All language subtitles for Sliders.S03E19.The.Breeder.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,057 --> 00:00:27,427 * * 2 00:00:29,696 --> 00:00:31,464 (Rembrandt) What are these things? 3 00:00:31,498 --> 00:00:32,832 [grunts] 4 00:00:32,866 --> 00:00:34,801 (Wade) I don't think I can keep this up much longer. 5 00:00:34,834 --> 00:00:36,136 (Quinn) How much time? 6 00:00:36,169 --> 00:00:37,671 (Rembrandt) 35 seconds. 7 00:00:37,704 --> 00:00:38,738 [grunts] 8 00:00:38,772 --> 00:00:40,040 These things are everywhere! 9 00:00:40,073 --> 00:00:41,474 [screeching] 10 00:00:41,508 --> 00:00:42,575 [screaming] 11 00:00:42,609 --> 00:00:43,943 Hey, get it off me! 12 00:00:46,079 --> 00:00:47,213 Suckers! 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,249 [screeching] 14 00:00:50,917 --> 00:00:52,385 [groaning] 15 00:00:52,419 --> 00:00:53,420 [screaming] 16 00:01:01,695 --> 00:01:04,831 You okay? Come on. 17 00:01:04,864 --> 00:01:05,865 Come on. 18 00:01:05,899 --> 00:01:07,534 [coughs] 19 00:01:07,567 --> 00:01:10,203 (Rembrandt) Here we go, guys. Couple of more seconds. 20 00:01:12,305 --> 00:01:13,373 [electronic beeping] 21 00:01:14,574 --> 00:01:16,376 Okay, let's go. 22 00:01:16,409 --> 00:01:17,377 [whooshing] 23 00:01:19,179 --> 00:01:20,313 [whooshing] 24 00:01:21,614 --> 00:01:22,549 [whooshing] 25 00:01:23,883 --> 00:01:24,884 [whooshing] 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,087 [whooshing] 27 00:01:34,661 --> 00:01:35,562 [both groaning] 28 00:01:36,763 --> 00:01:37,731 [groans] 29 00:01:40,567 --> 00:01:42,902 It gets my vote as the all-time worst world. 30 00:01:42,936 --> 00:01:45,372 Thank God we were only on it for five minutes, huh? 31 00:01:45,405 --> 00:01:46,806 Let's wipe that world's coordinates 32 00:01:46,840 --> 00:01:48,141 right off the timer. 33 00:01:48,174 --> 00:01:49,209 Where's Maggie? 34 00:01:49,242 --> 00:01:50,710 [Maggie groaning] 35 00:01:59,219 --> 00:02:00,520 Oh, my God. 36 00:02:04,357 --> 00:02:07,894 (Quinn) What if you found a portal to a parallel universe? 37 00:02:07,927 --> 00:02:11,831 What if you could slide into a thousand different worlds, 38 00:02:11,865 --> 00:02:15,535 where it's the same year, and you're the same person, 39 00:02:15,568 --> 00:02:18,071 but everything else is different? 40 00:02:18,071 --> 00:02:20,373 And what if you can't find your way home? 41 00:02:46,099 --> 00:02:47,667 (voice-over) Sliders. 42 00:02:54,307 --> 00:02:56,976 All right. Step back, folks. 43 00:02:57,010 --> 00:02:58,111 [vapor hissing] 44 00:03:01,047 --> 00:03:02,315 What are you doing? 45 00:03:04,417 --> 00:03:06,052 Shutting her system down. 46 00:03:09,522 --> 00:03:11,124 She's ice cold. 47 00:03:11,157 --> 00:03:12,225 That's what happens 48 00:03:12,258 --> 00:03:13,660 when you're cryonically suspended. 49 00:03:13,693 --> 00:03:16,162 She'll thaw out just fine after they make a diagnosis. 50 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Let's go. 51 00:03:26,473 --> 00:03:28,141 That must be the way they stop 52 00:03:28,174 --> 00:03:30,110 further damage until they get to the hospital. 53 00:03:36,983 --> 00:03:38,451 (Quinn) Is she gonna be all right? 54 00:03:38,485 --> 00:03:40,954 (Dr. Sylvius) We don't know yet, but her vital signs are strong. 55 00:03:40,987 --> 00:03:42,856 Has she eaten anything unusual recently? 56 00:03:42,889 --> 00:03:44,324 She might have swallowed something 57 00:03:44,357 --> 00:03:45,492 in the bog we were in. 58 00:03:45,525 --> 00:03:47,227 Bog? What bog? 59 00:03:47,260 --> 00:03:49,095 Uh, out in the country. 60 00:03:49,129 --> 00:03:50,530 When did this happen? 61 00:03:50,563 --> 00:03:51,765 A few hours ago. 62 00:03:51,798 --> 00:03:53,366 Although it seems like a world away. 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,871 [sighing] 64 00:03:57,904 --> 00:03:59,172 I'd like to show you something. 65 00:04:06,479 --> 00:04:08,048 Another three degrees, her body temperature 66 00:04:08,081 --> 00:04:09,315 will be back to normal. 67 00:04:11,518 --> 00:04:13,119 You know much about this stuff, Q-Ball? 68 00:04:13,153 --> 00:04:14,721 (Quinn) Not nearly enough. 69 00:04:14,754 --> 00:04:15,822 Our world has barely scratched 70 00:04:15,855 --> 00:04:17,957 the surface of cryogenics. 71 00:04:19,225 --> 00:04:20,260 Over here. 72 00:04:21,494 --> 00:04:23,496 We did a CAT scan and took some X-rays, 73 00:04:23,530 --> 00:04:25,231 and everything turned up normal 74 00:04:25,265 --> 00:04:26,399 except for something we can't identify 75 00:04:26,433 --> 00:04:27,901 in her stomach. 76 00:04:30,870 --> 00:04:33,206 Now, as you can see, her stomach is empty, 77 00:04:33,239 --> 00:04:35,575 except for this solid object right there. 78 00:04:36,609 --> 00:04:39,079 You sure that isn't just something she ate? 79 00:04:39,079 --> 00:04:41,181 Well, if the object were ordinary food, 80 00:04:41,214 --> 00:04:42,849 it would've been digested by now. 81 00:04:51,124 --> 00:04:53,093 Let me show you this other X-ray. 82 00:04:59,933 --> 00:05:01,634 This was taken just five minutes 83 00:05:01,668 --> 00:05:03,036 after the first one. 84 00:05:03,036 --> 00:05:04,838 Now, as you can see, this object 85 00:05:04,871 --> 00:05:06,740 has doubled in size during that time. 86 00:05:16,383 --> 00:05:18,251 What the devil could grow that fast? 87 00:05:18,284 --> 00:05:20,653 (Dr. Sylvius) Frankly, nothing I've ever seen. 88 00:05:23,056 --> 00:05:24,057 Quinn. 89 00:05:35,535 --> 00:05:36,970 [coughing] 90 00:05:39,072 --> 00:05:40,774 (Quinn) Maggie! 91 00:05:40,807 --> 00:05:42,475 Wade, Remmy. I found her! 92 00:05:43,109 --> 00:05:44,244 Quinn... 93 00:05:44,277 --> 00:05:45,278 Maggie? 94 00:05:46,413 --> 00:05:48,481 What are you doing here? 95 00:05:48,515 --> 00:05:50,316 I don't know. 96 00:05:50,350 --> 00:05:52,619 We've got to get you back to the hospital. 97 00:05:52,652 --> 00:05:54,721 What hospital? 98 00:05:57,123 --> 00:05:57,924 Come on. 99 00:05:59,459 --> 00:06:00,560 [coughing] 100 00:06:08,635 --> 00:06:09,502 [all chattering] 101 00:06:18,878 --> 00:06:20,647 [electronic bleeping] 102 00:06:26,052 --> 00:06:29,723 [electronic bleeping] 103 00:06:35,095 --> 00:06:37,130 (captain) There she is, right there. 104 00:06:39,632 --> 00:06:40,967 Come on, let's go. 105 00:06:42,335 --> 00:06:43,603 Hey, hey, let her go! 106 00:06:43,636 --> 00:06:44,437 Get your hands off her. 107 00:06:44,471 --> 00:06:45,839 Hey, back off! 108 00:06:47,974 --> 00:06:49,109 (girl) Please, no! 109 00:06:49,142 --> 00:06:50,777 Get up against the car. 110 00:06:50,810 --> 00:06:52,445 (captain) What you think you're doin'? 111 00:06:52,479 --> 00:06:53,847 What the hell do you think you're doin'? 112 00:06:53,880 --> 00:06:57,150 D Squad. Where's your donor tag? 113 00:06:58,952 --> 00:07:01,521 What, she doesn't have one, either? 114 00:07:01,554 --> 00:07:03,123 Put them in the truck. 115 00:07:04,624 --> 00:07:05,859 (Wade) Where are you taking us? 116 00:07:05,892 --> 00:07:07,594 We were just trying to help her! 117 00:07:07,627 --> 00:07:08,762 Whoa, whoa. Don't push your luck. 118 00:07:08,795 --> 00:07:10,296 You may be over 25, 119 00:07:10,330 --> 00:07:12,198 but I'll still take you in for obstruction. 120 00:07:12,232 --> 00:07:13,466 Move along. 121 00:07:18,738 --> 00:07:20,040 [panting] 122 00:07:31,918 --> 00:07:34,054 Where are they taking them? 123 00:07:37,090 --> 00:07:39,059 I don't know. 124 00:07:39,092 --> 00:07:40,593 Let's get you back to the hospital. 125 00:07:40,627 --> 00:07:41,695 I'm fine. 126 00:07:42,629 --> 00:07:44,631 You're shivering, girl. 127 00:07:44,664 --> 00:07:45,799 I--I--I just... 128 00:07:45,832 --> 00:07:48,702 I need to get someplace warm. 129 00:07:48,735 --> 00:07:50,236 Let's get you back to the hotel. 130 00:07:54,507 --> 00:07:56,876 (Rembrandt) Look, all they said was that they were D Squad, 131 00:07:56,910 --> 00:07:58,511 and then they took them away. 132 00:07:58,545 --> 00:07:59,646 Yes, I'll hold. 133 00:08:00,513 --> 00:08:01,581 [sighs] 134 00:08:01,614 --> 00:08:03,783 Man, it is hot in here. 135 00:08:05,018 --> 00:08:06,319 This feels great. 136 00:08:09,456 --> 00:08:11,291 No wonder. The heat was up to 90. 137 00:08:14,828 --> 00:08:17,163 I'm here. Yeah. 138 00:08:21,468 --> 00:08:22,535 What? 139 00:08:26,339 --> 00:08:28,408 All right, now where is that in the complex? 140 00:08:32,645 --> 00:08:34,047 Okay, thank you. 141 00:08:36,916 --> 00:08:38,785 It seems they have 142 00:08:38,818 --> 00:08:41,054 a mandatory organ donor program on this world. 143 00:08:42,389 --> 00:08:44,891 Everybody between the ages of 18 and 25 144 00:08:44,924 --> 00:08:47,360 have their wrist implanted with their medical profile. 145 00:08:47,394 --> 00:08:48,495 Where are you going? 146 00:08:48,528 --> 00:08:50,630 They're gonna implant Quinn and Wade. 147 00:08:50,663 --> 00:08:51,664 Wait. 148 00:08:53,767 --> 00:08:54,734 Don't go yet. 149 00:08:56,169 --> 00:08:57,303 Why not? 150 00:09:01,508 --> 00:09:02,876 What are you doing? 151 00:09:04,010 --> 00:09:05,412 I like you. 152 00:09:06,546 --> 00:09:08,048 Maggie, look, wait a minute. 153 00:09:08,081 --> 00:09:09,549 I think this is a little inappropriate. 154 00:09:09,582 --> 00:09:12,318 I mean, especially when our friends are in trouble. 155 00:09:12,352 --> 00:09:13,386 I want you. 156 00:09:14,654 --> 00:09:16,089 What's gotten into you? 157 00:09:16,122 --> 00:09:17,590 I want you, baby. 158 00:09:17,624 --> 00:09:19,426 What? 159 00:09:19,459 --> 00:09:21,027 What are you talking about? 160 00:09:22,529 --> 00:09:24,497 Cut it out! 161 00:09:24,531 --> 00:09:26,366 What the devil is wrong with you? 162 00:09:32,138 --> 00:09:33,306 What the hell... 163 00:09:38,244 --> 00:09:40,280 You keep the hell away from me. 164 00:09:41,381 --> 00:09:42,615 [roars] 165 00:10:09,275 --> 00:10:10,710 (man) Go there if you want. 166 00:10:50,483 --> 00:10:53,086 You okay? 167 00:10:53,119 --> 00:10:58,358 Yeah. I'd feel a lot better if I knew what this was. 168 00:10:58,391 --> 00:11:00,727 Congratulations. You've just been inducted 169 00:11:00,760 --> 00:11:02,562 into the organ-donor program. 170 00:11:02,595 --> 00:11:04,898 This disk, implanted in your wrist 171 00:11:04,931 --> 00:11:06,700 carries your complete medical profile. 172 00:11:06,733 --> 00:11:08,068 As you know, 173 00:11:08,068 --> 00:11:10,070 between the ages of 18 and 25, 174 00:11:10,070 --> 00:11:12,339 your organs are in peak physical condition. 175 00:11:12,372 --> 00:11:13,773 If you are called upon 176 00:11:13,807 --> 00:11:15,742 to save the life of a valuable American, 177 00:11:15,775 --> 00:11:17,143 we'll preserve those organs 178 00:11:17,177 --> 00:11:18,912 by cryogenically freezing your body 179 00:11:18,945 --> 00:11:20,814 until such time as they are needed. 180 00:11:20,847 --> 00:11:22,615 Please know that your government 181 00:11:22,649 --> 00:11:25,285 and your fellow Americans thank you. 182 00:11:32,325 --> 00:11:34,561 Congratulations. You've just been inducted 183 00:11:34,594 --> 00:11:36,129 into the organ donor program. 184 00:11:36,162 --> 00:11:37,797 (Wade) This is barbaric. 185 00:11:37,831 --> 00:11:39,432 And I thought the military draft 186 00:11:39,466 --> 00:11:41,401 was bad on our world. 187 00:11:41,434 --> 00:11:44,437 Hey, guys. Thank God I found you. 188 00:11:45,605 --> 00:11:46,840 We've got a big problem. 189 00:11:46,873 --> 00:11:48,308 Don't worry, we can get them removed 190 00:11:48,341 --> 00:11:49,876 in the next world. 191 00:11:49,909 --> 00:11:52,245 Yeah, well, we've got another problem. Maggie. 192 00:11:54,114 --> 00:11:55,482 That thing in her stomach? 193 00:11:56,316 --> 00:11:57,751 It's more than just a thing. 194 00:12:08,228 --> 00:12:11,164 Her blood test reveals several extreme abnormalities, 195 00:12:11,197 --> 00:12:14,167 so I had the DNA lab run some more tests. 196 00:12:14,200 --> 00:12:16,970 The results are astonishing. 197 00:12:17,070 --> 00:12:18,405 That small object in her stomach 198 00:12:18,438 --> 00:12:20,106 that we couldn't identify at first? 199 00:12:20,140 --> 00:12:21,908 Well, it appears to be some kind of egg, 200 00:12:21,941 --> 00:12:23,510 and it's rapidly replicating. 201 00:12:23,543 --> 00:12:25,078 How rapidly? 202 00:12:25,078 --> 00:12:28,715 At about nine times that of normal cell multiplication. 203 00:12:28,748 --> 00:12:30,517 It also appears to be imitating 204 00:12:30,550 --> 00:12:32,419 aspects of the DNA of its host. 205 00:12:32,452 --> 00:12:34,087 Are you saying it's cloning her? 206 00:12:34,120 --> 00:12:35,755 That's not right. What I saw come out 207 00:12:35,789 --> 00:12:37,891 of her mouth was some kind of creature. 208 00:12:37,924 --> 00:12:39,826 Look, right now, all we know is that 209 00:12:39,859 --> 00:12:42,128 we're dealing with some kind of symbiont. 210 00:12:42,162 --> 00:12:45,699 And that it could be very, very valuable. 211 00:12:45,732 --> 00:12:47,600 Valuable? Trust me, you don't even want 212 00:12:47,634 --> 00:12:48,601 to be around this thing. 213 00:12:48,635 --> 00:12:49,936 I'm not so sure about that. 214 00:12:49,969 --> 00:12:52,205 Now, if we can harness it and learn 215 00:12:52,238 --> 00:12:54,107 how it replicates the DNA of its host 216 00:12:54,107 --> 00:12:56,509 then we can generate replacement organs 217 00:12:56,543 --> 00:12:58,011 consequently putting an end 218 00:12:58,111 --> 00:13:00,280 to our mandatory organ-donor program. 219 00:13:00,313 --> 00:13:02,449 How do we get it out of her? 220 00:13:02,482 --> 00:13:04,551 I'm not so sure. 221 00:13:04,584 --> 00:13:07,587 It appears to be in some kind of breeding pattern, 222 00:13:07,620 --> 00:13:09,956 which could explain why it's so aggressive. 223 00:13:10,056 --> 00:13:12,592 I believe she was trying to use you, Mr. Brown, 224 00:13:12,625 --> 00:13:15,295 as a host to incubate her eggs. 225 00:13:15,328 --> 00:13:17,464 Gee, and I thought she liked me. 226 00:13:17,497 --> 00:13:19,099 Why would it want men? 227 00:13:19,132 --> 00:13:21,301 Well, it could be gynandromorphic. 228 00:13:22,535 --> 00:13:25,071 It has characteristics of both sexes, 229 00:13:25,071 --> 00:13:27,407 so it is possible it can only impregnate 230 00:13:27,440 --> 00:13:30,110 a host of the opposite sex. 231 00:13:30,143 --> 00:13:32,278 If she starts laying eggs inside other men 232 00:13:32,312 --> 00:13:34,114 and we don't know who they are... 233 00:13:34,147 --> 00:13:36,816 You're gonna have one hell of an epidemic on your hands. 234 00:13:36,850 --> 00:13:40,687 So, where does a woman go when she's looking for a man? 235 00:13:40,720 --> 00:13:42,689 If she doesn't care what kind of guy it is? 236 00:13:42,722 --> 00:13:43,723 A bar. 237 00:13:43,757 --> 00:13:45,458 Okay. Let's split up. 238 00:13:47,927 --> 00:13:49,129 [horn honking] 239 00:13:49,162 --> 00:13:50,563 [siren wailing] 240 00:13:50,597 --> 00:13:52,565 * * 241 00:14:12,352 --> 00:14:13,753 What can I get you? 242 00:14:13,787 --> 00:14:15,422 You always keep the air conditioning 243 00:14:15,455 --> 00:14:16,456 so cold in here? 244 00:14:16,489 --> 00:14:19,292 Cold? It must be 85 degrees in here. 245 00:14:29,235 --> 00:14:32,972 Sorry, babe. I don't get off until 2:00 246 00:14:33,073 --> 00:14:34,140 and I'm already taken. 247 00:14:35,608 --> 00:14:39,479 That's okay. You're not what I need. 248 00:14:40,947 --> 00:14:44,784 I may not be your type, but I like your style, girl. 249 00:14:50,623 --> 00:14:51,725 [sighing] 250 00:14:51,758 --> 00:14:52,826 No. 251 00:15:19,052 --> 00:15:20,353 What do you want? 252 00:15:20,387 --> 00:15:21,421 I want to touch you. 253 00:15:22,055 --> 00:15:23,156 Why? 254 00:15:24,124 --> 00:15:25,392 I like you. 255 00:15:27,394 --> 00:15:30,597 Don't worry, I won't bite. 256 00:15:46,179 --> 00:15:47,380 Hey, where you going? 257 00:15:48,381 --> 00:15:49,649 You're not right. 258 00:15:50,283 --> 00:15:51,818 What is this? 259 00:15:51,851 --> 00:15:54,087 Some kind of sick joke you play on people, huh? 260 00:15:54,087 --> 00:15:56,823 Come on, what do you say, uh, 261 00:15:56,856 --> 00:15:59,359 you and me go someplace we can be alone? 262 00:15:59,392 --> 00:16:00,527 No. 263 00:16:00,560 --> 00:16:02,696 Hey! What's the matter, babe? 264 00:16:02,729 --> 00:16:04,664 You don't like the feel of my chest hair, huh? 265 00:16:04,698 --> 00:16:06,199 Let's see how you like it! 266 00:16:07,233 --> 00:16:08,234 [yelping] 267 00:16:09,302 --> 00:16:10,603 I said no. 268 00:16:11,237 --> 00:16:12,505 [moaning] 269 00:16:25,952 --> 00:16:27,887 This is a big singles hangout. 270 00:16:27,921 --> 00:16:29,889 What do you think? 271 00:16:29,923 --> 00:16:31,324 You want to know if I think 272 00:16:31,358 --> 00:16:32,792 she's capable of doing damage? 273 00:16:34,394 --> 00:16:35,829 From what Rembrandt said, 274 00:16:35,862 --> 00:16:37,430 I think she's capable of anything. 275 00:16:42,569 --> 00:16:44,204 Excuse me. 276 00:16:44,237 --> 00:16:45,905 Did you see a brunette in here tonight? 277 00:16:45,939 --> 00:16:49,476 About 5'5", mid-twenties, alone? 278 00:16:49,509 --> 00:16:51,711 She's who did that. 279 00:16:51,745 --> 00:16:53,880 First thing she did was come in here 280 00:16:53,913 --> 00:16:55,448 complaining about the air conditioner. 281 00:16:55,482 --> 00:16:57,917 Said it was cold in here. 282 00:16:57,951 --> 00:16:59,519 Man, if it had been any hotter, 283 00:16:59,552 --> 00:17:00,854 I would've just melted. 284 00:17:00,887 --> 00:17:02,522 And then? 285 00:17:02,555 --> 00:17:05,525 And then she went around feeling on guys' chests. 286 00:17:05,558 --> 00:17:06,826 What happened to him? 287 00:17:07,660 --> 00:17:09,596 He wasn't her type 288 00:17:09,629 --> 00:17:12,565 and he wasn't very good at rejection, either. 289 00:17:12,599 --> 00:17:14,868 He got a little pushy, 290 00:17:14,901 --> 00:17:16,870 and she broke his arm in half. 291 00:17:25,045 --> 00:17:27,614 Her complaining about it being too cold in here, 292 00:17:27,647 --> 00:17:29,449 before she attacked Remmy in the hotel room, 293 00:17:29,482 --> 00:17:30,517 he said it was like a sauna. 294 00:17:30,550 --> 00:17:32,819 She had the heat up to 90. 295 00:17:32,852 --> 00:17:35,388 Then she must need an extremely warm environment 296 00:17:35,422 --> 00:17:37,223 in order to lay her eggs. 297 00:17:37,257 --> 00:17:39,959 And she's probably looking for people who have, uh, 298 00:17:40,060 --> 00:17:41,961 a higher than normal body temperature. 299 00:17:42,062 --> 00:17:43,897 Feeling them could be her way of checking. 300 00:17:43,930 --> 00:17:45,331 That's what it seems like. 301 00:17:45,365 --> 00:17:46,766 She could be anywhere by now. 302 00:17:46,800 --> 00:17:48,201 I think we should tell the police-- 303 00:17:48,234 --> 00:17:50,537 No, no. Uh, you can't trust them. 304 00:17:50,570 --> 00:17:53,573 They shoot first and ask questions later. 305 00:17:53,606 --> 00:17:56,976 You know, if the symbiont needs warmth, 306 00:17:57,077 --> 00:17:59,879 it's just possible that I can coax it out of your friend 307 00:17:59,913 --> 00:18:02,816 by lowering her body temperature. 308 00:18:02,849 --> 00:18:06,119 Okay. So where do we find heat on a cold night? 309 00:18:27,741 --> 00:18:28,942 [thudding] 310 00:19:28,101 --> 00:19:29,135 Ma'am? 311 00:19:29,602 --> 00:19:30,804 Ma'am? 312 00:19:33,206 --> 00:19:34,808 Excuse me, ma'am. 313 00:19:47,954 --> 00:19:49,556 Judging from the description 314 00:19:49,589 --> 00:19:51,491 given by one of the condo tenants, 315 00:19:51,524 --> 00:19:54,427 the attacker had to be your friend. 316 00:19:54,461 --> 00:19:56,363 Can you tell if she mated with him? 317 00:19:56,396 --> 00:19:57,831 Well, the X-ray didn't turn up 318 00:19:57,864 --> 00:19:59,699 anything unusual in his stomach, 319 00:19:59,733 --> 00:20:02,369 so my guess is, this wasn't about procreation. 320 00:20:02,402 --> 00:20:04,838 She probably saw the uniform, felt threatened 321 00:20:04,871 --> 00:20:06,573 and attacked in self-defense. 322 00:20:08,108 --> 00:20:10,076 I need to sign the order to freeze this body 323 00:20:10,110 --> 00:20:11,678 for organ harvest. 324 00:20:17,784 --> 00:20:19,352 You know, when we first started sliding, 325 00:20:19,386 --> 00:20:21,488 all I saw was adventure. 326 00:20:21,521 --> 00:20:22,856 Now all I seem to see is death. 327 00:20:25,759 --> 00:20:26,960 What does that mean? 328 00:20:28,862 --> 00:20:29,763 Nothing. 329 00:20:30,697 --> 00:20:31,765 No. 330 00:20:33,466 --> 00:20:36,736 No, go ahead and say what you were thinking. 331 00:20:36,770 --> 00:20:38,171 You think this man would still be alive 332 00:20:38,204 --> 00:20:39,539 if it wasn't for me. 333 00:20:39,572 --> 00:20:40,874 That's not what I said. 334 00:20:40,907 --> 00:20:42,142 Hey, Q-Ball, come on. 335 00:20:42,175 --> 00:20:44,110 And the Professor. 336 00:20:44,144 --> 00:20:46,312 He'd be alive, too, if I hadn't invented sliding. 337 00:20:46,346 --> 00:20:47,781 Look, that wasn't your fault. 338 00:20:47,814 --> 00:20:49,382 It's all my fault. 339 00:20:50,583 --> 00:20:52,052 The Professor, 340 00:20:52,819 --> 00:20:55,822 this man, Maggie's next victim. 341 00:20:55,855 --> 00:20:57,824 All because I lost control of something 342 00:20:57,857 --> 00:20:59,926 I didn't know enough about. 343 00:20:59,959 --> 00:21:01,428 So please, 344 00:21:01,461 --> 00:21:03,763 go ahead and tell me what you were thinking 345 00:21:03,797 --> 00:21:06,966 because I think about it every minute of every day. 346 00:21:10,337 --> 00:21:12,172 What about Maggie? 347 00:21:12,205 --> 00:21:13,773 Yes, of course. 348 00:21:13,807 --> 00:21:15,175 How could I have forgotten about Maggie? 349 00:21:15,208 --> 00:21:17,344 She'll die, too. Thank you for reminding me. 350 00:21:17,377 --> 00:21:19,245 What I meant was that Maggie would be dead 351 00:21:19,279 --> 00:21:21,448 right now if we hadn't slid into her world. 352 00:21:22,882 --> 00:21:24,451 She owes you her life, Quinn. 353 00:21:25,752 --> 00:21:27,754 So do the other 150 people 354 00:21:27,787 --> 00:21:30,557 that you found a new home for. 355 00:21:30,590 --> 00:21:32,726 Yeah, well, Maggie's not lost yet. 356 00:21:32,759 --> 00:21:34,894 But if you don't stop worrying about your ego 357 00:21:34,928 --> 00:21:37,731 and start focusing on finding her, she will be. 358 00:21:39,799 --> 00:21:41,101 Point taken. 359 00:21:42,902 --> 00:21:45,305 But this is a big city. 360 00:21:45,338 --> 00:21:47,273 Yeah, but we know that thing inside of her 361 00:21:47,307 --> 00:21:49,876 loves hot water and it craves steam. 362 00:21:49,909 --> 00:21:53,113 And we know it's looking for men. 363 00:21:54,280 --> 00:21:55,749 The beach? 364 00:21:57,017 --> 00:21:58,618 Too public. 365 00:21:58,651 --> 00:21:59,719 What are you thinking? 366 00:22:08,161 --> 00:22:09,729 Health clubs? 367 00:22:09,763 --> 00:22:11,398 It's got everything it wants. 368 00:22:11,431 --> 00:22:13,400 Men, steam rooms, and privacy. 369 00:22:14,868 --> 00:22:17,637 Look, there are only three in this area. Come on. 370 00:22:22,842 --> 00:22:24,744 [people chattering] 371 00:22:27,614 --> 00:22:29,249 Hi, welcome to the club. I'm Tami. 372 00:22:29,282 --> 00:22:30,417 Can I help you? 373 00:22:30,450 --> 00:22:31,851 I'm looking for a man. 374 00:22:31,885 --> 00:22:33,086 [laughs] Who isn't? 375 00:22:37,957 --> 00:22:40,260 Uh, miss. 376 00:22:40,293 --> 00:22:42,562 Miss, you can't go back unless you're a member. 377 00:22:44,764 --> 00:22:47,267 If you'd like a complimentary tour, I can-- 378 00:22:47,300 --> 00:22:50,437 Yes. Take me inside. 379 00:22:51,104 --> 00:22:52,539 Okay. This way. 380 00:23:02,615 --> 00:23:04,050 (Tami) This is our slow period. 381 00:23:04,050 --> 00:23:06,720 Most of our members are at work this time of day. 382 00:23:09,456 --> 00:23:10,790 What do you do? 383 00:23:11,725 --> 00:23:13,426 Reproduce. 384 00:23:16,396 --> 00:23:19,265 Uh, we're the only club in LA with our 385 00:23:19,299 --> 00:23:23,770 own line of complimentary shampoos and conditioners. 386 00:23:23,803 --> 00:23:24,804 Uh... 387 00:23:27,941 --> 00:23:30,844 These are our private showers. 388 00:23:33,980 --> 00:23:35,415 Isn't that hot? 389 00:23:36,483 --> 00:23:38,451 No, it's wonderful. 390 00:23:44,290 --> 00:23:45,658 What are you doing? 391 00:23:48,962 --> 00:23:50,130 Ma'am, I'm sorry, 392 00:23:50,163 --> 00:23:52,532 but I'm gonna have to call security. 393 00:23:55,101 --> 00:23:56,503 [screeching] 394 00:24:03,810 --> 00:24:06,880 This is the last one. If she's not here... 395 00:24:06,913 --> 00:24:08,081 Hello? 396 00:24:09,449 --> 00:24:11,351 All right, you check out the ladies' locker room. 397 00:24:11,384 --> 00:24:13,053 We'll look upstairs. 398 00:24:19,826 --> 00:24:20,860 Maggie? 399 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Maggie? 400 00:24:32,072 --> 00:24:33,173 Maggie? 401 00:24:38,511 --> 00:24:39,646 [moaning] 402 00:24:46,753 --> 00:24:48,955 (Rembrandt) Are the women here exceptionally beautiful, 403 00:24:48,988 --> 00:24:51,291 or have I been sliding too long? 404 00:24:51,324 --> 00:24:53,393 These people have probably spent more time 405 00:24:53,426 --> 00:24:55,795 under the scalpel than they have the barbell. 406 00:24:55,829 --> 00:24:57,731 Yeah, they inject most chickens with hormones. 407 00:24:57,764 --> 00:24:59,899 It doesn't make that thigh any less enjoyable. 408 00:25:11,578 --> 00:25:12,712 Let's go. Come on. 409 00:25:12,746 --> 00:25:14,314 Hey, no! 410 00:25:14,347 --> 00:25:15,648 See, I can't understand 411 00:25:15,682 --> 00:25:17,050 how come they don't fight back. 412 00:25:17,050 --> 00:25:19,352 Different worlds, different customs. 413 00:25:19,386 --> 00:25:20,754 What? 414 00:25:20,787 --> 00:25:22,489 I'm just surprised at how fast you can 415 00:25:22,522 --> 00:25:23,790 dismiss oppression as a custom. 416 00:25:32,632 --> 00:25:33,800 Maggie? 417 00:25:37,871 --> 00:25:38,972 It's Wade. 418 00:25:40,140 --> 00:25:41,074 Wade? 419 00:25:41,107 --> 00:25:42,142 Yeah. 420 00:25:43,476 --> 00:25:45,311 Listen to me. You're sick. 421 00:25:45,345 --> 00:25:47,147 We need to get you back to the hospital. 422 00:25:54,954 --> 00:25:56,089 Maggie? 423 00:25:56,890 --> 00:25:57,957 Maggie? 424 00:26:01,061 --> 00:26:02,796 I, I'm gonna go find Quinn. 425 00:26:04,731 --> 00:26:05,865 [groaning] 426 00:26:06,766 --> 00:26:07,667 Wade. 427 00:26:08,168 --> 00:26:09,736 Oh, Wade, help me. 428 00:26:11,371 --> 00:26:12,706 [snarls] 429 00:26:13,640 --> 00:26:16,042 You can't stop me! 430 00:26:32,826 --> 00:26:33,860 [door creaking] 431 00:26:37,397 --> 00:26:39,632 (man) Come in or close the door. 432 00:26:39,666 --> 00:26:41,368 You're letting steam out. 433 00:26:46,840 --> 00:26:48,141 What are you doing? 434 00:26:53,513 --> 00:26:55,615 Do you know this room isn't co-ed? 435 00:26:55,648 --> 00:26:57,350 Not that I mind having you in here. 436 00:26:59,619 --> 00:27:03,156 So, what's your name? 437 00:27:18,538 --> 00:27:20,240 What's it matter, anyway? 438 00:27:21,675 --> 00:27:23,410 You're the one. 439 00:27:25,712 --> 00:27:27,213 Whatever you say. 440 00:27:42,162 --> 00:27:43,563 [slithering] 441 00:27:45,065 --> 00:27:46,066 [gagging] 442 00:27:47,133 --> 00:27:48,101 [wheezing] 443 00:27:57,243 --> 00:27:59,612 Hey, Remmy. What was that back there? 444 00:27:59,646 --> 00:28:01,915 Oh, it's just that we've been traveling so long together, 445 00:28:02,015 --> 00:28:03,283 I forget how different we really are. 446 00:28:03,316 --> 00:28:05,185 I don't follow. 447 00:28:05,218 --> 00:28:07,020 Q-Ball. 448 00:28:07,053 --> 00:28:09,089 We may slide to parallel dimensions together 449 00:28:09,122 --> 00:28:10,357 but we grew up in different worlds. 450 00:28:10,390 --> 00:28:13,293 Now, bottom line, I've seen oppression close up. 451 00:28:13,326 --> 00:28:15,695 To you, it's just another word in a history book. 452 00:28:15,729 --> 00:28:16,796 (Wade) Quinn? 453 00:28:16,830 --> 00:28:17,831 Wade. 454 00:28:19,232 --> 00:28:20,633 Hey, girl, you all right? 455 00:28:20,667 --> 00:28:21,768 Yeah. 456 00:28:21,801 --> 00:28:23,403 Maggie, she's upstairs. 457 00:28:23,436 --> 00:28:24,938 Stay with her. 458 00:28:32,512 --> 00:28:34,147 [knocking at door] 459 00:28:34,180 --> 00:28:35,382 Maggie! 460 00:28:37,751 --> 00:28:38,785 [grunts] 461 00:28:42,055 --> 00:28:45,525 Stay away from me, or I'll kill you! 462 00:29:05,211 --> 00:29:06,379 (Wade) Yeah. 463 00:29:07,213 --> 00:29:08,181 Okay. 464 00:29:10,383 --> 00:29:12,018 Okay. 465 00:29:12,018 --> 00:29:14,020 I'll be down in a little while. 466 00:29:14,020 --> 00:29:16,089 Look, I told you, I'm fine. 467 00:29:16,122 --> 00:29:17,524 Just worry about Quinn. 468 00:29:18,525 --> 00:29:19,793 [laughs] 469 00:29:19,826 --> 00:29:20,827 Okay. 470 00:29:20,860 --> 00:29:21,861 Bye. 471 00:29:22,562 --> 00:29:24,431 How is he? 472 00:29:24,464 --> 00:29:26,399 Well, Remmy said that the ER doctor 473 00:29:26,433 --> 00:29:29,402 diagnosed a mild concussion but he should be okay. 474 00:29:42,082 --> 00:29:44,417 How cold is it in there? 475 00:29:44,451 --> 00:29:46,553 Not cold enough. 476 00:29:46,586 --> 00:29:47,921 I want you to look at this. 477 00:29:52,959 --> 00:29:54,794 The symbiont's not uncomfortable enough 478 00:29:54,828 --> 00:29:57,230 to leave the body of the host. 479 00:29:57,263 --> 00:30:00,066 I'm gonna have to turn it down another 30 degrees. 480 00:30:00,066 --> 00:30:02,569 Wait, his heartbeat's down to five per minute. 481 00:30:02,602 --> 00:30:03,803 Nobody can live at that rate. 482 00:30:03,837 --> 00:30:05,105 I have to do whatever it takes 483 00:30:05,138 --> 00:30:06,740 to get that symbiont out, okay? 484 00:30:06,773 --> 00:30:08,141 Yeah, but you might kill him. 485 00:30:11,911 --> 00:30:13,947 [slithering] 486 00:30:15,882 --> 00:30:17,183 [electronic beeping] 487 00:30:17,217 --> 00:30:18,852 It's moving. The symbiont's moving. 488 00:30:27,660 --> 00:30:29,029 [electronic beeping] 489 00:30:29,062 --> 00:30:30,730 It's out! Turn the gas off! 490 00:30:47,647 --> 00:30:49,282 Oh, damn it! 491 00:30:51,718 --> 00:30:54,554 It must be too young to survive without the host. 492 00:30:54,587 --> 00:30:56,423 But the one inside your friend is stronger. 493 00:30:56,456 --> 00:30:57,624 It's more mature. 494 00:30:57,657 --> 00:30:59,259 It has a better chance of survival. 495 00:31:00,393 --> 00:31:01,828 What about him? 496 00:31:05,065 --> 00:31:06,866 There are ice crystals in his blood. 497 00:31:06,900 --> 00:31:08,501 We don't seem to be able to get the body 498 00:31:08,535 --> 00:31:09,869 cold enough to drive the symbiont out 499 00:31:09,903 --> 00:31:11,371 without killing the host. 500 00:31:11,404 --> 00:31:12,706 Wh-what are you saying? 501 00:31:12,739 --> 00:31:14,574 You're gonna have to kill Maggie? 502 00:31:14,607 --> 00:31:16,343 It's one life in exchange 503 00:31:16,376 --> 00:31:17,844 for the chance to save a lot more. 504 00:31:17,877 --> 00:31:19,512 So that makes it right? 505 00:31:20,714 --> 00:31:22,982 My brother was a forced organ donor. 506 00:31:23,083 --> 00:31:24,884 He was only 23 when they harvested him 507 00:31:24,918 --> 00:31:26,186 and nobody cared 508 00:31:26,219 --> 00:31:27,854 whether it was right or wrong. 509 00:31:27,887 --> 00:31:29,422 So don't ask me to shed any tears 510 00:31:29,456 --> 00:31:30,623 over a stranger. 511 00:31:30,657 --> 00:31:32,859 I'm not buying your explanation, Doctor. 512 00:31:32,892 --> 00:31:35,495 It seems a little too rehearsed. 513 00:31:35,528 --> 00:31:37,464 Wouldn't the person who developed the ability 514 00:31:37,497 --> 00:31:38,665 to replicate human organs 515 00:31:38,698 --> 00:31:40,800 stand to make a lot of money? 516 00:31:40,834 --> 00:31:42,769 Where does it say science can't be profitable? 517 00:31:46,239 --> 00:31:48,308 I'm not gonna let you do this to Maggie. 518 00:31:57,884 --> 00:31:59,019 [dialing telephone] 519 00:32:00,353 --> 00:32:01,388 [sighing] 520 00:32:02,489 --> 00:32:04,958 This is Dr. Sylvius. 521 00:32:05,058 --> 00:32:06,559 I'd like to activate a profile. 522 00:32:10,764 --> 00:32:12,499 [electronic beeping] 523 00:32:15,235 --> 00:32:16,302 Got her. 524 00:32:19,339 --> 00:32:20,407 Remmy! 525 00:32:22,175 --> 00:32:23,143 Wade? 526 00:32:23,877 --> 00:32:24,978 Remmy! 527 00:32:25,078 --> 00:32:26,179 Hey, let-- 528 00:32:26,212 --> 00:32:28,982 It's a setup! They're gonna kill Maggie! 529 00:32:29,082 --> 00:32:30,750 (Rembrandt) Hey, let her go! 530 00:32:30,784 --> 00:32:31,951 Hey, wait a minute. 531 00:32:31,985 --> 00:32:32,986 All right! 532 00:32:48,635 --> 00:32:49,836 I could kill you right now. 533 00:32:49,869 --> 00:32:51,504 But I'm giving you a chance to live 534 00:32:51,538 --> 00:32:53,506 which is more than you're giving Wade and Maggie. 535 00:32:53,540 --> 00:32:55,442 I'm doing what I have to! 536 00:32:55,475 --> 00:32:58,011 That symbiont could make our organ donor program obsolete. 537 00:32:58,111 --> 00:33:00,113 Yeah, by killing our friend. 538 00:33:00,146 --> 00:33:01,581 Look, if you want to change things, 539 00:33:01,614 --> 00:33:03,183 you start by changing the law. 540 00:33:03,216 --> 00:33:05,051 Well, this is a lot more expedient. 541 00:33:05,085 --> 00:33:06,753 And profitable? 542 00:33:06,786 --> 00:33:08,355 (Quinn) You two can debate about this later. 543 00:33:08,388 --> 00:33:09,889 You got Wade prepped for harvest. 544 00:33:09,923 --> 00:33:11,358 I want her back. 545 00:33:11,391 --> 00:33:12,892 How do we make that happen? 546 00:33:13,693 --> 00:33:14,694 [exhales] 547 00:33:16,529 --> 00:33:17,731 [panting] 548 00:33:17,764 --> 00:33:20,066 Bring me Maggie. 549 00:33:20,066 --> 00:33:22,836 Once I have the symbiont, you can have Wade. 550 00:33:22,869 --> 00:33:25,739 And if there's no Maggie? 551 00:33:25,772 --> 00:33:27,640 There's a bureaucrat in the State Department 552 00:33:27,674 --> 00:33:29,509 that needs a new lung. 553 00:33:29,542 --> 00:33:32,078 Wade just happens to be a perfect match. 554 00:33:33,313 --> 00:33:36,082 We'll need one of those cold-trauma guns. 555 00:33:36,082 --> 00:33:37,350 They're in the ER. 556 00:33:38,385 --> 00:33:39,552 Meet me there. 557 00:33:44,858 --> 00:33:46,960 How long till we slide? 558 00:33:50,663 --> 00:33:52,332 I don't know. 559 00:33:52,365 --> 00:33:55,001 I, uh, I left the timer back at the Chancellor. 560 00:33:55,101 --> 00:33:57,737 What? You left it at the hotel? 561 00:33:57,771 --> 00:34:00,040 Look, I had just been attacked by an alien, Q-Ball, 562 00:34:00,040 --> 00:34:02,242 so I was a little preoccupied. 563 00:34:02,275 --> 00:34:03,710 All right, we'll get it, 564 00:34:03,743 --> 00:34:05,045 then we'll go looking for Maggie. 565 00:34:05,045 --> 00:34:06,079 [sighs] 566 00:34:06,112 --> 00:34:07,814 Well, what if we can't find her? 567 00:34:07,847 --> 00:34:11,151 Then we come back here, get Wade out 568 00:34:11,184 --> 00:34:12,886 and slide without Maggie. 569 00:34:14,220 --> 00:34:16,389 It's the lesser of two evils. 570 00:34:17,724 --> 00:34:19,059 Not by much. 571 00:34:24,664 --> 00:34:26,166 [electronic beeping] 572 00:34:28,635 --> 00:34:30,070 That's him, right there! 573 00:34:35,175 --> 00:34:36,843 [tires screeching] 574 00:34:36,876 --> 00:34:38,812 I must have sounded like such a jerk 575 00:34:38,845 --> 00:34:40,847 when I made that crack about oppressive worlds 576 00:34:40,880 --> 00:34:42,082 back at the gym. 577 00:34:42,082 --> 00:34:44,551 Oh, forget it. 578 00:34:44,584 --> 00:34:47,153 No. When you said we grew up in different worlds, 579 00:34:47,187 --> 00:34:48,388 you were right. 580 00:34:48,421 --> 00:34:50,090 I haven't lived your life, and I know 581 00:34:50,090 --> 00:34:51,791 I don't have all the answers. 582 00:34:51,825 --> 00:34:54,961 You know, sometimes you act like you do. 583 00:34:54,994 --> 00:34:57,330 I don't know, Q-Ball, maybe it's because 584 00:34:57,364 --> 00:34:59,165 you've gotten us into all of this, 585 00:34:59,199 --> 00:35:01,901 so you feel responsible for us, you know? 586 00:35:01,935 --> 00:35:03,136 Yeah, I know there's still 587 00:35:03,169 --> 00:35:05,138 plenty about life I can learn. 588 00:35:06,239 --> 00:35:07,841 And next time you have an opinion 589 00:35:07,874 --> 00:35:10,143 different than mine, you tell me. 590 00:35:10,176 --> 00:35:11,411 I'll listen. 591 00:35:12,846 --> 00:35:15,715 All right. Fair enough. 592 00:35:15,749 --> 00:35:17,050 Fair enough. 593 00:35:19,352 --> 00:35:20,520 [car honking] 594 00:35:27,460 --> 00:35:28,962 I don't think she's here. 595 00:35:29,062 --> 00:35:30,663 Yeah, it's too cold. Where's the timer? 596 00:35:30,697 --> 00:35:31,931 Over there. 597 00:35:36,803 --> 00:35:38,872 Three hours. Not much time to cover a city. 598 00:35:38,905 --> 00:35:40,473 We meet back at the hospital at 4:00, 599 00:35:40,507 --> 00:35:42,275 with or without Maggie. - All right. 600 00:35:52,218 --> 00:35:54,821 You are one smart symbiont. 601 00:35:54,854 --> 00:35:56,089 Q-Ball? 602 00:35:56,089 --> 00:35:57,390 She's in here, Rembrandt. 603 00:35:59,092 --> 00:36:01,261 Okay, look, just open the door. 604 00:36:04,097 --> 00:36:05,331 [screeching] 605 00:36:07,400 --> 00:36:09,736 I can't just yet! Everything's okay. 606 00:36:09,769 --> 00:36:11,571 Just stay cool. 607 00:36:11,604 --> 00:36:12,505 Right, Maggie? 608 00:36:13,606 --> 00:36:15,809 Let's just stay cool. 609 00:36:19,913 --> 00:36:21,181 [screeching] 610 00:36:29,556 --> 00:36:30,824 Maggie! 611 00:36:30,857 --> 00:36:35,428 No more Maggie! 612 00:36:35,462 --> 00:36:37,897 Q-Ball, talk to me, man! What's going on? 613 00:36:49,743 --> 00:36:51,177 [shrieking] 614 00:36:53,813 --> 00:36:54,781 [shrieking] 615 00:36:56,149 --> 00:36:57,183 Remmy! 616 00:37:06,526 --> 00:37:07,627 Move! 617 00:37:21,374 --> 00:37:24,444 Just like you said. Stay cool. 618 00:37:28,815 --> 00:37:30,150 [typing] 619 00:37:32,285 --> 00:37:34,287 [typing] 620 00:37:42,395 --> 00:37:44,097 [typing continues] 621 00:37:46,066 --> 00:37:47,600 And if this doesn't work? 622 00:37:47,634 --> 00:37:48,868 We take her with us. 623 00:37:56,843 --> 00:37:58,211 Are you crazy? 624 00:37:59,479 --> 00:38:02,515 Wade, I know you've got issues with Maggie. 625 00:38:02,549 --> 00:38:05,218 This doesn't have anything to do with her. 626 00:38:05,251 --> 00:38:07,020 That thing will attack either one of you, 627 00:38:07,020 --> 00:38:08,355 first chance it gets. 628 00:38:08,388 --> 00:38:10,890 She's not your responsibility. 629 00:38:10,924 --> 00:38:12,525 She was not dragged into this like we were. 630 00:38:12,559 --> 00:38:14,294 She insisted on coming. 631 00:38:14,327 --> 00:38:16,763 You would have done the same in her position. 632 00:38:18,198 --> 00:38:19,666 Look, you've got two people here 633 00:38:19,699 --> 00:38:23,670 who rate a little higher on your scale of responsibility. 634 00:38:23,703 --> 00:38:26,039 And we both vote to leave her here. 635 00:38:28,041 --> 00:38:29,709 Is that right, Rembrandt? 636 00:38:31,511 --> 00:38:34,147 I know it's not an easy decision, Q-Ball. 637 00:38:40,720 --> 00:38:42,155 We're not leaving without her. 638 00:38:42,188 --> 00:38:44,057 You've got a thing for her, don't you? 639 00:38:44,057 --> 00:38:45,125 That's ridiculous. 640 00:38:46,159 --> 00:38:47,127 Is it? 641 00:38:58,672 --> 00:39:01,307 (Dr. Sylvius) The symbiont's moving around but not out. 642 00:39:01,341 --> 00:39:02,709 I'll have to lower the temperature 643 00:39:02,742 --> 00:39:04,177 another 10 degrees. 644 00:39:04,210 --> 00:39:05,345 She'll die at that temperature. 645 00:39:05,378 --> 00:39:06,546 Give it five more minutes. 646 00:39:06,579 --> 00:39:09,015 Five minutes, five hours. it doesn't matter. 647 00:39:09,049 --> 00:39:10,884 Now, I'm sorry, but we'll have to motivate 648 00:39:10,917 --> 00:39:13,319 that symbiont into the aquarium somehow. 649 00:39:22,929 --> 00:39:24,497 It's too smart to fall for this. 650 00:39:24,531 --> 00:39:26,266 It knows we want it out of the body. 651 00:39:26,299 --> 00:39:29,035 Then we will lower the temperature some more. 652 00:39:29,035 --> 00:39:32,105 It will abandon the host, one way or another. 653 00:39:35,442 --> 00:39:37,310 We had a deal, Mallory. 654 00:39:37,344 --> 00:39:39,913 You get Wade and I get the symbiont. 655 00:39:39,946 --> 00:39:41,047 You will kill her. 656 00:39:41,047 --> 00:39:42,482 [sighs] 657 00:39:42,515 --> 00:39:44,784 Do you realize that all I have to do is push this button 658 00:39:44,818 --> 00:39:47,153 and two of you suddenly become organ donors? 659 00:39:50,557 --> 00:39:52,459 I've got another idea. 660 00:39:52,492 --> 00:39:54,060 I'm listening. 661 00:39:54,094 --> 00:39:56,196 It wanted to mate with me. 662 00:39:56,229 --> 00:39:58,498 Well, convince it to live in me instead. 663 00:39:58,531 --> 00:39:59,699 Are you insane? 664 00:39:59,733 --> 00:40:01,434 Just to lure it out, Wade. 665 00:40:01,468 --> 00:40:03,503 Then we grab it and throw it in the aquarium. 666 00:40:43,843 --> 00:40:45,345 [exhaling] 667 00:40:56,022 --> 00:40:59,659 Come. Be with me. 668 00:41:04,064 --> 00:41:05,298 That's right, 669 00:41:06,066 --> 00:41:07,367 warmth. 670 00:41:08,568 --> 00:41:10,070 That's what you want. 671 00:41:15,575 --> 00:41:16,910 [typing] 672 00:41:35,795 --> 00:41:36,863 It's working. 673 00:41:38,531 --> 00:41:41,368 Yeah, but not fast enough. One minute. 674 00:41:49,843 --> 00:41:51,111 Live in me. 675 00:41:58,718 --> 00:41:59,686 Turn up the temperature. 676 00:41:59,719 --> 00:42:01,054 I already did. 677 00:42:10,063 --> 00:42:11,297 Live in me. 678 00:42:21,841 --> 00:42:22,909 Come on. 679 00:42:28,114 --> 00:42:29,349 [shrieking] 680 00:42:31,584 --> 00:42:33,119 Shut down the nitrogen! 681 00:42:34,487 --> 00:42:35,822 [shrieking] 682 00:42:36,956 --> 00:42:38,324 I'm losing it! 683 00:42:44,330 --> 00:42:46,633 Put it in the aquarium, quick! 684 00:42:46,666 --> 00:42:48,268 Hold on! Watch out, it's loose! 685 00:42:48,301 --> 00:42:49,469 Don't hurt it! 686 00:42:49,502 --> 00:42:50,403 Hold this! 687 00:42:55,742 --> 00:42:57,110 10 seconds! 688 00:42:57,110 --> 00:42:58,845 What's happening? 689 00:42:58,878 --> 00:43:00,246 You hang tight there, girl. 690 00:43:00,280 --> 00:43:01,314 We're getting you out of here. 691 00:43:01,348 --> 00:43:02,315 Five... 692 00:43:04,384 --> 00:43:06,286 No! 693 00:43:07,721 --> 00:43:09,122 [choking] 694 00:43:09,155 --> 00:43:10,423 (Rembrandt) Quinn, no! 695 00:43:10,457 --> 00:43:11,658 [electronic beeping] 696 00:43:11,691 --> 00:43:13,126 I can't just leave her like that! 697 00:43:13,159 --> 00:43:14,794 You know what it'll do to her! 698 00:43:14,828 --> 00:43:15,829 No, Q-Ball! 699 00:43:15,862 --> 00:43:17,564 No time! 700 00:43:17,597 --> 00:43:19,499 Go, Wade. Go. 701 00:43:19,532 --> 00:43:21,167 [whooshing] 702 00:43:21,201 --> 00:43:25,238 Q-Ball, you asked me how I see things differently. 703 00:43:25,271 --> 00:43:27,507 I see how the good book tells the truth. 704 00:43:27,540 --> 00:43:29,642 "Reap what you sow." 705 00:43:29,676 --> 00:43:30,844 You asked 706 00:43:31,478 --> 00:43:32,979 I told you. Now, choose. 707 00:44:02,676 --> 00:44:04,477 Doctor, are you all right? 708 00:44:05,912 --> 00:44:07,247 I'm fine. 709 00:44:22,929 --> 00:44:24,698 * * 47284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.