All language subtitles for The Belles of St.Trinians (1954)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:02:37,783 --> 00:02:39,783 Well done! 3 00:02:41,954 --> 00:02:45,207 Tell Arshad to have the windows facing the street boarded up. 4 00:02:45,332 --> 00:02:47,332 Yes, Your Highness. 5 00:02:47,668 --> 00:02:51,088 ...the favour of an early reply. 6 00:02:51,213 --> 00:02:53,507 My felicitations, et cetera. 7 00:02:53,632 --> 00:02:56,677 I was told you wished to see me with Fatima, sir. 8 00:02:56,802 --> 00:02:59,972 Yes, I do. Will you sit down, please, both of you? 9 00:03:01,807 --> 00:03:05,352 Miss Anderson, first let me say that I've always been delighted 10 00:03:05,477 --> 00:03:07,730 with the way you've brought up my children. 11 00:03:07,855 --> 00:03:12,359 However, in a few years' time, Fatima will reach an age when... 12 00:03:13,569 --> 00:03:17,865 Well, as you know, I've had to let the Americans build air bases here 13 00:03:17,990 --> 00:03:20,618 and in the circumstances I thought it advisable 14 00:03:20,743 --> 00:03:22,953 for her to finish her schooling abroad. 15 00:03:23,078 --> 00:03:26,332 I take it it's England you wish to send her to, sir? 16 00:03:26,457 --> 00:03:27,749 It is. 17 00:03:27,750 --> 00:03:30,044 Since my racehorses are there, 18 00:03:30,169 --> 00:03:34,548 I shall be able to visit them and Fatima at the same time. 19 00:03:34,673 --> 00:03:37,551 Had you any particular school in mind, Your Highness? 20 00:03:37,676 --> 00:03:41,430 Well, I thought you might be able to advise me about that, Miss Anderson. 21 00:03:41,555 --> 00:03:45,267 There are many excellent schools where I've no doubt Fatima would be... 22 00:03:56,904 --> 00:04:00,574 Tell Arshad I wish to see him on a domestic matter. 23 00:04:00,699 --> 00:04:04,286 I'm awfully sorry, Your Highness, but... that girl... 24 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 Hm? - She isn't your wife, sir. 25 00:04:06,830 --> 00:04:09,750 I beg your pardon? - No, sir. She's not on the strength. 26 00:04:09,875 --> 00:04:14,088 She's an American lady writing a series of articles called "The Lure of the Harem" 27 00:04:14,213 --> 00:04:16,213 for the "Saturday Evening Post". 28 00:04:16,298 --> 00:04:19,635 Arshad has no right to do these things without my permission. 29 00:04:21,095 --> 00:04:25,306 You were saying, Miss Anderson? - Well, I've been thinking. 30 00:04:25,307 --> 00:04:28,205 An old school friend of mine is headmistress 31 00:04:28,206 --> 00:04:31,104 at a school in Barchester called St Trinian's. 32 00:04:31,105 --> 00:04:34,483 Barchester? But what could be more convenient? 33 00:04:34,608 --> 00:04:36,819 My horses are trained in the same county. 34 00:04:37,903 --> 00:04:40,489 Would you like me to write to my friend, then, sir? 35 00:04:40,990 --> 00:04:43,200 Will you, please, Miss Anderson? 36 00:04:43,325 --> 00:04:47,829 Inform her mother what I'm proposing, will you? -Her mother? 37 00:04:47,830 --> 00:04:51,625 My dear girl, look in the files! 38 00:04:53,502 --> 00:05:00,134 'The train now standing in platform one is the school special' 39 00:05:00,259 --> 00:05:05,347 'calling at Reading, Hungerford... ' 40 00:05:13,772 --> 00:05:15,983 St Trinian's? 41 00:05:21,864 --> 00:05:25,284 Now, girls, put away those whistles at once and get into the train. 42 00:05:25,409 --> 00:05:29,121 Good morning. I'm Prudence Buckland, physics mistress, St Trinian's. 43 00:05:29,246 --> 00:05:31,498 Princes Fatima, I presume. 44 00:05:31,623 --> 00:05:35,586 Miss Fritton, our head, told me to keep a special eye open for little Fatima. 45 00:05:35,711 --> 00:05:39,548 Now, come along, my dear. The train's just off. Thank you so much. 46 00:06:57,084 --> 00:06:59,795 Yes? - Is that you, Superintendent? 47 00:06:59,920 --> 00:07:03,757 This is Sergeant Goobold of Little Twining speaking. They're back! 48 00:08:06,445 --> 00:08:08,697 I shouldn't be more than five minutes, Sam. 49 00:08:08,822 --> 00:08:10,822 Bella, hurry up. - OK. 50 00:08:13,410 --> 00:08:15,410 Come along. 51 00:08:18,624 --> 00:08:20,124 Good morning. 52 00:08:20,125 --> 00:08:23,754 Excuse me. My name is Fritton. Clarence Fritton. I'm Bella's father. 53 00:08:23,879 --> 00:08:25,879 She knows! How do, Rose? 54 00:08:27,257 --> 00:08:31,720 How do you do? Actually, I've come to see my sister, Miss Fritton. 55 00:08:31,845 --> 00:08:35,265 She's... she's... she's head... 56 00:08:37,976 --> 00:08:41,688 Oh... Thank you. 57 00:08:41,813 --> 00:08:44,316 Thank you very much. Excuse me. 58 00:08:48,362 --> 00:08:50,572 What a very odd woman. What does she teach? 59 00:08:50,697 --> 00:08:52,908 Scripture and needlework. - Oh, really? 60 00:08:53,033 --> 00:08:54,992 Bella! 61 00:08:54,993 --> 00:08:56,786 How lovely to see you! 62 00:08:56,787 --> 00:08:58,787 I told you I'd be back! 63 00:08:58,789 --> 00:09:00,958 We have that hurdle yet to cross, my girl. 64 00:09:01,083 --> 00:09:04,211 Now, you just behave yourself and let me do the talking. 65 00:09:04,336 --> 00:09:06,336 Come in. 66 00:09:10,384 --> 00:09:14,304 Morning, Millie. - Hello, Auntie. 67 00:09:14,429 --> 00:09:16,429 Clarence. 68 00:09:20,852 --> 00:09:24,147 Clarence, I thought I'd made it abundantly clear from my letter 69 00:09:24,273 --> 00:09:27,899 that I had expelled Arabella. - Yes, I know. I know, Millie. I know. 70 00:09:27,985 --> 00:09:31,697 Goodness knows, I've been lenient with her to the point of imbecility! 71 00:09:31,822 --> 00:09:35,242 Monica Drew wasn't expelled when she burnt down the gymnasium. 72 00:09:35,367 --> 00:09:39,288 The gymnasium was insured! 73 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 The sports pavilion was not. 74 00:09:41,957 --> 00:09:44,042 I appreciate the distinction, Millie. 75 00:09:44,501 --> 00:09:48,630 I can no longer afford to have... to have continual arson about in my school. 76 00:09:48,755 --> 00:09:52,257 I had to make an example! - But why pick on Arabella? 77 00:09:53,802 --> 00:09:57,139 Clarence, when poor Frieda and I started this school, 78 00:09:57,264 --> 00:09:59,850 during the general strike of 1926, 79 00:09:59,975 --> 00:10:04,438 we vowed to make it the happiest carefree establishment to the whole of Britain. 80 00:10:04,563 --> 00:10:09,359 And what a gay arcadia of happy girlhood it was then until the war broke out. 81 00:10:09,484 --> 00:10:12,779 And such things as good manners and good taste 82 00:10:12,904 --> 00:10:16,158 were replaced by... by your black-market values. 83 00:10:16,992 --> 00:10:21,330 Why are you in that dreadful get-up? - I'm going to Newbury races. 84 00:10:21,455 --> 00:10:25,042 Hm! Still following those pernicious animals. 85 00:10:25,792 --> 00:10:28,462 Really, Clarence, you're a disgrace to the family. 86 00:10:28,587 --> 00:10:31,214 I'd hardly call you a credit to it, Millie. 87 00:10:31,340 --> 00:10:34,259 Then why are you so anxious for me to take Arabella back? 88 00:10:34,384 --> 00:10:36,177 Business. 89 00:10:36,178 --> 00:10:41,266 I hear that the Sultan of Makyad is sending his daughter to school here. 90 00:10:44,436 --> 00:10:48,231 And what, pray, has that got to do with you or Arabella? 91 00:10:48,357 --> 00:10:53,570 The Sultan of Makyad has a string of first-class racehorses, Millie. 92 00:10:53,695 --> 00:10:57,157 Do you... do you mean to say that you're sending Arabella back here 93 00:10:57,282 --> 00:10:59,493 simply to get you racing information? 94 00:10:59,618 --> 00:11:02,663 But in my world, we live by information. 95 00:11:02,788 --> 00:11:08,835 Really, Clarence, this is a school, not... not Newmarket Heath! Oh! 96 00:11:08,960 --> 00:11:12,422 Now, nothing on earth will persuade me to take Arabella back. 97 00:11:12,547 --> 00:11:14,883 Oh... Oh! 98 00:11:16,134 --> 00:11:18,134 Millie... 99 00:11:19,513 --> 00:11:21,973 You wouldn't like it if I went to Mother 100 00:11:22,099 --> 00:11:27,312 and told her that you had mortgaged the family home up to the hilt, would you? 101 00:11:30,065 --> 00:11:32,065 Mummy would never believe you. 102 00:11:35,320 --> 00:11:38,532 She'd cut you out of her will in a trice and you know it. 103 00:11:38,657 --> 00:11:41,368 But Clarence, you come here with a request like that 104 00:11:41,493 --> 00:11:46,248 without having the grace to offer to pay Arabella's back school fees. 105 00:11:47,457 --> 00:11:51,128 Oh, well, I'll give you something on account. 106 00:11:52,838 --> 00:11:56,883 And supposing, just supposing, I was insane enough to accept, 107 00:11:57,008 --> 00:11:59,970 how long do you expect this evil child to remain here? 108 00:12:00,095 --> 00:12:01,512 Only for this term. 109 00:12:01,513 --> 00:12:05,100 Yes, and I should think so, too. She'll well over school age as it is. 110 00:12:05,684 --> 00:12:07,393 Jane Andrews is older than me. 111 00:12:07,394 --> 00:12:10,147 So's Pogo Williams. What's more, Pogo's married. 112 00:12:12,649 --> 00:12:15,235 Not officially. 113 00:12:15,360 --> 00:12:18,488 Clarence, I'll take £40 in cash and the balance by cheque. 114 00:12:19,531 --> 00:12:22,200 I'm sorry, Millie. A tenner's the top. 115 00:12:24,286 --> 00:12:28,540 Clarence, I said £20 in cash. Not a penny less. 116 00:12:28,665 --> 00:12:30,959 I only wish I could spare it, Millie. 117 00:12:31,626 --> 00:12:33,335 Of course, if you don't... 118 00:12:33,336 --> 00:12:36,423 Oh, I suppose I'm just a foolish weak woman. 119 00:12:38,008 --> 00:12:40,510 And you're an unscrupulous rogue, Clarence. 120 00:12:42,137 --> 00:12:44,137 Come in. 121 00:12:44,514 --> 00:12:47,934 Oh... I'm sorry, Miss Fritton. I didn't know you were engaged. 122 00:12:48,059 --> 00:12:51,021 It's all right, it's all right. We're just going. 123 00:12:51,146 --> 00:12:53,190 I've brought the new girls. 124 00:12:53,315 --> 00:12:55,525 How do you do? Is this the little princess? 125 00:12:55,650 --> 00:12:58,153 Yes, this is her little highness. Bless her! 126 00:12:58,278 --> 00:13:00,781 How are you, my dear? I know your father very well. 127 00:13:00,906 --> 00:13:03,533 He and I are both great animal lovers. 128 00:13:03,658 --> 00:13:06,328 Miss Buckland, bring the children over here, will you, please? 129 00:13:06,453 --> 00:13:08,245 This is my daughter, Arabella. 130 00:13:08,246 --> 00:13:10,749 She's going to be a good friend to you, aren't you? 131 00:13:10,874 --> 00:13:13,251 You bet! - Come along, girls. 132 00:13:16,087 --> 00:13:19,758 Goodbye, Millicent. I'll tell Mummy you're doing splendidly. 133 00:13:21,593 --> 00:13:23,093 How do you do, my clears? 134 00:13:23,094 --> 00:13:25,138 This is Daphne Potter and Celeste West. 135 00:13:25,263 --> 00:13:26,764 Hello, Daphne, Celeste. 136 00:13:26,765 --> 00:13:28,892 And this is the Princess Fatima. 137 00:13:29,017 --> 00:13:32,646 Ah, yes! And welcome to St Trinian's. 138 00:13:32,771 --> 00:13:35,816 You'll find us all one big happy family here. 139 00:13:35,941 --> 00:13:38,193 Perhaps just a teeny-weeny bit unorthodox, 140 00:13:38,318 --> 00:13:41,947 but, there, that's better than being old-fashioned, isn't it? 141 00:13:42,072 --> 00:13:45,659 You see, in other schools, girls are sent out quite unprepared 142 00:13:45,784 --> 00:13:47,828 into a merciless world. 143 00:13:47,953 --> 00:13:50,038 But when our girls leave here, 144 00:13:50,163 --> 00:13:53,750 it is the merciless world which has to be prepared. 145 00:13:53,875 --> 00:13:57,087 That is why we set great store here on physical fitness. 146 00:13:57,212 --> 00:14:00,507 Lots of games, lots of exercise, a certain amount of food 147 00:14:00,632 --> 00:14:04,511 and, above all, lots and lots of fresh air! 148 00:14:08,223 --> 00:14:10,223 Particularly fresh air! 149 00:14:15,814 --> 00:14:17,356 Thank you. 150 00:14:17,357 --> 00:14:19,568 We're gonna be late if we don't hurry, gov. 151 00:14:19,693 --> 00:14:22,237 Two o'clock's the first race. It's gone one now. 152 00:14:22,362 --> 00:14:24,362 It's only half an hour to the course. 153 00:14:24,406 --> 00:14:27,158 Hold that a minute. Carry on, Sam, and don't dawdle. 154 00:14:27,284 --> 00:14:29,284 OK, gov. 155 00:14:32,831 --> 00:14:36,334 You'll show the girls round the school, won't you, Miss Buckland? 156 00:14:36,459 --> 00:14:38,795 I will, Miss Fritton. - Right. Off you go. 157 00:14:40,589 --> 00:14:42,131 Good bye! 158 00:14:42,132 --> 00:14:44,426 Ah, Miss Holland, come right in. 159 00:14:45,385 --> 00:14:47,261 Oh, the post. - It is. 160 00:14:47,262 --> 00:14:48,762 Quite a collection. 161 00:14:48,763 --> 00:14:50,891 There isn't any food in the school. 162 00:14:51,016 --> 00:14:53,351 Unless the tradespeople are paid, there won't be. 163 00:14:53,476 --> 00:14:56,396 There may be some cheques there. - Cheques are no good. 164 00:14:56,521 --> 00:14:58,523 Some of them might be! - We need cash! 165 00:14:58,648 --> 00:15:00,648 Want me to draw it on the blackboard? 166 00:15:00,650 --> 00:15:03,695 Unless we get food today, you might as well close the dump. 167 00:15:03,820 --> 00:15:06,197 Please do not refer to my school as a "dump". 168 00:15:06,323 --> 00:15:07,615 Your school? 169 00:15:07,616 --> 00:15:10,827 You mean the bank's school, the pawnbroker's school. 170 00:15:10,952 --> 00:15:15,206 And I suppose that's where the school's challenge cups have gone again. 171 00:15:15,332 --> 00:15:18,668 I needed a holiday. - You'll have a long one soon. 172 00:15:18,793 --> 00:15:22,714 How do you think you can carry on with an overdraft and bouncing cheques? 173 00:15:22,839 --> 00:15:25,300 Some of them have not bounced, Miss Holland. 174 00:15:25,425 --> 00:15:27,217 They're merely post-dated. 175 00:15:27,218 --> 00:15:32,182 What is the use of cheques dated 1956, 7, 8 and 9? 176 00:15:32,307 --> 00:15:35,393 Well, I was... I was taking the long-term view. 177 00:15:35,518 --> 00:15:37,979 It's this term you want to think about, my lady. 178 00:15:38,855 --> 00:15:43,360 You live in a sort of dream world, queening it over this heathen rabble! 179 00:15:44,152 --> 00:15:48,073 Why don't you enquire what families they come from before you accept them? 180 00:15:48,740 --> 00:15:50,324 You know, Miss Holland, I sometimes think 181 00:15:50,325 --> 00:15:53,036 you haven't one ounce of humanity in you 182 00:15:53,161 --> 00:15:56,665 and I suppose the truth is that I have too much. 183 00:15:56,790 --> 00:16:00,794 Yes, I sometimes think it's just the frustrated mother instinct in me 184 00:16:00,919 --> 00:16:03,254 that... that urges me on. 185 00:16:04,673 --> 00:16:08,093 This... this must be a letter from the Sultan. 186 00:16:11,304 --> 00:16:15,976 Oh, yes. Look, Holland. A cheque. A cheque for two terms in advance. 187 00:16:16,101 --> 00:16:19,104 Miss Fritton, must I keep repeating? We need cash! 188 00:16:19,229 --> 00:16:22,357 Oh, but I dare say, we shall have it, we shall have it. 189 00:16:22,482 --> 00:16:24,024 Oh, just listen to this. 190 00:16:24,025 --> 00:16:27,153 He wants Fatima to take piano, horse riding, Greek dancing, 191 00:16:27,278 --> 00:16:29,322 verse speaking and all kinds of extras. 192 00:16:29,447 --> 00:16:31,950 We need cash! And now! 193 00:16:33,118 --> 00:16:37,038 "I have given Fatima £100 pocket money." 194 00:16:41,042 --> 00:16:43,042 £100... 195 00:16:44,212 --> 00:16:46,212 ...pocket money! 196 00:16:52,554 --> 00:16:56,433 Holland, not only do I think that this is the silver lining, 197 00:16:56,558 --> 00:17:00,562 but I fancy it will be muffins for tea. 198 00:17:39,601 --> 00:17:42,854 This is where we, mistresses, relax in our free time. 199 00:17:44,439 --> 00:17:46,439 Hello, everybody. 200 00:17:46,858 --> 00:17:49,152 I said, hello, everybody. 201 00:17:49,277 --> 00:17:51,696 I've brought the new girls to meet you. 202 00:17:51,821 --> 00:17:54,783 This is Fatima, the Princess of Makyad, you know, 203 00:17:54,908 --> 00:17:56,492 Daphne and Celeste. 204 00:17:56,493 --> 00:17:59,871 This is Miss Brimmer. She'll be taking you in art and handicrafts. 205 00:17:59,996 --> 00:18:02,457 Like a tot, Aggie? - No, thank you. 206 00:18:03,249 --> 00:18:06,377 This is Miss Wilson. She teaches maths. 207 00:18:06,503 --> 00:18:10,006 I say, would you mind getting the kids off the eye line, old sport? 208 00:18:10,131 --> 00:18:11,799 Really, Sybil! 209 00:18:11,800 --> 00:18:15,303 Mademoiselle de Saint Emilion, your French mistress. 210 00:18:15,428 --> 00:18:17,428 Enchantée. 211 00:18:18,431 --> 00:18:20,431 This is Miss Drownder. 212 00:18:21,893 --> 00:18:25,980 She'll be taking you in geography... some of the time. Come along, girls. 213 00:18:27,148 --> 00:18:30,819 And this is Miss Gale who will be taking you in English literature. 214 00:18:30,944 --> 00:18:34,948 'Ello, ducks. How are you? I hope you like it here. 215 00:18:35,073 --> 00:18:37,492 Come along, girls. Come along. 216 00:18:37,617 --> 00:18:41,579 Like it here? Like it here? That's a funny one! 217 00:18:41,704 --> 00:18:45,875 Really, Brimmer, you might at least wait until they're out of earshot! 218 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 If Fritton would only pay what she owes me, 219 00:18:48,962 --> 00:18:51,297 I'd have been out of this dump like a shot! 220 00:18:51,422 --> 00:18:53,048 You wouldn't see me for dust. 221 00:18:53,049 --> 00:18:56,136 Oh, if only I had the courage to give myself up. 222 00:18:56,261 --> 00:18:58,304 The food would be better and the company. 223 00:18:58,429 --> 00:19:02,267 I'm not complaining. I haven't got a single jolly qualification. 224 00:19:02,392 --> 00:19:05,478 Still, if we've got to stick here, we ought to make an effort 225 00:19:05,603 --> 00:19:07,603 to prize some dough out of the old witch. 226 00:19:07,689 --> 00:19:11,151 Good morning, all. I hope you enjoyed your holidays. 227 00:19:11,276 --> 00:19:12,776 Oh, this place. 228 00:19:12,777 --> 00:19:15,822 It always reminds me of a ladies' powder room in Port Said. 229 00:19:15,947 --> 00:19:17,947 But if I may interrupt you to tell you 230 00:19:17,949 --> 00:19:20,994 that I've had the usual communication from the Ministry, 231 00:19:21,119 --> 00:19:24,372 only this time they're threatening to close the school. 232 00:19:24,497 --> 00:19:27,417 Thank heavens someone's seen the light. 233 00:19:27,542 --> 00:19:30,587 May I remind you, Miss Waters, that if this school closes, 234 00:19:30,712 --> 00:19:33,923 it'll be at least five years before you see the light. 235 00:19:35,049 --> 00:19:37,886 But, seriously, ladies, I think we ought to attempt 236 00:19:38,011 --> 00:19:41,181 to affect at least an appearance of improvement this term. 237 00:19:41,306 --> 00:19:43,306 I'm sure that if we all pull together, 238 00:19:43,391 --> 00:19:45,852 we can manage the odd school certificate. 239 00:19:45,977 --> 00:19:48,563 You realise none of us has been paid since Easter. 240 00:19:48,688 --> 00:19:50,480 I know that. I know that. 241 00:19:50,481 --> 00:19:54,444 And, believe me, it's on my conscience. - Well, get if off your conscience! 242 00:19:54,569 --> 00:19:57,906 I have the greatest hopes of doing so. Shortly. 243 00:19:58,031 --> 00:20:00,742 We have several affluent pupils this term, 244 00:20:00,867 --> 00:20:02,743 including the Sultan of Makyad's daughter. 245 00:20:02,744 --> 00:20:04,578 He must be crazy to send her here. 246 00:20:04,579 --> 00:20:07,415 Doubtless, doubtless, but the point is we've got her 247 00:20:07,540 --> 00:20:09,249 and it's not merely what he's prepared to spend. 248 00:20:09,250 --> 00:20:12,295 Goodness knows, money appears to be no object. 249 00:20:12,420 --> 00:20:14,839 He's given her £100 pocket money. 250 00:20:14,964 --> 00:20:17,842 How much? - £100. 251 00:20:18,760 --> 00:20:21,846 But it's what it may lead to that is important. 252 00:20:21,971 --> 00:20:26,392 I'm told that the Sultan has at least 17 other daughters. 253 00:20:26,517 --> 00:20:29,646 Well, of course, I don't want to be too optimistic, ladies, 254 00:20:29,771 --> 00:20:33,900 but I really think that the tide has ceased to ebb and it's about to... 255 00:20:55,463 --> 00:20:58,675 I understand your father gave you £100 pocket money, my dear. 256 00:20:58,800 --> 00:21:03,680 That's a lot of cash to carry around here. Most unwise. Almost fatal, in fact. 257 00:21:03,805 --> 00:21:07,267 Now, if you give it to me, I'll look after it for you. 258 00:21:07,392 --> 00:21:09,435 Hurry. Come on. Cough up. Where is it? 259 00:21:16,067 --> 00:21:18,067 What's it say? 260 00:21:25,493 --> 00:21:28,454 Well, what do you know! The old so-and-so! 261 00:21:53,730 --> 00:21:57,108 Come on, girls. Off you go to bed. No messing about! 262 00:21:57,775 --> 00:22:00,862 Another bedtime, another term. 263 00:22:00,987 --> 00:22:04,032 Oh, it's good to be back in harness again. 264 00:22:04,157 --> 00:22:05,741 Oh, yes. 265 00:22:05,742 --> 00:22:10,413 For some, just routine, but for us, my dear Prudence, 266 00:22:10,538 --> 00:22:12,538 the breath of life. 267 00:22:24,260 --> 00:22:26,260 Listen. 268 00:22:29,849 --> 00:22:31,849 Term has begun! 269 00:22:41,611 --> 00:22:43,611 Come in. 270 00:22:43,780 --> 00:22:47,492 Superintendent Kemp Bird of the Barchester Constabulary, sir. 271 00:22:47,617 --> 00:22:49,911 Ah, sit down, Superintendent. 272 00:22:50,036 --> 00:22:52,997 It isn't often we have the pleasure of entertaining the police here. 273 00:22:53,122 --> 00:22:56,042 Cigarette? - Thank you. 274 00:22:56,167 --> 00:22:59,379 I... I'm sorry I wasn't more explicit in my letter. 275 00:22:59,504 --> 00:23:01,421 Thank you. 276 00:23:01,422 --> 00:23:05,426 It's... it's not the sort of thing one can discuss on paper. 277 00:23:05,551 --> 00:23:07,302 Oh, you intrigue me. 278 00:23:07,303 --> 00:23:11,516 Well, it's about a girls' school called... St Trinian's. 279 00:23:22,610 --> 00:23:24,610 Pardon me. 280 00:23:24,779 --> 00:23:26,779 Not at all. 281 00:23:30,284 --> 00:23:33,746 You... you know all about it, I see. 282 00:23:35,373 --> 00:23:38,292 You observe the abnormal size of the "T" file. 283 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 What sort of line have you taken? 284 00:23:41,587 --> 00:23:44,590 In the first place, I sent one of my best men to inspect it. 285 00:23:44,715 --> 00:23:47,176 And what did he report? - He never came back. 286 00:23:47,969 --> 00:23:50,471 I beg your pardon? - Disappeared. Completely. 287 00:23:50,596 --> 00:23:53,433 What did you do, then? - Send another man after him. 288 00:23:53,558 --> 00:23:56,394 Oh, and he bought him back? - No, he disappeared, too. 289 00:23:57,728 --> 00:24:01,149 You sent two inspectors and never heard of either of them again? 290 00:24:01,274 --> 00:24:03,985 Not a word. - But why didn't you inform the police? 291 00:24:04,110 --> 00:24:07,947 It's hardly the sort of thing the Ministry wants to draw attention to. 292 00:24:08,072 --> 00:24:11,451 Besides, I knew they were all right. They kept drawing their pay. 293 00:24:11,576 --> 00:24:13,285 I put a stop to that in the end. 294 00:24:13,286 --> 00:24:18,666 You simply accepted the situation? - Superintendent, bear with me, please! 295 00:24:18,791 --> 00:24:21,878 This school has practically reduced me to a nervous wreck! 296 00:24:22,003 --> 00:24:25,631 A year ago, I went to a psychiatrist. He told me to put it out of my mind. 297 00:24:25,756 --> 00:24:27,174 That's what I've done. 298 00:24:27,175 --> 00:24:31,179 Now my secretary just sends them routine letters and I sign them. 299 00:24:32,305 --> 00:24:35,808 My dear fellow, I wouldn't trouble you now, 300 00:24:35,933 --> 00:24:39,187 but there's been a positive crime wave in the area. 301 00:24:39,312 --> 00:24:42,732 Arson, forged fivers, poison pen letters. 302 00:24:42,857 --> 00:24:44,942 I'm surprised to hear the girls can write. 303 00:24:45,067 --> 00:24:47,612 The trouble is we've no direct evidence. - Ah. 304 00:24:47,737 --> 00:24:49,947 And that's where I really need your help. 305 00:24:50,072 --> 00:24:52,700 I want to get someone to work for me on the inside. 306 00:24:52,825 --> 00:24:54,869 What makes you think he'll come back? 307 00:24:54,994 --> 00:24:57,288 I thought we might get a woman police officer 308 00:24:57,413 --> 00:24:59,749 on the teaching staff for a few months. 309 00:24:59,874 --> 00:25:01,874 If there are any vacancies. 310 00:25:01,918 --> 00:25:04,629 There are always vacancies at St Trinian's. 311 00:25:05,546 --> 00:25:09,509 The significant thing is nothing ever happens during the school holidays. 312 00:25:09,634 --> 00:25:13,888 Oh, the school holidays. Happy clays! I long for them! 313 00:25:14,013 --> 00:25:16,013 Me, too. 314 00:25:16,557 --> 00:25:21,145 I... I suppose you wouldn't care to give me the name of your psychiatrist. 315 00:25:21,270 --> 00:25:23,981 I'd be delighted, old man. - Oh, thanks very much. 316 00:25:24,106 --> 00:25:26,192 Ah! Just as I thought. There we are. 317 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 That's what you're after, I fancy. 318 00:25:32,740 --> 00:25:35,451 'Sergeant Gates to see you, sir.' 319 00:25:36,494 --> 00:25:38,494 Send her in. 320 00:25:41,874 --> 00:25:43,874 Come in. 321 00:25:46,128 --> 00:25:48,088 You sent for me? - Yes. 322 00:25:48,089 --> 00:25:50,466 I have the most important assignment for you. 323 00:25:50,591 --> 00:25:52,591 Oh, good-oh, Sammy! 324 00:25:52,593 --> 00:25:55,972 How many times must I tell you not to call me "Sammy" in the office? 325 00:25:56,097 --> 00:25:58,097 Sorry, Sammy. Sorry. 326 00:25:58,849 --> 00:26:02,770 Before you joined the police, you taught in a girls' school. 327 00:26:02,895 --> 00:26:04,604 Yes. I was a games mistress. 328 00:26:04,605 --> 00:26:07,400 Quite. That's the reason I've chosen you for this job. 329 00:26:07,525 --> 00:26:10,653 I want you to go into a girls' school, incognito, of course, 330 00:26:10,778 --> 00:26:12,778 and see what's going on there. 331 00:26:12,863 --> 00:26:14,907 It's not St Trinian's? 332 00:26:16,450 --> 00:26:18,201 St Trinian's. 333 00:26:18,202 --> 00:26:22,748 No, Sammy. No. You of all people to send me there! 334 00:26:22,873 --> 00:26:24,666 There are limits. I won't do it! 335 00:26:24,667 --> 00:26:27,211 I shall regard a refusal as a dereliction of duty. 336 00:26:27,336 --> 00:26:30,881 I can't help it. It's not fair. You're taking advantage of me. 337 00:26:31,007 --> 00:26:32,465 Don't be ridiculous. 338 00:26:32,466 --> 00:26:35,595 Yes, you are. After all we've meant to each other. 339 00:26:35,720 --> 00:26:38,139 It's... it's rotten! 340 00:26:40,516 --> 00:26:42,643 Now, listen to me, Ruby. 341 00:26:42,768 --> 00:26:46,272 I didn't mean to mention this, but didn't I give you a promotion? 342 00:26:46,397 --> 00:26:48,106 Didn't I take you off the beat? 343 00:26:48,107 --> 00:26:50,735 I know! I know! 344 00:26:50,860 --> 00:26:53,863 Then surely you can do this one little thing in return. 345 00:26:53,988 --> 00:26:57,241 But it's not a little thing. It's... it's horrible! 346 00:26:57,366 --> 00:27:01,871 Ruby, dear, please don't be so... so un-policewomanly. 347 00:27:01,996 --> 00:27:05,041 I can't help it. It's a terrible place! 348 00:27:05,166 --> 00:27:07,209 Why do you suppose I want you to go there? 349 00:27:07,960 --> 00:27:12,381 Don't you see that we must work together to stamp out this... this canker? 350 00:27:12,506 --> 00:27:15,593 But we shan't be together. You'll be here and I'll be there. 351 00:27:15,718 --> 00:27:17,970 We shan't even get to the pictures together. 352 00:27:18,095 --> 00:27:20,095 It won't be forever. 353 00:27:21,057 --> 00:27:25,269 I wrote to the school on your behalf, applying for the post of games mistress. 354 00:27:25,394 --> 00:27:28,189 You didn't! - They've accepted you. 355 00:27:29,106 --> 00:27:31,106 Who's Chloe Crawley? 356 00:27:31,901 --> 00:27:33,901 That's you, dear. 357 00:27:34,904 --> 00:27:36,696 I couldn't use your real name. 358 00:27:36,697 --> 00:27:40,284 But "Chloe"? That' a terrible name! 359 00:27:40,409 --> 00:27:43,496 And "Crawley". They'll call me "Creepy Crawley". 360 00:27:44,538 --> 00:27:47,792 Why couldn't you have thought of something like "Mavis"? 361 00:27:47,917 --> 00:27:51,962 You don't look like a Mavis to me, clear. - I hope I don't look like a Chloe either. 362 00:27:52,630 --> 00:27:54,630 No, of course, you don't, dear. 363 00:27:55,508 --> 00:27:59,011 To me, you'll always be just... plain Ruby. 364 00:28:00,012 --> 00:28:02,723 Don't you see, dear, how much this means to us? 365 00:28:02,848 --> 00:28:05,893 And you will do it? For both our sakes? 366 00:28:06,018 --> 00:28:11,107 All right. I'll have to polish up my hockey before I bully off. 367 00:28:19,532 --> 00:28:21,951 What sort of record have we got at hockey? 368 00:28:22,076 --> 00:28:24,954 My dear, the trouble has been to get a fixtures list, 369 00:28:25,079 --> 00:28:28,207 owing to the spirit of defeatism that even our little girls 370 00:28:28,332 --> 00:28:30,751 seem to have instilled into their opponents. 371 00:28:30,876 --> 00:28:33,504 We have won practically every cup in the county. 372 00:28:33,629 --> 00:28:35,840 With the exception of the Markham trophy. 373 00:28:35,965 --> 00:28:38,634 We're playing Billstone Lane for that shortly. 374 00:28:38,759 --> 00:28:41,387 Not... not quite the same class of school perhaps. 375 00:28:41,512 --> 00:28:45,641 We'll never lay the spectre of juvenile delinquency by cold-shouldering it. 376 00:28:45,766 --> 00:28:47,766 Oh, careful. 377 00:29:01,490 --> 00:29:03,116 School cups, I suppose. 378 00:29:03,117 --> 00:29:05,202 Oh, yes, yes, yes. That's right. 379 00:29:05,327 --> 00:29:08,414 They've... they've gone to be "pawnished"... polished! 380 00:29:08,539 --> 00:29:11,292 Quite a collection, Miss Crawley, isn't it? 381 00:29:12,334 --> 00:29:15,671 Sorry I can't show you the gym. We're temporarily out of action. 382 00:29:17,465 --> 00:29:20,926 What are you doing, Euphemia? - Nothing, Miss Fritton! 383 00:29:24,305 --> 00:29:26,305 Who is that man? 384 00:29:26,348 --> 00:29:28,559 Oh... 385 00:29:28,684 --> 00:29:33,272 You know, I'm not absolutely sure. It could be Harry. 386 00:29:34,106 --> 00:29:36,400 A boot boy I engaged in 1940. 387 00:29:36,525 --> 00:29:40,279 Of course, he was only 12 and didn't have any moustache then, 388 00:29:40,404 --> 00:29:43,949 but, apart from that, I see no reason why it shouldn't be Harry. 389 00:29:48,037 --> 00:29:51,290 The fourth form are amazingly advanced in their chemistry. 390 00:29:51,415 --> 00:29:53,415 Shall we see what they're up to, hm? 391 00:30:01,509 --> 00:30:05,221 Bessie, you will be careful of that nitroglycerin, won't you, pet? 392 00:30:05,346 --> 00:30:07,346 Yes, Miss Fritton. 393 00:30:14,980 --> 00:30:17,441 I told you they're frightfully advanced. 394 00:30:36,252 --> 00:30:39,880 Ah, there you are, Miss Wilson! Well, great activity, as usual. 395 00:30:40,005 --> 00:30:43,092 Oh, rather! But I haven't a clue what they're making. 396 00:30:43,217 --> 00:30:46,554 Really? Well... well, let's see, shall we? 397 00:30:46,679 --> 00:30:48,889 Gangway! Would you mind? 398 00:30:54,937 --> 00:30:57,022 Hold it steady, Molly! 399 00:30:57,815 --> 00:30:59,815 Lower away! 400 00:31:01,735 --> 00:31:03,779 Here it comes now! 401 00:31:19,420 --> 00:31:21,420 This is... It's got something. 402 00:31:21,505 --> 00:31:24,800 I don't quite know what, but send a few bottles up to my room. 403 00:31:24,925 --> 00:31:27,928 Whatever it is, it'll do for the Old Girls' reunion. 404 00:31:28,053 --> 00:31:29,637 Come along now, Miss Crawley. 405 00:31:29,638 --> 00:31:33,309 You must tear yourself away. We've lots more to see, you know. 406 00:31:39,857 --> 00:31:44,361 Practical things like chemistry prove such a natural outlet, I always think. 407 00:31:49,700 --> 00:31:53,245 Oh, dear. Poor little Bessie. 408 00:31:53,370 --> 00:31:56,332 I warned her to be careful of that nitroglycerin. 409 00:32:02,421 --> 00:32:06,592 I think perhaps leave that till you're more used to our ways, Miss Crawley. 410 00:32:10,846 --> 00:32:12,848 Geography. 411 00:32:12,973 --> 00:32:19,021 ... Rhone, Burgundy, Pouilly and Chablis. 412 00:32:19,146 --> 00:32:20,647 Quite right, dear. 413 00:32:20,648 --> 00:32:26,612 And now I want you to write down the six best vintage years of champagne 414 00:32:26,737 --> 00:32:28,737 since 1928. 415 00:32:29,531 --> 00:32:34,203 Bella, your dad wants you on the phone. - OK. 416 00:32:35,871 --> 00:32:38,457 Oh, I'll give your love to the old man. 417 00:32:38,582 --> 00:32:41,377 Miss Crawley, I think that gives you a fair picture of the school. 418 00:32:41,502 --> 00:32:43,502 Quite. 419 00:32:44,129 --> 00:32:46,129 Hi, Pop! 420 00:32:46,507 --> 00:32:50,678 Hello, kid. How are you getting on with the little princess? 421 00:32:50,803 --> 00:32:53,222 'OK. Why?' 422 00:32:53,347 --> 00:32:57,810 Just that it looks as if we might need the little lady sooner than I expected. 423 00:32:57,935 --> 00:32:59,937 You know the horse, Blue Prince, 424 00:33:00,062 --> 00:33:02,690 that Benny and I have entered for the Gold Cup? 425 00:33:02,815 --> 00:33:04,900 Well, we've backed it to win the fortune. 426 00:33:05,025 --> 00:33:07,820 Ah. Now let me tell you. 427 00:33:07,945 --> 00:33:11,240 The Sultan's got a horse he bought from France called Arab Boy, 428 00:33:11,365 --> 00:33:12,949 entered in the same race. 429 00:33:12,950 --> 00:33:17,871 You want the princess to take me to the stables to find out the form. Is that it? 430 00:33:19,248 --> 00:33:22,376 Yes, yes. But not so loud, Bella. 431 00:33:22,501 --> 00:33:24,837 Arab Boy doesn't stand an earthly on the book, 432 00:33:24,962 --> 00:33:27,798 but, well, we'd like to be on an absolute certainty 433 00:33:27,923 --> 00:33:30,592 and they're running it in a trial tomorrow morning. 434 00:33:30,718 --> 00:33:33,345 Well, what time? -'Nine o'clock I'm told.' 435 00:33:33,470 --> 00:33:34,595 Nine. 436 00:33:34,596 --> 00:33:38,934 Now, you know what we want. The time, the distance and the weight he carries. 437 00:33:39,059 --> 00:33:42,938 Well, you leave that to me. I'll take a few of the gang along. 438 00:33:43,981 --> 00:33:47,317 OK. OK. 439 00:33:48,610 --> 00:33:51,572 OK. Don't worry, Pop. We'll get the dough. 440 00:33:58,287 --> 00:34:01,457 Jackie, what'll you give me if I tell you what I've just heard? 441 00:34:01,582 --> 00:34:04,334 What have you heard? - Something you'd like to know. 442 00:34:04,460 --> 00:34:06,210 What is it? - No! 443 00:34:06,211 --> 00:34:09,715 Let me go! Stop it! Let go of my arm! 444 00:34:09,840 --> 00:34:13,093 What is it now? - Stop twisting my arm first, you pigs! 445 00:34:13,218 --> 00:34:15,888 It's not fair! I make it my... Oh! 446 00:34:16,013 --> 00:34:17,638 Come on! Spill it! 447 00:34:17,639 --> 00:34:20,517 Well, you know Bella's dad's got a horse in the Gold Cup? 448 00:34:20,642 --> 00:34:22,602 We know! 449 00:34:22,603 --> 00:34:25,230 He's told her to find out the form of the horse 450 00:34:25,355 --> 00:34:27,273 the Sultan's got in the same race. 451 00:34:27,274 --> 00:34:30,652 Arab Boy! - They're running it in a trial tomorrow. 452 00:34:30,778 --> 00:34:33,739 What does that mean? - I think we ought to know about it. 453 00:34:33,864 --> 00:34:36,325 Yes! There may be a chance to make some money. 454 00:34:36,450 --> 00:34:38,450 Oh! 455 00:34:41,789 --> 00:34:44,792 Ready, John? - Yes, sir. 456 00:34:46,126 --> 00:34:48,126 Right-oh, then. 457 00:35:31,296 --> 00:35:33,256 Well, it looks all right on paper, 458 00:35:33,257 --> 00:35:36,093 but it doesn't mean much unless we know the weight. 459 00:35:36,218 --> 00:35:39,179 Where do they put the weight? - In the saddle, of course! 460 00:35:39,304 --> 00:35:41,807 Lumps of lead. - How are we going to find that out? 461 00:35:42,558 --> 00:35:44,601 OK. What about the weight? 462 00:35:44,726 --> 00:35:48,230 Leave that to Amanda. That baby's giving him the full treatment. 463 00:35:59,616 --> 00:36:02,703 Corn Exchange, then. Nine o'clock Thursday. 464 00:36:11,712 --> 00:36:13,714 Hurry up, Jackie! As quick as you can! 465 00:36:13,839 --> 00:36:16,633 I am hurrying! - What does it say? 466 00:36:18,343 --> 00:36:20,052 Listen, rabble! 467 00:36:20,053 --> 00:36:23,307 Making allowance for the weight, according to my reckoning, 468 00:36:23,432 --> 00:36:25,851 Arab Boy ran that trial ten seconds faster 469 00:36:25,976 --> 00:36:28,395 than the horse that won the Gold Cup last year. 470 00:36:28,520 --> 00:36:31,398 We've got to get our money on before the news leaks out! 471 00:36:31,523 --> 00:36:33,024 Why? 472 00:36:33,025 --> 00:36:35,819 Because the price will drop like a stone when it does. 473 00:36:35,944 --> 00:36:39,531 Don't you know anything about racing? - Not much. 474 00:36:39,656 --> 00:36:41,783 Well, it's time you did at your age. 475 00:36:41,909 --> 00:36:46,163 Come on, kids! Get your lolly together and we'll shove it onto Arab Boy, OK? 476 00:36:47,915 --> 00:36:49,915 I'll whistle up Flash Harry! 477 00:37:26,453 --> 00:37:28,453 How do, lady. 478 00:37:28,997 --> 00:37:30,997 How do. 479 00:37:44,346 --> 00:37:46,346 Here he comes! 480 00:37:47,182 --> 00:37:49,182 Come on, Flash! 481 00:37:57,442 --> 00:37:59,442 What on earth are you doing there? 482 00:38:00,821 --> 00:38:03,657 Listening. - Go away at once, you disgusting child! 483 00:38:03,782 --> 00:38:06,410 You never know what goes on if you don't keep your ear to the ground. 484 00:38:06,535 --> 00:38:08,662 Now, hurry up or I'll give you 100 lines! 485 00:38:08,787 --> 00:38:11,748 100 lines! We've for a machine for doing them! 486 00:38:21,508 --> 00:38:23,050 It's all we have. 487 00:38:23,051 --> 00:38:26,305 Three nicker? You ain't gonna make a fortune on that, are you? 488 00:38:26,430 --> 00:38:28,180 How about our gin money, Harry? 489 00:38:28,181 --> 00:38:30,976 What about...? Oh, no, no. I haven't flogged it yet. 490 00:38:31,101 --> 00:38:33,312 It ain't everyone who like home-made gin. 491 00:38:33,437 --> 00:38:36,064 There's a lot of good stuff on the market nowadays. 492 00:38:36,189 --> 00:38:39,818 I've just thought of something! What about the 100 quid Fatima's got? 493 00:38:39,943 --> 00:38:41,902 I haven't got it. Miss Fritton has. 494 00:38:41,903 --> 00:38:45,032 Supposing if we could get it off her. Would you lend it to us? 495 00:38:45,157 --> 00:38:47,951 It's in a good cause, Fatty. - She'd never part with it. 496 00:38:48,076 --> 00:38:52,164 Why not? It's your lard, innit? Why don't you put the screws on the old custard? 497 00:39:02,007 --> 00:39:04,007 There you are, at last. 498 00:39:06,053 --> 00:39:10,140 Because I warded off the tradespeople, do think you can forget about it? 499 00:39:10,265 --> 00:39:13,143 Miss Holland, I pay you to attend to my accounts. 500 00:39:13,268 --> 00:39:15,937 Would you kindly get up out of my chair? 501 00:39:16,063 --> 00:39:19,733 Huh-huh! One really can't call anything one's own in this place. 502 00:39:19,858 --> 00:39:24,571 You're right there. We've got £400 in the bank and we owe £4.000. 503 00:39:24,696 --> 00:39:28,825 What? £4.000? Oh, dear. 504 00:39:28,950 --> 00:39:31,161 Oh, are you... are you quite sure? 505 00:39:31,286 --> 00:39:33,997 Of course I'm sure! Look for yourself! 506 00:39:34,122 --> 00:39:38,085 Right. I don't want to look. Figures mean nothing to me. 507 00:39:38,210 --> 00:39:40,337 They will when the bailiffs arrive. 508 00:39:40,462 --> 00:39:44,674 And while I'm here, I should like to give you my fortnight's notice. 509 00:39:44,800 --> 00:39:47,177 I'm taking a job with the pools. 510 00:39:47,302 --> 00:39:49,638 It will be heaven to be in the money again. 511 00:40:27,843 --> 00:40:29,843 Come in. 512 00:40:31,972 --> 00:40:33,972 Can we see you, Miss Fritton, please? 513 00:40:34,975 --> 00:40:39,938 Hm? Oh, yes, yes, yes. I suppose so. 514 00:40:40,063 --> 00:40:42,607 If you... if you must. 515 00:40:44,025 --> 00:40:46,570 Can I have my pocket money, please? 516 00:40:48,864 --> 00:40:50,907 Why? Whatever for, Fatima? 517 00:40:51,032 --> 00:40:53,032 Because it's hers. 518 00:40:53,118 --> 00:40:57,080 Do you have to bring your friends with you to ask for your pocket money? 519 00:40:57,205 --> 00:41:01,668 They want to borrow some, don't you? - But borrowing is against the rules. 520 00:41:01,793 --> 00:41:05,213 But we'll pay it back on Thursday when the gee wins. 521 00:41:06,131 --> 00:41:07,798 The gee? 522 00:41:07,799 --> 00:41:11,094 You mean you want to borrow Fatima's money to put upon a horse? 523 00:41:11,219 --> 00:41:12,761 It's her dad's horse. 524 00:41:12,762 --> 00:41:16,808 The very idea of asking me for money to gamble upon racehorses! 525 00:41:16,933 --> 00:41:20,604 It isn't gambling. Arab Boy's a stone-cold certainty. He can't lose. 526 00:41:20,729 --> 00:41:22,229 We watched the trial. 527 00:41:22,230 --> 00:41:24,566 He did the distance in 6 minutes 12 seconds. 528 00:41:24,691 --> 00:41:28,487 Carrying 12 and something. - The price is 10-1 now. 529 00:41:28,612 --> 00:41:31,781 If we can rake up 50 quid, we'll get £500 back on Thursday! 530 00:41:31,907 --> 00:41:36,203 Girls, girls, girls! You're making me blench! 531 00:41:36,328 --> 00:41:40,457 Off to your rooms at once! - But, Miss Fritton, it's an investment! 532 00:41:42,042 --> 00:41:44,127 At once, at once! Do you hear? 533 00:42:01,311 --> 00:42:03,311 10-1? 534 00:42:04,314 --> 00:42:06,775 £400 at 10-1. 535 00:42:08,944 --> 00:42:10,944 Must be about £4.000. 536 00:43:35,655 --> 00:43:39,367 If you are practising for your Tenderfoot badge, mind doing it elsewhere? 537 00:43:39,492 --> 00:43:42,162 Yes, Miss Fritton. - Thank you, Miss Crawley. 538 00:43:57,510 --> 00:44:01,848 My name is Fritton. Millicent Fritton. I'm headmistress here. 539 00:44:01,973 --> 00:44:04,225 I know, lady. - Oh, you do. 540 00:44:04,351 --> 00:44:09,105 Well, I'm afraid I don't know you. Do you mind telling me your name? 541 00:44:09,939 --> 00:44:11,482 Harry. 542 00:44:11,483 --> 00:44:16,863 Harry. Oh, Harry was the name of a boot boy I engaged in 1940. 543 00:44:16,988 --> 00:44:20,909 That's me. - Oh, I was right. 544 00:44:21,034 --> 00:44:25,163 Then, tell me are you... are you still... polishing? 545 00:44:25,288 --> 00:44:27,247 No. 546 00:44:27,248 --> 00:44:30,043 Of course, I don't wish to pry, 547 00:44:30,168 --> 00:44:34,089 but do you mind telling me what you do do? 548 00:44:34,214 --> 00:44:38,218 I trade. Gin. Nylons. Anything. 549 00:44:40,136 --> 00:44:42,054 Oh, really? 550 00:44:42,055 --> 00:44:45,433 Well, in that case, I suppose you know something 551 00:44:45,558 --> 00:44:49,062 about the... about the workings of the racing world. 552 00:44:49,187 --> 00:44:52,107 Racing? Brought up on it. My dad sold race cards. 553 00:44:52,232 --> 00:44:56,194 Funny, innit? Beginning like that and ending up in a public school. 554 00:44:56,319 --> 00:45:01,157 Yes, quite, but what I want from you now is some racing information. 555 00:45:05,036 --> 00:45:06,745 Do you want a winner? 556 00:45:06,746 --> 00:45:09,874 No, no. I... I already have the winner. 557 00:45:09,999 --> 00:45:13,920 What I want to know is how to... to invest money on it. 558 00:45:14,045 --> 00:45:18,675 'Ere, it's not this Stone Ginger, is it? You know, the Sultan's horse? 559 00:45:18,800 --> 00:45:21,970 It is the Sultan's horse. - Oh, no trouble at all. 560 00:45:22,095 --> 00:45:26,224 You slip me the mazuma. I'll nip down to Alf. The same as I do for the girls. 561 00:45:26,349 --> 00:45:31,312 Girls? Are you telling me that you take betting money from my girls? 562 00:45:31,438 --> 00:45:34,524 What, if it wasn't for this place, how do you think old Alf 563 00:45:34,649 --> 00:45:38,403 would go off with his wife and kids to the "riverara" every year, eh? 564 00:45:38,528 --> 00:45:41,573 Eh? How much do you want on? 565 00:45:41,698 --> 00:45:43,950 I am not sure that I want anything on. 566 00:45:45,076 --> 00:45:48,413 But if I... if I were to put something on, 567 00:45:48,538 --> 00:45:52,417 it would be... £400. 568 00:45:54,043 --> 00:45:57,589 Come again. - £400 and I should want 10-1. 569 00:45:58,339 --> 00:46:03,303 Cor! What a dame, eh? What a dame! 570 00:46:03,428 --> 00:46:06,890 It just shows you how you can be wrong about people, dunnit, eh? 571 00:46:07,015 --> 00:46:10,143 400 smackers, eh? 400 smackers. Ante-post, I suppose. 572 00:46:10,268 --> 00:46:11,727 Ante who? 573 00:46:11,728 --> 00:46:14,522 Ante-post. Backing the nag before the day of the race. 574 00:46:14,647 --> 00:46:17,776 Oh, a load of dough like that is gonna take a lot of placing. 575 00:46:17,901 --> 00:46:22,030 Must you keep pacing about like this? - Mm, yes. I must pace. Oh, must pace. 576 00:46:22,155 --> 00:46:26,117 If I don't pace, I can't concentrate. If I can't concentrate, I can't think. 577 00:46:26,242 --> 00:46:30,121 On a folding-money job this size, they'll want to know the stuffs good. 578 00:46:30,246 --> 00:46:33,249 You'll have to come with me now. - What? 579 00:46:34,083 --> 00:46:37,378 Me? Go with you? - Yeah. 580 00:46:39,172 --> 00:46:41,172 Oh, dear. 581 00:46:41,591 --> 00:46:46,095 Oh... well, I... suppose this is one occasion in life 582 00:46:46,221 --> 00:46:48,807 when one must sacrifice one's finer instincts. 583 00:46:48,932 --> 00:46:52,811 'Ere... is that your mum? 584 00:46:52,936 --> 00:46:54,353 I beg your pardon? 585 00:46:54,354 --> 00:46:56,981 Oh, yeah, there couldn't be no mistake there! 586 00:46:57,106 --> 00:47:00,151 Oh, what a couple of dames, eh? - Look, I'll call a taxi. 587 00:47:00,276 --> 00:47:03,154 And meet you outside the school gates in ten minutes. 588 00:47:03,279 --> 00:47:05,448 Okey-doke. 'Ere... 589 00:47:05,573 --> 00:47:08,785 Oh, you know, funny, me and you meeting like this 590 00:47:08,910 --> 00:47:10,452 after all these years, eh? 591 00:47:10,453 --> 00:47:13,748 It's extraordinarily amusing, but never mind about that now. 592 00:47:13,873 --> 00:47:17,877 Right. We'll chew it over in the taxi, eh? Outside the gates. Ten minutes. 593 00:47:18,002 --> 00:47:20,002 Yes, and try not to be too conspicuous. 594 00:47:21,756 --> 00:47:26,636 Me? Conspicuous? Lady, I'm the invisible man. 595 00:47:33,101 --> 00:47:35,101 Your daughter, sir. 596 00:47:35,603 --> 00:47:39,190 Bella! You haven't been expelled again? - No! It's about the trial. 597 00:47:39,315 --> 00:47:41,315 I didn't think it was safe to phone. 598 00:47:41,401 --> 00:47:44,988 Hold on a minute, Benny. Bella's here. She's got news. 599 00:47:45,113 --> 00:47:48,408 Benny's scared. The price of Arab Boy has dropped. 600 00:47:48,533 --> 00:47:50,158 Well, no wonder. 601 00:47:50,159 --> 00:47:55,164 He did the Gold Cup distance in 6 minutes 12 seconds, carrying 12, 3. 602 00:47:55,915 --> 00:47:57,666 12, 3. 603 00:47:57,667 --> 00:48:02,422 Er, 12... 12, 3? That's impossible! - No mistake, Pop. 604 00:48:02,547 --> 00:48:05,884 Are you absolutely sure? - Absolutely. 605 00:48:06,009 --> 00:48:08,511 No, no. It can't be, it can't be. 606 00:48:08,636 --> 00:48:12,015 No, no. That'd make Arab Boy ten pounds better than the Prince. 607 00:48:12,140 --> 00:48:14,517 What am I to do? I've got a fortune on the Prince. 608 00:48:14,642 --> 00:48:16,393 Can't you lay it off? - What? 609 00:48:16,394 --> 00:48:20,648 With every single penny I've got on the Prince, don't be a fool! 610 00:48:20,773 --> 00:48:23,568 The Prince has just got, got, got to win! 611 00:48:23,693 --> 00:48:27,030 Hello. Hello, Benny, Benny. Come down at once! I've got news. 612 00:48:27,155 --> 00:48:30,116 No, no, no, not bad news. Disastrous! 613 00:48:30,241 --> 00:48:33,995 I don't know how I ever got into partnership with such a nervous wreck! 614 00:48:34,454 --> 00:48:37,040 Couldn't we nobble Arab Boy, Pop? 615 00:48:42,462 --> 00:48:45,340 Don't you dare talk like that here! 616 00:48:45,465 --> 00:48:48,593 Well, we've got Arab Boy's stable lad eating out of our hands. 617 00:48:48,718 --> 00:48:51,846 We could fix him with 100 nicker, easy as falling off a log. 618 00:48:52,889 --> 00:48:54,765 I'm not listening! 619 00:48:54,766 --> 00:48:58,853 Fancy you suggesting schemes like that to your poor distracted father! 620 00:48:58,978 --> 00:49:03,358 Go on! Go on! Back to school, where you belong, you... you wicked girl. 621 00:49:04,651 --> 00:49:08,404 OK. But think it over, Pop. You're in a spot. 622 00:49:08,529 --> 00:49:11,574 And we've got the contact and we've got the organisation. 623 00:49:12,825 --> 00:49:14,825 Talk it over with Benny. 624 00:49:15,119 --> 00:49:17,119 Leave this office at once! 625 00:49:19,332 --> 00:49:22,210 Well, if you change your mind, slip down tomorrow. 626 00:49:22,335 --> 00:49:25,505 There'll be some parents down for the hockey match. So long! 627 00:49:35,431 --> 00:49:39,978 Come on, girls! At the double, for goodness' sake! 628 00:49:40,103 --> 00:49:44,023 Come on! You know the match starts in half an hour. 629 00:49:44,148 --> 00:49:46,693 OK! 630 00:49:48,444 --> 00:49:51,656 Come on, girls! You really are the laziest lot I ever saw! 631 00:49:51,781 --> 00:49:53,031 Matron mended the net. 632 00:49:53,032 --> 00:49:55,743 You might at least show some keenness by getting it up. 633 00:49:55,868 --> 00:49:58,079 Listen, we don't wanna know! 634 00:49:58,204 --> 00:50:02,208 Well, really! At my other school... 635 00:50:03,334 --> 00:50:07,046 You know, it's a funny thing. Surely this goal's smaller than that one. 636 00:50:07,171 --> 00:50:09,257 Only two feet. - It's our goal! 637 00:50:09,382 --> 00:50:12,468 How do you know it's our goal? We haven't won the toss yet. 638 00:50:12,593 --> 00:50:14,846 We always win the toss. - How? 639 00:50:14,971 --> 00:50:16,971 Hold this. 640 00:50:18,850 --> 00:50:21,144 Two heads? That's cheating! 641 00:50:21,269 --> 00:50:23,855 Nark it! - No, I refuse to nark it. 642 00:50:23,980 --> 00:50:27,066 What's the advantage? You've got to change over for the second half. 643 00:50:27,191 --> 00:50:29,861 Never is a second half. - Give it to me! Gracious me! 644 00:50:29,986 --> 00:50:31,945 I thought hockey was a game, 645 00:50:31,946 --> 00:50:34,115 but with you girls it's more like jungle warfare. 646 00:50:34,240 --> 00:50:36,826 Lucretia, hold this thing taut at the back. 647 00:50:37,452 --> 00:50:39,452 Girls! 648 00:50:40,246 --> 00:50:42,164 Girls! Amanda! 649 00:50:42,165 --> 00:50:44,542 Come back! I never saw such girls! 650 00:50:44,667 --> 00:50:46,794 Come back this minute! 651 00:50:46,919 --> 00:50:49,756 Come back! Amanda! 652 00:50:50,840 --> 00:50:52,840 Girls! 653 00:50:52,842 --> 00:50:56,387 Girls! You really are a crummy lot! 654 00:51:00,183 --> 00:51:02,183 Girls! 655 00:51:02,935 --> 00:51:05,813 Girls! Where are you? Girls! 656 00:51:07,857 --> 00:51:09,857 Hello, darling! 657 00:51:10,735 --> 00:51:12,569 Hello. Who's this? 658 00:51:12,570 --> 00:51:14,570 It's Creepy, our new games mistress. 659 00:51:14,655 --> 00:51:17,033 Come on in, sport. Make yourself at home. 660 00:51:17,158 --> 00:51:18,909 Give her a drink, Bubbles, dear. 661 00:51:18,910 --> 00:51:21,496 Mademoiselle, would you tell me what's going on? 662 00:51:21,621 --> 00:51:23,621 Lunch! 663 00:51:24,916 --> 00:51:26,458 Poulet a Ia culbufera! 664 00:51:26,459 --> 00:51:30,546 Aubergines a la vauclusienne avec pommes Pont-Neuf. Voila! 665 00:51:30,671 --> 00:51:35,134 I've never seen anything so disgusting in my life. At a girls' school, too. 666 00:51:35,259 --> 00:51:37,345 I shall go and tell Miss Fritton at once. 667 00:51:48,689 --> 00:51:50,689 Come in. 668 00:51:51,818 --> 00:51:55,321 Miss Fritton, you have no idea what's going on in the summerhouse. 669 00:51:55,446 --> 00:51:58,699 There are two strange men in there. It's practically an orgy! 670 00:51:58,825 --> 00:52:02,036 What are you saying, Miss Crawley? What are they doing? 671 00:52:02,161 --> 00:52:04,622 They're having a "French" lunch. 672 00:52:07,083 --> 00:52:09,085 The lotus eaters. - The what? 673 00:52:09,210 --> 00:52:12,839 The lotus eaters, they... they meet and discuss things, I believe. 674 00:52:12,964 --> 00:52:17,176 Mr Rowbottom-Smith is our gardener and Mr Woodley is our fencing master. 675 00:52:17,301 --> 00:52:19,720 They used to be with the Ministry of Education, 676 00:52:19,846 --> 00:52:22,348 so, you see, there's nothing to worry about. 677 00:52:22,473 --> 00:52:25,268 You mean they're Ministry of Education inspectors? 678 00:52:25,393 --> 00:52:29,480 Well, they were, but they seemed to like it better here. 679 00:52:29,605 --> 00:52:34,152 We were short of staff, you know, and somehow, well, it all fitted in. 680 00:52:34,277 --> 00:52:36,362 The girls adore them! 681 00:52:36,487 --> 00:52:40,283 The whole situation has me bereft of words! I can only say... 682 00:52:40,408 --> 00:52:41,992 What can I say? 683 00:52:41,993 --> 00:52:44,579 Whatever you like, Miss Crawley. Only please... 684 00:52:46,247 --> 00:52:50,042 Ah, that must be our girls giving a rousing welcome to their opponents. 685 00:53:02,805 --> 00:53:08,269 Well, now, I've given you a congé. Your place is on the hockey field. 686 00:53:08,394 --> 00:53:10,394 Yes, Miss Fritton. 687 00:53:22,366 --> 00:53:24,619 Psst! 688 00:53:24,744 --> 00:53:28,122 What are you doing here? Will you please knock before entering? 689 00:53:28,247 --> 00:53:31,209 No! I don't want nobody to see me! 690 00:53:32,168 --> 00:53:34,754 'Ere, there's something going on in this joint. 691 00:53:34,879 --> 00:53:38,299 Isn't there always? - This letter. I opened it this afternoon. 692 00:53:38,424 --> 00:53:41,052 Posted in the school box by one of your mistresses. 693 00:53:41,177 --> 00:53:44,138 Tell me, do you always open the school correspondence? 694 00:53:44,263 --> 00:53:48,476 Not all of it. - Oh. Give me that letter at once. 695 00:53:50,645 --> 00:53:52,145 What's this? 696 00:53:52,146 --> 00:53:56,025 "The Superintendent Kemp Bird. Barchester Constabulary, Barchester"? 697 00:53:56,150 --> 00:54:00,029 It's from Miss Crawley. - But it's signed "Sergeant Gates". 698 00:54:00,154 --> 00:54:02,154 Ah, that's her, see? 699 00:54:03,783 --> 00:54:06,577 "Re: St Trinian's I have to report..." 700 00:54:06,702 --> 00:54:08,955 Do you mean that this woman is a detective? 701 00:54:09,080 --> 00:54:11,082 A copper's nark in skirt. 702 00:54:11,958 --> 00:54:14,752 Oh, dear. Oh, but this is terrible. 703 00:54:14,877 --> 00:54:17,421 "Re: St Trinian's I have to report the following, 704 00:54:17,546 --> 00:54:20,383 "that there is an illicit still on the premises." 705 00:54:20,508 --> 00:54:25,471 It ain't a still. It's a home-made gadget for making bathtub gin. 706 00:54:25,596 --> 00:54:28,641 "There is a man here called Flash Harry who..." 707 00:54:30,476 --> 00:54:32,185 Is that...? - Yeah. 708 00:54:32,186 --> 00:54:35,106 But she had no right to call me that in official documents. 709 00:54:35,231 --> 00:54:39,610 "...who acts as a contact man..." - That's a lie! I'm a go-between. 710 00:54:39,735 --> 00:54:42,071 "And gambling is rife in the school 711 00:54:42,196 --> 00:54:46,117 "and there is a complete racing service..." 712 00:54:47,952 --> 00:54:50,496 What have you got in your hair? 713 00:54:51,497 --> 00:54:53,791 'Oney and flowers. 714 00:54:53,916 --> 00:54:57,169 Well, do you mind putting on your hat? 715 00:55:01,090 --> 00:55:03,301 "I cannot stand it much longer. 716 00:55:03,426 --> 00:55:06,012 "No woman has suffered so much for love." 717 00:55:07,805 --> 00:55:11,058 Signed, Ruby. And followed by five crosses. 718 00:55:11,183 --> 00:55:14,145 You know, it's my deduction that that's a private signal 719 00:55:14,270 --> 00:55:15,854 between him and her. 720 00:55:15,855 --> 00:55:18,899 The sheer effrontery of sending a private detective here! 721 00:55:19,025 --> 00:55:22,987 What a bloomin' nerve! Ain't been no murders here. Not so far. 722 00:55:23,112 --> 00:55:26,782 What are you gonna do about it? - I don't know. I really don't know! 723 00:55:26,907 --> 00:55:29,410 What me to fix her? - Certainly not! 724 00:55:30,661 --> 00:55:33,164 What do you mean "fix her"? - Chuck her out. 725 00:55:33,289 --> 00:55:37,001 Oh, is that all? No, on the whole, that would only precipitate trouble. 726 00:55:37,126 --> 00:55:41,881 Ignore her. Tear up that letter. Get rid of that contraption in the laboratory. 727 00:55:42,006 --> 00:55:44,967 And take a holiday in Southend. - I don't like Southend. 728 00:55:45,092 --> 00:55:46,885 Well, wherever you wish to go. 729 00:55:46,886 --> 00:55:49,722 Though I strongly disapprove of you opening letters, 730 00:55:49,847 --> 00:55:53,142 I'm prepared to make an exception in the case of Miss Crawley. 731 00:55:53,267 --> 00:55:55,267 Leave it to Flash. 732 00:56:04,570 --> 00:56:06,570 Sit down, Pop. 733 00:56:11,911 --> 00:56:16,457 I figured you'd come round to my way of thinking, so I got the gang together. 734 00:56:16,582 --> 00:56:19,001 So you did. - We've got it all laid on the line. 735 00:56:19,126 --> 00:56:23,130 Amanda takes Bert, the stableboy, to the flicks tonight and swings it on him. 736 00:56:23,255 --> 00:56:25,925 £100 an hour and another £100 when the Prince wins. 737 00:56:26,050 --> 00:56:27,550 200 quid? 738 00:56:27,551 --> 00:56:31,514 What are you proposing that this... this Bert should do? 739 00:56:32,765 --> 00:56:34,975 Can you get hold of a horse box? - Why? 740 00:56:35,101 --> 00:56:38,979 Send it to the school riding stables outside the village at four tomorrow. 741 00:56:39,105 --> 00:56:41,399 Arab Boy will be in number one box. 742 00:56:43,317 --> 00:56:46,529 Are you suggesting that we... we should steal the horse? 743 00:56:46,654 --> 00:56:49,323 No! Borrow it! - Borrow it? 744 00:56:49,448 --> 00:56:52,410 Just for a couple of days. You only want the Prince to win. 745 00:56:53,953 --> 00:56:56,622 Get cracking, sisters! We've got to win this cup! 746 00:56:56,747 --> 00:56:59,083 Stick around, Pop, and see some hot hockey! 747 00:57:01,127 --> 00:57:03,754 A real chip 0' the old block, she is! What a girl! 748 00:57:03,879 --> 00:57:06,424 Don't say that, Benny. Don't say that! 749 00:57:06,549 --> 00:57:09,093 It makes my blood run cold. 750 00:57:12,721 --> 00:57:17,518 It should be a very pleasant experience. - Yes, yes. 751 00:57:20,312 --> 00:57:23,065 Come on, sillies! Where's your stick? 752 00:57:23,190 --> 00:57:30,190 T-O-U-G-H B-A-B-I-E-S! 753 00:57:31,532 --> 00:57:35,202 Tough babies! St Trinian's! 754 00:57:38,581 --> 00:57:40,581 Heads. 755 00:57:45,713 --> 00:57:48,883 10-1 against Bilston. Place your bets now! 756 00:57:49,008 --> 00:57:51,008 Patronise the old firm... 757 00:58:00,978 --> 00:58:04,482 Did you see that? Did you see what that girl did to the referee? 758 00:58:04,607 --> 00:58:07,526 Yes! Yes, indeed. And a goal! A goal! 759 00:58:07,651 --> 00:58:10,196 But there's no referee! 760 00:58:10,321 --> 00:58:12,781 There's no referee! - No. 761 00:58:15,868 --> 00:58:19,121 Place your bets now! 762 00:58:20,539 --> 00:58:22,917 But you can't conceivably allow that goal! 763 00:58:23,042 --> 00:58:25,628 The referee is unconscious. 764 00:58:25,753 --> 00:58:28,255 We don't usually worry. 765 00:58:28,380 --> 00:58:31,050 I demand that another referee be appointed at once. 766 00:58:33,844 --> 00:58:36,847 10-1 Bilston. 10-1... 767 00:58:37,806 --> 00:58:39,806 50-1 Bilston! 768 00:58:41,060 --> 00:58:45,064 Look what's going on over there! Look at that girl with a croquet mallet. 769 00:58:45,189 --> 00:58:49,193 If you don't appoint a referee at once, I shall stop the game! 770 00:58:52,488 --> 00:58:56,075 I've never seen such an... an exhibition of savagery! 771 00:58:56,200 --> 00:58:58,200 I shall stop it at once! 772 00:59:09,046 --> 00:59:11,090 I did warn her. 773 00:59:28,148 --> 00:59:30,148 Wonderful! 774 00:59:34,488 --> 00:59:38,158 I must congratulate you on a thoroughly sterling performance. 775 00:59:38,284 --> 00:59:41,328 Now Arabella, as Captain, I am delighted to present you 776 00:59:41,453 --> 00:59:43,453 with the Markham Challenge trophy. 777 00:59:43,455 --> 00:59:47,376 Ah, a token presentation, of course, Arabella, 778 00:59:47,501 --> 00:59:49,878 as I shall be putting this into safe custody. 779 01:00:02,558 --> 01:00:06,437 All right! All right! I'll tell! Let me off this thing! 780 01:00:06,562 --> 01:00:08,562 Full astern, Maudie. 781 01:00:11,650 --> 01:00:14,111 Bella and her gang are going to steal Arab Boy. 782 01:00:14,236 --> 01:00:15,820 Steal him? 783 01:00:15,821 --> 01:00:17,865 The stableboy is helping them. 784 01:00:19,199 --> 01:00:23,162 We can't let them get away with this. If Arab Boy doesn't run, we'll lose money. 785 01:00:40,763 --> 01:00:42,555 We'll have to hurry up. 786 01:00:42,556 --> 01:00:45,392 Got the rope? They'll miss me in a minute. 787 01:00:45,517 --> 01:00:48,145 Don't panic! Lie down! - You've got your story? 788 01:00:48,270 --> 01:00:52,441 Yes. Thugs. I never saw them before. They tripped me with a wire. 789 01:00:52,566 --> 01:00:55,235 Got the mallet, Amanda? - Mallet? What for? 790 01:00:55,361 --> 01:00:57,488 We want to make it look good for your sake. 791 01:00:57,613 --> 01:01:00,866 You're not going to hit me! No! - Amanda's doing it. 792 01:01:00,991 --> 01:01:04,078 Oh, don't worry! - Is he out? 793 01:01:07,331 --> 01:01:10,876 Mm-hm. Yep. OK, Bella. Be there in 20 minutes. 794 01:01:20,219 --> 01:01:23,472 If it's stop press now, it'll be headlines in the morning. 795 01:01:23,597 --> 01:01:25,139 I'm nervous, Benny. 796 01:01:25,140 --> 01:01:29,353 We get £60.000 if it comes off. - And three years if it doesn't. 797 01:01:29,478 --> 01:01:32,773 Do you have to make jokes like that? - I wasn't joking. 798 01:01:32,898 --> 01:01:34,524 I wish Sammy would ring! 799 01:01:34,525 --> 01:01:38,112 It must have taken him a couple of hours to get the horse to his place. 800 01:01:39,780 --> 01:01:42,116 Sam, I told you not to come near this office! 801 01:01:42,241 --> 01:01:44,493 Something's gone wrong, gov. We went... 802 01:01:47,913 --> 01:01:51,250 I've got a couple of tickets on the eight o'clock plane to Paris! 803 01:01:51,375 --> 01:01:55,254 We haven't got the horse! When we got to the stables, it wasn't there. 804 01:01:55,379 --> 01:02:00,217 That's right. We looked in the right box and the other boxes. No such animal. 805 01:02:05,889 --> 01:02:09,184 You didn't seen anything when you were dragged from the horse? 806 01:02:09,309 --> 01:02:11,979 I just caught a glimpse of a man's mackintosh, sir. 807 01:02:12,104 --> 01:02:14,104 I see. What kind of a mackintosh? 808 01:02:14,106 --> 01:02:17,317 An old grey one, sir. I don't remember any more. 809 01:02:18,026 --> 01:02:21,363 All right. That'll do for now. I shall want to see you again later. 810 01:02:22,239 --> 01:02:25,743 Bring in Fred Smith, Constable. - Hey, Smith... 811 01:02:25,868 --> 01:02:27,702 How long has that lad been with you? 812 01:02:27,703 --> 01:02:30,539 About a year. He handles the horses well enough. 813 01:02:30,664 --> 01:02:32,457 What do you make of him, Doctor? 814 01:02:32,458 --> 01:02:36,253 Nothing fake about the way he was knocked out. Looked like a mallet blow. 815 01:02:36,378 --> 01:02:38,422 He certainly didn't do it himself! 816 01:02:42,342 --> 01:02:44,887 I just want to ask you one question, Smith. 817 01:02:45,012 --> 01:02:48,640 You were out on the downs at exercise with Faning. See anyone around? 818 01:02:48,766 --> 01:02:51,769 Well, nobody, sir. Faning dropped back on Arab Boy. 819 01:02:51,894 --> 01:02:55,105 When I looked around, there was no sign of them or anyone else, 820 01:02:55,230 --> 01:02:57,316 except a bunch of girls in the distance. 821 01:02:57,441 --> 01:03:00,360 Out riding from some school called St Trinian's. 822 01:03:01,069 --> 01:03:03,069 Oh, no. 823 01:03:03,989 --> 01:03:06,575 Sammy, it's me, but I was in bed. 824 01:03:07,743 --> 01:03:09,702 'Course I'm working! 825 01:03:09,703 --> 01:03:13,874 I'm in the sunny, Sammy. Well, I got hit on the head with a mallet. 826 01:03:13,999 --> 01:03:16,251 You, too? What happened? 827 01:03:16,376 --> 01:03:18,754 At the hockey match. Haven't you had my report? 828 01:03:18,879 --> 01:03:20,463 I haven't had a line from you. 829 01:03:20,464 --> 01:03:23,550 Look, I'm on a whale of a case. A racehorse has been stolen. 830 01:03:23,675 --> 01:03:27,221 The Sultan of Makyad's Arab Boy entered for the Gold Cup tomorrow. 831 01:03:27,346 --> 01:03:30,015 Some of the St Trinian's girls were seen riding 832 01:03:30,140 --> 01:03:32,559 near the spot where the horse disappeared. 833 01:03:32,684 --> 01:03:34,644 Find out what they were doing. 834 01:03:34,645 --> 01:03:38,315 Oh, I say! How jolly pulse-throbbing! I wonder what they're up to! 835 01:03:40,067 --> 01:03:42,945 Yes, of course I'm going to try and find out, Sammy. 836 01:03:43,070 --> 01:03:45,322 No need to be so beastly. 837 01:03:45,447 --> 01:03:49,409 I say, Sammy, I know this is a frightfully important job, 838 01:03:49,535 --> 01:03:51,077 you know, for you and for me. 839 01:03:51,078 --> 01:03:55,582 If I sort of, well, you know, if I did pull it off, could it be wedding bells? 840 01:03:55,707 --> 01:03:58,460 If you don't, it'll be curtains! 841 01:03:59,711 --> 01:04:01,587 Oh, Sammy. 842 01:04:01,588 --> 01:04:05,008 You know, Albertina, if anyone had said this would happen to me, 843 01:04:05,133 --> 01:04:09,179 a jolly old school inspector strolling with a smashing French mistress... 844 01:04:09,304 --> 01:04:11,431 You make me laugh, Robbie! - Do I? 845 01:04:12,015 --> 01:04:16,228 I suppose I do seem rather English to you at times, Albertina, old scout. 846 01:04:16,353 --> 01:04:18,438 Only funny English, Robby. 847 01:04:18,564 --> 01:04:21,316 Yes, I'm sorry. It's the Ministry of the Ed, you know. 848 01:04:21,441 --> 01:04:25,696 It's difficult to get the blood pounding uncontrollably after 14 years at a desk 849 01:04:25,821 --> 01:04:27,821 with only the odd day trip to Boulogne 850 01:04:27,906 --> 01:04:30,117 to give a chap a whiff of the joie de vivre. 851 01:04:30,242 --> 01:04:32,159 I love you for it, Robby. 852 01:04:32,160 --> 01:04:35,163 By Jove! Do you really? 853 01:04:35,289 --> 01:04:38,292 Well, come in here and... have a Guinness. 854 01:04:42,337 --> 01:04:46,925 The drinks are over here. - Aren't you going to turn on the lights? 855 01:04:47,050 --> 01:04:50,304 Oh. Do you want me to? - Not if you don't want to. 856 01:04:50,429 --> 01:04:55,392 I thought we might have a couple of boissons dans le noir sur le sofa. 857 01:04:57,436 --> 01:05:01,273 Do you love me, Robby? - Et comment! 858 01:05:02,816 --> 01:05:05,319 What was that? - What was what? 859 01:05:05,444 --> 01:05:08,322 Robbie! Something's breathing down my neck! 860 01:05:10,032 --> 01:05:11,616 By Jove! A horse! 861 01:05:11,617 --> 01:05:14,494 In here! Ridiculous! 862 01:05:15,495 --> 01:05:17,495 What the blazes is all this? 863 01:05:18,957 --> 01:05:23,253 Psst! Old Woodley's coming through the woods with Amanda. 864 01:05:23,378 --> 01:05:27,215 Get that nag out. Is she gets her peepers on it, Bella will know in a flash. 865 01:05:27,341 --> 01:05:31,345 But where are we going to take him. - Never mind. Let's get him out first! 866 01:05:31,470 --> 01:05:33,972 Don't say a word to Amanda about this, will you? 867 01:05:34,097 --> 01:05:36,600 Why not? - Because he's got to win tomorrow. 868 01:05:36,725 --> 01:05:39,686 I don't get the hang of this. Why should we keep quiet? 869 01:05:39,811 --> 01:05:41,811 Shall I fix him? - OK, Flash. 870 01:05:43,190 --> 01:05:45,190 What? But... 871 01:05:46,401 --> 01:05:49,488 What... what are you doing? Well, I'm hanged! 872 01:05:50,906 --> 01:05:55,661 Hello? Mr Alf, the bookmaker? 873 01:05:55,786 --> 01:05:58,538 This is Miss Fritton of St Trinian's speaking. 874 01:05:58,664 --> 01:06:02,834 I've just read in the paper that Arab Boy has disappeared. 875 01:06:03,877 --> 01:06:06,088 "Bad luck" is not the word for it, Mr Alf. 876 01:06:06,213 --> 01:06:11,551 I was positively counting on collecting £4.000 from you. Yes. 877 01:06:11,677 --> 01:06:14,554 Well, know, look, Mr Alf, if the horse doesn't turn up, 878 01:06:14,680 --> 01:06:17,391 would you please be good enough to return me my £400 879 01:06:17,516 --> 01:06:19,183 to reach me by Friday morning? 880 01:06:19,184 --> 01:06:21,853 You see, I... What? 881 01:06:23,605 --> 01:06:27,234 I don't quite follow you, Mr Alf. I don't get what back? 882 01:06:28,860 --> 01:06:31,488 Now, please, please. Don't be absurd, my good man. 883 01:06:31,613 --> 01:06:33,991 If I go into a telephone booth and make a call 884 01:06:34,116 --> 01:06:36,743 and the horse or the person I'm calling is not there, 885 01:06:36,868 --> 01:06:39,204 well, I simply press button "B" and I get... 886 01:06:39,329 --> 01:06:41,456 Haven't you read our rules? 887 01:06:41,581 --> 01:06:44,668 Rules? Rules? But I'm not interested in your rules. 888 01:06:44,793 --> 01:06:46,460 I want my money back! 889 01:06:46,461 --> 01:06:49,381 Well, you better start looking for the horse yourself. 890 01:06:49,506 --> 01:06:52,718 Now, where do you expect me to go looking for a horse? 891 01:06:54,678 --> 01:06:57,222 Mr Alf? 892 01:06:57,347 --> 01:07:01,935 Operator? Operator? Op... 893 01:07:41,349 --> 01:07:43,349 May I speak to you, Miss Fritton? 894 01:07:45,729 --> 01:07:47,898 Not just now, Miss Crawley. - I must! 895 01:07:48,023 --> 01:07:51,151 I beg your pardon? - There's something I've got to ask you. 896 01:07:51,276 --> 01:07:53,904 Could you tell me, please, which girls went riding? 897 01:07:54,029 --> 01:07:56,865 This is neither the place nor the time. If you... 898 01:07:59,159 --> 01:08:00,659 Why? 899 01:08:00,660 --> 01:08:04,998 Some of the girls were on the downs when a racehorse disappeared. 900 01:08:05,123 --> 01:08:08,960 Well? - Well, they might have seen something. 901 01:08:09,961 --> 01:08:11,629 And if they did? 902 01:08:11,630 --> 01:08:14,049 I thought they might like to help the police. 903 01:08:14,174 --> 01:08:17,427 I mean, Guide's honour. We're all Girl Guides, aren't we? 904 01:08:18,011 --> 01:08:22,724 Are we? Some of us may have aspired beyond that happy state, Miss Crawley. 905 01:08:22,849 --> 01:08:25,685 The girls are in bed and I'm not going to disturb them 906 01:08:25,811 --> 01:08:27,811 to satisfy your morbid curiosity. 907 01:08:27,854 --> 01:08:31,316 Yes, but I- - Will you return to what concerns you? 908 01:08:31,441 --> 01:08:34,069 But it does concern- - Yes, Miss Crawley? 909 01:08:37,280 --> 01:08:39,324 Nothing, Miss Fritton. - Hm. 910 01:09:16,361 --> 01:09:21,575 Girls, girls, you know perfectly well that pets are not allowed in dormitories 911 01:09:21,700 --> 01:09:25,412 and under the same rule, Mr Harry, I doubt if you should be here either. 912 01:09:25,537 --> 01:09:28,415 Am I right in thinking that this animal is Arab Boy? 913 01:09:28,540 --> 01:09:31,668 Yes, Miss Fritton. - Harry... 914 01:09:34,421 --> 01:09:38,216 Now, tell me the truth, Harry, have you had anything to do with this? 915 01:09:38,341 --> 01:09:42,345 Me? Oh, lady! - I'm glad, Harry. 916 01:09:42,470 --> 01:09:46,141 Bella pinched him because she wants her dad's horse to win. 917 01:09:46,266 --> 01:09:49,311 But we nipped in and swiped him from her, didn't we? 918 01:09:49,436 --> 01:09:51,103 Yes! 919 01:09:51,104 --> 01:09:54,733 Why didn't you take the animal back to the stables? Why bring him here? 920 01:09:54,858 --> 01:09:57,986 Because if we took him back now, they'd nobble him. 921 01:09:58,111 --> 01:10:00,363 One of the stableboys is in their pay. 922 01:10:00,488 --> 01:10:04,201 Then surely the most sensible thing would have been to phone the police. 923 01:10:04,326 --> 01:10:05,826 Just what I told 'em. 924 01:10:05,827 --> 01:10:09,706 You can't go dragging a reputable racehorse like him from pillar to post. 925 01:10:09,831 --> 01:10:11,831 Certainly not! 926 01:10:13,168 --> 01:10:15,168 How do you propose to get him back? 927 01:10:15,170 --> 01:10:18,673 Fatima's father arrives at London Airport at six in the morning. 928 01:10:18,798 --> 01:10:20,299 She's going to phone him. 929 01:10:20,300 --> 01:10:24,721 And tell him the horse is here? Half the school appearing in the juvenile courts? 930 01:10:24,846 --> 01:10:28,058 She's right. We don't want our good name dragged through the mud. 931 01:10:28,183 --> 01:10:30,644 Of course not. There is only one thing to do. 932 01:10:30,769 --> 01:10:33,563 The animal must be taken out of here secretly at dawn. 933 01:10:33,688 --> 01:10:37,484 Fatima can ride it back to the stables and say that she found him straying. 934 01:10:37,609 --> 01:10:40,487 That's a wizard idea! - Yes! 935 01:10:40,612 --> 01:10:43,949 Meanwhile, I shall telephone to the police anonymously, Harry, 936 01:10:44,074 --> 01:10:46,074 and tell them about that stableboy. 937 01:10:46,076 --> 01:10:47,660 Oh, what a dame, eh? 938 01:10:47,661 --> 01:10:50,080 Now, set your alarms, girls, for six o'clock. 939 01:10:50,205 --> 01:10:51,789 Yes, Miss Fritton. 940 01:10:51,790 --> 01:10:55,502 And I want every girl here to promise on her Guide's honour 941 01:10:55,627 --> 01:10:57,796 not to breathe a word about this. 942 01:10:57,921 --> 01:10:59,880 We promise, Miss Fritton. 943 01:10:59,881 --> 01:11:03,718 It's Parents' Day tomorrow, so I want every single shred of evidence 944 01:11:03,843 --> 01:11:05,843 that the horse has been here removed. 945 01:11:05,929 --> 01:11:07,554 Yes, Miss Fritton! 946 01:11:07,555 --> 01:11:10,558 Now, off to your bed at once, girls! As quickly as you can. 947 01:11:10,684 --> 01:11:13,561 And remember that St Trinian's expects 948 01:11:13,687 --> 01:11:18,400 that every fourth-form girl, tomorrow morning, will do her duty. 949 01:11:18,525 --> 01:11:20,484 Yes, Miss Fritton. 950 01:11:20,485 --> 01:11:23,196 Good night, girls! - Night, Miss Fritton! 951 01:11:23,321 --> 01:11:25,155 Good night, lady. Good night! 952 01:11:25,156 --> 01:11:28,451 Harry, this way. - Of course. 953 01:11:53,435 --> 01:11:56,021 Bella! Bella! Wake up! 954 01:11:56,146 --> 01:11:57,813 Oh, I'll brain you! 955 01:11:57,814 --> 01:12:00,817 The fourth form have got a horse in the dorm. 956 01:12:00,942 --> 01:12:02,526 You're Crazy' 957 01:12:02,527 --> 01:12:06,156 See for yourself! It's looking out of the window. Think it's Arab Boy? 958 01:12:20,003 --> 01:12:23,715 I say, look at Arab Boy! He's got his head out the window! 959 01:12:23,840 --> 01:12:25,840 Get him back quickly! 960 01:12:30,805 --> 01:12:34,017 Ah, now, don't worry, Pop. He's in that dormitory to stay. 961 01:12:34,142 --> 01:12:36,644 But we're going to need help when things hot up. 962 01:12:36,770 --> 01:12:41,483 How long will you be? Oh, you'd better warn the boys it's Parents' Day today. 963 01:12:41,608 --> 01:12:44,110 We can't have the police dragged into this. 964 01:12:44,235 --> 01:12:46,654 OK. We'll hold the fort till then. So long! 965 01:13:02,253 --> 01:13:04,714 OK. They're on their way. 966 01:13:04,839 --> 01:13:07,509 Where's Gladys? - Working on the dormitory door. 967 01:13:07,634 --> 01:13:10,637 Celeste, you go down and see if the coast is clear. 968 01:13:13,932 --> 01:13:15,474 It's locked! 969 01:13:15,475 --> 01:13:18,728 It can't be! - Who's done that? Blimey! 970 01:13:19,979 --> 01:13:23,108 How's it going, kids? - It'd take a tank to get out of there. 971 01:13:30,865 --> 01:13:34,494 Ladies and gentlemen, we are faced with open rebellion. 972 01:13:34,619 --> 01:13:38,081 The sixth form have imprisoned the fourth form in their dormitory, 973 01:13:38,206 --> 01:13:39,998 I regret to say with a racehorse. 974 01:13:39,999 --> 01:13:42,127 Not this Arab Boy? - Yes, this Arab Boy. 975 01:13:42,252 --> 01:13:45,713 It is absolutely imperative that it runs today for all our sakes. 976 01:13:45,839 --> 01:13:48,466 Our sakes? - Yes. I have put the school funds on it. 977 01:13:48,591 --> 01:13:52,095 So if you want to collect your salaries, you must help to release it. 978 01:13:52,220 --> 01:13:54,556 So the jolly old stipend is on a non-runner! 979 01:13:54,681 --> 01:13:56,850 Now I propose to storm the barricades. 980 01:13:56,975 --> 01:14:00,603 I am sure that if we make one consulted charge, we shall carry the clay. 981 01:14:00,728 --> 01:14:04,232 So, arm ourselves and follow me. There is not one moment to lose! 982 01:14:05,900 --> 01:14:10,905 You see, I think the men should go first. They did last time when the bishop came. 983 01:14:11,948 --> 01:14:13,699 I say, look here. Must we? 984 01:14:13,700 --> 01:14:16,995 I say, shall we utter frightful war cries? 985 01:14:17,120 --> 01:14:18,829 That, I feel, is optional. 986 01:14:18,830 --> 01:14:22,876 But remember Napoleon's precept that the essence of attack is surprise. 987 01:14:23,001 --> 01:14:25,628 Come along now. Quietly. Quickly. Shh. 988 01:14:28,923 --> 01:14:30,923 Shh. 989 01:14:31,926 --> 01:14:33,343 Are you ready? - Yes. 990 01:14:33,344 --> 01:14:35,344 Advance! 991 01:15:05,585 --> 01:15:07,587 Do you think you can make it, Fritters? 992 01:15:07,712 --> 01:15:09,588 I've got to. I've got to! 993 01:15:09,589 --> 01:15:12,091 What on earth is happening? ls anything wrong? 994 01:15:12,217 --> 01:15:14,092 The natives have risen, old sport! 995 01:15:14,093 --> 01:15:18,097 Miss Crawley, do you still wish to question the girls about that racehorse? 996 01:15:18,223 --> 01:15:19,806 Well, I only thought- 997 01:15:19,807 --> 01:15:24,604 It's the sixth form you want. They're upstairs now. Go quickly, quickly. 998 01:15:24,729 --> 01:15:26,729 Perhaps I should. 999 01:15:26,981 --> 01:15:28,981 Believe me you should. 1000 01:15:30,818 --> 01:15:32,818 Collect her in 30 seconds. 1001 01:15:33,947 --> 01:15:36,574 Who's that? Harry... 1002 01:15:45,291 --> 01:15:46,792 'Ere, it's people! 1003 01:15:46,793 --> 01:15:50,797 What? The parents already? We can't possibly let them see us like this. 1004 01:15:50,922 --> 01:15:53,967 Miss Buckland, get the Brownies' campfire going at once. 1005 01:15:54,092 --> 01:15:56,092 Yes, Miss Fritton. 1006 01:15:56,386 --> 01:15:58,262 Come on, Woodley! 1007 01:15:58,263 --> 01:16:01,266 Here, what are we gonna do about that mob upstairs? 1008 01:16:01,391 --> 01:16:04,060 When the parents are round the Brownies' campfire, 1009 01:16:04,185 --> 01:16:05,519 we will renew the attack, 1010 01:16:05,520 --> 01:16:07,564 but this time we'll be properly armed. 1011 01:16:07,689 --> 01:16:10,149 Great Scot the Zulu war! 1012 01:16:10,275 --> 01:16:13,611 Gangway, please! Gangway! 1013 01:16:13,736 --> 01:16:15,736 Phew! What a weight! 1014 01:16:15,822 --> 01:16:17,822 Knocked cold. What'll we do with her? 1015 01:16:17,907 --> 01:16:20,910 Put her in my bathroom. Lock the door. - Lock the door? 1016 01:16:21,035 --> 01:16:24,414 Yes. Miss Crawley is a police officer in disguise. 1017 01:16:24,539 --> 01:16:26,206 By George! We're for it now! 1018 01:16:26,207 --> 01:16:28,000 This means Holloway for me. 1019 01:16:28,001 --> 01:16:30,712 You may not be the only one, Miss Waters. Let me see. 1020 01:16:30,837 --> 01:16:33,214 Harry, you appear to be the only one unscathed. 1021 01:16:33,339 --> 01:16:35,883 Keep the parents at bay until we get cleaned up. 1022 01:16:36,009 --> 01:16:40,471 And I feel sure that if we keep our heads, complete disaster may yet be averted. 1023 01:16:47,937 --> 01:16:51,316 I'm very sorry, sir, gentlemen, but you can't come in here. 1024 01:16:51,441 --> 01:16:53,568 OK, son. - No, no, no! Not now! Not now! 1025 01:16:53,693 --> 01:16:55,569 You don't want to worry about that. 1026 01:16:55,570 --> 01:16:59,616 There's nothing in here of interest to you, you parents. It's outside. 1027 01:16:59,741 --> 01:17:01,741 What is? - The Brownies' campfire. 1028 01:17:01,784 --> 01:17:04,412 Are you taking the rise out of us? - No! Straight up! 1029 01:17:04,537 --> 01:17:06,706 They're burning good stuff. No rubbish. 1030 01:17:06,831 --> 01:17:08,831 Hold it, boys. 1031 01:17:09,876 --> 01:17:13,046 Do you know where my daughter is? - Upstairs, Mr Fritton. 1032 01:17:13,171 --> 01:17:15,171 Wait here, Benny. 1033 01:17:19,385 --> 01:17:21,385 You a teacher? 1034 01:17:21,679 --> 01:17:23,679 Erm, in a way. 1035 01:17:28,519 --> 01:17:31,022 Never bargained for this sort of caper. - No. 1036 01:17:36,527 --> 01:17:41,741 'Ere... them people outside, they ain't parents. 1037 01:17:41,866 --> 01:17:45,828 Your brother's with 'em. He's out there with a mob of his hobos. 1038 01:17:45,953 --> 01:17:48,373 What on earth is he doing here? - Search me. 1039 01:17:51,501 --> 01:17:54,462 Good morning, Millicent. I'd like a few words with you. 1040 01:17:55,755 --> 01:17:57,799 And I'd like more than a few with you. 1041 01:18:00,218 --> 01:18:03,513 Leave us, Harry. I wish to speak with my brother alone. 1042 01:18:06,516 --> 01:18:10,937 How you have the audacity, Clarence, to show your face in here today, 1043 01:18:11,062 --> 01:18:13,062 I do not know. 1044 01:18:13,147 --> 01:18:15,733 You put Bella up to this, so your horse wins today. 1045 01:18:15,858 --> 01:18:18,111 You don't give a fig what happens to my school! 1046 01:18:18,236 --> 01:18:22,115 If this comes out, my girls will be dragged through the police courts. 1047 01:18:22,240 --> 01:18:23,949 Why should it come out? 1048 01:18:23,950 --> 01:18:26,994 How can it be prevented with a horse in a fourth-form dorm 1049 01:18:27,120 --> 01:18:29,706 barricaded in by Bella and all her friends? 1050 01:18:29,831 --> 01:18:34,544 Clarence, you will order them to stop this criminal lunacy at once! 1051 01:18:34,669 --> 01:18:37,547 Millie, I stand to lose a fortune 1052 01:18:37,672 --> 01:18:41,092 if Arab Boy gets there and wins this afternoon! 1053 01:18:41,217 --> 01:18:44,011 I am concerned with the reputation of my school! 1054 01:18:45,263 --> 01:18:47,849 Oh, I shall never, never forgive you, Clarence! 1055 01:18:47,974 --> 01:18:50,351 That you should do this to me on Parents' Day! 1056 01:18:50,476 --> 01:18:51,977 Parents' Day of all days! 1057 01:18:51,978 --> 01:18:55,815 I brought the boys down suitably dressed. They can mix with your parents. 1058 01:18:55,940 --> 01:18:57,482 Why did you bring them here? 1059 01:18:57,483 --> 01:19:00,570 To make sure that that horse stays here till after the race. 1060 01:19:00,695 --> 01:19:04,907 It is leaving here in time for the race. I shall see to that. 1061 01:19:05,032 --> 01:19:07,660 And I'll see that it doesn't. - Hm. 1062 01:19:07,785 --> 01:19:10,455 I'm sorry you're so unreasonable, Millicent. 1063 01:19:11,581 --> 01:19:13,666 I don't know who you're trying to phone, 1064 01:19:13,791 --> 01:19:16,294 but I'm afraid you'll find you've been cut off. 1065 01:19:23,634 --> 01:19:27,138 Sam, Joe, Bill. Three more of you boys. Come with me, will you? 1066 01:19:38,483 --> 01:19:40,108 What's happening, Florrie? 1067 01:19:40,109 --> 01:19:44,322 The sixths are holding the corridors. Bella's father brought a gang to help. 1068 01:19:44,447 --> 01:19:46,447 Look! There's some of them now! 1069 01:19:55,875 --> 01:19:57,877 Are you parents? - That's right. 1070 01:19:58,002 --> 01:20:00,002 OK. 1071 01:20:10,848 --> 01:20:13,559 Morning. Brownies' campfire is first on the cards. 1072 01:20:13,684 --> 01:20:16,437 Down that path. Back of them trees. You can't miss it. 1073 01:20:16,562 --> 01:20:19,482 Brownies' campfire down that path. Back of them trees. 1074 01:20:19,607 --> 01:20:21,566 You mustn't miss the Brownies' campfire. 1075 01:20:21,567 --> 01:20:23,235 Surely we can see... 1076 01:20:23,236 --> 01:20:26,531 I said the Brownies' campfire. Down that path. You can't miss it. 1077 01:20:33,037 --> 01:20:35,037 Milk-0! 1078 01:20:36,582 --> 01:20:39,877 I say, Maudie, supposing we could rope all those blankets together. 1079 01:20:40,002 --> 01:20:42,171 What for? - I bet we could do it. 1080 01:20:42,296 --> 01:20:44,214 If we could flip a message to Miss Fritton 1081 01:20:44,215 --> 01:20:46,926 to create a diversion and draw those men off. 1082 01:20:47,051 --> 01:20:49,470 Hi, Jill! Smoke bombs forward! 1083 01:20:49,595 --> 01:20:50,804 We'll make a smoke screen 1084 01:20:50,805 --> 01:20:53,933 and then drop Florrie over with a message. Florrie? 1085 01:20:56,727 --> 01:20:58,270 Parent? 1086 01:20:58,271 --> 01:21:01,190 Mercifully, no. I am from the Ministry of Education. 1087 01:21:01,315 --> 01:21:03,108 What business have you got here? 1088 01:21:03,109 --> 01:21:06,445 I am instructed on higher authority to inspect the school. 1089 01:21:06,571 --> 01:21:09,448 Well, you picked a nice day for it! OK. 1090 01:21:12,869 --> 01:21:15,162 Over there! 1091 01:21:17,164 --> 01:21:19,584 What are them kids up to chucking them things? 1092 01:21:19,709 --> 01:21:23,504 This way for the Brownies' campfire! Hurry along, please! Pass on... 1093 01:21:23,629 --> 01:21:27,133 Pass right down the path there! Get in them trees! 1094 01:21:27,258 --> 01:21:29,260 Any more for the Brownies' campfire? 1095 01:21:29,760 --> 01:21:33,514 The show's just about to start. Roll up for the Brownies' campfire! 1096 01:21:34,432 --> 01:21:37,852 Any more for the bloomin' Brownies' campfire? 1097 01:21:41,022 --> 01:21:44,483 This was for the Brownies' campfire. Greatest show on Earth. 1098 01:21:44,609 --> 01:21:46,819 Ah... this way for the Brownies' campfire. 1099 01:21:46,944 --> 01:21:50,114 Thank you. I have no wish to see the Brownies' campfire. 1100 01:21:50,239 --> 01:21:54,327 I haven't the remotest idea who you are, but I am from the Ministry of Education. 1101 01:21:54,452 --> 01:21:58,748 Oh. Oh, in that case, I'll give you a bum steer, sir. 1102 01:21:58,873 --> 01:22:01,500 It's straight down that path you want for your mates. 1103 01:22:01,626 --> 01:22:04,587 Mates? - Yeah. Robby Smith and old Woodley. 1104 01:22:04,712 --> 01:22:07,590 In the summerhouse down by the lake. You can't miss it. 1105 01:22:09,091 --> 01:22:12,511 I'd like to, but under the circumstances, I think I'd better not. 1106 01:22:14,805 --> 01:22:16,805 Thank you. - You're welcome. 1107 01:22:16,807 --> 01:22:20,019 This way for the Brownies' campfire. All the fun of the fair. 1108 01:22:20,144 --> 01:22:23,481 At all costs, we must keep our heads and reconsider our strategy. 1109 01:22:23,606 --> 01:22:27,944 It'd be useless to attempt another attack. A handful of women against hooligans. 1110 01:22:28,069 --> 01:22:30,404 Miss Fritton, Miss Fritton! - What is it? 1111 01:22:30,529 --> 01:22:32,990 I've got a message from the beleaguered forces. 1112 01:22:33,115 --> 01:22:37,370 Jackie says she's got a plan to get the horse away if you can create a diversion. 1113 01:22:37,495 --> 01:22:38,995 What plan? What diversion? 1114 01:22:38,996 --> 01:22:42,166 Apart from June doing a fan dance, I can't think of anything. 1115 01:22:43,793 --> 01:22:46,545 Wait. I fancy I can. What do I hear? 1116 01:22:46,671 --> 01:22:49,256 The Old Girls! - The Old Girls! 1117 01:22:50,549 --> 01:22:52,549 Yes! 1118 01:22:55,554 --> 01:22:58,474 And all in prime condition! 1119 01:23:17,326 --> 01:23:19,328 This Way, girls! 1120 01:23:22,123 --> 01:23:24,959 We'll need every man we can spare to deal with this. 1121 01:23:27,211 --> 01:23:29,463 Sam, Joe, all of you, come with me. Quick! 1122 01:23:31,132 --> 01:23:34,010 Come on, girls. Let's get the blankets! Quick! 1123 01:23:56,323 --> 01:24:00,077 Hurry up, Fatima. OK, pull away, girls. 1124 01:24:00,202 --> 01:24:02,162 Can I change horses with you? 1125 01:24:02,163 --> 01:24:06,042 Look, I'll give you some money. - No, I can't. 1126 01:24:06,167 --> 01:24:09,003 Hey, Butch! Butch! Come on! As quick as you can! 1127 01:24:09,128 --> 01:24:12,339 No, no. You stay there, Spider. Quick! Come on, man! 1128 01:24:12,465 --> 01:24:14,675 Hurry up. Quick. - Right. Wheel him in. 1129 01:24:14,800 --> 01:24:18,304 Come on, Arab Boy! We've got to get you to the race. 1130 01:24:18,429 --> 01:24:20,013 Come on, boy. 1131 01:24:20,014 --> 01:24:23,059 Of course, it's not quite Roedean or Cheltenham, my dear, 1132 01:24:23,184 --> 01:24:24,642 but it has its points. 1133 01:24:24,643 --> 01:24:26,643 Come on! 1134 01:24:29,648 --> 01:24:31,650 This way the Old Girls! 1135 01:24:42,036 --> 01:24:45,247 Don't let them up! Block the stairs! 1136 01:24:47,583 --> 01:24:49,583 Halt! 1137 01:24:49,752 --> 01:24:51,503 Spears to the ready! 1138 01:24:51,504 --> 01:24:53,756 Charge! 1139 01:25:37,716 --> 01:25:39,802 Good old Arab Boy! 1140 01:25:41,887 --> 01:25:44,181 Take it easy there, Arab Boy. 1141 01:25:56,277 --> 01:25:58,571 'The horses are leaving the paddock. 1142 01:25:59,196 --> 01:26:01,907 'Whatever thrills this great race may provide, 1143 01:26:02,032 --> 01:26:05,327 'they can't compare with the excitement here in the past few minutes. 1144 01:26:05,452 --> 01:26:07,538 'The Sultan of Makyad's Arab Boy, 1145 01:26:07,663 --> 01:26:11,333 'for whom a nationwide search has being going on for the past 24 hours, 1146 01:26:11,458 --> 01:26:13,711 'made a sensational appearance on the course. 1147 01:26:13,836 --> 01:26:16,005 'Here he is leaving the paddock now. 1148 01:26:16,130 --> 01:26:19,884 'I have just asked Inspector Kemp Bird of the Barchester Constabulary 1149 01:26:20,009 --> 01:26:22,386 'how he managed to trace the missing animal, 1150 01:26:22,511 --> 01:26:25,890 'but he told me he's not yet in a position to make a statement. 1151 01:26:30,394 --> 01:26:35,941 'It's a first-class start for this coveted of all honours in national hunt racing. 1152 01:26:36,066 --> 01:26:38,319 'Mordonia is well away. So is Blue Prince. 1153 01:26:38,444 --> 01:26:41,864 'They're coming up to the first fence. Mordonia jumped that well... ' 1154 01:26:41,989 --> 01:26:44,992 He's lying fourth now, jumping like a dream! 1155 01:26:46,911 --> 01:26:50,539 Matter of fact, I think you chaps are batting on a pretty good wicket. 1156 01:26:50,664 --> 01:26:52,875 Well, any time you care to join us, old man. 1157 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 Only means getting in another bed. 1158 01:26:55,628 --> 01:26:57,628 I'm sorely tempted, old man. 1159 01:26:58,339 --> 01:27:00,339 Sorely tempted. 1160 01:27:00,382 --> 01:27:02,635 He's moving up! Come on, Arab Boy! 1161 01:27:02,760 --> 01:27:07,640 'Arab Boy's going into 3rd place now. They come to the next fence. 1162 01:27:07,765 --> 01:27:11,227 'Three horses out in front, Mordonia, Blue Prince and Arab Boy. 1163 01:27:11,352 --> 01:27:13,938 'It looks to me like a three-horse race. 1164 01:27:14,063 --> 01:27:15,813 'Now Mordonia's falling back. 1165 01:27:15,814 --> 01:27:19,193 'Blue Prince is moving into first place, followed by Arab Boy, 1166 01:27:19,318 --> 01:27:21,487 'as they come into the home stretch. 1167 01:27:21,612 --> 01:27:24,907 'They're heading for home now and it's Arab Boy showing the way. 1168 01:27:25,032 --> 01:27:29,036 'Blue Prince is drawing level again. They jumped that neck and neck. 1169 01:27:29,161 --> 01:27:32,665 'There are only two horses in it now. Arab Boy's taking the lead. 1170 01:27:32,790 --> 01:27:35,709 'With only 50 yards to go, it's Arab Boy from Blue Prince! 1171 01:27:35,834 --> 01:27:38,420 'Arab Boy has won the Cheltenham Gold Cup!' 1172 01:27:40,464 --> 01:27:43,926 After this, I wouldn't dream of Violet staying here another hour! 1173 01:27:44,051 --> 01:27:47,763 Not after what we've witnessed today! I was horrified! Quite horrified! 1174 01:27:47,888 --> 01:27:50,724 I shudder when I think of what poor Mona has suffered! 1175 01:27:51,809 --> 01:27:54,812 'Ere, it's won! Arab Boy, it's won! 1176 01:27:55,646 --> 01:27:57,646 Really, Harry? 1177 01:27:57,731 --> 01:27:59,775 Oh, in that case, ladies and gentlemen, 1178 01:27:59,900 --> 01:28:04,071 courtesy forbids me to tell you exactly where you can send your daughters. 1179 01:28:04,196 --> 01:28:06,196 Will you excuse me? 1180 01:28:07,074 --> 01:28:08,908 Come with me, Harry. 1181 01:28:08,909 --> 01:28:11,328 I think we have an appointment with Mr Alf. 1182 01:28:11,453 --> 01:28:13,872 Yeah. No "riverara" for him this yeah, eh? 1183 01:28:29,179 --> 01:28:32,725 I was more than delighted to accept your headmistress's invitation 1184 01:28:32,850 --> 01:28:36,854 to come here tonight to present your annual awards. 1185 01:28:36,979 --> 01:28:40,149 But for the resource of your fourth form, 1186 01:28:40,274 --> 01:28:42,735 I should have not won the race today. 1187 01:28:45,070 --> 01:28:48,282 It is, therefore, with the greatest pleasure 1188 01:28:48,407 --> 01:28:50,366 that I begin these proceedings 1189 01:28:50,367 --> 01:28:54,663 by presenting this cup for good conduct- 1190 01:28:54,788 --> 01:29:00,377 which, I understand, has not been presented since 1927- 1191 01:29:01,045 --> 01:29:03,756 to Jacqueline West. 1192 01:29:06,091 --> 01:29:08,761 Miss Wilson! Miss Wilson! 1193 01:29:10,721 --> 01:29:13,807 Will you put on those lights? Really, girls... 1194 01:29:15,434 --> 01:29:17,478 I'm terribly sorry, Your Highness. 1195 01:29:17,603 --> 01:29:20,814 The cup... Where's the cup? 1196 01:29:21,857 --> 01:29:23,984 Miss Brimmer, Miss... 1197 01:29:24,109 --> 01:29:27,654 Girls, girls, girls! This really is too much! 1198 01:29:27,780 --> 01:29:30,532 The honour of the school has suffered enough for one day 1199 01:29:30,657 --> 01:29:34,161 and don't imagine for one moment that I don't know who did it. 1200 01:29:34,286 --> 01:29:35,953 But, in view of the occasion, 1201 01:29:35,954 --> 01:29:39,541 I am going to appeal to your sporting instincts to return that cup. 1202 01:29:40,125 --> 01:29:42,795 And in order that the girls may suffer no ignominy, 1203 01:29:42,920 --> 01:29:45,756 I'm going to have the lights put out for 30 seconds, 1204 01:29:45,881 --> 01:29:49,551 in order to allow them to return it unseen. 1205 01:29:50,594 --> 01:29:52,594 Right, Miss Wilson. - Right-oh. 1206 01:29:55,599 --> 01:29:57,976 Quickly now, girls. Come along. 1207 01:29:58,102 --> 01:30:00,479 Right, Miss Wilson. Lights, please. 1208 01:30:05,025 --> 01:30:07,025 ... Two, pull! 1209 01:30:08,305 --> 01:31:08,585 Please rate this subtitle at www.osdb.link/e84r Help other users to choose the best subtitles 101528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.