Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,556 --> 00:00:27,060
* *
2
00:00:29,562 --> 00:00:30,964
[whooshing]
3
00:00:30,997 --> 00:00:31,998
Whoa!
4
00:00:33,366 --> 00:00:34,334
[screams]
5
00:00:38,638 --> 00:00:39,673
[groans]
6
00:01:06,666 --> 00:01:08,535
That water's freezing.
7
00:01:08,568 --> 00:01:09,869
You always said
you wanted to
8
00:01:09,903 --> 00:01:11,071
land near a beach.
9
00:01:11,104 --> 00:01:12,839
You got to be careful
what you wish for.
10
00:01:12,872 --> 00:01:14,908
I never said near,
I said on.
11
00:01:15,675 --> 00:01:17,610
On a beach, okay?
12
00:01:17,644 --> 00:01:18,645
[laughs]
13
00:01:21,314 --> 00:01:24,084
(Maggie)
I hate wearing wet clothes.
14
00:01:24,084 --> 00:01:26,219
What am I gonna
wear while these dry?
15
00:01:26,252 --> 00:01:28,154
I don't know what
to tell you, except--
16
00:01:28,188 --> 00:01:30,290
I know. Improvise.
17
00:01:30,323 --> 00:01:32,092
(Quinn)
I have learned the hard way.
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,693
If you wanna slide,
19
00:01:33,727 --> 00:01:35,528
it is the only way to survive.
20
00:01:37,130 --> 00:01:38,832
How's the timer, Q-Ball?
21
00:01:38,865 --> 00:01:41,101
Ah, nothing a little
sun won't cure.
22
00:01:41,134 --> 00:01:42,969
26 hours and change.
23
00:01:43,703 --> 00:01:45,205
What's that?
24
00:01:45,238 --> 00:01:46,806
(Quinn)
Looks like
the Channel Islands.
25
00:01:46,840 --> 00:01:48,208
Too many.
26
00:01:48,241 --> 00:01:50,710
Maybe it was the big one.
27
00:01:50,744 --> 00:01:52,612
People on our world
are always saying
28
00:01:52,645 --> 00:01:54,314
that California
would break off
29
00:01:54,347 --> 00:01:56,916
into islands if
a big earthquake ever hit.
30
00:01:56,950 --> 00:01:58,718
Well, it's fine by me.
31
00:01:58,752 --> 00:02:01,388
An island makes it
a lot easier to find Rickman.
32
00:02:01,421 --> 00:02:02,756
[growling]
33
00:02:04,391 --> 00:02:06,926
What the hell was that?
34
00:02:06,960 --> 00:02:10,330
(Wade)
Whatever it is,
it sounds hungry.
35
00:02:10,363 --> 00:02:12,265
And it has
an advantage.
36
00:02:12,298 --> 00:02:14,768
It knows the terrain,
and we have no weapons.
37
00:02:14,801 --> 00:02:16,369
Okay. If it comes after us,
38
00:02:16,403 --> 00:02:18,438
we just head
straight into the trees.
39
00:02:18,471 --> 00:02:19,939
[growling continues]
40
00:02:22,676 --> 00:02:24,277
It's coming, go!
41
00:02:25,478 --> 00:02:26,813
Go! Go!
42
00:02:38,558 --> 00:02:39,693
Go! Go!
43
00:02:42,529 --> 00:02:46,166
(Quinn)
What if you found a portal
to a parallel universe?
44
00:02:46,199 --> 00:02:50,103
What if you could slide into
a thousand different worlds
45
00:02:50,103 --> 00:02:53,940
where it's the same year,
and you're the same person
46
00:02:53,973 --> 00:02:56,309
but everything else
is different?
47
00:02:56,343 --> 00:02:59,112
And what if you can't find
your way home?
48
00:03:24,437 --> 00:03:25,839
(voice)
Sliders.
49
00:03:32,679 --> 00:03:34,547
(Rembrandt)
Where is he? I don't see him.
50
00:03:34,581 --> 00:03:36,182
(Maggie)
I guess we lost him.
51
00:03:38,952 --> 00:03:41,921
Strangest-looking animal
I ever saw.
52
00:03:41,955 --> 00:03:43,656
(Wade)
Or the ugliest man.
53
00:03:43,690 --> 00:03:45,959
Talk about unsightly
body hair, huh?
54
00:03:47,193 --> 00:03:49,596
I never heard a man
snarl like that.
55
00:03:49,629 --> 00:03:51,965
(Quinn)
You didn't know
the Professor that well.
56
00:03:51,998 --> 00:03:53,266
[Rembrandt laughs]
57
00:03:56,002 --> 00:03:57,270
[birds cawing]
58
00:03:58,004 --> 00:03:59,673
Which way?
59
00:03:59,706 --> 00:04:01,041
[growls]
60
00:04:03,943 --> 00:04:05,445
(Maggie)
Quinn!
61
00:04:11,051 --> 00:04:12,052
I'll bite.
What is it?
62
00:04:12,085 --> 00:04:13,186
Hard to say.
63
00:04:13,219 --> 00:04:15,255
Looks like something
from a science-fiction movie.
64
00:04:15,288 --> 00:04:16,523
Sounds like there's
more of them.
65
00:04:16,556 --> 00:04:18,792
If the rest are as
ferocious as this one,
66
00:04:18,825 --> 00:04:20,527
it's possible
Rickman's dead already.
67
00:04:20,560 --> 00:04:21,695
Not with our luck.
68
00:04:21,728 --> 00:04:23,329
Let's get out of here
before he wakes up.
69
00:04:23,363 --> 00:04:25,065
His mood is not
gonna improve.
70
00:04:40,914 --> 00:04:42,115
[growls]
71
00:04:56,696 --> 00:04:57,964
[growls]
72
00:05:18,318 --> 00:05:19,652
When do we attack?
73
00:05:19,686 --> 00:05:20,854
We don't.
74
00:05:20,887 --> 00:05:22,555
I told you that.
75
00:05:22,589 --> 00:05:24,424
Vargas has guns, I don't.
76
00:05:24,457 --> 00:05:26,626
So, a few die.
77
00:05:26,659 --> 00:05:28,461
Considering what Vargas
has done to them,
78
00:05:28,495 --> 00:05:29,562
they won't care.
79
00:05:29,596 --> 00:05:30,697
But I do.
80
00:05:30,730 --> 00:05:32,465
They depend upon me
to lead them.
81
00:05:32,499 --> 00:05:34,067
And I will not
see them die
82
00:05:34,067 --> 00:05:37,303
just so you can suckle
on some pure human.
83
00:05:37,337 --> 00:05:41,241
Is it really their lives
you're concerned about losing
84
00:05:41,274 --> 00:05:42,308
or your own?
85
00:05:42,342 --> 00:05:43,877
[growls]
86
00:05:43,910 --> 00:05:46,379
Do not challenge me, Rickman!
87
00:05:46,413 --> 00:05:48,448
You live because I choose it.
88
00:05:48,481 --> 00:05:50,083
You feast on
the weakest of the pride
89
00:05:50,116 --> 00:05:51,584
because I allow it!
90
00:05:51,618 --> 00:05:53,453
Don't forget that!
91
00:05:53,486 --> 00:05:56,956
We both know
why I live, Ceres.
92
00:05:59,726 --> 00:06:01,628
If you expect me
to take you with me
93
00:06:01,661 --> 00:06:03,263
when I go to another world,
94
00:06:04,531 --> 00:06:06,433
you better curb your tongue.
95
00:06:06,466 --> 00:06:07,534
[growls]
96
00:06:09,903 --> 00:06:10,904
[grunting]
97
00:06:11,771 --> 00:06:13,106
What has happened?
98
00:06:13,139 --> 00:06:14,474
A fight with humans.
99
00:06:15,208 --> 00:06:16,643
Humans? You mean Vargas?
100
00:06:16,676 --> 00:06:18,311
I thought he never
left the compound.
101
00:06:18,345 --> 00:06:19,746
Not Vargas.
102
00:06:21,281 --> 00:06:23,917
Kolain said they,
they fell from the sky.
103
00:06:23,950 --> 00:06:25,185
They're strangers.
104
00:06:25,218 --> 00:06:27,487
Kolain said two male,
two female.
105
00:06:30,390 --> 00:06:31,658
Sliders.
106
00:06:34,094 --> 00:06:36,129
Welcome to my nightmare.
107
00:06:37,731 --> 00:06:39,332
Forget Vargas.
108
00:06:41,234 --> 00:06:43,169
I want these strangers.
109
00:07:00,420 --> 00:07:02,055
[birds chirping]
110
00:07:05,058 --> 00:07:08,895
Is it just me
or does it feel like
we're being watched?
111
00:07:08,928 --> 00:07:10,597
It's not just you.
112
00:07:19,039 --> 00:07:22,776
Wait a minute.
This looks very familiar.
113
00:07:22,809 --> 00:07:25,578
That's because we passed
this spot an hour ago.
114
00:07:25,612 --> 00:07:27,313
We're walking in circles.
115
00:07:27,347 --> 00:07:28,882
Great. Just great.
116
00:07:33,053 --> 00:07:36,156
And I think
something is circling us.
117
00:07:36,189 --> 00:07:39,325
Yeah. More than just
one something, though.
118
00:07:39,359 --> 00:07:41,127
All right, come on.
119
00:07:56,576 --> 00:07:57,677
[growling]
120
00:07:57,711 --> 00:07:58,912
[grunting]
121
00:08:03,883 --> 00:08:04,851
Go! Go!
122
00:08:14,661 --> 00:08:16,262
Quinn, look out!
123
00:08:21,067 --> 00:08:22,435
[hybrid squealing]
124
00:08:23,603 --> 00:08:25,638
I won't hurt you,
but they will.
125
00:08:25,672 --> 00:08:27,173
This way, hurry.
126
00:08:33,613 --> 00:08:36,249
The compound where I live
is just beyond the clearing.
127
00:08:36,282 --> 00:08:38,418
We'll be safe once
we're inside the fence.
128
00:08:38,451 --> 00:08:40,053
What are those things?
129
00:08:40,086 --> 00:08:43,123
I've never seen anything
like them, or you.
130
00:08:43,156 --> 00:08:44,724
We're hybrids.
131
00:08:44,758 --> 00:08:47,460
We're genetic mixtures
of humans and animals.
132
00:08:47,494 --> 00:08:48,495
[growls]
133
00:08:52,799 --> 00:08:54,701
What is in those guns?
134
00:08:54,734 --> 00:08:56,469
Poison darts.
135
00:08:56,503 --> 00:08:58,438
If the hybrids lie down
and remain passive,
136
00:08:58,471 --> 00:08:59,773
they'll survive.
137
00:08:59,806 --> 00:09:02,609
The doctor would
prefer not to kill them
if he doesn't have to.
138
00:09:02,642 --> 00:09:04,644
Come on, this way.
139
00:09:04,678 --> 00:09:06,179
[birds cawing]
140
00:09:08,148 --> 00:09:09,582
Doctor?
141
00:09:09,616 --> 00:09:12,786
Let's just hope his last name
isn't Frankenstein.
142
00:09:27,600 --> 00:09:28,802
[exclaims]
143
00:09:31,137 --> 00:09:32,238
[growling]
144
00:09:33,673 --> 00:09:34,607
[fires]
145
00:09:34,641 --> 00:09:35,775
[squealing]
146
00:09:38,244 --> 00:09:40,213
That was the last dart.
147
00:09:41,348 --> 00:09:43,049
You sprained it.
Let me help you.
148
00:09:43,049 --> 00:09:44,484
No. I must walk.
149
00:09:44,517 --> 00:09:45,819
[grunts]
150
00:09:45,852 --> 00:09:47,954
That's it, I'm carrying you.
151
00:10:02,002 --> 00:10:04,804
Wait, wait, wait, wait, wait.
I don't have the timer.
152
00:10:06,406 --> 00:10:08,875
We gotta keep moving.
Let's go.
153
00:10:08,908 --> 00:10:11,044
(Rembrandt)
We'll come back for it,
Q-Ball.
154
00:10:24,190 --> 00:10:25,792
Open up!
We have somebody hurt!
155
00:10:25,825 --> 00:10:27,327
(Alisandra)
Daniel, hurry!
156
00:10:31,064 --> 00:10:32,599
[growling]
157
00:10:32,632 --> 00:10:34,734
Be careful of the gate,
it's electric.
158
00:10:34,768 --> 00:10:36,369
Open up!
We have an injured...
159
00:10:36,403 --> 00:10:37,871
My name is Alisandra.
160
00:10:37,904 --> 00:10:39,406
Alisandra's injured
out here!
161
00:10:39,439 --> 00:10:40,907
Come on, open up the gate!
162
00:10:42,776 --> 00:10:44,110
[growls]
163
00:10:45,545 --> 00:10:47,681
Daniel, hurry!
164
00:10:47,714 --> 00:10:49,849
(Maggie)
Go, Quinn! Come on!
165
00:10:57,390 --> 00:10:58,758
Quinn, hurry!
166
00:10:58,792 --> 00:10:59,826
I'm coming.
167
00:11:01,628 --> 00:11:02,796
[snarling]
168
00:11:03,863 --> 00:11:05,165
[electric buzzing]
169
00:11:10,070 --> 00:11:11,504
What did you do to her?
170
00:11:11,538 --> 00:11:13,406
It's okay, Daniel.
It's not their fault.
171
00:11:13,440 --> 00:11:15,508
(Dr. Vargas)
Oh, but it's not okay.
172
00:11:16,443 --> 00:11:18,445
Go. Get out of here.
173
00:11:18,478 --> 00:11:19,813
[hybrids snarling]
174
00:11:19,846 --> 00:11:21,548
Who wants to be
the first to see
175
00:11:21,581 --> 00:11:23,316
what new things
I have in my lab?
176
00:11:23,350 --> 00:11:25,151
[hybrids snarling]
177
00:11:31,257 --> 00:11:32,459
Who are you people?
178
00:11:32,492 --> 00:11:33,593
What are you doing here?
179
00:11:33,626 --> 00:11:36,363
Our boat capsized at sea
and we swam ashore.
180
00:11:36,396 --> 00:11:37,797
So swim to the next island.
181
00:11:37,831 --> 00:11:39,165
I don't want you here.
182
00:11:39,199 --> 00:11:42,235
Well, believe us, as nice as
this place seems to be
183
00:11:42,268 --> 00:11:44,738
with your electric fences,
warm hospitality
184
00:11:44,771 --> 00:11:46,706
and interesting
array of wildlife,
185
00:11:46,740 --> 00:11:48,375
we don't want to stay.
186
00:11:48,408 --> 00:11:50,744
We lost something
of vital importance
in the jungle.
187
00:11:50,777 --> 00:11:52,545
If we could borrow
a couple of dart guns,
188
00:11:52,579 --> 00:11:54,447
we'll leave right now.
189
00:11:56,116 --> 00:11:58,918
That's all you want?
Some guns?
190
00:12:00,086 --> 00:12:01,521
That's right.
191
00:12:01,554 --> 00:12:02,922
And, uh...
192
00:12:03,823 --> 00:12:06,259
you're not
from the government?
193
00:12:06,292 --> 00:12:07,460
Trust us.
194
00:12:07,494 --> 00:12:10,630
We're not even registered
to vote around here.
195
00:12:10,663 --> 00:12:12,932
We'll talk about what
I can provide you inside.
196
00:12:12,966 --> 00:12:14,734
You, get up.
197
00:12:14,768 --> 00:12:15,969
Here, let me help you.
198
00:12:16,069 --> 00:12:17,871
No, no.
she must do it on her own.
199
00:12:17,904 --> 00:12:19,406
But she's hurt.
200
00:12:21,074 --> 00:12:23,176
I gave you a command.
201
00:12:23,209 --> 00:12:24,811
Maybe you didn't hear me.
202
00:12:24,844 --> 00:12:26,212
Daniel! Stay.
203
00:12:27,614 --> 00:12:29,382
I heard you,
204
00:12:29,416 --> 00:12:32,552
but she must learn
to do what I ask.
205
00:12:32,585 --> 00:12:35,689
Maybe she does,
maybe she doesn't.
206
00:12:35,722 --> 00:12:37,724
Look, I don't know
what the rules are here,
207
00:12:37,757 --> 00:12:39,693
but there's one thing
that I do know.
208
00:12:39,726 --> 00:12:42,896
I don't have to
obey your commands.
209
00:12:42,929 --> 00:12:44,831
And I'm gonna help her.
210
00:12:51,404 --> 00:12:53,406
Your friend has
a peculiar attitude
211
00:12:53,440 --> 00:12:55,642
for someone needing a favor.
212
00:12:55,675 --> 00:12:58,378
Sometimes he lets his emotions
get the best of him.
213
00:12:58,411 --> 00:13:01,715
These hybrids,
what created them?
214
00:13:03,350 --> 00:13:06,186
Not what, who.
215
00:13:07,821 --> 00:13:09,522
Come, I'll show you.
216
00:13:13,360 --> 00:13:15,095
So, when do we
get the guns?
217
00:13:15,128 --> 00:13:16,496
In the morning.
218
00:13:16,529 --> 00:13:17,831
It's getting dark.
219
00:13:17,864 --> 00:13:21,067
It's too dangerous to go out
in the jungle at night.
220
00:13:22,736 --> 00:13:24,170
(Rembrandt)
Is the couch okay?
221
00:13:24,204 --> 00:13:25,939
(Alisandra)
Yes, that'll be fine.
222
00:13:31,478 --> 00:13:34,381
What do your friends
call you?
223
00:13:34,414 --> 00:13:36,516
Well, it depends
on their mood, but mostly
224
00:13:36,549 --> 00:13:37,984
they call me Rembrandt.
225
00:13:39,619 --> 00:13:41,087
Well, thank you,
226
00:13:42,088 --> 00:13:43,790
Rembrandt.
227
00:13:45,759 --> 00:13:46,760
Yeah.
228
00:14:00,573 --> 00:14:03,843
We don't need to
look for the humans.
229
00:14:03,877 --> 00:14:06,246
They will find us now.
230
00:14:14,087 --> 00:14:15,855
How's it feeling?
231
00:14:15,889 --> 00:14:17,857
Oh, better, thank you.
232
00:14:17,891 --> 00:14:19,893
Here, let me warm that up.
233
00:14:23,763 --> 00:14:25,231
[sighs]
234
00:14:25,265 --> 00:14:27,267
It's not as bad
as I thought.
235
00:14:27,300 --> 00:14:29,336
You're gonna be up
on that in no time.
236
00:14:31,404 --> 00:14:33,406
Can I get you
something to drink?
237
00:14:33,440 --> 00:14:34,974
Water, please.
238
00:14:36,609 --> 00:14:38,078
I'll be right back.
239
00:14:38,078 --> 00:14:40,680
No, don't go.
This will be fine.
240
00:14:44,317 --> 00:14:46,086
[lapping up water]
241
00:14:47,854 --> 00:14:49,422
Do you want some?
242
00:14:49,456 --> 00:14:51,291
Oh, no. No, thanks.
I'm cutting back.
243
00:14:51,324 --> 00:14:52,392
[laughs]
244
00:14:58,431 --> 00:15:01,835
I've never seen
anyone like you before.
245
00:15:01,868 --> 00:15:04,170
Yeah, yeah,
I know the feeling.
246
00:15:05,839 --> 00:15:08,808
You have
an interesting color.
247
00:15:11,411 --> 00:15:14,781
Do you live on the land
that sits under the horizon?
248
00:15:14,814 --> 00:15:17,817
No, my home's a little
further away than that.
249
00:15:19,386 --> 00:15:21,521
And this place
where you live,
250
00:15:21,554 --> 00:15:23,223
do you have a mate?
251
00:15:23,256 --> 00:15:25,258
Mate?
No, no mate.
252
00:15:26,760 --> 00:15:28,395
That pleases me.
253
00:15:32,365 --> 00:15:34,634
Here,
let me hold that for you.
254
00:15:36,069 --> 00:15:38,071
(Dr. Vargas)
I bought this
old sugar plantation
255
00:15:38,104 --> 00:15:39,439
five years ago
256
00:15:39,472 --> 00:15:42,575
and converted it
into a working lab.
257
00:15:42,609 --> 00:15:44,144
In here,
258
00:15:44,177 --> 00:15:48,348
I mix samples of
the animals' DNA with my own.
259
00:15:48,381 --> 00:15:51,851
Finding the right formula
has been difficult,
260
00:15:51,885 --> 00:15:54,087
but I've had some successes.
261
00:15:56,322 --> 00:16:00,493
Alisandra and Daniel
are two of my best results.
262
00:16:00,527 --> 00:16:02,662
(Quinn)
And the ones
who don't turn out so right
263
00:16:02,696 --> 00:16:05,265
get put back out
in the jungle.
264
00:16:05,298 --> 00:16:08,468
Well, science always
has its failures.
265
00:16:08,501 --> 00:16:10,870
So, this is your idea
of a good time, right?
266
00:16:10,904 --> 00:16:12,072
Using the chemistry set
267
00:16:12,105 --> 00:16:13,707
Mom and Dad gave you
for Christmas
268
00:16:13,740 --> 00:16:14,908
to make genetic mutations.
269
00:16:14,941 --> 00:16:16,042
No.
270
00:16:16,042 --> 00:16:17,877
To make the perfect human.
271
00:16:19,346 --> 00:16:20,914
I use these hybrids
272
00:16:20,947 --> 00:16:24,384
for experiments
in genetic markers.
273
00:16:24,417 --> 00:16:25,552
[tiger roaring]
274
00:16:25,585 --> 00:16:27,120
(Dr. Vargas)
Shh.
275
00:16:29,489 --> 00:16:33,193
These are the genes
that cause various cancers.
276
00:16:33,226 --> 00:16:35,261
Parkinson's,
that sort of thing.
277
00:16:35,295 --> 00:16:36,930
Now,
278
00:16:36,963 --> 00:16:40,767
if I can identify
and control those markers,
279
00:16:40,800 --> 00:16:42,669
I might be able to
eliminate them
280
00:16:42,702 --> 00:16:45,071
before they take hold in you.
281
00:16:45,071 --> 00:16:47,140
In the human body.
282
00:16:47,173 --> 00:16:49,075
Well, take a look at this.
283
00:16:51,978 --> 00:16:54,481
Now, this is Michael.
284
00:16:54,514 --> 00:16:55,749
Oh, my God.
285
00:16:57,751 --> 00:16:59,652
He's still in
the infant stage,
286
00:16:59,686 --> 00:17:02,022
so we've just
started to communicate.
287
00:17:02,022 --> 00:17:04,791
Infant? He's at least
10 years old.
288
00:17:04,824 --> 00:17:07,060
Well, hybrids mature faster
289
00:17:07,093 --> 00:17:11,131
because of
the animal DNA in them.
290
00:17:11,164 --> 00:17:12,432
Come along, Michael,
291
00:17:12,465 --> 00:17:14,634
say something
for our visitors.
292
00:17:16,169 --> 00:17:17,470
Doc...
293
00:17:18,104 --> 00:17:19,539
Tor.
294
00:17:19,572 --> 00:17:21,241
Doctor.
295
00:17:21,274 --> 00:17:25,111
Doctor. Yes, good. Well done.
296
00:17:25,145 --> 00:17:26,212
Ow!
297
00:17:27,814 --> 00:17:31,084
Damn it! Damn it!
How dare you bite me?
298
00:17:32,185 --> 00:17:34,888
I created you.
I can destroy you, too!
299
00:17:39,859 --> 00:17:41,828
[chuckles]
300
00:17:46,599 --> 00:17:49,069
So, uh, well,
when you're ready,
301
00:17:49,069 --> 00:17:50,904
Daniel will show you
to your rooms.
302
00:17:52,605 --> 00:17:54,407
[hybrids growling]
303
00:17:58,645 --> 00:18:00,513
Make sure they
don't try and leave
304
00:18:00,547 --> 00:18:01,681
during the night.
305
00:18:01,715 --> 00:18:03,616
I'm not finished
with them yet.
306
00:18:03,650 --> 00:18:04,884
Oh, and,
307
00:18:06,052 --> 00:18:07,587
get rid of Michael.
308
00:18:07,620 --> 00:18:08,855
Yes, Doctor.
309
00:18:37,450 --> 00:18:39,619
It's all right.
It's just me.
310
00:18:42,055 --> 00:18:45,125
Alisandra,
what are you doing here?
311
00:18:45,158 --> 00:18:47,694
You must leave
the compound right now.
312
00:18:47,727 --> 00:18:49,095
Daniel believes
Dr. Vargas
313
00:18:49,129 --> 00:18:51,498
is a threat to you
and your friends.
314
00:18:51,531 --> 00:18:53,166
What kind of a threat?
315
00:18:53,199 --> 00:18:55,135
Daniel isn't evolved enough
to figure it out,
316
00:18:55,168 --> 00:18:57,270
but I trust his intuition.
317
00:18:57,303 --> 00:18:58,271
[sighs]
318
00:18:59,539 --> 00:19:01,374
All right.
What about the guns?
319
00:19:01,408 --> 00:19:03,309
Daniel is getting
what he can.
320
00:19:04,711 --> 00:19:08,448
Alisandra, if Vargas finds out
you're helping us...
321
00:19:10,417 --> 00:19:12,352
I just don't want
anything to happen to you
322
00:19:12,385 --> 00:19:13,753
because of us.
323
00:19:19,292 --> 00:19:21,227
You like me, don't you?
324
00:19:23,596 --> 00:19:24,698
Yeah.
325
00:19:26,733 --> 00:19:28,401
Yeah, I do like you.
326
00:19:36,209 --> 00:19:37,711
[purring]
327
00:19:44,651 --> 00:19:49,055
Don't worry.
We'll be fine.
328
00:19:49,055 --> 00:19:51,191
Without us, Dr. Vargas
is a failure,
329
00:19:51,224 --> 00:19:52,959
and his fear of that
is stronger
330
00:19:53,059 --> 00:19:54,828
than any anger he'll have.
331
00:19:56,529 --> 00:19:59,399
Come, let's wake
the others.
332
00:20:12,078 --> 00:20:13,546
Go to the jungle.
333
00:20:13,580 --> 00:20:15,582
The others will
take care of you.
334
00:20:15,615 --> 00:20:16,583
[growls]
335
00:20:18,118 --> 00:20:19,185
Go.
336
00:20:32,065 --> 00:20:34,534
I could only get one gun.
337
00:20:34,567 --> 00:20:36,336
I thought you were
loyal to Vargas.
338
00:20:36,369 --> 00:20:37,937
Why risk helping us?
339
00:20:37,971 --> 00:20:41,508
I help Alisandra
because she likes him.
340
00:20:42,709 --> 00:20:44,811
Well, whatever the reason,
thanks.
341
00:20:46,146 --> 00:20:47,414
Let's go.
342
00:20:53,053 --> 00:20:54,287
Be careful.
343
00:20:54,320 --> 00:20:56,256
The hybrids like to
attack from above.
344
00:21:08,168 --> 00:21:09,669
You take care.
345
00:21:24,284 --> 00:21:26,086
Why do you even need this?
346
00:21:26,086 --> 00:21:28,521
It's just like
the one you already have.
347
00:21:28,555 --> 00:21:31,891
If mine breaks,
I'll have spare parts.
348
00:21:31,925 --> 00:21:34,461
Very valuable when
you travel the way I do.
349
00:21:34,494 --> 00:21:36,863
You mean like we will.
350
00:21:36,896 --> 00:21:37,931
[snarls]
351
00:21:38,798 --> 00:21:41,134
Yes, of course.
352
00:21:41,167 --> 00:21:45,305
Don't worry, Ceres,
I won't leave you behind.
353
00:21:45,338 --> 00:21:47,207
We'll find a world
where someone like you
354
00:21:47,240 --> 00:21:49,142
could be appreciated.
355
00:21:52,912 --> 00:21:54,681
[growls]
356
00:21:54,714 --> 00:21:57,484
The humans you seek
have left the compound.
357
00:21:57,517 --> 00:21:59,285
Are the traps set?
358
00:21:59,319 --> 00:22:01,054
Yes, as you wanted.
359
00:22:01,087 --> 00:22:02,689
[laughs]
360
00:22:02,722 --> 00:22:04,524
Let's go see the fun.
361
00:22:08,294 --> 00:22:09,562
[birds cawing]
362
00:22:15,168 --> 00:22:16,403
I can't stop thinking
363
00:22:16,436 --> 00:22:18,271
about the little boy
in the cage.
364
00:22:18,304 --> 00:22:20,073
I understand a little
of what Vargas
365
00:22:20,073 --> 00:22:21,074
is trying to achieve.
366
00:22:21,107 --> 00:22:22,676
But science without
a moral compass
367
00:22:22,709 --> 00:22:24,144
is easily abused.
368
00:22:26,446 --> 00:22:28,181
[low growls in background]
369
00:22:36,356 --> 00:22:38,425
They're all around us.
370
00:22:38,458 --> 00:22:39,826
[hybrids snarling]
371
00:22:45,432 --> 00:22:46,800
[growling]
372
00:22:46,833 --> 00:22:48,735
[firing darts]
373
00:22:50,203 --> 00:22:52,706
I'm out of darts. Let's move.
374
00:22:52,739 --> 00:22:53,807
Go!
375
00:23:05,618 --> 00:23:07,087
[all grunting]
376
00:23:08,655 --> 00:23:09,656
Hold still.
377
00:23:09,689 --> 00:23:10,757
Remmy,
get out of here.
378
00:23:10,790 --> 00:23:12,192
I'm not leaving you to the mercy
of these creatures!
379
00:23:12,225 --> 00:23:13,560
(Quinn)
Go back to the compound.
380
00:23:13,593 --> 00:23:14,694
Get some more tranq guns.
381
00:23:14,728 --> 00:23:15,729
Go!
382
00:23:20,867 --> 00:23:22,602
Is that you,
Maggie, my darling?
383
00:23:22,635 --> 00:23:24,170
Rickman?
384
00:23:24,204 --> 00:23:25,605
Yes, it's me.
385
00:23:25,638 --> 00:23:28,308
Or at least
what's left of me.
386
00:23:28,341 --> 00:23:30,510
This is all your fault.
387
00:23:30,543 --> 00:23:32,245
If only you
just left me alone.
388
00:23:32,278 --> 00:23:34,514
Do you want me to
go after the one
that got away?
389
00:23:34,547 --> 00:23:37,784
No. He doesn't matter.
390
00:23:40,253 --> 00:23:42,188
I have what I want.
391
00:23:43,223 --> 00:23:44,224
[spits]
392
00:23:48,094 --> 00:23:49,095
[snarls]
393
00:23:51,331 --> 00:23:52,565
[laughs]
394
00:24:05,045 --> 00:24:06,813
Alisandra!
395
00:24:06,846 --> 00:24:08,448
Daniel, open up!
396
00:24:18,458 --> 00:24:20,060
Why did you come back?
397
00:24:20,093 --> 00:24:22,062
I had to.
My friends were taken.
398
00:24:23,129 --> 00:24:24,330
Where's Vargas?
399
00:24:24,364 --> 00:24:25,965
In the lab.
400
00:24:26,066 --> 00:24:27,734
Alisandra with him?
401
00:24:30,537 --> 00:24:31,671
Daniel,
402
00:24:32,272 --> 00:24:34,074
where is Alisandra?
403
00:24:34,841 --> 00:24:37,143
In the house, recovering.
404
00:24:38,845 --> 00:24:40,246
From what?
405
00:24:49,189 --> 00:24:52,459
[howling]
406
00:24:54,761 --> 00:24:56,830
Please, no more.
407
00:24:56,863 --> 00:24:58,631
Alisandra, it's me.
408
00:24:58,665 --> 00:25:00,934
Don't come,
don't come any closer.
409
00:25:02,736 --> 00:25:04,671
What did he do to you?
410
00:25:05,305 --> 00:25:06,406
[cries]
411
00:25:06,439 --> 00:25:08,341
What did he do to you?
412
00:25:09,342 --> 00:25:11,344
[sobbing]
413
00:25:17,484 --> 00:25:19,919
Nothing he's not allowed.
414
00:25:25,258 --> 00:25:28,561
No one's allowed to do this.
415
00:25:28,595 --> 00:25:31,331
Not to a human,
an animal, or anything.
416
00:25:34,901 --> 00:25:37,103
It's because of us,
wasn't it?
417
00:25:39,739 --> 00:25:42,108
If it wasn't you,
418
00:25:42,142 --> 00:25:43,843
it would have been
something else.
419
00:25:45,278 --> 00:25:47,213
He gets angry sometimes.
420
00:25:48,915 --> 00:25:50,917
He doesn't need a reason.
421
00:25:53,319 --> 00:25:54,621
Maybe not.
422
00:25:55,722 --> 00:25:57,891
But I know what
he does need.
423
00:25:59,392 --> 00:26:00,894
Rembrandt, no.
424
00:26:06,166 --> 00:26:07,434
Vargas!
425
00:26:08,134 --> 00:26:10,136
Whatever's on your mind,
426
00:26:10,170 --> 00:26:12,205
it might be wise
to reconsider it.
427
00:26:12,238 --> 00:26:13,640
[crashing]
428
00:26:13,673 --> 00:26:16,142
You give me one good reason
why I shouldn't do to you
429
00:26:16,176 --> 00:26:17,610
what you did to Alisandra.
430
00:26:17,644 --> 00:26:20,847
I told you, she has to learn
to serve one master.
431
00:26:20,880 --> 00:26:22,415
You must understand that.
432
00:26:22,449 --> 00:26:23,850
Rembrandt.
433
00:26:27,587 --> 00:26:30,056
I know that you care for me
434
00:26:30,824 --> 00:26:33,860
but he is still my master.
435
00:26:33,893 --> 00:26:35,862
And I am still his slave.
436
00:26:37,464 --> 00:26:39,566
What are you talking about?
437
00:26:41,267 --> 00:26:43,303
It's what I was bred for.
438
00:26:44,204 --> 00:26:45,939
It's what all the hybrids
439
00:26:45,972 --> 00:26:47,507
were bred for.
440
00:26:49,075 --> 00:26:52,212
You said you created them
for medical reasons.
441
00:26:52,245 --> 00:26:55,215
Yes, but I wasn't
making any progress.
442
00:26:55,248 --> 00:26:56,950
And now you turn them
into slaves?
443
00:26:56,983 --> 00:26:58,651
They're not slaves.
444
00:26:58,685 --> 00:27:03,089
Huminals,
a new species of life.
445
00:27:03,123 --> 00:27:06,126
Bred to be
docile beyond reason.
446
00:27:06,159 --> 00:27:08,361
The only thing that
you've accomplished
447
00:27:08,395 --> 00:27:10,830
is to create a new term
for an age-old sin.
448
00:27:10,864 --> 00:27:13,500
Oh, look, I'm not in the mood
for a moral debate.
449
00:27:13,533 --> 00:27:16,102
Now, you've obviously
come back here for something.
450
00:27:16,136 --> 00:27:17,937
Now, what is it?
451
00:27:19,839 --> 00:27:21,875
My friends were
taken by your rejects.
452
00:27:21,908 --> 00:27:24,044
Now, I want guns and darts.
453
00:27:25,045 --> 00:27:25,945
[sighs]
454
00:27:27,047 --> 00:27:29,049
All right, yes.
Yes, of course.
455
00:27:30,050 --> 00:27:32,385
In return for your DNA.
456
00:27:33,153 --> 00:27:34,688
What?
457
00:27:34,721 --> 00:27:37,057
We're not going to help you
make more slaves.
458
00:27:37,090 --> 00:27:39,759
Oh, yes, you will,
if you want my help.
459
00:27:40,727 --> 00:27:42,062
Now, look,
460
00:27:42,062 --> 00:27:44,731
I know where the rejects,
as you call them,
461
00:27:44,764 --> 00:27:46,132
I know where they live.
462
00:27:46,166 --> 00:27:50,970
And, no doubt,
that's where they've
taken your friends.
463
00:27:51,071 --> 00:27:53,306
And I also know
the back way in.
464
00:27:57,477 --> 00:28:00,180
I get my friends first,
then you get the DNA.
465
00:28:00,213 --> 00:28:02,248
Oh, please, Mr. Brown,
please.
466
00:28:02,282 --> 00:28:05,218
Now, look, we both know
that once you've
found your friends
467
00:28:05,251 --> 00:28:07,854
you'll never come back here.
468
00:28:07,887 --> 00:28:09,589
[Dr. Vargas sighs]
469
00:28:14,527 --> 00:28:16,930
Unless you're forced to.
470
00:28:43,890 --> 00:28:46,326
Get your stinkin' paw off me.
471
00:28:46,359 --> 00:28:48,728
I always loved
to watch you sleep.
472
00:28:51,798 --> 00:28:53,500
Go to hell.
473
00:28:53,533 --> 00:28:56,069
(Rickman)
Oh, look at me, love.
474
00:28:56,102 --> 00:28:57,771
I'm already there.
475
00:28:59,639 --> 00:29:02,008
What are you
going to do with us?
476
00:29:02,008 --> 00:29:04,411
You're a smart man,
Mallory.
477
00:29:04,444 --> 00:29:07,380
I'm sure you
can figure it out.
478
00:29:07,414 --> 00:29:09,182
Of course,
479
00:29:09,215 --> 00:29:12,185
I'll save you for last,
Maggie.
480
00:29:12,218 --> 00:29:14,254
(Rickman)
Give us a chance to
see if we can
481
00:29:14,287 --> 00:29:17,057
rekindle the old flame.
482
00:29:20,860 --> 00:29:23,063
[exclaims]
483
00:29:23,096 --> 00:29:26,766
You mean after all this time
with your new friends
484
00:29:26,800 --> 00:29:29,402
you never once mentioned
we were lovers?
485
00:29:30,437 --> 00:29:33,039
Biggest mistake I ever made.
486
00:29:33,873 --> 00:29:36,242
Wrong!
487
00:29:36,276 --> 00:29:39,379
The biggest mistake
you ever made
was betraying me
488
00:29:39,412 --> 00:29:41,114
to follow Mallory.
489
00:29:42,349 --> 00:29:43,616
[growls]
490
00:29:46,486 --> 00:29:48,555
I'm sorry you're gonna
have to be first, Wade.
491
00:29:48,588 --> 00:29:50,090
I really am.
492
00:29:50,123 --> 00:29:53,159
I've always found you
rather attractive.
493
00:29:53,193 --> 00:29:57,297
Look in the mirror.
Then guess how lucky I feel.
494
00:29:57,330 --> 00:29:59,432
(Rickman)
I like your spirit.
495
00:30:00,700 --> 00:30:03,636
I hope I get
a large dose of it.
496
00:30:05,238 --> 00:30:06,306
Quinn?
497
00:30:06,339 --> 00:30:08,775
Listen, take me
instead of her.
498
00:30:08,808 --> 00:30:10,777
Don't worry, Mallory.
499
00:30:10,810 --> 00:30:12,545
Your turn will come.
500
00:30:14,014 --> 00:30:15,782
Get her out of there.
501
00:30:18,184 --> 00:30:19,185
[Quinn groans]
502
00:30:19,219 --> 00:30:20,320
No!
503
00:30:23,523 --> 00:30:26,026
Angus, please,
leave her alone.
504
00:30:26,059 --> 00:30:28,094
(Rickman)
Why?
505
00:30:28,128 --> 00:30:30,196
You people
never left me alone.
506
00:30:30,230 --> 00:30:32,032
Don't you know
payback is hell?
507
00:30:32,065 --> 00:30:33,299
[growls]
508
00:30:34,567 --> 00:30:37,437
Dr. Vargas is here.
509
00:30:37,470 --> 00:30:38,571
Here?
510
00:30:40,206 --> 00:30:41,274
Good.
511
00:30:42,275 --> 00:30:44,044
Put her back inside.
512
00:30:49,015 --> 00:30:51,251
Nothing personal, Wade.
513
00:30:51,284 --> 00:30:53,520
But if I can have a doctor...
514
00:30:57,157 --> 00:30:58,825
Come on, let's go.
515
00:31:00,193 --> 00:31:01,561
[growling]
516
00:31:06,232 --> 00:31:07,667
[snarling
517
00:31:12,205 --> 00:31:13,707
[exclaiming]
518
00:31:13,740 --> 00:31:15,742
So the rumors
were correct.
519
00:31:21,181 --> 00:31:23,917
I would've come
to see you sooner, Doctor,
520
00:31:23,950 --> 00:31:26,119
but I know
you've had company.
521
00:31:27,087 --> 00:31:29,155
The reason for my visit.
522
00:31:29,189 --> 00:31:30,957
As I guessed.
523
00:31:30,990 --> 00:31:33,426
Where is Mr. Brown?
524
00:31:33,460 --> 00:31:34,928
Back at my compound.
525
00:31:34,961 --> 00:31:38,565
Unfortunately, he was injured
by one of my servants.
526
00:31:38,598 --> 00:31:39,699
[growling continues]
527
00:31:39,733 --> 00:31:41,701
So, I'm guessing
you're not here to invite me
528
00:31:41,735 --> 00:31:44,104
to a neighborhood
watch meeting.
529
00:31:48,341 --> 00:31:50,777
I'm here to trade.
530
00:31:50,810 --> 00:31:55,615
Mr. Brown told me
about your unique needs.
531
00:31:55,648 --> 00:31:59,285
At my lab,
I have hundreds of samples
of human DNA,
532
00:31:59,319 --> 00:32:03,189
and I will give you
a dozen of them
for each of your prisoners.
533
00:32:03,223 --> 00:32:04,691
Oh.
534
00:32:04,724 --> 00:32:07,060
An attractive offer.
535
00:32:07,627 --> 00:32:09,629
But I'm not interested.
536
00:32:09,662 --> 00:32:11,898
You see, I'm leaving
the island this evening,
537
00:32:11,931 --> 00:32:14,100
and I have all the supply
I need.
538
00:32:14,134 --> 00:32:19,706
Besides,
I have a special connection
to my prisoners.
539
00:32:19,739 --> 00:32:22,409
A warm, fuzzy relationship.
540
00:32:23,476 --> 00:32:28,081
Much like you have
with these servants.
541
00:32:29,749 --> 00:32:33,086
Ceres, don't make me do it.
542
00:32:33,086 --> 00:32:35,488
The poison,
I've made it stronger.
543
00:32:40,160 --> 00:32:42,095
[hybrids growling]
544
00:32:42,095 --> 00:32:43,663
Okay, let's go.
545
00:32:45,165 --> 00:32:48,601
If you change your mind,
you know where I'll be.
546
00:32:48,635 --> 00:32:50,670
Haven't you heard, Doctor?
547
00:32:51,571 --> 00:32:54,441
I change my mind every day.
548
00:32:54,474 --> 00:32:56,176
[Rickman snickers]
549
00:32:58,545 --> 00:32:59,779
[snarls]
550
00:33:01,047 --> 00:33:02,649
[hybrids growling]
551
00:33:05,752 --> 00:33:07,087
There are too many of them.
You stay.
552
00:33:07,120 --> 00:33:08,722
But I don't
have enough darts.
553
00:33:08,755 --> 00:33:10,824
Daniel,
do what I say! Stay!
554
00:33:15,462 --> 00:33:17,664
(Rickman)
Get after the doctor!
555
00:33:18,698 --> 00:33:20,500
[monkeys chattering]
556
00:33:23,403 --> 00:33:24,804
Come on. Come on.
557
00:33:24,838 --> 00:33:27,407
(Rembrandt)
Guys, where are you? Hey!
558
00:33:28,441 --> 00:33:29,509
Remmy!
559
00:33:31,177 --> 00:33:32,612
(Wade)
Remmy.
560
00:33:38,752 --> 00:33:39,786
Remmy.
561
00:33:39,819 --> 00:33:40,920
Shh.
562
00:34:01,841 --> 00:34:03,176
Took you
long enough.
563
00:34:03,209 --> 00:34:04,444
Shh, shh.
564
00:34:08,415 --> 00:34:10,417
Can't put it back
at least topside.
565
00:34:10,450 --> 00:34:11,785
(Maggie)
Quinn, get the timers,
566
00:34:11,818 --> 00:34:14,154
and Rickman
will be here forever.
567
00:34:16,222 --> 00:34:17,424
Hey.
568
00:34:17,457 --> 00:34:18,892
[hybrid growling]
569
00:34:18,925 --> 00:34:20,260
Let's go, Q-Ball.
570
00:34:20,293 --> 00:34:21,961
Right behind you.
571
00:34:42,082 --> 00:34:43,750
[grunting]
Oh, no.
572
00:34:47,120 --> 00:34:48,555
[exclaiming]
573
00:34:50,790 --> 00:34:52,092
[howling]
574
00:35:03,470 --> 00:35:04,771
How much further?
575
00:35:04,804 --> 00:35:07,040
Not that far.
Then we just got to wait
40 minutes
576
00:35:07,040 --> 00:35:08,475
till Rickman's
timer hits zero.
577
00:35:08,508 --> 00:35:09,843
Can you believe it,
Rembrandt?
578
00:35:09,876 --> 00:35:11,311
40 minutes till you're home.
579
00:35:11,344 --> 00:35:12,645
Hey, guys,
580
00:35:14,047 --> 00:35:16,883
I'm going back
to the compound
for Alisandra.
581
00:35:18,618 --> 00:35:20,220
You can't go back
to the compound.
582
00:35:20,253 --> 00:35:22,522
That's the first place
Rickman will look for us.
583
00:35:22,555 --> 00:35:24,758
Rembrandt, we all know
how much you care about her,
584
00:35:24,791 --> 00:35:26,760
but you'll be putting
us in too much danger.
585
00:35:26,793 --> 00:35:28,294
Look, I didn't say "us."
586
00:35:28,328 --> 00:35:30,397
I got 40 minutes, right?
I'll catch up to you.
587
00:35:30,430 --> 00:35:31,965
Remmy,
588
00:35:32,065 --> 00:35:34,401
if you miss the slide,
you'll never gonna get home.
589
00:35:34,434 --> 00:35:36,336
Maybe so, but it's
somethin' I have to do.
590
00:35:36,369 --> 00:35:37,604
Fine, then we'll go
with you.
591
00:35:37,637 --> 00:35:39,072
Uh-uh.
592
00:35:39,072 --> 00:35:41,107
I'm going to have
to pull rank on you, Q-Ball.
593
00:35:41,141 --> 00:35:43,309
Can't let one person
jeopardize a whole mission.
594
00:35:43,343 --> 00:35:44,911
Right, Captain?
595
00:35:46,546 --> 00:35:48,148
He's right.
596
00:35:48,181 --> 00:35:51,418
All right.
So where can I meet you?
597
00:35:51,451 --> 00:35:53,353
East side of the cliffs.
598
00:35:53,386 --> 00:35:57,657
Makes it easier
to defend ourselves
in case they find us.
599
00:35:57,691 --> 00:35:59,459
I'll meet you there.
600
00:36:05,498 --> 00:36:06,866
Rembrandt.
601
00:36:07,500 --> 00:36:08,635
Where's the key?
602
00:36:08,668 --> 00:36:10,136
On the desk.
603
00:36:10,170 --> 00:36:11,738
[hybrid howling]
604
00:36:12,305 --> 00:36:13,540
Where's Dr. Vargas?
605
00:36:13,573 --> 00:36:14,874
I don't know.
606
00:36:14,908 --> 00:36:17,043
Maybe the hybrids took him.
607
00:36:17,043 --> 00:36:18,945
Alisandra, look,
I'm leavin' the island
608
00:36:19,045 --> 00:36:21,147
and I want you
to come with me.
609
00:36:21,181 --> 00:36:25,518
Ah, yes. Yes.
I knew you'd try
to double-cross me.
610
00:36:25,552 --> 00:36:28,321
It is so typically human.
611
00:36:30,924 --> 00:36:32,525
[hybrids growling]
612
00:36:35,462 --> 00:36:36,763
[howling]
613
00:36:39,065 --> 00:36:41,067
I need a volunteer.
614
00:36:41,101 --> 00:36:43,636
Somebody care
to step forward?
615
00:36:43,670 --> 00:36:45,071
You'll do.
616
00:36:45,805 --> 00:36:47,173
[grunting]
617
00:36:48,875 --> 00:36:50,577
Take the gate down!
618
00:36:51,778 --> 00:36:53,113
[growling]
619
00:36:56,883 --> 00:36:58,184
[sighing]
620
00:36:59,886 --> 00:37:02,655
Unfortunately,
with your DNA,
621
00:37:02,689 --> 00:37:06,493
I have little hope
of producing a docile hybrid.
622
00:37:06,526 --> 00:37:09,596
My only hope
is to cross you
623
00:37:09,629 --> 00:37:12,165
with a more timid creature.
624
00:37:12,198 --> 00:37:13,733
[all growling]
625
00:37:18,672 --> 00:37:21,441
Kill them all!
626
00:37:31,117 --> 00:37:33,920
I'm afraid I'll just have to
dispose of you.
627
00:37:36,389 --> 00:37:38,091
[Rickman howling]
628
00:37:38,124 --> 00:37:39,793
[hybrids growling]
629
00:37:43,496 --> 00:37:44,664
Hurry.
630
00:37:47,667 --> 00:37:49,069
Come with me.
631
00:37:49,069 --> 00:37:50,570
[sighs]
I can't.
632
00:37:51,237 --> 00:37:53,306
I belong with my own kind.
633
00:37:53,340 --> 00:37:57,610
But it was good
to feel like a human being,
if only for a little while.
634
00:38:01,314 --> 00:38:03,483
Use the back door, quickly.
635
00:38:10,023 --> 00:38:12,759
What do you
think you're doing?
636
00:38:12,792 --> 00:38:14,828
Have you forgotten who I am?
637
00:38:14,861 --> 00:38:16,796
It is I who created you!
638
00:38:16,830 --> 00:38:19,432
Now, all of you,
get out of here
639
00:38:19,466 --> 00:38:22,369
before I take away
the very life I gave you!
640
00:38:25,805 --> 00:38:27,173
[groaning]
641
00:38:31,111 --> 00:38:32,412
[grunts]
642
00:38:32,445 --> 00:38:33,713
[growls]
643
00:38:37,784 --> 00:38:39,786
Yes! There's your villain!
644
00:38:39,819 --> 00:38:43,056
He doesn't care for you!
He will destroy you!
645
00:38:44,157 --> 00:38:46,192
Where are the sliders?
646
00:38:46,960 --> 00:38:48,228
Well, you're the animal.
647
00:38:48,261 --> 00:38:51,798
Why don't you sniff them out
and hunt them down, hey?
648
00:38:51,831 --> 00:38:53,667
(Ceres)
They could be anywhere.
649
00:38:53,700 --> 00:38:56,069
No. Maggie will
go to high ground.
650
00:38:56,102 --> 00:38:58,138
That's the way
she's been trained.
651
00:38:58,171 --> 00:39:00,206
I'm going to the cliffs.
652
00:39:00,240 --> 00:39:03,009
Do what you want with him!
653
00:39:03,043 --> 00:39:06,112
You think you can destroy me?
No, you cannot.
654
00:39:06,146 --> 00:39:08,114
My genes are everywhere!
655
00:39:08,148 --> 00:39:09,883
I'm in all of you!
656
00:39:09,916 --> 00:39:11,785
I am in all of you.
657
00:39:11,818 --> 00:39:13,153
[groaning]
658
00:39:13,620 --> 00:39:15,789
[yelling]
659
00:39:17,757 --> 00:39:20,460
[screeching]
660
00:39:29,035 --> 00:39:30,270
[growls]
661
00:39:46,786 --> 00:39:50,156
I've got less then 10 minutes
before my vortex opens.
662
00:39:53,793 --> 00:39:56,262
I hope Remmy's
watching the clock.
663
00:39:56,296 --> 00:39:57,697
[seagulls cawing]
664
00:39:57,731 --> 00:40:00,066
(Quinn)
He'll be back in time.
665
00:40:00,967 --> 00:40:02,202
[sighs]
666
00:40:03,570 --> 00:40:04,637
Hey.
667
00:40:10,010 --> 00:40:11,945
Where is he?
668
00:40:11,978 --> 00:40:14,447
Ah, don't worry.
Remmy will be fine.
669
00:40:18,318 --> 00:40:21,254
I wish there was some way
that you could come with us.
670
00:40:21,287 --> 00:40:23,757
But we both know
I can't breathe on your world.
671
00:40:23,790 --> 00:40:25,025
I know.
672
00:40:27,093 --> 00:40:29,562
Listen, uh,
673
00:40:29,596 --> 00:40:33,299
this timer will hit zero
a couple of minutes
after we leave.
674
00:40:34,734 --> 00:40:38,772
I hope you find someplace
where you
could find happiness.
675
00:40:38,805 --> 00:40:40,040
Thanks.
676
00:40:44,411 --> 00:40:46,446
Come on, smile.
677
00:40:46,479 --> 00:40:48,114
You're getting
your crew home.
678
00:40:48,148 --> 00:40:50,583
Not the whole crew, Maggie.
679
00:40:50,617 --> 00:40:52,452
You're part of us now.
680
00:40:56,423 --> 00:40:57,924
[sighs]
681
00:40:57,957 --> 00:41:01,061
I was never a team player
until I met you guys.
682
00:41:04,431 --> 00:41:07,634
Now I'm going to be
flying solo again.
683
00:41:07,667 --> 00:41:10,070
Part of me
wants to go with you.
684
00:41:12,806 --> 00:41:15,375
Part of me
wants to talk you into it.
685
00:41:17,410 --> 00:41:19,212
But you got them here
686
00:41:20,280 --> 00:41:23,083
and you're going
to have to get them home.
687
00:41:29,923 --> 00:41:32,092
Don't ever forget me, Quinn.
688
00:41:32,792 --> 00:41:34,094
Never.
689
00:41:43,703 --> 00:41:44,871
Remmy.
690
00:41:50,944 --> 00:41:52,979
Where's Alisandra?
691
00:41:53,013 --> 00:41:54,948
Couldn't get her
to come.
692
00:41:55,715 --> 00:41:57,484
We're going home,
Remmy.
693
00:41:57,517 --> 00:41:58,651
Home.
694
00:41:58,685 --> 00:41:59,886
Yeah.
695
00:41:59,919 --> 00:42:02,155
Seems too good to be true.
696
00:42:02,188 --> 00:42:03,556
I guess it's for real, huh?
697
00:42:03,590 --> 00:42:04,691
Yeah.
698
00:42:05,725 --> 00:42:07,060
It's time.
699
00:42:08,695 --> 00:42:10,096
[whooshing]
700
00:42:11,564 --> 00:42:13,700
Looks like it, Maggie.
701
00:42:13,733 --> 00:42:16,336
It's been a hell of a ride,
Rembrandt.
702
00:42:18,071 --> 00:42:20,306
I'm going to miss you
gettin' on my nerves, Wade.
703
00:42:20,340 --> 00:42:22,075
Same here.
704
00:42:22,075 --> 00:42:24,144
Take care of yourself.
705
00:42:24,177 --> 00:42:26,079
Rickman's
going to be comin'
right after us.
706
00:42:26,079 --> 00:42:27,447
You keep your head down.
707
00:42:27,480 --> 00:42:29,182
[hybrids growling]
708
00:42:32,986 --> 00:42:35,188
I think
he's already found us.
709
00:42:36,356 --> 00:42:39,125
When that vortex closes,
you better be in it.
Now, go!
710
00:42:39,159 --> 00:42:41,428
No. You're not
going to face him alone.
711
00:42:41,461 --> 00:42:43,229
You have no choice.
712
00:42:49,502 --> 00:42:50,737
Go, I'm right behind you.
713
00:42:50,770 --> 00:42:51,971
No, not without you!
714
00:42:52,005 --> 00:42:53,106
I said go!
715
00:42:53,106 --> 00:42:54,174
[both screaming]
716
00:42:54,207 --> 00:42:55,575
[growling]
717
00:42:56,509 --> 00:42:57,911
Stay back.
718
00:42:57,944 --> 00:42:59,446
Not without me!
719
00:43:02,082 --> 00:43:03,850
[Rickman screaming]
720
00:43:07,320 --> 00:43:08,755
[all growling]
721
00:43:08,788 --> 00:43:10,156
Stay back!
722
00:43:12,392 --> 00:43:14,928
Quick, before they
change their mind.
723
00:43:28,675 --> 00:43:29,776
How much time?
724
00:43:29,809 --> 00:43:31,478
20 seconds.
725
00:43:31,511 --> 00:43:32,679
Here.
726
00:43:32,712 --> 00:43:34,881
Track their wormhole.
It'll take you home.
727
00:43:34,914 --> 00:43:36,383
It'll take us home.
728
00:43:36,416 --> 00:43:38,385
That's right.
I'm not going to leave you
on this island.
729
00:43:38,418 --> 00:43:40,086
Quinn--
- I know.
730
00:43:40,086 --> 00:43:44,124
You just have to
take your chances
on my world.
731
00:43:44,157 --> 00:43:45,492
[whooshing]
732
00:43:45,525 --> 00:43:47,093
You're the genius.
733
00:43:47,093 --> 00:43:49,863
You just have to
find a way for me to breathe
when we get there.
734
00:43:49,896 --> 00:43:51,364
I will.
735
00:43:51,398 --> 00:43:53,833
I'm not going
to lose you, Maggie!
736
00:43:55,268 --> 00:43:56,636
[whooshing]
737
00:43:59,572 --> 00:44:01,041
We got to get you
to a hospital.
738
00:44:01,041 --> 00:44:02,709
Wait a minute.
739
00:44:02,742 --> 00:44:05,645
This isn't your home world.
740
00:44:05,679 --> 00:44:08,448
I'm not having any trouble
breathing.
741
00:44:08,481 --> 00:44:10,350
The tracking device
must have been damaged
742
00:44:10,383 --> 00:44:12,052
in the fight with Rickman.
743
00:44:12,085 --> 00:44:13,953
We just slid randomly.
744
00:44:14,788 --> 00:44:16,623
[airship roaring]
745
00:44:17,724 --> 00:44:20,360
We must have slid
into the future.
746
00:44:24,698 --> 00:44:26,733
So how do we get you home?
747
00:44:27,767 --> 00:44:29,636
I don't know.
748
00:44:39,346 --> 00:44:41,247
* *
49224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.