i la c�ile lume�ti? 169 00:25:47,535 --> 00:25:51,000 Cu siguran�� Maestre. 170 00:25:57,000 --> 00:26:03,000 Te vei supune legilor Templului, orice ar fi? 171 00:26:03,035 --> 00:26:05,000 Da. 172 00:26:09,000 --> 00:26:12,200 R�spunde: " Da, f�r� rezerve". 173 00:26:12,235 --> 00:26:15,400 "Da, f�r� rezerve" uhmmm... 174 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 Ace�ti discipoli accept� autoritatea Templului Shaolin? 175 00:26:56,035 --> 00:26:59,017 Da, f�r� rezerve Maestre San De! 176 00:26:59,052 --> 00:27:02,000 Sunt gata s� �nceap� antrenamentul? 177 00:27:02,035 --> 00:27:04,965 Da. 178 00:27:05,000 --> 00:27:13,000 Atunci ura�i-v� bun venit unul celuilat. 179 00:27:13,035 --> 00:27:15,517 Ai vreo problem�? 180 00:27:15,552 --> 00:27:17,965 Tu, americanule. 181 00:27:18,000 --> 00:27:22,965 Antrenamentul vostru va �ncepe m�ine, 182 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 Pentru moment, istructorul vostru v� va ar�ta templul. 183 00:27:27,035 --> 00:27:31,000 Bun venit la Shaolin! 184 00:27:46,000 --> 00:27:48,965 C�lug�rii se antreneaz� 6 zile, duminica liber. 185 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 S� nu uita�i un lucru, dac� vre�i s� ave�i zile u�oare... 186 00:27:52,035 --> 00:27:56,017 FACE�I ORICE V� SPUN! 187 00:27:56,052 --> 00:28:00,000 Grozav, doar grozav! 188 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 Domnul James m� coafeaz�... nu cred c� e o idee prea bun�... 189 00:28:27,035 --> 00:28:31,000 Asta simolizeaz� ruperea voastr� de lumea de afar�. 190 00:28:31,035 --> 00:28:35,000 N-a� putea s� port o �apc�? 191 00:29:03,000 --> 00:29:05,965 Nu te lega de lucruri materiale... 192 00:29:06,000 --> 00:29:12,000 ...de acum inainte trupurile �i sufletele voastre �mi apar�in! 193 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Maiestre, a� vrea un alt pat. 194 00:29:19,035 --> 00:29:20,965 De ce? 195 00:29:21,000 --> 00:29:25,965 Nu vreau s� dorm l�ng� american! 196 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Nu mai sunte�i chinezi sau americani... 197 00:29:29,035 --> 00:29:31,965 ...Huni sau mongoli, 198 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 Suntem Shaolin! To�i sunte�i c�lug�ri! 199 00:29:36,035 --> 00:29:39,200 P�i acest c�lugar miroase! 200 00:29:41,000 --> 00:29:41,965 Nu miros... 201 00:29:42,000 --> 00:29:48,000 Eu voi schimba cu discipolul Gao. 202 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 E�ti prost! 203 00:30:00,000 --> 00:30:00,965 Bun�, m� numesc Drew. 204 00:30:01,000 --> 00:30:06,500 Nu vorbi�i! M�ine ne antren�m de diminea��! 205 00:30:06,535 --> 00:30:09,000 Culca�i-v�! 206 00:31:41,000 --> 00:31:43,965 "Boardie Dalma", patriarhul Templului Shaolin 207 00:31:44,000 --> 00:31:50,000 ne-a �nv��at c� dac� vrei s� antrenezi mintea, inainte trebuie s� antrenezi trupul. 208 00:31:50,035 --> 00:31:53,000 Fiecare ia c�te o b�t�. 209 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 Sunt b�te Shaolin. 210 00:32:14,000 --> 00:32:17,965 Aceast� b�t� e o arm�, 211 00:32:18,000 --> 00:32:22,965 ...o arm� contra infec�iilor. 212 00:32:23,000 --> 00:32:28,000 Voi discipolilor ve�i ajuta s� se sape noile latrine. 213 00:32:39,000 --> 00:32:41,965 latrine, de ce? 214 00:32:42,000 --> 00:32:46,000 Un c�lugar Shaolin �n antrenament nu pune �ntreb�ri, 215 00:32:46,035 --> 00:32:49,000 doar le execut�! 216 00:32:53,000 --> 00:32:55,500 At�ta drum ca s� sap latrine... 217 00:32:55,535 --> 00:32:58,000 puteam s� m� �nrolez �n armat�. 218 00:33:09,000 --> 00:33:10,965 De ce m-ai lovit? 219 00:33:11,000 --> 00:33:14,400 F� un lucru cum trebuie, sau nu-I f� deloc! 220 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Sunt prea obosit... 221 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 ...trebuie s� stau �i s� m� relaxez. 222 00:33:37,000 --> 00:33:43,000 Preg�te�te-te Lee, c� o s� r�m�i gur� casc�. Asta s-ar putea s� te fac� b�rbat. 223 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 Ai mai v�zut a�a ceva �n Beijing? 224 00:34:04,000 --> 00:34:09,000 errrraaaaa... e foarte frumoas�. 225 00:34:53,000 --> 00:34:55,965 Maestre...! 226 00:34:56,000 --> 00:34:57,965 La ce or� �ncepem m�ine? 227 00:34:58,000 --> 00:35:04,000 Timpul nu e important, �ncepem c�nd �ncepem. 228 00:35:07,000 --> 00:35:07,965 Ce e aia? 229 00:35:08,000 --> 00:35:11,500 �i tu ai raze x? 230 00:35:11,535 --> 00:35:15,000 Acesta aduce noroc. 231 00:35:20,000 --> 00:35:22,200 Asta a�a e! 232 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 tshhh... cred c� glume�ti! 233 00:35:48,000 --> 00:35:53,965 Nu-�i place, nu m�nca! 234 00:35:54,000 --> 00:36:00,100 Nu am spus c� nu o s� m�n�nc... Isuse! 235 00:36:03,000 --> 00:36:06,965 "I'm gonna raise a fuss I'm gonna raise a holler" 236 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 "A-but-a workin' all summer Just-a trying to earn a dollar" 237 00:36:10,035 --> 00:36:13,965 "I call my baby to try to get a date" 238 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 "My boss says "Uh duh son You gotta work late" 239 00:36:17,035 --> 00:36:18,517 Ce e c�ntecul �sta? 240 00:36:18,552 --> 00:36:19,965 Ce e c�ntecul �sta...? 241 00:36:20,000 --> 00:36:24,000 E rock'n'roll american, Lee! 242 00:36:24,035 --> 00:36:27,017 Hai s� te �nv��! 243 00:36:27,052 --> 00:36:30,526 "Uneori eu �nving" 244 00:36:30,561 --> 00:36:33,280 "UNEORI EU �NVING" 245 00:36:33,315 --> 00:36:35,657 "What I'm-a gonna do" 246 00:36:35,692 --> 00:36:37,965 "WHAT I'M-A GONNA DO" 247 00:36:38,000 --> 00:36:45,000 "Couse there ain't no cure For the summertime blues" 248 00:36:45,035 --> 00:36:48,000 "Couse there ain't no cure For the summ... " 249 00:36:48,035 --> 00:36:49,017 "summertime... " 250 00:36:49,052 --> 00:36:50,000 "SUMMERTIME... " 251 00:36:50,035 --> 00:36:51,017 "blues!" 252 00:36:51,052 --> 00:36:51,965 "BLUES!" 253 00:36:52,000 --> 00:36:55,500 Da, "Cause there ain't no cure For the summertime blues" 254 00:36:55,535 --> 00:36:59,000 "COUSE THERE AIN'T NO CURE FOR THE SUMMERTIME BLUES" 255 00:36:59,035 --> 00:37:00,000 Da! 256 00:37:08,000 --> 00:37:13,965 "I'M GONNA RAISE A FUSS I'M GONNA RAISE A HOLLER" 257 00:37:14,000 --> 00:37:20,000 "A-BUT-A WORKIN' SUMMER JUST-A-TRYING TO EARN A DOLLAR" 258 00:37:20,035 --> 00:37:22,965 "I CALL MY BABY TO TRY TO GET A DATE" 259 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 "MY BOSS SAYS "UH DUH SON YOU GOTTA WORK LATE" 260 00:37:26,035 --> 00:37:28,965 "SOMETIMES I WONDER WHAT I'M GONNA DO" 261 00:37:29,000 --> 00:37:37,500 "COUSE THERE AIN'T NO CURE FOR THE SHAOLIN TEMPLE BLUES" 262 00:37:37,535 --> 00:37:46,000 "WELL MY MAMA PAPA TOLD ME SON, YOU GOTTA MAKE SOME MONEY" 263 00:37:46,035 --> 00:37:51,017 "IF YOU WANNA USE THE CAR TO GET RIDIN' NEXT SUNDAY" 264 00:37:51,052 --> 00:37:55,026 "WELL, I DIDN'T GO TO WORK SO MY PA SAID I WAS SICK" 265 00:37:55,061 --> 00:37:59,000 "YOU CAN'T USE THE CAR 'CUZ YOU DIDN'T WORK A LICK" 266 00:37:59,035 --> 00:38:01,965 "SOMETIMES I WONDER WHAT I'M-A GONNA DO 267 00:38:02,000 --> 00:38:07,000 "COUSE THERE AIN'T NO CURE FOR THE SHAOLIN TEMPLE BLUES" 268 00:38:07,035 --> 00:38:09,000 Nu se c�nt� �n Templu! 269 00:38:16,000 --> 00:38:24,000 B�ie�i, �tiu cum putem s� ne regl�m conturile cu dragul nostru instructor! 270 00:38:24,100 --> 00:38:26,000 Mai pune ulei! 271 00:39:06,000 --> 00:39:09,500 Oh Maestre! 272 00:39:09,535 --> 00:39:13,000 Mae...! 273 00:39:23,000 --> 00:39:25,500 Cine e responsabil pentru asta? 274 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Ei...? 275 00:39:33,000 --> 00:39:37,500 Un c�lug�r trebuie sa fie sincer, a fost Drew. 276 00:39:39,000 --> 00:39:45,000 Sunte�i to�i r�spunz�tori pentru tot ce se �nt�mpl� �n grupul vostru! 277 00:39:45,035 --> 00:39:52,000 Ce s-a �nt�mplat azi v� va afecta pe to�i; to�i ve�i lucra dublu! 278 00:39:52,035 --> 00:39:54,965 Dar eu, sunt scutit, nu? 279 00:39:55,000 --> 00:40:03,500 Tu e�ti cu ei, �i vei lucra �i mai mult deoarece i-ai tr�dat pe ceilal�i! 280 00:40:33,000 --> 00:40:37,000 Am venit aici s� ne antren�m, nu ca s� fim sclavi, 281 00:40:37,035 --> 00:40:38,965 Suntem oameni liberi! 282 00:40:39,000 --> 00:40:42,500 Ohhh... Am jurat c� ne vom supune 283 00:40:42,535 --> 00:40:46,000 C�nd nu e�ti informat cum po�i alege? 284 00:40:46,035 --> 00:40:47,965 hummm? 285 00:40:48,000 --> 00:40:49,965 Trebuie s� ne ap�r�m drepturile, 286 00:40:50,000 --> 00:40:54,000 Dac� ei nu �tiu c� suntem nemul�umi�i, lucrurile nu se vor schimba! 287 00:40:54,035 --> 00:41:00,000 Nu s-au schimbat de secole, de ce te-am asculta pe tine? 288 00:41:00,035 --> 00:41:03,000 Suntem �oareci sau oameni? 289 00:41:03,035 --> 00:41:06,017 Oi, sau ciobani? 290 00:41:06,052 --> 00:41:08,965 - Sunt cu tine. - Da! 291 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 S� mergem la Maestrul �ef chiar acum! 292 00:41:31,000 --> 00:41:33,500 Maestre San De. 293 00:41:33,535 --> 00:41:35,965 Cine altcineva? 294 00:41:36,000 --> 00:41:38,965 Avem ceva s� v� spunem. 295 00:41:39,000 --> 00:41:45,000 Ce coinciden��! Eu tocmai m� �ndreptam spre dormitoarele voastre 296 00:41:45,035 --> 00:41:46,965 ...s� vorbesc cu voi. 297 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Cer permisiunea de a vorbi primul. 298 00:41:49,035 --> 00:41:52,000 Eu cred c� mai bine eu... 299 00:41:52,035 --> 00:41:53,965 Nu, sincer! 300 00:41:54,000 --> 00:42:00,000 Aici la Templu avem o perioad� lung� de testare a r�bd�rii, prin munca fizic�, 301 00:42:00,035 --> 00:42:04,965 ...ca s� v� �nv��am smerenia �i �ncrederea unii �n al�ii! 302 00:42:05,000 --> 00:42:10,500 De-a lungul antrenamentului ve�i primi diferite sarcini �n fiecare zi! 303 00:42:10,535 --> 00:42:16,267 Prima dat� c�nd m-a�i v�zut m�turam. Munca fizic� ne men�ine umili. 304 00:42:16,302 --> 00:42:22,000 V-a�i descurcat to�i admirabil si a�i �nv��at o lec�ie important�, 305 00:42:22,035 --> 00:42:24,965 ...s� v� asculta�i instructorul f�r� �ntreb�ri! 306 00:42:25,000 --> 00:42:33,000 De aceea m-am decis s� �ncepe�i antrenamentul �n artele mar�iale mai repede dec�t e normal, 307 00:42:33,035 --> 00:42:36,300 ...m�ine diminea��! 308 00:42:40,000 --> 00:42:45,000 A... �i tu ce vroiai s�-mi spui? 309 00:42:48,000 --> 00:42:51,500 De fapt, noi vroiam s�... 310 00:42:51,535 --> 00:42:54,965 ...v� mul�umim. Da asta e! 311 00:42:55,000 --> 00:43:00,000 S� v� mul�umim c� ne permite�i s� ne aprofund�m �n tradi�iile Templului Shaolin! 312 00:43:00,035 --> 00:43:04,500 Nu-i a�a b�ie�i? 313 00:43:04,501 --> 00:43:10,001 Da... da... mul�umim! Mul�umim! 314 00:44:16,000 --> 00:44:22,500 Antrenamentul vostru incepe astazi �n acest hol sacru pt antrenamente. 315 00:44:22,535 --> 00:44:29,000 Podeaua este martora eforturilor depuse de c�lug�ri de secole �ntregi. 316 00:44:29,035 --> 00:44:34,965 Dac� asculta�i cu aten�ie, ve�i auzi ecoul mi�c�rii lor. 317 00:44:35,000 --> 00:44:39,965 La Templul Shaolin ne form�m trupurile cu focul voin�ei noastre. 318 00:44:40,000 --> 00:44:47,000 Sunte�i aici s� �nv��a�i non violen�a, doar dac� altcineva e �n pericol! 319 00:44:47,035 --> 00:44:49,000 �ncepe�i! 320 00:45:00,000 --> 00:45:00,965 Antrenamentul pentru palma de fier! 321 00:45:01,000 --> 00:45:06,500 B�ga�i-v� m�inile �n ligheane de mai multe ori cu for��! 322 00:46:26,000 --> 00:46:28,965 Maestre, nu pot face asta! 323 00:46:29,000 --> 00:46:35,000 Aici la Shaolin "nu pot" nu exist� -numai "nu vreau"! 324 00:46:58,000 --> 00:47:02,100 F� a�a! 325 00:47:05,000 --> 00:47:08,000 Gao! 326 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 R�ndul meu. 327 00:47:47,000 --> 00:47:51,965 Yaba! 328 00:47:52,000 --> 00:47:58,965 Yaba sper c� ai avut o zi mai bun� ca mine! 329 00:47:59,000 --> 00:48:04,000 Yaba, omule, am avut o zi lung� �i nu m� g�ndesc dec�t la patul meu, 330 00:48:04,035 --> 00:48:07,000 �i-n plus ce ai putea s� m� �nve�i tu, huh? 331 00:48:17,000 --> 00:48:20,000 Trebuie s� �ncetez s� v� mai subestimez! 332 00:49:31,000 --> 00:49:33,350 E�ti bine? 333 00:49:33,385 --> 00:49:35,700 Sunt bine. 334 00:49:44,000 --> 00:49:46,250 Tu, lupt�! 335 00:49:46,285 --> 00:49:48,500 S-a f�cut. 336 00:51:03,000 --> 00:51:04,965 Regulile noastre sunt clare. 337 00:51:05,000 --> 00:51:12,965 Nu ne batem �ntre noi, �i s� strici o imagine sacr�.. 338 00:51:13,000 --> 00:51:20,000 Trebuie s� �tiu cine e responsabil, ca s� pot ac�iona �n consecin��! 339 00:51:20,035 --> 00:51:22,800 Spune-mi ce s-a intamplat, Gao. 340 00:51:25,000 --> 00:51:26,965 A fost vina mea, 341 00:51:27,000 --> 00:51:31,000 Eu I-am provocat, discipolul Gao a fost mai bun ca mine, 342 00:51:31,035 --> 00:51:35,000 ...si m-am enervat, el doar �ncerca s� se apere, 343 00:51:35,035 --> 00:51:37,700 �i lucrurile au sc�pat de sub control. 344 00:51:40,000 --> 00:51:43,300 Este adev�rat discipol Gao? 345 00:51:45,001 --> 00:51:48,001 Da, dar �i eu sunt vinovat. 346 00:51:48,036 --> 00:51:52,000 A�a m� g�ndeam �i eu. 347 00:51:53,000 --> 00:51:56,500 Tradi�ia de la Shaolin se bazeaz� pe provocari 348 00:51:56,535 --> 00:52:00,000 Niciodat� nu ne lupt�m s� vedem care e mai bun, 349 00:52:00,035 --> 00:52:03,965 Ne antren�m ca s� putem �ndrepta r�ul 350 00:52:04,000 --> 00:52:10,000 C�lug�rul Shaolin niciodat� nu se lupt� din m�nie 351 00:52:10,035 --> 00:52:15,965 Pentru c� e�ti str�in ��i dau o a doua �ans�, 352 00:52:16,000 --> 00:52:25,000 Dac� unul dintre voi mai apare in fa�a mea, va p�r�si Templul, pentru totdeauna! 353 00:52:25,035 --> 00:52:28,000 Pute�i pleca. 354 00:52:33,000 --> 00:52:39,000 �tii... �nc� 10 secunde �i te b�team m�r. 355 00:52:40,000 --> 00:52:42,400 �n visele tale! 356 00:53:01,000 --> 00:53:02,965 Te-am prins... 357 00:53:03,000 --> 00:53:07,400 Serios? Mi�carea tigrului. 358 00:53:23,000 --> 00:53:27,000 Nu uita�i, nimeni s� nu �tie c� sunte�i discipoli la Templul Shaolin; 359 00:53:27,035 --> 00:53:31,000 ...dar voi nu uita�i c� sunte�i! 360 00:54:09,000 --> 00:54:11,400 Te-am prins! 361 00:54:14,000 --> 00:54:19,000 �mi pare r�u, �mi pare r�u, am spus c� �mi pare r�u! 362 00:54:19,035 --> 00:54:22,000 �mi pare r�u, te-am confundat cu... 363 00:54:48,000 --> 00:54:55,000 Konfucjusz a zis: "C�nd trei oameni merg cu mine, unul imi poate fi �nv���tor". 364 00:54:55,035 --> 00:54:58,000 ...Nu cred c� mai e ceva ce a�i putea �nv��a voi discipolilor aici. 365 00:54:58,035 --> 00:55:02,000 �mi cer scuze pentru purtarea acestor b�ie�i. 366 00:55:03,000 --> 00:55:09,000 - Vom pleca acum. - Sigur, d� vina pe noi. Maestre a fost o gre�eal�. 367 00:55:09,035 --> 00:55:13,517 Stai pe loc! Ce ai zis? 368 00:55:13,552 --> 00:55:17,965 Cine te crezi? Chelule! 369 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 Tradi�ia Shaolin este vie �i bun�. 370 00:55:21,035 --> 00:55:22,965 Ce este Shaolin? 371 00:55:23,000 --> 00:55:29,000 Vezi, nu are nici o valoare, nici nu o s� se lupte cu ei! 372 00:55:33,000 --> 00:55:38,000 Te rog scuz�-i, voi avea grij� s� fie disciplina�i. 373 00:55:41,000 --> 00:55:44,500 E o problem� minor�, nu e nevoie de lupt�. 374 00:55:44,535 --> 00:55:47,965 Vezi-�i de treburile tale sau te lovesc! 375 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 Omul superior nu lupt�, el rezolv� problemele pa�nic. 376 00:55:51,035 --> 00:55:54,000 Nu-mi pas� cine e�ti! 377 00:55:56,000 --> 00:56:00,000 Voi face tot posibilul s� nu-i dezonorez pe str�mo�ii Shaolin. 378 00:56:37,000 --> 00:56:42,000 Ave�i dreptate, c�lug�rii de azi nu se compar� cu str�mo�ii no�tri; dar vom fi, 379 00:56:42,035 --> 00:56:48,000 vom continua s� ne perfec�ion�m. 380 00:56:58,000 --> 00:57:01,965 Nu ve�i �nv��a toate lec�iile la Templu. 381 00:57:02,000 --> 00:57:07,000 �nv��a�i din aceast� lec�ie... sau va trebui s� v� �nv�� eu �n acela�i mod. 382 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 Pute�i pleca. 383 00:57:31,000 --> 00:57:32,500 Mul�umesc. 384 00:57:34,000 --> 00:57:38,000 - Pentru Maestru? - Da, ca sa-i �in� de cald �n nop�ile alea reci! 385 00:57:38,035 --> 00:57:40,200 - Da o s�-i spun asta! 386 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 Nu se poate, omule, iar�i?! 387 00:57:46,035 --> 00:57:47,965 Bun� Drew, 388 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 Sunt eu, Ashema! 389 00:57:51,035 --> 00:57:53,517 Ashema! Ar��i bine! 390 00:57:53,552 --> 00:57:55,965 Tu ar��i caraghios! 391 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 Mul�umesc pentru scrisoare �i cadou! 392 00:57:58,035 --> 00:58:00,965 Nu ar trebui s� faci asta! 393 00:58:01,000 --> 00:58:04,000 V� ar�t c� �nseamn� s� te distrezi, bine? 394 00:58:07,000 --> 00:58:10,000 La �coal� avem o petrecere "Festivalul toamnei t�rzii", 395 00:58:10,035 --> 00:58:13,965 po�i veni tu �i prietenii t�i? 396 00:58:14,000 --> 00:58:21,000 Nu trebuie s� avem rela�ii cu femeile, Drew, e cea mai important� regul� din Templu! 397 00:58:21,035 --> 00:58:23,000 Vom fi acolo. 398 00:58:26,000 --> 00:58:31,000 Mai zi-mi odat�, ce faci la o petrecere cu fete? 399 00:58:31,035 --> 00:58:34,965 Dansezi �i vorbe�ti �i te distrezi! 400 00:58:35,000 --> 00:58:39,000 Asta e, noi nu �tim s� dans�m, �i nu �tim ce s� vorbim cu fetele! 401 00:58:39,035 --> 00:58:41,965 De parc� tu �tii! 402 00:58:42,000 --> 00:58:44,500 Uite... dansul e u�or! Te �nv�� eu. 403 00:59:21,000 --> 00:59:22,500 "Dirty Dancing" 404 00:59:52,000 --> 00:59:56,000 Suntem b�rba�i sau suntem oi? 405 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 Oi? 406 01:00:05,000 --> 01:00:25,965 Haide�i! 407 01:00:26,000 --> 01:00:31,965 "I'm gonna raise a fuss I'm gonna raise a holler" 408 01:00:32,000 --> 01:00:39,000 "A-but-a workin' all summer Just-a trying to earn a dollar" 409 01:00:39,035 --> 01:00:41,965 "I call my baby to try to get a date 410 01:00:42,000 --> 01:00:45,000 My boss says "Uh duh son You gotta work late" 411 01:00:45,035 --> 01:00:47,965 "Sometimes I wonder What I'm-a gonna do" 412 01:00:48,000 --> 01:00:59,965 "But there ain't no cure For the summertime blues" 413 01:01:00,000 --> 01:01:06,000 "Well my mama papa told me "Son, you gotta make some money" 414 01:01:06,035 --> 01:01:10,000 "If you wanna use the car To go ridin' next Sunday" 415 01:01:26,000 --> 01:01:27,500 Scuze! 416 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Nu acum Lee. 417 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 Cu ce pot s� v� ajut? 418 01:02:00,035 --> 01:02:00,965 Pleac�! 419 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Nu mul�umesc! 420 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 C�lug�ri Shaolin! 421 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 Pe ei! 422 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 ...1... 2... 3... 4 423 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 B�ie�i, haide�i! 424 01:03:37,035 --> 01:03:39,000 S� plec�m de aici! 425 01:03:42,000 --> 01:03:43,500 Stop! 426 01:04:09,000 --> 01:04:12,000 Hai cu mine �n camera lui San. 427 01:04:12,035 --> 01:04:13,500 Doar Drew! 428 01:04:21,000 --> 01:04:26,000 A inceput o b�taie! C�lugarii au venit la petrecerea noastr�. 429 01:04:26,035 --> 01:04:33,965 Credeam c� va fi pedepsit! F� ceva! Trimite-I de aici! 430 01:04:34,000 --> 01:04:40,000 Ce fel de Templu e �sta? Dezonoreaza toate templele din �ar�! 431 01:04:40,035 --> 01:04:42,000 Destul! 432 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Trebuie s� plece din templu �i din China! 433 01:04:44,035 --> 01:04:47,000 Trebuie s� plece! Trebuie s� plece! 434 01:04:54,000 --> 01:04:57,000 Este o problem� serioas� 435 01:04:57,035 --> 01:04:58,965 f�r� �ndoial�! 436 01:04:59,000 --> 01:05:02,965 Pentru asta trebuie s� ne sf�tuim, 437 01:05:03,000 --> 01:05:07,000 ...dar vom rezolva problemele �n Templu 438 01:05:07,035 --> 01:05:10,517 Trebuie s� vin� cu mine la �nchisoare 439 01:05:10,552 --> 01:05:14,000 ...unde va sta p�n� va pleca din �ar�! 440 01:05:14,035 --> 01:05:15,700 Maestre pot? 441 01:05:18,000 --> 01:05:23,000 Am acceptat provocarea c�nd acest discipol a intrat �n Templu 442 01:05:23,035 --> 01:05:27,000 dac�-I for��m s� ias� din �ar� admitem e�ecul 443 01:05:27,035 --> 01:05:29,965 ...putem face asta? 444 01:05:30,000 --> 01:05:34,500 Tu e�ti �n�elept, �tii ce e bine �i ce nu e, 445 01:05:34,535 --> 01:05:39,000 acest discipol nu deosebe�te r�ul de bine 446 01:05:39,035 --> 01:05:42,000 Cine-I va �nv��a dac� nu noi? 447 01:05:42,035 --> 01:05:44,965 Nu-i e locul aici! 448 01:05:45,000 --> 01:05:52,000 Ai o inima a�a de rece �nc�t s�-I �ndep�rtezi de ceea ce are nevoie? 449 01:05:54,000 --> 01:06:00,000 Mul�umesc tuturor c� a�i venit �i ne-a�i prezentat aceast� problem� 450 01:06:00,035 --> 01:06:06,000 Pute�i dormi lini�ti�i �tiind c� aceast� problem� e ca �i rezolvat�! 451 01:06:11,000 --> 01:06:14,000 Nu vreau s� mai vin aici pentru astfel de probleme. 452 01:06:14,035 --> 01:06:16,400 Nici nu va trebui. 453 01:06:36,000 --> 01:06:43,000 Maestre! �mi pare a�a de r�u! Mul�umesc c� mi-a�i luat apararea a�a, 454 01:06:43,035 --> 01:06:46,000 promit c� nu voi mai face asta niciodat�. 455 01:06:49,000 --> 01:06:51,965 Nici noi. 456 01:06:52,000 --> 01:06:55,000 Trebuie s� p�r�se�ti Templul... 457 01:06:55,035 --> 01:06:57,000 ...la diminea��. 458 01:07:01,000 --> 01:07:04,965 Dar am crezut c�, poli�ia... 459 01:07:05,000 --> 01:07:08,000 Nu meri�i s� p�r�se�ti �ara ca un delicvent, 460 01:07:08,035 --> 01:07:12,000 ...dar nici nu po�i r�m�ne. 461 01:07:14,000 --> 01:07:17,000 �mi pare r�u Maestre... 462 01:07:17,035 --> 01:07:19,000 �i mie... 463 01:07:35,000 --> 01:07:38,965 De ce numai tu? 464 01:07:39,000 --> 01:07:45,000 Maestrul ne-a spus mereu c� to�i suntem responsabili pentru ce se �nt�mpl�. 465 01:07:45,035 --> 01:07:46,600 Nu-i corect! 466 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Nu trebuie s� fie corect 467 01:08:03,000 --> 01:08:06,965 E �n regul� b�ie�i, 468 01:08:07,000 --> 01:08:08,500 oricum ur�sc desp�r�irile... 469 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Bun�! 470 01:09:08,000 --> 01:09:11,000 E�ti fie cu noi, fie �mpotriva noastr�, mai �ii minte? 471 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Sunt cu voi b�ie�i! 472 01:09:29,000 --> 01:09:33,500 Asta da demonstra�ie de solidaritate! 473 01:09:33,535 --> 01:09:38,000 De ce ai venit la Templul Shaolin? 474 01:09:38,035 --> 01:09:39,965 S� m� antrenez Maestre. 475 01:09:40,000 --> 01:09:44,965 Totu�i te-ai r�zvr�tit la fiecare regul� 476 01:09:45,000 --> 01:09:50,000 ...�i ai dat vina pe antrenament de�i e�ti capabil s� �nve�i �i s� progresezi 477 01:09:50,035 --> 01:09:57,000 E�ti ca cineva care �nnoat� �n ap� curat� pl�ngand " Mi-e sete!". 478 01:09:57,035 --> 01:09:59,965 Ceea ce cau�i e �n jurul t�u 479 01:10:00,000 --> 01:10:03,000 Nu te lupta cu regulile Templului 480 01:10:03,035 --> 01:10:05,000 b�t�lia e �n interiorul t�u 481 01:10:05,035 --> 01:10:06,965 �n mine? 482 01:10:07,000 --> 01:10:11,965 Trebuie s� accep�i responsabilitatea vie�ii tale. 483 01:10:12,000 --> 01:10:18,000 Dac� noi te izgonim din Templu vei putea mereu da vina pe noi 484 01:10:18,035 --> 01:10:22,017 ...niciodat� nu trebuie s� fie vina ta 485 01:10:22,052 --> 01:10:26,000 via�a f�r� angajamente nu e via��! 486 01:10:26,035 --> 01:10:29,000 Dac� nu m� pot ab�ine? 487 01:10:29,035 --> 01:10:30,965 Dac� gre�esc? 488 01:10:31,000 --> 01:10:36,965 Tr�ie�te prezentul Drew, viitorul are grij� de el �nsu�i. 489 01:10:37,000 --> 01:10:45,000 Dac� ��i vei petrece zilele aici storc�nd fiecare picur de via�� din fiecare minut 490 01:10:45,035 --> 01:10:48,300 ...nu trebuie s� te temi de e�ec. 491 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 Atunci depinde de mine! 492 01:10:51,035 --> 01:10:52,300 Da. 493 01:10:53,400 --> 01:10:56,600 Ceilal�i discipoli au fost al�turi de tine. 494 01:10:57,000 --> 01:10:58,500 ...e r�ndul t�u. 495 01:11:04,000 --> 01:11:06,500 Nu vreau s�-i dezam�gesc. 496 01:12:12,000 --> 01:12:14,965 3... 65... 497 01:12:15,000 --> 01:12:16,600 "Kilimandzaro"... 498 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 "Sometimes I wonder" 499 01:12:54,035 --> 01:12:56,017 "SOMETIMES I WONDER" 500 01:12:56,052 --> 01:12:57,526 "What I'm-a gonna do" 501 01:12:57,561 --> 01:12:58,965 "WHAT I'M-A GONNA DO" 502 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 "Couse there ain't no cure" 503 01:13:01,035 --> 01:13:03,017 "COUSE THERE AIN'T NO CURE" 504 01:13:03,052 --> 01:13:05,026 "For the Shaolin Temple blues" 505 01:13:05,061 --> 01:13:07,000 "FOR THE SHAOLIN TEMPLE BLUES" 506 01:13:07,035 --> 01:13:09,517 "Sometimes I wonder" 507 01:13:09,552 --> 01:13:11,965 "WHAT I'M-A GONNA DO" 508 01:13:12,000 --> 01:13:17,000 "COUSE THERE AIN'T NO CURE" "FOR THE SHAOLIN TEMPLE BLUES" 509 01:14:35,000 --> 01:14:39,000 Trebuie s� duci acest pergament lui Arhat care locuie�te pe Muntele de Jad, 510 01:14:39,035 --> 01:14:41,965 Aceasta e datoria ta. 511 01:14:42,000 --> 01:14:46,000 Pergamentul e mai pre�ios ca via�a. 512 01:14:46,035 --> 01:14:48,000 P�ze�te-I bine. 513 01:14:57,000 --> 01:14:58,965 A�a voi face Maestre. 514 01:14:59,000 --> 01:15:10,000 Dac� vei face asta, �l po�i �ntreba pe acest Maestru, cel mai avansat c�lug�r din tradi�ia Shaolin, 515 01:15:10,035 --> 01:15:10,035 ...orice intrebare vrei, �i e obligat s�-�i r�spund�. 516 01:15:12,000 --> 01:15:16,965 Acest om te va c�l�uzi la Muntele de Jad, 517 01:15:17,000 --> 01:15:22,000 Nimic s� nu te �mpiedice de la p�zirea pergamentului. 518 01:15:22,035 --> 01:15:25,965 Vei porni m�ine �n zori. 519 01:15:26,000 --> 01:15:33,000 Trebuie s� te �ntorci �n 3 zile, dac� nu, po�i s� nu te mai �ntorci deloc. 520 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 Bine domnule, bine... 521 01:16:16,000 --> 01:16:19,000 Ce o s�-i spun lui Arhat?! 522 01:17:15,000 --> 01:17:16,965 Maestre! 523 01:17:17,000 --> 01:17:21,000 �mi cer scuze, nu te-am v�zut 524 01:17:23,000 --> 01:17:24,965 Am e�uat Maestre, 525 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 via�a unui om era �n pericol �i eu... 526 01:17:30,000 --> 01:17:35,000 Ai dreptate, �mi pare r�u, nu exist� scuz�. 527 01:17:41,000 --> 01:17:45,000 �l ai, cum? 528 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 Deci nu am e�uat, nu? 529 01:17:54,000 --> 01:17:57,000 Pot s�-mi pun �ntrebarea atunci? 530 01:18:05,000 --> 01:18:06,965 Care e scopul vie�ii? 531 01:18:07,000 --> 01:18:14,965 Ce e via�a? Ce e relevant? Cine poate �ti asta? 532 01:18:15,000 --> 01:18:21,965 Am urcat at�ta ca s�-I �ntreb despre sensul vie�ii?! 533 01:18:22,000 --> 01:18:29,000 De 40 de ani, discipolii Shaolin au f�cut acest drum pentru a-mi aduce pergamentul 534 01:18:29,035 --> 01:18:30,965 Tu nu e�ti chinez. 535 01:18:31,000 --> 01:18:34,000 Nu, sunt American, ai observat nu? 536 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Ca�i au reu�it? 537 01:18:46,000 --> 01:18:54,000 Bravo, ai ales bine, nimic nu e mai pre�ios ca via�a unui om. 538 01:18:54,035 --> 01:18:55,965 Dar nu am ascultat. 539 01:18:56,000 --> 01:18:59,965 La �nceputul antrenamentului te-ai supus f�r� �ntreb�ri, 540 01:19:00,000 --> 01:19:08,000 acum c� e�ti Shaolin trebuie s� �nve�i s� chestionezi totul, �i s� te ascul�i pe tine. 541 01:19:47,000 --> 01:19:53,000 O singura prob� mai r�m�ne p�n� s� deveni�i adev�ra�i c�lug�ri lupt�tori, 542 01:19:53,035 --> 01:19:56,000 "Camera cu lemn ud" m�ine. 543 01:19:56,035 --> 01:19:57,500 Bravo! 544 01:19:59,000 --> 01:20:05,000 V� avertizez pe to�i, orice c�lugar care e�ueaz� trebuie s� p�r�seasc� Templul pe veci, 545 01:20:05,035 --> 01:20:09,000 ...�i nu se va numi niciodat� Shaolin 546 01:20:10,000 --> 01:20:12,965 Discipol Drew Carson 547 01:20:13,000 --> 01:20:18,000 deoarece inten�ionezi s� te �ntorci �n America �i nu s� tr�ie�ti �n Templu, 548 01:20:18,035 --> 01:20:19,965 ...nu trebuie s� intri �n Camer�. 549 01:20:20,000 --> 01:20:25,000 �n mod oficial �i-ai �ncheiat antrenamentul. 550 01:20:27,000 --> 01:20:32,000 Maestre San De, nu fac parte din acest grup de discipoli? 551 01:20:33,000 --> 01:20:36,000 Atunci trebuie s� trec �i ultimul test 552 01:20:36,035 --> 01:20:39,000 mai mult, cer s� fiu primul care trece. 553 01:20:39,035 --> 01:20:41,517 Cerera ta e... 554 01:20:41,552 --> 01:20:44,000 �mplinit�! 555 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 Discipol Drew Carson! 556 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 Nu pot s-o fac! 557 01:27:52,000 --> 01:27:54,965 Nu pot s-o fac! 558 01:27:55,000 --> 01:27:57,965 Maestre, nu pot s� fac asta! 559 01:27:58,000 --> 01:28:02,000 Aici la Shaolin "nu pot" nu exist� -numai "nu vreau"! 560 01:28:05,000 --> 01:28:09,000 Sunt un c�lug�r Shaolin! 561 01:28:45,000 --> 01:28:46,965 Acum e�ti Shaolin! 562 01:28:47,000 --> 01:28:52,000 Bun venit �n r�ndurile noastre ca un c�lug�r lupt�tor. 563 01:29:05,000 --> 01:29:07,000 Felicit�ri! 564 01:29:09,000 --> 01:29:13,000 Nu a� fi reu�it f�r� dumneavoastr�. 565 01:29:14,000 --> 01:29:19,000 Gao reprezint� Templul la un concurs interna�ional �n Shanghai. 566 01:29:19,035 --> 01:29:22,000 ...�i eu am fost ales conduc�torul juriului. 567 01:29:22,035 --> 01:29:26,000 A� vrea s� fii tu l�ng� mine. 568 01:29:26,035 --> 01:29:28,965 Nici o problem�! 569 01:29:29,000 --> 01:29:34,000 Maestre, m-a�i �ntrebat de ce am venit la Templul Shaolin; 570 01:29:35,000 --> 01:29:35,965 De ce m-ai acceptat? 571 01:29:36,000 --> 01:29:41,000 �ii minte povestea care ai auzit-o despre c�lug�rul care nu vroia s� plece? 572 01:29:41,035 --> 01:29:42,500 Da. 573 01:29:43,000 --> 01:29:47,000 Acel c�lug�r am fost eu! 574 01:29:48,000 --> 01:29:49,500 Da! 575 01:30:06,000 --> 01:30:09,000 Drew, s� mergem! 576 01:30:25,000 --> 01:30:26,300 Gao 577 01:30:29,000 --> 01:30:33,000 Aaa Drew, locul t�u e �n fa�� 578 01:30:34,000 --> 01:30:37,000 De ce Maestre, vreau s� stau cu voi? 579 01:30:37,035 --> 01:30:40,000 P�i... locurile nu sunt toate �mpreun�. 580 01:32:11,000 --> 01:32:15,000 "Concursul interna�ional WU SHU" 581 01:32:25,000 --> 01:32:28,000 Arat� bine. 582 01:32:44,000 --> 01:32:47,000 "Vulturul zbur�tor" 583 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Carson...! 584 01:33:12,035 --> 01:33:14,000 Drew Carson! 585 01:33:17,000 --> 01:33:22,965 Nu-mi vine s� cred, c�l�toresc �n jurul lumii �i dau tocmai de tine 586 01:33:23,000 --> 01:33:29,000 Am auzit c� ai plecat din ora�, dar nu am �tiut c� te-am determinat s� devii... 587 01:33:29,035 --> 01:33:31,965 c�lug�r! 588 01:33:32,000 --> 01:33:35,000 Ai facut juramantul tacerii? 589 01:33:36,000 --> 01:33:38,000 Fain� frizur� Drew. 590 01:33:40,000 --> 01:33:45,000 �i dac� ai f�cut �i jur�m�ntul abstinen�ei hai la mine dup� meci, bine? 591 01:33:49,000 --> 01:33:52,000 Ureaz�-mi noroc. 592 01:34:13,000 --> 01:34:16,000 Ai grij� cu tipul �sta, nu joac� cinstit! 593 01:34:16,035 --> 01:34:18,000 Stai lini�tit! 594 01:35:51,000 --> 01:35:55,000 Haide! Da! 595 01:35:58,000 --> 01:36:00,000 Haide! 596 01:36:13,000 --> 01:36:16,500 Trebuie oprit. 597 01:36:16,535 --> 01:36:20,000 Nu am terminat! 598 01:36:23,000 --> 01:36:27,000 �l vreau pe el! 599 01:36:36,000 --> 01:36:38,965 Te-ai oprit din cauza fricii? 600 01:36:39,000 --> 01:36:44,000 Nu Maestre, nu voi lupta pentru gloria mea sau din orgoliu. 601 01:36:44,035 --> 01:36:47,000 Da, ai �nv��at multe. 602 01:37:00,000 --> 01:37:02,965 Da! 603 01:37:03,000 --> 01:37:06,000 Uit�-te la el! �i-e fric� de mine? 604 01:37:10,000 --> 01:37:14,000 �l vreau pe Shaolin-ul american! 605 01:37:25,000 --> 01:37:28,965 Am venit la Templul Shaolin din cauza ta, Trevor, 606 01:37:29,000 --> 01:37:32,000 M-ai umilit �i am jurat c� asta nu se va mai �nt�mpla. 607 01:37:33,000 --> 01:37:34,500 Deci?! 608 01:37:35,000 --> 01:37:37,965 S� v�d ce ai �nv��at! 609 01:37:38,000 --> 01:37:41,000 Am �nv��at c� nu am nimic de demonstrat! 610 01:37:41,035 --> 01:37:44,017 Prostii! Doar �i-e fric�! 611 01:37:44,052 --> 01:37:46,965 Nu voi lupta cu tine. 612 01:37:47,000 --> 01:37:50,000 Las�-mi prietenul �n pace. 613 01:37:57,000 --> 01:37:59,965 Hei, �ntoarce-te! 614 01:38:00,000 --> 01:38:03,000 Nu po�i doar s� pleci! 615 01:38:05,000 --> 01:38:09,000 C�lug�rii Shaolin sunt f�t�l�i! 616 01:38:13,000 --> 01:38:15,000 Gao! 617 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 Tu, vino �ncoace! 618 01:38:33,000 --> 01:38:38,000 Da, uneori, un shaolin trebuie s� lupte 619 01:38:40,000 --> 01:38:44,000 ...�i unii nu vor s� �n�eleag� p�n� nu �i �nva�� lec�ia! 620 01:39:12,000 --> 01:39:15,000 ��i aduci aminte de ultima dat�? 621 01:39:16,000 --> 01:39:20,800 Nimic nu exist�, doar momentul, �i m� voi bucura de el. 622 01:39:58,000 --> 01:40:01,000 Hai c�lug�rule fii Shaolin! 623 01:40:03,000 --> 01:40:07,000 O haide Drew?! 624 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 Da, a�a da! 625 01:43:41,000 --> 01:43:44,000 Tu e�ti viitorul pentru Shaolin! 626 01:46:12,000 --> 01:47:00,000 Traducerea si adaptarea: Costydvd Sincronizare: GepetoRDI 49014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.