All language subtitles for Sliders.S04E15.Net.Worth.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,771 --> 00:00:06,639 (WHOOSHING) 2 00:00:08,041 --> 00:00:09,509 (SCREAMING) 3 00:00:20,687 --> 00:00:23,089 Oh, great. I knew this was bound to happen. 4 00:00:23,123 --> 00:00:24,424 Fascinating. 5 00:00:24,457 --> 00:00:26,426 Don't give me that Mr. Spock stuff. 6 00:00:26,459 --> 00:00:29,529 You guys! Do you want us to come in, or are you coming out? 7 00:00:31,965 --> 00:00:35,335 I don't think she's singing you any love songs, Q-Ball. 8 00:00:35,368 --> 00:00:38,171 I really wish that girl would learn to just mellow out. 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,006 REMBRANDT: You wouldn't like her that way. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,641 Let's try to find a way out of here. 11 00:00:41,675 --> 00:00:43,843 We've got 10 hours on this world. 12 00:00:44,310 --> 00:00:46,012 (INAUDIBLE) 13 00:00:52,085 --> 00:00:53,386 They'll be out in a minute. 14 00:00:53,420 --> 00:00:55,255 You know, he says, 15 00:00:55,288 --> 00:00:58,525 "Don't worry because the densi-mometer thing, 16 00:00:58,558 --> 00:01:00,093 "whatever, makes the slide perfectly safe." 17 00:01:00,126 --> 00:01:01,494 Well, I'm gonna tell you something, Colin. 18 00:01:01,528 --> 00:01:03,897 One of these days, we're gonna slide into a solid object. 19 00:01:03,930 --> 00:01:05,131 I'm very new to this science, 20 00:01:05,165 --> 00:01:06,599 but from what Quinn has taught me, 21 00:01:06,633 --> 00:01:09,736 the electronic matter is only stable in an atmosphere of some kind. 22 00:01:09,769 --> 00:01:11,938 If it generates within solid mass, 23 00:01:11,971 --> 00:01:14,908 we'd be crushed to death long before we complete the slide. 24 00:01:14,941 --> 00:01:16,343 Do me a favor. 25 00:01:16,376 --> 00:01:17,444 Don't try to comfort me. 26 00:01:17,477 --> 00:01:18,912 MAN 1: There he is! 27 00:01:20,213 --> 00:01:21,414 (SHOUTING) 28 00:01:21,448 --> 00:01:22,749 MAN 2: I see him! 29 00:01:26,119 --> 00:01:28,822 MAN 3: Come on, man, he's getting away! 30 00:01:30,156 --> 00:01:31,624 (BEEPING) MAN 3: Move, move! 31 00:01:33,593 --> 00:01:35,128 Move! Come on! 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,198 Get him! 33 00:01:39,799 --> 00:01:40,800 Hey! 34 00:01:46,106 --> 00:01:48,241 So, Rick, 35 00:01:48,274 --> 00:01:50,810 on your way to see someone inside? 36 00:01:54,280 --> 00:01:57,117 Got a way in you'd like to share with us? 37 00:02:00,754 --> 00:02:03,423 Only seen one of these once before. 38 00:02:03,456 --> 00:02:05,458 Giga-encrypted entry key. 39 00:02:07,560 --> 00:02:10,764 I'm not gonna ask you where you found it or what you had to trade. 40 00:02:11,431 --> 00:02:13,233 Just make it work. 41 00:02:21,908 --> 00:02:23,510 Not smart. 42 00:02:23,543 --> 00:02:25,779 Not smart for a smart boy. 43 00:02:26,880 --> 00:02:28,114 Miles. 44 00:02:30,083 --> 00:02:31,217 Now, 45 00:02:33,186 --> 00:02:36,156 which tool shall we use? 46 00:02:44,130 --> 00:02:45,799 We can't just let them cut that guy. 47 00:02:45,832 --> 00:02:47,534 You're right. 48 00:02:47,567 --> 00:02:48,902 (YELLS) 49 00:02:51,104 --> 00:02:52,172 Who the hell are you? 50 00:02:52,205 --> 00:02:53,707 The Marines. 51 00:02:54,240 --> 00:02:55,942 At least she is. 52 00:03:02,082 --> 00:03:04,851 No people. Must be some kind of model home high-rise. 53 00:03:04,884 --> 00:03:07,053 With no way in or out? 54 00:03:07,087 --> 00:03:10,557 I don't believe it. We've been here two minutes! 55 00:03:10,590 --> 00:03:12,559 Get out here and help us! 56 00:03:14,894 --> 00:03:16,563 (ALARM BEEPING) 57 00:03:19,332 --> 00:03:20,800 Get the hell outta here! 58 00:03:20,834 --> 00:03:21,935 Uh-oh. What? 59 00:03:21,968 --> 00:03:23,436 MAN 1: Let's go! 60 00:03:23,470 --> 00:03:24,904 Come on! MAN 2: Hurry up! 61 00:03:24,938 --> 00:03:27,073 Let's go! Move! 62 00:03:27,073 --> 00:03:29,142 Perfect. Looks like they're getting away. 63 00:03:29,175 --> 00:03:31,911 It's a good thing we're on the other side of this glass. 64 00:03:36,249 --> 00:03:37,417 You! 65 00:03:38,451 --> 00:03:40,086 Online or offline? 66 00:03:40,120 --> 00:03:42,222 Are those our only choices? 67 00:03:49,329 --> 00:03:53,099 QUINN: What if you found a portal to a parallel universe? 68 00:03:53,099 --> 00:03:56,970 What if you could slide into a thousand different worlds 69 00:03:57,003 --> 00:04:00,807 where it's the same year and you're the same person, 70 00:04:00,840 --> 00:04:03,043 but everything else is different? 71 00:04:03,043 --> 00:04:05,512 And what if you can't find your way home? 72 00:04:31,438 --> 00:04:32,906 ETHEREAL VOICE:Sliders. 73 00:04:36,843 --> 00:04:39,245 Looking pretty naked there, offie. 74 00:04:39,279 --> 00:04:43,116 No pad, no screen, no ret-write. 75 00:04:43,149 --> 00:04:44,451 So, just how'd you get in here? 76 00:04:44,484 --> 00:04:45,885 You tell me that. 77 00:04:45,919 --> 00:04:48,388 Be happy to, if we could catch a word that we know. 78 00:04:48,421 --> 00:04:51,624 I promise you, officer, we had no idea that we were trespassing. 79 00:04:51,658 --> 00:04:53,093 Trespassing? 80 00:04:54,494 --> 00:04:55,995 There you are. 81 00:04:58,665 --> 00:04:59,733 Rick? 82 00:04:59,766 --> 00:05:00,934 Yes, I'm Rick. 83 00:05:02,268 --> 00:05:03,303 And? 84 00:05:03,336 --> 00:05:05,038 Rembrandt. 85 00:05:05,038 --> 00:05:06,272 These friends of yours, Miss Capshaw? 86 00:05:06,306 --> 00:05:08,041 Of course. What did you think? 87 00:05:08,074 --> 00:05:09,209 Well, I thought they were like... 88 00:05:09,242 --> 00:05:11,277 (CHUCKLING) Offliners? 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,813 No, they just tubed over from Magenta. 90 00:05:13,847 --> 00:05:16,649 They're not wearing rigs because they wanted to take mine for a spin. 91 00:05:16,683 --> 00:05:18,051 OFFICER: But they said that... 92 00:05:18,051 --> 00:05:19,619 REMBRANDT: Just checking to see if you were on your toes. 93 00:05:19,652 --> 00:05:21,421 And you were. 94 00:05:21,454 --> 00:05:24,090 Kind of on ours, too, there, for a minute. 95 00:05:24,124 --> 00:05:25,859 (LAUGHS) 96 00:05:25,892 --> 00:05:27,794 What do you say we try on those rigs? 97 00:05:27,827 --> 00:05:28,928 Okay. 98 00:05:30,597 --> 00:05:32,565 Great work. Come on. 99 00:05:37,070 --> 00:05:38,238 It's so good to see you. 100 00:05:38,271 --> 00:05:39,739 Likewise. 101 00:05:39,773 --> 00:05:42,642 Listen, I don't mean to be a third wheel here, uh... 102 00:05:42,676 --> 00:05:44,711 Joanne. Joanne. 103 00:05:44,744 --> 00:05:46,780 It's okay. If you're a friend of Rick's, 104 00:05:46,813 --> 00:05:50,083 I'm sure you're going to be a friend of mine, too. 105 00:05:50,116 --> 00:05:52,786 Well, you know Rick here is a great guy. 106 00:05:52,819 --> 00:05:54,154 Excuse me. 107 00:05:56,856 --> 00:05:58,091 Ret me. 108 00:05:58,091 --> 00:06:00,360 (BEEPING) Think this Rick is a duplicate of you? 109 00:06:00,393 --> 00:06:03,930 No, I don't think she's ever seen him. 110 00:06:04,030 --> 00:06:06,666 Remmy's been visiting, and he's always wanted to see the Ivory. 111 00:06:06,700 --> 00:06:07,867 Oh. 112 00:06:07,901 --> 00:06:11,037 Yeah, that's why we tubed it over here from Magenta. 113 00:06:11,071 --> 00:06:13,340 Still pretty amazing to me how all of that works. 114 00:06:13,373 --> 00:06:15,508 Well, it's just tubes and towers. 115 00:06:15,542 --> 00:06:18,912 COMPUTER: Magenta to Ivory to Mauve to Cobalt. 116 00:06:18,945 --> 00:06:21,348 Access tubes link towers together. 117 00:06:21,381 --> 00:06:24,284 Listen, do any of those lead to the outside? 118 00:06:24,317 --> 00:06:25,552 I mean, onto the streets? 119 00:06:25,585 --> 00:06:27,287 The street? 120 00:06:27,320 --> 00:06:29,055 Why would they do that? 121 00:06:29,055 --> 00:06:30,924 "Outside is no side." 122 00:06:30,957 --> 00:06:33,493 At least, that's what everyone says. 123 00:06:46,172 --> 00:06:47,240 COMPUTER: Location, please. 124 00:06:47,273 --> 00:06:48,508 Home location. 125 00:06:51,644 --> 00:06:53,646 F2F, at last. 126 00:06:53,680 --> 00:06:55,949 You said you'd be coming naked and netless. 127 00:06:55,982 --> 00:06:57,150 So romantic. 128 00:06:57,183 --> 00:06:59,686 But I never dreamed you meant it. 129 00:06:59,719 --> 00:07:01,254 If I hadn't rezzed up, that guard would have... 130 00:07:01,287 --> 00:07:03,423 But you did, uh... 131 00:07:03,456 --> 00:07:04,691 Yeah. 132 00:07:05,125 --> 00:07:06,426 I did. 133 00:07:21,441 --> 00:07:22,542 I, uh... 134 00:07:22,575 --> 00:07:24,711 I could wait out in the car. 135 00:07:27,047 --> 00:07:28,648 If we had a car. 136 00:07:32,185 --> 00:07:33,520 Not much farther. We're almost in. 137 00:07:33,553 --> 00:07:34,688 Almost in? Where? 138 00:07:34,721 --> 00:07:36,189 Look, pal... The name is Rick. 139 00:07:36,222 --> 00:07:37,323 You saved my life. 140 00:07:37,357 --> 00:07:38,591 That puts us on a first-name basis. 141 00:07:38,625 --> 00:07:40,827 Okay, Rick, I might not be a rocket scientist, 142 00:07:40,860 --> 00:07:43,163 but I know we're going this way, the building's back there, 143 00:07:43,196 --> 00:07:44,864 and we've got to get back to our friends. 144 00:07:44,898 --> 00:07:47,067 Yes, yes. So you said. 145 00:07:48,201 --> 00:07:49,369 Funny. 146 00:07:49,402 --> 00:07:51,838 You guys don't look like offliners. 147 00:07:51,871 --> 00:07:54,841 Come to think of it, they didn't look like onliners. 148 00:07:54,874 --> 00:07:56,142 Onliners? 149 00:07:57,477 --> 00:07:58,745 I don't mean to be judgmental here, 150 00:07:58,778 --> 00:08:01,081 but have you guys been in twin comas or something? 151 00:08:01,114 --> 00:08:03,283 Look, why don't you just tell us what's going on? 152 00:08:03,316 --> 00:08:04,784 You've got these squeaky clean buildings 153 00:08:04,818 --> 00:08:06,920 that seem utterly sealed, except to each other, 154 00:08:07,020 --> 00:08:09,923 and out here it's Junk Pile World. 155 00:08:10,023 --> 00:08:11,825 You really don't know, do you? 156 00:08:11,858 --> 00:08:13,360 Uh, we're from Canada. 157 00:08:15,228 --> 00:08:19,499 "Have and have-nots, and never the twain shall meet." 158 00:08:19,532 --> 00:08:23,536 They call us offliners, they're onliners. 159 00:08:23,570 --> 00:08:26,339 Onliners. Offline... Like in computers? 160 00:08:27,240 --> 00:08:28,775 They have those in Canada? 161 00:08:28,808 --> 00:08:30,043 All right. 162 00:08:30,043 --> 00:08:31,711 "Never the twain shall meet," huh? 163 00:08:31,745 --> 00:08:33,246 So who you bringing roses to? 164 00:08:33,279 --> 00:08:36,182 Listen, you want in, I'll get you in, okay? 165 00:08:46,059 --> 00:08:48,061 What is all of this stuff? 166 00:08:48,795 --> 00:08:50,697 Digidise. 167 00:08:50,730 --> 00:08:53,600 We can order anything we want. 168 00:08:53,633 --> 00:08:55,769 How do you pay for all this? 169 00:08:57,070 --> 00:08:58,838 Digicash. 170 00:08:58,872 --> 00:09:01,274 Mom and Dad work digijobs. 171 00:09:01,307 --> 00:09:03,443 Temporal lobe link. REM stuff. 172 00:09:04,277 --> 00:09:05,378 REMBRANDT: Yeah. 173 00:09:09,049 --> 00:09:11,885 What is this nasty-looking thing? 174 00:09:11,918 --> 00:09:14,688 Neural implanter for direct uplink. 175 00:09:14,721 --> 00:09:16,790 Med staff just delivered it. 176 00:09:17,891 --> 00:09:19,059 I'm 18 next week. 177 00:09:19,092 --> 00:09:21,528 That's when most folks get cabled. 178 00:09:23,063 --> 00:09:26,599 Only I thought maybe we should meet before... 179 00:09:26,633 --> 00:09:28,168 You get cabled. 180 00:09:28,501 --> 00:09:29,602 Yeah. 181 00:09:30,370 --> 00:09:31,438 Because I guess after, 182 00:09:31,471 --> 00:09:33,873 you won't get around much anymore? 183 00:09:35,375 --> 00:09:37,777 Your friend here doesn't seem to be up to speed 184 00:09:37,811 --> 00:09:38,878 on much of anything. 185 00:09:38,912 --> 00:09:41,181 Oh, yeah, well, he's, uh... 186 00:09:41,214 --> 00:09:42,816 I'm from Canada. 187 00:09:42,849 --> 00:09:44,117 Canadian. 188 00:10:01,534 --> 00:10:02,836 This is it. 189 00:10:02,869 --> 00:10:04,904 A sewer? No, I don't think so. 190 00:10:04,938 --> 00:10:07,707 We're not going in. It's my safe place. 191 00:10:09,409 --> 00:10:11,578 (BOTH EXCLAIMING) 192 00:10:12,879 --> 00:10:14,247 Kludged it together myself. 193 00:10:14,280 --> 00:10:16,349 Most ingenious. 194 00:10:16,383 --> 00:10:18,118 When onliners are through with them, 195 00:10:18,151 --> 00:10:19,886 they put them through the shredder. 196 00:10:19,919 --> 00:10:21,521 It's a definite no-no to have one. 197 00:10:21,554 --> 00:10:24,391 An offliner patches in, even if he's just lurking, 198 00:10:24,424 --> 00:10:26,726 they come smash your keyboard, break your fingers. 199 00:10:26,760 --> 00:10:28,728 At least, that's what I've heard. 200 00:10:28,762 --> 00:10:30,730 Makes sense to keep it in a sewer. 201 00:10:30,764 --> 00:10:32,832 See, I got another problem. 202 00:10:32,866 --> 00:10:34,434 My mom is kind of down on technology. 203 00:10:34,467 --> 00:10:37,170 All right, Rick, you said you were gonna get us back into the Towers. 204 00:10:37,203 --> 00:10:39,706 So can we get a move on, please? 205 00:10:39,739 --> 00:10:41,608 Internal wireless modem. 206 00:10:41,641 --> 00:10:43,677 I post a note to a certain friend in the Towers... 207 00:10:43,710 --> 00:10:45,578 She'll be wondering what happened to me, anyway. 208 00:10:45,612 --> 00:10:47,280 We see if she heard about your cronies. 209 00:10:47,313 --> 00:10:48,715 No, we gotta get back there physically. 210 00:10:48,748 --> 00:10:50,617 Not a chance. 211 00:10:50,650 --> 00:10:52,752 But cyberline's just a click away. 212 00:10:52,786 --> 00:10:55,255 Believe me, that's all you got. 213 00:10:55,288 --> 00:10:56,990 All right, who's your friend on the inside? 214 00:10:57,023 --> 00:11:00,193 I want to know who you're telling about us. 215 00:11:00,226 --> 00:11:01,795 Her name is Joanne. 216 00:11:01,828 --> 00:11:03,863 She's incredibly... Everything. 217 00:11:03,897 --> 00:11:05,065 Sweet, smart. 218 00:11:05,098 --> 00:11:07,467 I mean, there's nothing she doesn't know. 219 00:11:07,500 --> 00:11:09,536 We've been getting pretty friendly. 220 00:11:09,569 --> 00:11:11,771 At least online. 221 00:11:11,805 --> 00:11:15,175 You mean, you've never actually met her face to face? 222 00:11:15,208 --> 00:11:17,310 No. Today was going to be the day, but... 223 00:11:17,344 --> 00:11:18,845 But you ran into the Bowery Boys. 224 00:11:18,878 --> 00:11:20,080 We call them Scavengers. 225 00:11:20,080 --> 00:11:22,082 Yeah, that'll do. 226 00:11:22,115 --> 00:11:23,683 Maybe it was for the best. 227 00:11:23,717 --> 00:11:26,086 You wouldn't feel that way if that guy got to work on you with a knife. 228 00:11:26,119 --> 00:11:28,355 I mean, she doesn't know I'm an offliner. 229 00:11:28,388 --> 00:11:29,989 I don't know what I was thinking. 230 00:11:30,090 --> 00:11:32,225 That some roses would make it okay? 231 00:11:32,258 --> 00:11:33,360 One look at me, and she'd have seen 232 00:11:33,393 --> 00:11:36,129 all I am is just a ginchy little sewer nerd. 233 00:11:37,097 --> 00:11:39,499 You don't look that ginchy to me. 234 00:11:40,533 --> 00:11:42,902 So, come on. Can we make that call? 235 00:11:42,936 --> 00:11:44,304 All right. 236 00:11:46,106 --> 00:11:48,575 I'm a node on the LAN, part of a WAN on the Web, 237 00:11:48,608 --> 00:11:50,443 but I can log on to any station. 238 00:11:50,477 --> 00:11:52,712 I just eyeball a virtual display of icons, 239 00:11:52,746 --> 00:11:54,681 look to select, blink to click. 240 00:11:54,714 --> 00:11:57,817 It's easy. Any questions, I just ask my Knowbot. 241 00:11:57,851 --> 00:11:59,819 Take a look at the hits. 242 00:12:02,389 --> 00:12:03,490 Nice. 243 00:12:04,624 --> 00:12:06,059 COMPUTER: You have mail. 244 00:12:06,059 --> 00:12:08,094 Scan now, read later. 245 00:12:10,463 --> 00:12:12,899 Look, you getting any of this? 246 00:12:13,333 --> 00:12:14,401 Enough. 247 00:12:14,434 --> 00:12:16,403 The main thing is that she seems to think that 248 00:12:16,436 --> 00:12:18,772 I'm some guy she's carrying on a net romance with. 249 00:12:18,805 --> 00:12:20,173 Yeah, I picked up on that. 250 00:12:20,206 --> 00:12:23,810 But how do we use it to try to find Colin and Maggie? 251 00:12:26,079 --> 00:12:30,316 Joanne, I might be able to send Rembrandt off with some friends, 252 00:12:30,350 --> 00:12:32,419 but I'd need to log on. 253 00:12:32,452 --> 00:12:34,320 Do you have a spare keyboard? 254 00:12:34,354 --> 00:12:36,322 A keyboard? 255 00:12:36,356 --> 00:12:38,491 Yeah, when I was, like, three. 256 00:12:39,459 --> 00:12:40,827 I may still have one in the closet. 257 00:12:40,860 --> 00:12:42,462 I can check. 258 00:12:42,495 --> 00:12:45,098 COMPUTER: You have urgent nowmail. 259 00:12:48,435 --> 00:12:49,636 I'm in. 260 00:12:53,940 --> 00:12:56,910 If that's Rick Montana, then who are you? 261 00:12:57,777 --> 00:12:59,279 Oh, uh... 262 00:12:59,312 --> 00:13:00,613 I was gonna get to that. 263 00:13:00,647 --> 00:13:02,048 You see... 264 00:13:04,517 --> 00:13:06,052 Wait a minute. What happened? 265 00:13:06,052 --> 00:13:07,520 They hung up. 266 00:13:09,389 --> 00:13:10,490 What? 267 00:13:12,292 --> 00:13:15,829 JACK: You know what I love more than running into old friends? 268 00:13:16,963 --> 00:13:18,565 Making new ones. 269 00:13:28,675 --> 00:13:31,745 Well, it's not an entry key. 270 00:13:32,645 --> 00:13:34,748 But still... 271 00:13:34,781 --> 00:13:38,084 Fetch a good price on the dark market. 272 00:13:38,084 --> 00:13:41,654 That, and anything else you can put together. 273 00:13:41,988 --> 00:13:43,089 Here. 274 00:13:43,690 --> 00:13:45,325 What's this for? 275 00:13:45,358 --> 00:13:47,861 I always pay for services rendered. 276 00:13:48,528 --> 00:13:50,797 And I just bought you. 277 00:13:51,831 --> 00:13:54,100 Well, you haven't bought us. 278 00:13:55,769 --> 00:13:56,870 No. 279 00:13:59,339 --> 00:14:01,441 But someone will. 280 00:14:01,474 --> 00:14:04,377 Some of those onliners 281 00:14:05,545 --> 00:14:10,684 like their reality more than virtual. 282 00:14:10,717 --> 00:14:15,855 Of course, I'll have to try you out for myself first. 283 00:14:15,889 --> 00:14:18,158 Just so I can set a fair price. 284 00:14:22,328 --> 00:14:23,830 As for you... 285 00:14:25,398 --> 00:14:26,933 I have piranhas at home. 286 00:14:26,966 --> 00:14:30,403 You'll make good brain food for them. 287 00:14:30,437 --> 00:14:33,940 (BEEPING) Right. We are outta here. 288 00:14:36,843 --> 00:14:38,078 Better log off. 289 00:14:38,111 --> 00:14:40,413 Save the battery, boss. 290 00:14:40,447 --> 00:14:42,716 I like the sound of that. 291 00:14:42,749 --> 00:14:44,651 But it lacks sincerity. 292 00:14:48,955 --> 00:14:49,956 Hmm. 293 00:14:53,593 --> 00:14:55,428 COMPUTER: Incorrect log-off. 294 00:14:55,462 --> 00:14:57,464 Naughty, naughty. 295 00:14:57,497 --> 00:14:58,531 (SCREAMS) 296 00:14:58,565 --> 00:15:00,500 JACK: Get this thing off of me! 297 00:15:03,103 --> 00:15:04,337 MAGGIE: Come on! 298 00:15:07,607 --> 00:15:08,842 MAGGIE: Come on! 299 00:15:10,043 --> 00:15:11,778 Get after them! 300 00:15:11,811 --> 00:15:13,246 Get them! After them! 301 00:15:17,050 --> 00:15:18,752 You tricked me. 302 00:15:18,785 --> 00:15:21,154 You let me believe that you were my Rick. 303 00:15:21,187 --> 00:15:22,889 I had to. I had to find a way to get up here. 304 00:15:22,922 --> 00:15:24,924 To get to my friends. 305 00:15:24,958 --> 00:15:26,292 Can you reconnect? 306 00:15:26,326 --> 00:15:27,560 QUINN: I don't know. 307 00:15:27,594 --> 00:15:31,064 With any luck, I should be able to trace the uplink route. 308 00:15:31,064 --> 00:15:35,135 You know, it really would help if you could tell me a little more about this. 309 00:15:35,168 --> 00:15:37,070 Why should I help you? 310 00:15:37,103 --> 00:15:41,074 I don't even know who you are, Quinn Mallory. 311 00:15:41,074 --> 00:15:44,077 I can't believe I was even fooled for a second. 312 00:15:44,077 --> 00:15:45,478 You have none of Rick's... 313 00:15:45,512 --> 00:15:47,681 His sensitivity 314 00:15:48,214 --> 00:15:49,849 or his intellect. 315 00:15:50,350 --> 00:15:52,185 Rick is a genius. 316 00:15:52,218 --> 00:15:54,387 Hey, on a good day, this guy is a genius. 317 00:15:54,421 --> 00:15:56,723 Now, would you give him a chance? 318 00:15:56,756 --> 00:16:01,161 When Rick and I are online, we're like two halves of the same soul. 319 00:16:02,362 --> 00:16:04,664 I'm better than I ever could be. 320 00:16:04,698 --> 00:16:07,400 Sounds like true love. Now, will you help us? 321 00:16:10,837 --> 00:16:13,273 You guys are offliners, aren't you? 322 00:16:15,275 --> 00:16:17,177 You don't belong here. 323 00:16:18,912 --> 00:16:20,046 Security. 324 00:16:20,046 --> 00:16:21,448 Whoa, whoa, whoa. 325 00:16:21,481 --> 00:16:24,818 Now, you really don't want to call security, do you? 326 00:16:29,055 --> 00:16:30,090 No. 327 00:16:32,792 --> 00:16:36,596 I'm sorry that my friend and I misled you. 328 00:16:36,629 --> 00:16:39,466 But I promise you, we are not offliners. 329 00:16:40,767 --> 00:16:42,469 Now, your friend Rick knew our names. 330 00:16:42,502 --> 00:16:44,437 The only way he could know that is 331 00:16:44,471 --> 00:16:47,207 if he was with my brother and my friend. 332 00:16:49,542 --> 00:16:50,577 What's your friend's name? 333 00:16:50,610 --> 00:16:51,811 Maggie. 334 00:16:52,645 --> 00:16:54,681 Is she your girlfriend? 335 00:16:54,714 --> 00:16:56,316 No. 336 00:16:56,349 --> 00:16:58,918 But as much as Rick wants to see you, 337 00:16:58,952 --> 00:17:01,488 I'm hoping that that's how much 338 00:17:01,521 --> 00:17:03,723 she wants to get back with me. 339 00:17:04,524 --> 00:17:06,026 REMBRANDT: Hey, Q-Ball. 340 00:17:07,160 --> 00:17:08,695 A lot of this is pig Latin to me, 341 00:17:08,728 --> 00:17:12,032 but I think this screen is saying you've got a lock. 342 00:17:16,036 --> 00:17:18,371 It's them, all right. 343 00:17:18,405 --> 00:17:20,040 And they are on the move. 344 00:17:20,040 --> 00:17:23,309 Trick now will be to see if I can activate his terminal remotely 345 00:17:23,343 --> 00:17:25,078 and send a message. 346 00:17:25,712 --> 00:17:27,147 What's all that stuff? 347 00:17:27,180 --> 00:17:29,349 Overlay grid. Onliner towers, 348 00:17:29,382 --> 00:17:31,284 offliner territory. 349 00:17:32,285 --> 00:17:34,254 So they're still on the outside. 350 00:17:34,287 --> 00:17:37,657 No, there is no way that my Rick is on the outside. 351 00:17:38,925 --> 00:17:41,261 An onliner would never take his rig on the outside? 352 00:17:41,294 --> 00:17:43,063 Never. 353 00:17:43,063 --> 00:17:46,499 So, you've gotta be reading that map thingy all wrong. 354 00:17:47,133 --> 00:17:48,468 Or... 355 00:17:48,501 --> 00:17:49,602 JOANNE: What? 356 00:17:50,503 --> 00:17:51,671 Nothing. Nothing. 357 00:17:51,705 --> 00:17:52,839 No, stop it. 358 00:17:52,872 --> 00:17:55,975 Don't do that to me. I hate it when people do that. 359 00:17:57,110 --> 00:17:58,978 What are you thinking? 360 00:18:00,413 --> 00:18:02,382 Downstairs, our friends got into a little fight 361 00:18:02,415 --> 00:18:07,387 with some rough-looking people who were picking on someone who could have been your Rick. 362 00:18:07,420 --> 00:18:09,489 No way. 363 00:18:09,522 --> 00:18:12,592 No, there is no way that my Rick is a cracker. 364 00:18:16,363 --> 00:18:17,931 We don't seem to be eluding them. Come on, keep going! 365 00:18:18,031 --> 00:18:19,699 Run exactly where I run. 366 00:18:19,733 --> 00:18:21,468 Not through there! 367 00:18:21,501 --> 00:18:22,836 MAN: Come on, guys, we've almost got them! 368 00:18:22,869 --> 00:18:24,137 Let's go! 369 00:18:35,582 --> 00:18:38,084 (SIRENS WAILING) 370 00:18:55,468 --> 00:18:57,070 You make a pretty good urban guerrilla. 371 00:18:57,570 --> 00:18:59,105 What is this place? 372 00:18:59,139 --> 00:19:00,607 Home sweet home. 373 00:19:00,640 --> 00:19:01,875 Come on. 374 00:19:14,020 --> 00:19:16,256 Whoa. Throttle back, Mom. 375 00:19:16,923 --> 00:19:18,024 When the alarms went off, 376 00:19:18,024 --> 00:19:20,026 I thought the barbarians were at the gates. 377 00:19:20,026 --> 00:19:22,429 They were. But we took care of it. 378 00:19:23,663 --> 00:19:26,199 And who exactly is "we"? 379 00:19:26,232 --> 00:19:28,601 This is Maggie and Colin. This is my mom. 380 00:19:28,635 --> 00:19:29,936 Shirley. 381 00:19:30,036 --> 00:19:33,340 Sorry about the hard welcome, but you know how times are. 382 00:19:33,373 --> 00:19:35,041 We're learning. 383 00:19:37,377 --> 00:19:38,845 COLIN: You have quite a place here. 384 00:19:40,046 --> 00:19:43,083 I always ask myself, "What would June Cleaver do?" 385 00:19:43,116 --> 00:19:45,118 And then I do the opposite. 386 00:19:45,151 --> 00:19:46,319 (LAUGHS) 387 00:19:46,353 --> 00:19:48,288 You remember June Cleaver, son? 388 00:19:48,321 --> 00:19:51,057 No, ma'am. I'm not from this town. 389 00:19:51,057 --> 00:19:53,226 She was on TV back in the Stone Age. 390 00:19:53,259 --> 00:19:55,195 Had a son named Heaver. 391 00:19:55,228 --> 00:19:58,965 Before the Net chewed TV up and spit it out. 392 00:19:59,065 --> 00:20:00,600 Chewed us up, too. 393 00:20:00,633 --> 00:20:01,868 Don't get her started. 394 00:20:01,901 --> 00:20:04,537 Anyone who didn't have the money or inclination 395 00:20:04,571 --> 00:20:09,743 to sit staring at a monitor all their days were just thrown out with the trash. 396 00:20:09,776 --> 00:20:12,412 And the others, thinking they were the privileged class, 397 00:20:12,445 --> 00:20:15,081 were nothing but slaves to a machine. 398 00:20:15,115 --> 00:20:16,316 I wouldn't have one of them in here. 399 00:20:16,349 --> 00:20:19,152 COMPUTER: You have urgent nowmail. 400 00:20:20,987 --> 00:20:22,822 You have urgent nowmail. 401 00:20:22,856 --> 00:20:24,858 What you got under there? 402 00:20:26,126 --> 00:20:28,862 You have urgent nowmail. 403 00:20:31,698 --> 00:20:33,967 You have urgent nowmail. 404 00:20:37,103 --> 00:20:39,039 You have urgent nowmail. 405 00:20:41,708 --> 00:20:44,010 New friends? You have urgent nowmail. 406 00:20:44,044 --> 00:20:46,246 You must not be from around here. 407 00:20:46,279 --> 00:20:47,414 We must not. 408 00:20:47,447 --> 00:20:48,682 You have urgent nowmail. Shirley, 409 00:20:48,715 --> 00:20:51,217 we're just trying to get in touch with some friends. 410 00:20:51,251 --> 00:20:53,119 Rick offered his help. 411 00:20:53,153 --> 00:20:54,921 He offered you help? 412 00:20:55,922 --> 00:20:57,557 This computer's not theirs, Mom. 413 00:20:57,590 --> 00:20:58,725 It's mine. 414 00:20:58,758 --> 00:20:59,893 What? 415 00:21:02,662 --> 00:21:04,798 Shirley, no, wait! Please! 416 00:21:04,831 --> 00:21:06,299 I know how you feel, and I'm sorry. 417 00:21:06,332 --> 00:21:10,170 But this message might be very important to us. 418 00:21:10,203 --> 00:21:12,372 Whatever you have against these things, 419 00:21:12,405 --> 00:21:14,941 it's the only way we can get help. 420 00:21:14,974 --> 00:21:18,078 Now, please, just let us get this message, 421 00:21:18,078 --> 00:21:19,979 and we'll be out of your way, okay? 422 00:21:25,185 --> 00:21:26,953 COMPUTER: You are connected. 423 00:21:28,088 --> 00:21:29,155 There they are. 424 00:21:29,189 --> 00:21:31,524 Colin and Maggie are all right. 425 00:21:36,830 --> 00:21:38,098 Ask him. 426 00:21:39,099 --> 00:21:40,467 No, I want you to ask him. 427 00:21:40,500 --> 00:21:43,203 Ask him if he's an offliner. 428 00:21:43,236 --> 00:21:45,472 I want him to tell me himself. 429 00:21:49,109 --> 00:21:51,411 At least we all know where we are. 430 00:21:51,444 --> 00:21:53,747 All one happy, electronic fam... 431 00:21:59,119 --> 00:22:00,286 You have to tell her. 432 00:22:01,788 --> 00:22:03,490 Why? 433 00:22:03,523 --> 00:22:06,159 I can just lie to her like always. 434 00:22:06,192 --> 00:22:08,728 She'll believe it, and then we can go on. 435 00:22:08,762 --> 00:22:10,397 What, like this? 436 00:22:13,166 --> 00:22:14,801 You know, your mom goes overboard, 437 00:22:14,834 --> 00:22:17,737 but she's got a point about computers. 438 00:22:17,771 --> 00:22:19,939 They can do pretty amazing things, 439 00:22:19,973 --> 00:22:22,909 but I've never met one that can hold your hand 440 00:22:22,942 --> 00:22:27,080 when you're lonely or rub your neck when you're tired 441 00:22:27,914 --> 00:22:29,883 or look you in the eyes. 442 00:22:31,918 --> 00:22:35,889 Yeah, but if I tell her the truth, she'll never talk to me again. 443 00:22:37,157 --> 00:22:39,359 You have to take that chance. 444 00:22:43,329 --> 00:22:44,831 (EXHALES) 445 00:22:49,436 --> 00:22:51,271 Guy's got huevos. 446 00:22:53,406 --> 00:22:54,708 (SOBBING) I'll kill him. 447 00:22:54,741 --> 00:22:57,377 Yeah, well, to do that, you've got to meet him in person first. 448 00:22:57,410 --> 00:22:59,112 How could he do this to me? 449 00:22:59,145 --> 00:23:00,947 Wait a minute, wait a minute. 450 00:23:01,047 --> 00:23:04,084 Now, I thought you said that you and this Rick were two halves of the same soul. 451 00:23:04,117 --> 00:23:06,286 Yeah, that's when I thought he was an onliner. 452 00:23:06,319 --> 00:23:08,521 Now, I... Now makes no difference. 453 00:23:08,555 --> 00:23:09,622 He's the same guy. 454 00:23:09,656 --> 00:23:11,291 He can't help being offline any more 455 00:23:11,324 --> 00:23:13,093 than you can help being online. 456 00:23:13,126 --> 00:23:14,594 Look, you were anxious to meet the guy. 457 00:23:14,627 --> 00:23:16,629 When you came down and you found us, 458 00:23:16,663 --> 00:23:18,665 you seemed pretty happy when you thought Quinn here was Rick. 459 00:23:18,698 --> 00:23:20,367 Now, why was that? 460 00:23:22,268 --> 00:23:26,272 I thought there might be more to life than this, okay? 461 00:23:26,306 --> 00:23:29,209 And I thought Rick would be a part of that. 462 00:23:30,577 --> 00:23:32,078 Right answer. 463 00:23:38,251 --> 00:23:40,186 Why doesn't she answer back? 464 00:23:40,220 --> 00:23:42,422 She must be thinking it over. 465 00:23:44,524 --> 00:23:46,760 What's taking her so long? 466 00:23:46,793 --> 00:23:48,094 She's gotta get over hating you. 467 00:23:48,094 --> 00:23:49,662 That could take a few minutes. 468 00:24:00,306 --> 00:24:01,941 She's coming out. 469 00:24:02,042 --> 00:24:03,109 And she's with our friends. 470 00:24:03,143 --> 00:24:04,310 Great. 471 00:24:06,046 --> 00:24:08,548 That girl mean that much to you, son? 472 00:24:09,916 --> 00:24:11,284 Yes, ma'am. 473 00:24:13,053 --> 00:24:15,588 If you're going back out there, better take this along. 474 00:24:15,622 --> 00:24:17,290 Any one of you know how to handle it? 475 00:24:17,323 --> 00:24:18,625 She does. 476 00:24:20,060 --> 00:24:21,961 Had a feeling it was you. 477 00:24:30,537 --> 00:24:33,206 Joanne, you're going to be really glad that you did this. 478 00:24:33,239 --> 00:24:34,374 I am? 479 00:24:34,407 --> 00:24:35,508 Yeah, but outside? 480 00:24:35,542 --> 00:24:36,910 QUINN: Yes, outside. 481 00:24:36,943 --> 00:24:38,978 We'll bring you back. Don't sweat it. 482 00:24:39,079 --> 00:24:41,448 You'll never know about Rick or life unless you try. 483 00:24:41,481 --> 00:24:43,783 Yeah, but outside, it's... 484 00:24:43,817 --> 00:24:45,085 Yes, outside. 485 00:24:46,286 --> 00:24:47,354 And you're gonna need a coat. 486 00:24:47,387 --> 00:24:48,588 JOANNE: A coat? 487 00:24:49,823 --> 00:24:50,924 REMBRANDT: So how do we get out of here? 488 00:24:52,892 --> 00:24:54,494 QUINN: Sorry, guys. This is the best I could do. 489 00:24:54,527 --> 00:24:56,563 (JOANNE SCREAMING) REMBRANDT: You gotta be kidding me. 490 00:25:00,100 --> 00:25:01,368 (REMBRANDT YELLING) 491 00:25:09,142 --> 00:25:10,744 (WHOOPING) 492 00:25:10,777 --> 00:25:13,813 Now, that was definitely a different kind of slide. 493 00:25:13,847 --> 00:25:15,181 I've been thrown out of places before, 494 00:25:15,215 --> 00:25:16,783 but I've never ever thrown myself out. 495 00:25:16,816 --> 00:25:18,718 This is disgusting. 496 00:25:19,519 --> 00:25:21,254 My rig! Where's my rig? 497 00:25:21,287 --> 00:25:23,156 Okay, don't worry, don't worry. 498 00:25:23,189 --> 00:25:24,591 Here it is. 499 00:25:24,624 --> 00:25:25,792 Oh, God. 500 00:25:25,825 --> 00:25:26,893 Thank you. 501 00:25:29,295 --> 00:25:30,397 Okay. 502 00:25:36,836 --> 00:25:38,805 Status? COMPUTER: Optimal function. 503 00:25:38,838 --> 00:25:40,140 Thank God. 504 00:25:40,173 --> 00:25:42,976 You know, you don't always have to wear that thing. 505 00:25:43,076 --> 00:25:45,378 We all have to have our blue blankets. 506 00:25:45,412 --> 00:25:46,513 So... 507 00:25:47,147 --> 00:25:48,214 (EXCLAIMS IN DISGUST) 508 00:25:48,248 --> 00:25:50,083 (REMBRANDT CHUCKLING) 509 00:25:52,519 --> 00:25:54,421 First step is always the hardest. 510 00:25:54,454 --> 00:25:56,256 And you just took it. 511 00:26:03,797 --> 00:26:05,065 Are you sure this is the right place? 512 00:26:05,098 --> 00:26:07,033 Everything looks the same to me. 513 00:26:07,033 --> 00:26:09,903 If Rick's compu-map Magellan is right, 514 00:26:09,936 --> 00:26:11,838 we should be at the exact coordinates. 515 00:26:11,871 --> 00:26:13,340 They're late. 516 00:26:14,174 --> 00:26:16,509 I don't know what I'm doing here. 517 00:26:16,543 --> 00:26:18,645 I mean, what am I expecting? 518 00:26:18,678 --> 00:26:20,947 I told her the truth, and she hates me. 519 00:26:21,047 --> 00:26:22,082 She'll just kill me. 520 00:26:22,115 --> 00:26:23,917 She doesn't know you well enough to kill you. 521 00:26:23,950 --> 00:26:26,252 Look, where I come from, there's a saying. 522 00:26:26,286 --> 00:26:29,255 "First plant a seed, then see what grows." 523 00:26:29,289 --> 00:26:31,124 (FOOTSTEPS APPROACHING) 524 00:26:31,157 --> 00:26:32,325 Whoa, whoa, whoa! 525 00:26:32,359 --> 00:26:34,594 We surrender. 526 00:26:34,627 --> 00:26:37,697 Remmy! Hey, there, bold and beautiful. 527 00:26:37,731 --> 00:26:39,265 Farm boy. 528 00:26:39,299 --> 00:26:43,136 Kind of nice not to have that glass wall between us, huh? 529 00:26:43,169 --> 00:26:45,972 QUINN: I don't know, it was kind of nice not hearing you. 530 00:26:46,072 --> 00:26:48,575 (MOCK SOBBING) Oh, that's no way to greet the lady. 531 00:26:48,608 --> 00:26:50,276 He was really missing you, and that is the truth. 532 00:26:50,310 --> 00:26:51,945 Yeah? Yeah. 533 00:26:51,978 --> 00:26:53,780 I like to hear that. 534 00:26:54,347 --> 00:26:56,549 Oh, introductions. 535 00:26:56,583 --> 00:26:59,819 From the intelligence in your eye, I'm guessing you are Rick. 536 00:26:59,853 --> 00:27:01,021 Quinn. Hey. 537 00:27:01,054 --> 00:27:03,089 Rick, Joanne. Joanne, Rick. 538 00:27:26,713 --> 00:27:27,881 Hi. 539 00:27:29,749 --> 00:27:30,917 Hi. 540 00:27:36,289 --> 00:27:38,358 All right. That's a start. 541 00:27:40,226 --> 00:27:41,628 How much time do we have? 542 00:27:41,661 --> 00:27:43,563 Four hours. 543 00:27:43,596 --> 00:27:46,099 All right, there's plenty of time for everyone to get to know each other, 544 00:27:46,132 --> 00:27:48,268 but we can't stay on these mean streets, you know. 545 00:27:48,301 --> 00:27:49,569 Scavengers. 546 00:27:49,602 --> 00:27:52,706 Yeah, we should really take this little party over to your place. 547 00:27:52,739 --> 00:27:53,940 No way. 548 00:27:55,275 --> 00:27:58,278 One look at you, and Mom would freak to the next dimension. 549 00:27:58,912 --> 00:28:01,114 So, then, where? 550 00:28:03,083 --> 00:28:04,884 I know just the place. 551 00:28:34,381 --> 00:28:38,351 Well, lads, looks like Rick has met his online love 552 00:28:38,385 --> 00:28:40,453 with a little help from his friends. 553 00:28:40,487 --> 00:28:42,856 We don't want to get left out, do we? 554 00:28:42,889 --> 00:28:44,290 Come on. 555 00:28:56,770 --> 00:29:00,440 Candle lights, root beer, dehydrated cheese soup. 556 00:29:01,508 --> 00:29:03,009 Who could ask for anything more? 557 00:29:03,009 --> 00:29:05,912 MAGGIE: Hey, baby, the good life is what you make it. 558 00:29:09,649 --> 00:29:11,918 They seem to be hitting it off. 559 00:29:12,018 --> 00:29:14,120 At least they're talking to each other. 560 00:29:14,154 --> 00:29:15,522 Yeah, well, I'm rooting for them. 561 00:29:15,555 --> 00:29:18,925 Any time two souls can get together, it's one of God's miracles. 562 00:29:19,025 --> 00:29:21,161 A miracle, and good timing. 563 00:29:22,295 --> 00:29:24,831 And hanging through the tough times. 564 00:29:25,331 --> 00:29:26,700 First love. 565 00:29:28,234 --> 00:29:29,536 Sounds like you're thinking about 566 00:29:29,569 --> 00:29:31,638 a certain somebody there, farm boy. 567 00:29:33,173 --> 00:29:37,043 When I was little, there was a picture on the wall of our house. 568 00:29:37,043 --> 00:29:40,213 Mom said it was a star from the New York stage. 569 00:29:43,283 --> 00:29:45,385 Her name was Audrey Hepburn. 570 00:29:45,418 --> 00:29:46,419 (CHUCKLES) 571 00:29:48,755 --> 00:29:50,724 I think I might know her. 572 00:29:53,660 --> 00:29:55,628 QUINN: How about you, Remmy? 573 00:29:58,631 --> 00:30:00,867 Shirley Browder. 574 00:30:00,900 --> 00:30:03,870 She was seven, I was eight. 575 00:30:03,903 --> 00:30:07,774 Took her to the St. James and John's DeMolay Halloween Dance. 576 00:30:09,576 --> 00:30:11,277 She went as Cinderella. 577 00:30:11,311 --> 00:30:13,813 And you went as Prince Charming. 578 00:30:13,847 --> 00:30:16,516 No, that year I went as Ming the Merciless. 579 00:30:18,785 --> 00:30:20,453 Mustache wouldn't stay on. 580 00:30:25,692 --> 00:30:28,128 Sorry, I'm not in my Sunday best. 581 00:30:28,161 --> 00:30:31,264 Well, actually, this is as good as it gets. 582 00:30:32,732 --> 00:30:35,468 Sorry, I'm just not used to having my... 583 00:30:38,304 --> 00:30:39,873 Hey, easy there. 584 00:30:39,906 --> 00:30:41,307 It fizzes up. 585 00:30:41,341 --> 00:30:42,342 (HICCUPS) 586 00:30:43,777 --> 00:30:46,246 I can't believe you never had root beer before. 587 00:30:46,279 --> 00:30:50,450 If it doesn't come from the digilog, we don't have it. 588 00:30:50,483 --> 00:30:54,821 Look, I just want to say I know how hard it is for you to be here. 589 00:30:55,755 --> 00:30:59,893 And I really want to get to know you. 590 00:30:59,926 --> 00:31:02,762 Well, you pretty much already know all there is to know. 591 00:31:04,431 --> 00:31:06,599 Online, we could go for hours. 592 00:31:06,633 --> 00:31:09,536 I mean, it was pretty hard for me to keep up with you. 593 00:31:09,569 --> 00:31:12,505 I don't know how you managed. 594 00:31:12,539 --> 00:31:14,574 Got an IQ of, like, 17,000. 595 00:31:15,475 --> 00:31:16,643 Really? 596 00:31:17,177 --> 00:31:18,244 No. 597 00:31:19,079 --> 00:31:20,814 Not really. 598 00:31:20,847 --> 00:31:24,084 Mostly, I'm just a rebel without a clue. 599 00:31:24,084 --> 00:31:26,086 But I learn pretty fast. 600 00:31:27,721 --> 00:31:30,623 Joanne, all the things you said to me before, 601 00:31:30,657 --> 00:31:33,326 you can say them to me now. 602 00:31:33,360 --> 00:31:35,362 Only that we're right here. 603 00:31:37,964 --> 00:31:39,532 Well, your keyboard is over there, 604 00:31:39,566 --> 00:31:42,969 and if you'd just give me back my eye screen... 605 00:31:43,003 --> 00:31:45,338 Oh! But then you're an OF. 606 00:31:45,372 --> 00:31:47,107 Your irises haven't been scanned and... 607 00:31:47,107 --> 00:31:49,175 Joanne, quit the geek speak. 608 00:31:50,877 --> 00:31:52,879 It's me. I'm not in here. 609 00:31:54,314 --> 00:31:57,550 There wasn't anything we couldn't tell each other. 610 00:31:57,584 --> 00:31:58,752 Listen, you don't have to impress me, 611 00:31:58,785 --> 00:32:00,520 you just have to be here. 612 00:32:00,553 --> 00:32:03,223 With me, in this room, on this stupid ugly bed. 613 00:32:03,256 --> 00:32:05,191 What do you want to know? 614 00:32:06,393 --> 00:32:07,660 I've got all of the facts. 615 00:32:07,694 --> 00:32:09,429 You think 'cause you're online, 616 00:32:09,462 --> 00:32:12,098 you're plugged into the whole world? 617 00:32:12,132 --> 00:32:15,735 There's a difference between facts and really knowing something. 618 00:32:15,769 --> 00:32:17,470 Wake up! 619 00:32:17,504 --> 00:32:19,673 Come on, have an opinion on your own! 620 00:32:19,706 --> 00:32:20,774 (SMASHING) Hey! 621 00:32:24,978 --> 00:32:26,246 Take me home. 622 00:32:26,279 --> 00:32:28,915 I hate this world and everything in it! 623 00:32:30,784 --> 00:32:31,985 MAGGIE: Okay. 624 00:32:32,719 --> 00:32:34,621 All right, come here. 625 00:32:36,289 --> 00:32:37,991 Here, blow. 626 00:32:45,298 --> 00:32:47,267 You don't really want to go home, do you? 627 00:32:47,300 --> 00:32:49,302 I don't know what I want. 628 00:32:52,372 --> 00:32:54,207 All right, he's definitely a handful. 629 00:32:54,240 --> 00:32:56,676 But, then again, most of them are. 630 00:32:56,710 --> 00:32:58,311 He's impossible. 631 00:32:59,012 --> 00:33:00,780 And he's incredible. 632 00:33:07,053 --> 00:33:09,255 He wants to know me. 633 00:33:09,289 --> 00:33:10,790 There's no me to know. 634 00:33:10,824 --> 00:33:12,492 Oh, yes, there is. 635 00:33:14,294 --> 00:33:17,063 You just have to be yourself, that's all. 636 00:33:18,231 --> 00:33:19,699 Will it work? 637 00:33:21,267 --> 00:33:23,303 It's really all you've got. 638 00:33:38,518 --> 00:33:39,786 (DOOR BANGING OPEN) 639 00:33:45,825 --> 00:33:48,161 Oh, good, you're all here. 640 00:33:50,997 --> 00:33:52,499 Put that down. 641 00:34:05,578 --> 00:34:07,781 You, I need. 642 00:34:07,814 --> 00:34:09,516 Stay away from her. 643 00:34:12,519 --> 00:34:13,720 Shh. 644 00:34:24,831 --> 00:34:26,733 As for the rest of you, 645 00:34:28,601 --> 00:34:30,770 I think Miles can say it best. 646 00:34:53,159 --> 00:34:54,160 (COUGHING) 647 00:34:56,663 --> 00:34:57,897 Colin. 648 00:34:57,931 --> 00:34:59,566 Rembrandt. Maggie. 649 00:35:00,066 --> 00:35:01,334 Maggie. 650 00:35:12,545 --> 00:35:14,848 I think we need maid service here. 651 00:35:16,082 --> 00:35:17,250 Where's Rick? 652 00:35:17,283 --> 00:35:19,152 Rick? Oh, my God. 653 00:35:37,937 --> 00:35:39,706 (COUGHS) 654 00:35:39,739 --> 00:35:41,441 It's okay, he's alive. 655 00:35:43,076 --> 00:35:44,577 How you doing? 656 00:35:45,645 --> 00:35:46,980 How do you think? 657 00:35:47,080 --> 00:35:48,948 They just dropped a room on me. 658 00:35:52,585 --> 00:35:53,853 Joanne! 659 00:35:53,887 --> 00:35:56,723 We've gotta get you to a hospital, buddy. Calm down. 660 00:35:56,756 --> 00:35:58,792 If there's still a hospital around. 661 00:35:58,825 --> 00:35:59,859 No. 662 00:36:00,694 --> 00:36:01,895 Not before we find her. 663 00:36:01,928 --> 00:36:04,631 Okay, we're not gonna argue about this one, champ. 664 00:36:04,664 --> 00:36:07,167 You don't know where they've taken her, do you? 665 00:36:07,200 --> 00:36:09,202 You have no idea. It's okay. 666 00:36:09,235 --> 00:36:12,072 I scrambled her signal. We should be able to track her. 667 00:36:12,105 --> 00:36:14,040 But I smashed her eye scanner. 668 00:36:14,040 --> 00:36:17,544 It doesn't matter because she still has her CPU. 669 00:36:17,577 --> 00:36:19,312 Where's your laptop? 670 00:36:19,346 --> 00:36:20,914 (GROANS) 671 00:36:25,318 --> 00:36:26,586 Whoa! 672 00:36:26,619 --> 00:36:30,123 I wouldn't do that unless you're through with your fingers. 673 00:36:30,757 --> 00:36:31,925 Right. 674 00:36:38,898 --> 00:36:40,100 Say it. 675 00:36:40,133 --> 00:36:41,301 (STAMMERING) 676 00:36:41,334 --> 00:36:42,535 Say it. 677 00:36:43,536 --> 00:36:45,071 Ret me. 678 00:36:46,239 --> 00:36:48,508 COMPUTER: Welcome back, Miss Capshaw. 679 00:37:16,236 --> 00:37:19,305 This must be the end of the cyber-rainbow. 680 00:37:21,741 --> 00:37:22,842 (GARBAGE DISPOSAL WHIRRING) 681 00:37:22,876 --> 00:37:24,711 I don't mean to be judgmental, but these onliners 682 00:37:24,744 --> 00:37:26,046 seem to think of the outside world 683 00:37:26,046 --> 00:37:27,514 as their personal dumping ground. 684 00:37:28,548 --> 00:37:30,050 They don't think of it at all. 685 00:37:30,083 --> 00:37:31,718 That's the problem. 686 00:37:31,751 --> 00:37:33,653 You want us to go up there? 687 00:37:33,687 --> 00:37:36,222 No offense, but I'm not looking forward to a close encounter 688 00:37:36,256 --> 00:37:38,124 with somebody's discarded lunch. 689 00:37:38,158 --> 00:37:42,062 Don't worry, we should be able to shut the system off. Right about... 690 00:37:45,265 --> 00:37:46,466 Now. 691 00:37:46,499 --> 00:37:48,335 (WHIRRING STOPS) 692 00:37:48,368 --> 00:37:50,070 All right, so now we just reverse the suction, 693 00:37:50,070 --> 00:37:52,872 and it'd take us right up to the penthouse, right? 694 00:37:52,906 --> 00:37:54,507 It doesn't quite work that way. 695 00:37:54,541 --> 00:37:58,144 We are at the online, ultra-modern side of this world, 696 00:37:58,178 --> 00:38:00,847 and we are thrown back to hand-over-hand labor? 697 00:38:00,880 --> 00:38:02,349 Don't you just love the irony? 698 00:38:02,382 --> 00:38:03,450 (GROANS) 699 00:38:16,563 --> 00:38:20,633 Perfection. All the world at your fingertips. 700 00:38:20,667 --> 00:38:23,169 It's not the world, it's just stuff. 701 00:38:25,438 --> 00:38:27,540 My boys do enjoy the good life 702 00:38:27,574 --> 00:38:29,776 whenever they come across it. 703 00:38:37,450 --> 00:38:38,485 Me, 704 00:38:39,352 --> 00:38:43,323 I like you, pretty Joanne. 705 00:38:45,825 --> 00:38:47,827 And where you can take me. 706 00:38:49,262 --> 00:38:51,431 Into every nook and cranny. 707 00:38:51,464 --> 00:38:53,667 Every fine, sweet place. 708 00:38:58,772 --> 00:39:02,742 We will strip this tower bare and bring it down. 709 00:39:07,781 --> 00:39:09,516 I have gotta get some exercise. 710 00:39:09,549 --> 00:39:10,684 QUINN: Talk to me. 711 00:39:10,717 --> 00:39:12,786 Climate control scanners are telling me there are 712 00:39:12,819 --> 00:39:15,522 four, five, six people in the flat. 713 00:39:15,555 --> 00:39:17,757 I can get height and weight readings on them. 714 00:39:17,791 --> 00:39:20,460 I think we know they all meet the height requirements. 715 00:39:22,529 --> 00:39:24,698 I'm guessing the big blips are the guys? 716 00:39:24,731 --> 00:39:26,266 Yeah. 717 00:39:26,299 --> 00:39:28,435 That must be Joanne. 718 00:39:28,468 --> 00:39:31,705 And this one, too close to her for comfort, must be Jack. 719 00:39:31,738 --> 00:39:34,040 QUINN: How about the servos? Can we get control of anything? 720 00:39:34,040 --> 00:39:35,342 Sure. 721 00:39:35,375 --> 00:39:37,844 There are all kinds of automatic functions. 722 00:39:37,877 --> 00:39:40,246 I've got one in mind. 723 00:39:40,280 --> 00:39:44,217 So what are your pet peeves? 724 00:39:44,250 --> 00:39:47,187 You would have to be at the top of the list. 725 00:39:52,492 --> 00:39:54,361 Get this thing off of me! 726 00:39:54,394 --> 00:39:56,196 Get me out of this! 727 00:39:56,863 --> 00:39:58,398 Get it off of me! 728 00:39:58,431 --> 00:39:59,833 Come on, go! 729 00:40:01,201 --> 00:40:02,969 Get this off of me! 730 00:40:03,536 --> 00:40:05,105 Hold it! 731 00:40:09,009 --> 00:40:10,076 Back off. 732 00:40:10,110 --> 00:40:11,745 JACK: For God's sake, stop this! 733 00:40:12,345 --> 00:40:14,080 Get this off of me! 734 00:40:16,683 --> 00:40:18,184 Stop this! 735 00:40:18,218 --> 00:40:20,153 For God's sake, stop it! 736 00:40:22,789 --> 00:40:25,025 I thought you liked being plugged in. 737 00:40:25,992 --> 00:40:28,194 "Pull it all down from inside"? 738 00:40:30,196 --> 00:40:32,532 Well, this will put you way inside. 739 00:40:37,537 --> 00:40:39,005 Countermand. 740 00:40:42,842 --> 00:40:44,411 Security. 741 00:40:44,444 --> 00:40:45,779 Intruders. 742 00:40:46,613 --> 00:40:48,214 Penthouse. 743 00:40:48,248 --> 00:40:49,916 (ALARM BLARING) 744 00:40:49,949 --> 00:40:52,052 Reinforcement's on its way. 745 00:40:54,988 --> 00:40:56,656 I knew you wouldn't stick him. 746 00:40:56,690 --> 00:40:57,957 Yeah? 747 00:40:57,991 --> 00:40:59,192 How? 748 00:40:59,225 --> 00:41:01,294 'Cause I know you. 749 00:41:01,327 --> 00:41:03,963 Like I knew you'd come riding in to the rescue. 750 00:41:10,904 --> 00:41:11,905 (GROANS) 751 00:41:12,739 --> 00:41:13,773 Oh! 752 00:41:14,407 --> 00:41:15,709 Love hurts. 753 00:41:17,277 --> 00:41:18,278 It's okay. 754 00:41:23,149 --> 00:41:25,251 Look, you're going to have to be patient with me. 755 00:41:25,285 --> 00:41:28,788 This is all very new and very different. 756 00:41:29,356 --> 00:41:30,790 I understand. 757 00:41:30,824 --> 00:41:34,394 And you know you can get in touch with your parents whenever you want. 758 00:41:34,427 --> 00:41:36,529 We could even go visit them sometime. 759 00:41:36,563 --> 00:41:37,831 Visit? 760 00:41:37,864 --> 00:41:39,332 Or they could come here. 761 00:41:39,366 --> 00:41:41,234 My mom is a great cook. 762 00:41:41,267 --> 00:41:44,004 Well, I don't know if an onliner would ever come offline. 763 00:41:44,871 --> 00:41:46,106 You did. 764 00:41:46,639 --> 00:41:48,608 Yeah, I did. 765 00:42:05,358 --> 00:42:07,861 Anything's possible. 766 00:42:07,894 --> 00:42:10,797 Now, my mom can be a little scary, 767 00:42:10,830 --> 00:42:12,298 but she's really okay. 768 00:42:12,332 --> 00:42:13,533 (SIGHS) 769 00:42:13,566 --> 00:42:15,669 (DOOR OPENS) Mine, too. 770 00:42:15,702 --> 00:42:17,370 Oh, my God, Rick. 771 00:42:17,404 --> 00:42:19,739 I was so worried. Where have you been? 772 00:42:19,773 --> 00:42:23,710 He was riding off on a white charger to save a damsel in distress. 773 00:42:23,743 --> 00:42:25,945 Or a damsel under stress. 774 00:42:27,714 --> 00:42:29,149 Mom, 775 00:42:29,182 --> 00:42:31,084 this is Joanne. 776 00:42:31,117 --> 00:42:33,153 She's an onliner. I mean... 777 00:42:33,653 --> 00:42:35,188 Was an onliner. 778 00:42:36,690 --> 00:42:39,426 I'm very pleased to meet you, Mrs. Montana. 779 00:42:41,161 --> 00:42:43,697 Just call me Shirley. 780 00:42:43,730 --> 00:42:47,233 Come on into the kitchen. I'm just putting on some cornbread. 781 00:42:49,502 --> 00:42:52,472 Thank you for the offer, but we really have to run. 782 00:42:52,505 --> 00:42:53,773 Yeah. 783 00:42:53,807 --> 00:42:56,876 Well, thanks for everything. 784 00:42:58,712 --> 00:42:59,846 Bye. 785 00:43:03,950 --> 00:43:05,285 Bye, guys. 786 00:43:07,587 --> 00:43:09,055 Hope you like home cooking. 787 00:43:09,089 --> 00:43:10,790 I'm sure I will. 788 00:43:10,824 --> 00:43:12,826 This is quite a place you have here. 789 00:43:12,859 --> 00:43:16,896 Yep, I just ask myself, what would June Cleaver do? 790 00:43:16,930 --> 00:43:18,798 And I do the opposite. 791 00:43:19,632 --> 00:43:21,267 (WHISPERING) June Cleaver? 792 00:43:23,636 --> 00:43:25,739 Ticking down. 793 00:43:25,772 --> 00:43:27,474 You think they'll be able to make a change? 794 00:43:27,507 --> 00:43:28,541 Bring things together? 795 00:43:28,575 --> 00:43:29,609 Let's put it this way. 796 00:43:29,642 --> 00:43:31,444 They ended up better than Romeo and Juliet. 797 00:43:31,478 --> 00:43:32,779 Romeo and Juliet? 798 00:43:32,812 --> 00:43:33,913 Yeah, Shakespeare. 799 00:43:33,947 --> 00:43:36,449 Young lovers, sword fights, poison, 800 00:43:36,483 --> 00:43:38,918 well-meaning monk who screws everything up, 801 00:43:38,952 --> 00:43:40,353 and the young lovers die. 802 00:43:40,387 --> 00:43:42,889 You're right, they did end up better than Romeo and Juliet. 803 00:43:42,922 --> 00:43:47,360 Well, I am very happy that Rick and Joanne ended up together, 804 00:43:47,394 --> 00:43:50,163 and I hope that when we get to the next world, we land together. 805 00:43:51,898 --> 00:43:53,700 (WHOOSHING) 806 00:43:59,239 --> 00:44:00,840 Together! Together! 56343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.