Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,057 --> 00:00:25,125
[tires screeching]
2
00:00:25,158 --> 00:00:27,193
(Professor)
Last week onSliders...
3
00:00:29,796 --> 00:00:34,234
Pulsar... Trajectory... 86.
4
00:00:34,267 --> 00:00:37,937
It would put the pulsar
in a position to irradiate
part of the Earth.
5
00:00:37,971 --> 00:00:40,707
Every living thing
on this planet
will be dead
6
00:00:40,740 --> 00:00:42,142
before we're due to slide.
7
00:00:42,175 --> 00:00:43,943
I have just spoken
to the President.
8
00:00:43,977 --> 00:00:46,046
(Rickman)
He wants us
to start to prepare
9
00:00:46,079 --> 00:00:48,114
to transport people
to a parallel world.
10
00:00:48,148 --> 00:00:49,649
You and I
are gonna scout them.
11
00:00:50,617 --> 00:00:52,385
So, how do you like
sliding so far?
12
00:00:52,419 --> 00:00:53,787
Oh, my God.
13
00:00:53,820 --> 00:00:55,288
[whooshing]
14
00:00:55,321 --> 00:00:56,523
(Quinn)
It's my house.
15
00:00:56,556 --> 00:00:58,491
I'm really home.
- Oh.
16
00:00:58,525 --> 00:01:00,427
Are you all right? Hey!
17
00:01:00,460 --> 00:01:01,695
I got to
get her out of here.
18
00:01:01,728 --> 00:01:02,862
(Mrs. Mallory)
What? Quinn?
19
00:01:02,896 --> 00:01:03,930
[monitor beeping]
20
00:01:10,970 --> 00:01:13,073
(ham operator)
The last time
I went out to look,
21
00:01:13,106 --> 00:01:14,974
there were bodies everywhere.
22
00:01:15,075 --> 00:01:17,644
I don't know
if anyone's out there
to hear this,
23
00:01:17,677 --> 00:01:21,147
but my name is
Matthew Humphries
and I live in Delaware.
24
00:01:23,483 --> 00:01:25,952
Not anymore, you don't.
25
00:01:25,985 --> 00:01:28,088
[whooshing]
26
00:01:30,090 --> 00:01:31,424
Maggie!
27
00:01:31,458 --> 00:01:33,093
What happened?
I found Earth Prime.
28
00:01:33,093 --> 00:01:35,095
Something in the air
caused this reaction.
29
00:01:35,095 --> 00:01:36,563
Get her to the infirmary.
Now.
30
00:01:36,596 --> 00:01:41,134
Jensen's timer
has our home coordinates
in its memory.
31
00:01:41,167 --> 00:01:42,736
We can go home.
32
00:01:48,341 --> 00:01:52,278
(Quinn)
What if you found a portal
to a parallel universe?
33
00:01:52,312 --> 00:01:56,116
What if you could slide into
a thousand different worlds,
34
00:01:56,149 --> 00:01:59,886
where it's the same year,
and you're the same person,
35
00:01:59,919 --> 00:02:02,255
but everything else
is different?
36
00:02:02,288 --> 00:02:04,691
And what if you can't find
your way home?
37
00:02:30,283 --> 00:02:32,419
(voice)
Sliders.
38
00:02:35,655 --> 00:02:37,424
(Jensen)
What the hell happened?
39
00:02:37,457 --> 00:02:40,226
Something in the atmosphere,
some chemical,
I don't know what,
40
00:02:40,260 --> 00:02:42,929
but she started coughing
and she couldn't breathe.
41
00:02:42,962 --> 00:02:45,098
You never told me
she could die.
42
00:02:45,098 --> 00:02:47,100
This has never happened
to any of us before.
43
00:02:47,100 --> 00:02:49,102
Your lungs must be different
than ours.
44
00:02:49,102 --> 00:02:51,404
I suppose I should thank you.
45
00:02:51,438 --> 00:02:53,673
You know what?
46
00:02:53,707 --> 00:02:55,542
Don't get
all weepy-eyed about it.
47
00:02:55,575 --> 00:02:57,677
Mallory,
48
00:02:57,711 --> 00:02:59,679
I've seen the way
you two look at each other.
49
00:02:59,713 --> 00:03:01,047
I don't like it.
50
00:03:01,047 --> 00:03:03,650
You got a problem,
you talk to your wife.
51
00:03:03,683 --> 00:03:05,051
'Cause as far as
I'm concerned,
52
00:03:05,051 --> 00:03:07,053
she's just someone
that I have to put up with.
53
00:03:07,087 --> 00:03:08,588
I don't believe that.
54
00:03:08,621 --> 00:03:10,690
And I don't think
you believe it.
55
00:03:10,724 --> 00:03:12,859
[monitors beeping]
56
00:03:12,892 --> 00:03:16,096
Dr. Jensen,
y-your wife wants to see you.
57
00:03:16,129 --> 00:03:17,464
Is she all right?
58
00:03:17,497 --> 00:03:18,698
The flight surgeon says
59
00:03:18,732 --> 00:03:21,534
she'll be fully recovered
in a few hours.
60
00:03:22,669 --> 00:03:24,170
He, uh, also said
61
00:03:24,204 --> 00:03:27,273
that if Mr. Mallory
had taken any longer
getting her back,
62
00:03:27,307 --> 00:03:28,908
she'd be dead.
63
00:03:42,689 --> 00:03:44,691
Tell me it's true.
64
00:03:44,724 --> 00:03:45,959
Earth Prime.
65
00:03:45,992 --> 00:03:48,328
The coordinates
are right here.
66
00:03:48,361 --> 00:03:50,530
[both laughing]
67
00:03:50,563 --> 00:03:52,866
(Rembrandt)
Oh, I can't believe
we're finally goin' home.
68
00:03:52,899 --> 00:03:54,467
The Professor said
you saw your mom.
69
00:03:54,501 --> 00:03:55,669
Is she gonna call my folks?
70
00:03:55,702 --> 00:03:57,604
Yeah, Artie.
Look, she's got to tell Artie.
71
00:03:57,637 --> 00:04:00,106
Look,
he's got to get me bookings
or I'm getting a new agent.
72
00:04:00,140 --> 00:04:02,208
(Quinn)
I didn't have time
to ask her to call anyone.
73
00:04:02,242 --> 00:04:03,643
Maggie got sick
right away.
74
00:04:03,677 --> 00:04:05,912
Oh, listen, no long faces.
We're gonna be home.
75
00:04:05,945 --> 00:04:08,048
We're gonna see
our loved ones
in a few days.
76
00:04:08,048 --> 00:04:10,050
And what a homecoming
it's gonna be.
77
00:04:10,050 --> 00:04:12,052
Hey, look, why wait?
Why can't we just go now?
78
00:04:12,052 --> 00:04:13,620
Yeah.
79
00:04:13,653 --> 00:04:16,222
What about the lives
we promised to save?
80
00:04:16,256 --> 00:04:19,159
Look, we've already done more
than anybody else would have.
81
00:04:19,192 --> 00:04:21,828
Professor gave them
the new chip
they needed to slide.
82
00:04:21,861 --> 00:04:24,397
Let's let them
find their own world.
83
00:04:24,431 --> 00:04:27,967
Even if I could transfer
our home coordinates
into our timer, which...
84
00:04:28,068 --> 00:04:29,703
...I still can't,
85
00:04:29,736 --> 00:04:32,372
our timer hit zero
after the pulsars hit.
86
00:04:32,405 --> 00:04:34,541
So we have to slide with them
if we want to survive.
87
00:04:34,574 --> 00:04:38,078
No, no, no, no,
not if we use their timer
and go now.
88
00:04:38,078 --> 00:04:39,279
[exhales]
89
00:04:39,312 --> 00:04:41,715
Look, guys, look,
there are catacombs
under this base.
90
00:04:41,748 --> 00:04:44,184
Now,
a lot of them could survive
down there
91
00:04:44,217 --> 00:04:47,253
and use our timer
to slide after it hits zero.
92
00:04:48,321 --> 00:04:51,424
That's not the deal
I made with them.
93
00:04:51,458 --> 00:04:52,926
[exclaiming]
94
00:04:54,127 --> 00:04:56,096
So this is about them?
95
00:04:57,097 --> 00:04:58,832
Man, what about us?
96
00:04:58,865 --> 00:05:00,266
Remmy, Remmy.
97
00:05:00,300 --> 00:05:02,202
We'll make the transfer,
98
00:05:02,235 --> 00:05:05,605
and we'll get home
just as soon as
we finish helping them, okay?
99
00:05:05,638 --> 00:05:07,374
No, no. It's not okay.
100
00:05:07,407 --> 00:05:08,708
[Wade stammering]
101
00:05:08,742 --> 00:05:11,878
Look, Quinn,
the pulsars will be here
in less than eight hours.
102
00:05:11,911 --> 00:05:14,114
Look, the longer we're here,
the more of a chance
103
00:05:14,147 --> 00:05:15,849
that--that something
is gonna go wrong.
104
00:05:15,882 --> 00:05:17,951
Wade, I'm not turning my back
on these people.
105
00:05:18,051 --> 00:05:20,453
So stay
if you're so all fired up
to help them.
106
00:05:20,487 --> 00:05:22,422
But Wade and I
will go home now.
107
00:05:22,455 --> 00:05:25,258
What about
your little buddy, Malcolm?
108
00:05:25,291 --> 00:05:26,760
We'll take him with us.
109
00:05:26,793 --> 00:05:28,161
Remmy,
he'll die on our world.
110
00:05:28,194 --> 00:05:30,563
He'll have a lot better chance
at a hospital on our world
111
00:05:30,597 --> 00:05:32,065
than he will here.
112
00:05:32,065 --> 00:05:35,402
They--they can put him
in one of those bubbles
or something.
113
00:05:37,904 --> 00:05:39,606
We're not leaving.
114
00:05:41,274 --> 00:05:42,842
Wait a minute.
115
00:05:42,876 --> 00:05:45,178
Who the hell
put you in charge?
116
00:05:45,211 --> 00:05:47,080
You're the reason
why we're in this mess.
117
00:05:47,080 --> 00:05:49,182
It's all because of you
that we've been taken away
118
00:05:49,215 --> 00:05:53,153
from everything that we knew
and everybody that we loved.
119
00:05:53,186 --> 00:05:55,188
Or have you
forgotten that?
120
00:05:58,091 --> 00:06:00,160
You never let me.
121
00:06:00,193 --> 00:06:04,230
Well, it seems like
it has slipped your mind now.
122
00:06:04,264 --> 00:06:05,699
Doggone it!
123
00:06:06,900 --> 00:06:08,468
I mean,
what it comes down to,
124
00:06:08,501 --> 00:06:11,705
is that we mean less to you
than a bunch of strangers.
125
00:06:11,738 --> 00:06:12,939
That's not true.
126
00:06:13,039 --> 00:06:14,574
Look, just give me the timer.
- No.
127
00:06:14,607 --> 00:06:16,309
No.
- Give me the timer.
128
00:06:16,343 --> 00:06:17,510
[Rembrandt grunts]
129
00:06:17,544 --> 00:06:19,045
Remmy. No!
130
00:06:20,580 --> 00:06:22,115
That's enough.
131
00:06:23,350 --> 00:06:26,052
I am sick of you
acting like God.
132
00:06:26,052 --> 00:06:29,956
You're just
a guy who screwed up
and stuck us with the bill.
133
00:06:30,056 --> 00:06:31,324
The hell with you.
134
00:06:31,358 --> 00:06:32,592
Remmy, wait.
135
00:06:32,625 --> 00:06:34,661
The hell with you!
- Please!
136
00:06:39,833 --> 00:06:42,369
Sometimes you can be
such a bastard.
137
00:06:45,505 --> 00:06:48,074
Don't worry.
138
00:06:48,074 --> 00:06:51,644
It'll all sort itself out
in a few days when we're home.
139
00:06:51,678 --> 00:06:53,880
You're assuming that I care.
140
00:07:11,331 --> 00:07:13,767
I know
I'm not supposed
to be scared.
141
00:07:13,800 --> 00:07:16,436
My dad would want me
to be a man.
142
00:07:16,469 --> 00:07:17,804
But I don't want to die.
143
00:07:17,837 --> 00:07:19,239
[shushing]
144
00:07:20,373 --> 00:07:22,409
You're not gonna die.
145
00:07:26,079 --> 00:07:27,847
But the TV said...
146
00:07:29,482 --> 00:07:32,719
There is a way
to go to another world.
147
00:07:32,752 --> 00:07:35,055
A nicer place
where you'll be safe.
148
00:07:35,055 --> 00:07:37,057
But it's a secret,
149
00:07:37,090 --> 00:07:41,861
and you have to promise
to trust me
and not tell anybody, okay?
150
00:07:41,895 --> 00:07:43,296
I promise.
151
00:07:44,497 --> 00:07:46,299
Can my parents come?
152
00:07:48,835 --> 00:07:53,306
I don't know
if they're taking
coma patients, Malcolm.
153
00:07:53,340 --> 00:07:56,076
But I'll--I'll see
what I can do, okay?
154
00:08:00,180 --> 00:08:02,415
(priest)
Congregation,
please turn with me
155
00:08:02,449 --> 00:08:04,818
in your prayer books
to page 347.
156
00:08:08,555 --> 00:08:10,890
(priest)
"Lord, in your wisdom,
157
00:08:10,924 --> 00:08:14,027
"you have decreed
the destruction of Earth
that you created.
158
00:08:14,060 --> 00:08:15,261
[woman sobbing]
159
00:08:15,295 --> 00:08:17,030
"It has been
a long time coming
160
00:08:17,063 --> 00:08:19,199
"and you have given us
ample warning.
161
00:08:19,232 --> 00:08:21,835
"The day of rapture
is upon us.
162
00:08:21,868 --> 00:08:24,637
"Please welcome us
into your holy house.
163
00:08:24,671 --> 00:08:29,442
"We shall soon
stand naked before you
and ask forgiveness.
164
00:08:29,476 --> 00:08:33,146
"For we have sinned
against you
and our fellow man.
165
00:08:33,179 --> 00:08:37,550
"Take mercy upon us, Lord,
as we cannot defend our sins.
166
00:08:37,584 --> 00:08:40,286
We beseech you
to hear our prayers."
167
00:08:41,688 --> 00:08:42,889
Amen.
168
00:08:51,431 --> 00:08:52,532
[sighs]
169
00:08:52,565 --> 00:08:54,300
Whoa, whoa, whoa, whoa,
hold on there.
170
00:08:54,334 --> 00:08:55,368
I don't need any help.
171
00:08:55,402 --> 00:08:56,569
Whatever you say.
172
00:08:56,603 --> 00:08:58,805
Does your husband know
you're walking around?
173
00:08:58,838 --> 00:09:01,341
There's too much going on
for me to stay in bed,
174
00:09:01,374 --> 00:09:03,510
but thanks for
your concern.
175
00:09:03,543 --> 00:09:05,378
Let me ask you something.
176
00:09:05,412 --> 00:09:08,114
What did I ever do to you
besides save your life?
177
00:09:08,148 --> 00:09:10,550
You expect me
to say thanks?
178
00:09:10,583 --> 00:09:13,219
You jeopardized
the mission, Mallory.
179
00:09:13,253 --> 00:09:16,022
You could have been arrested,
the timer confiscated.
180
00:09:16,022 --> 00:09:17,624
You should have just
left me here.
181
00:09:17,657 --> 00:09:19,025
I'll remember that
next time.
182
00:09:19,025 --> 00:09:20,126
Good.
183
00:09:20,160 --> 00:09:21,861
Because I assure you,
184
00:09:21,895 --> 00:09:24,464
if the situation
were ever reversed,
185
00:09:24,497 --> 00:09:26,700
I'd leave you in a heartbeat.
186
00:09:49,189 --> 00:09:50,623
[hissing]
187
00:09:56,329 --> 00:09:57,931
[lock clicking]
188
00:10:00,066 --> 00:10:01,568
What is it?
189
00:10:01,601 --> 00:10:04,104
Sir, there's a crowd
gathering at the south gate.
190
00:10:04,137 --> 00:10:06,306
They think
we have a fallout shelter
on the base.
191
00:10:06,339 --> 00:10:08,174
Like they have in Washington
for the VIP's.
192
00:10:09,275 --> 00:10:11,077
[people yelling]
193
00:10:14,981 --> 00:10:16,649
I wish we had.
194
00:10:16,683 --> 00:10:19,452
(sergeant)
Colonel Rickman,
are you watching this?
195
00:10:19,486 --> 00:10:21,788
Yes, Sergeant,
I'm watching it.
196
00:10:21,821 --> 00:10:23,356
[people continue shouting]
197
00:10:23,390 --> 00:10:26,259
No one is to be allowed
onto this base.
198
00:10:26,292 --> 00:10:27,927
Shoot to kill.
199
00:10:29,396 --> 00:10:31,898
(soldier)
They're breaking through!
200
00:10:31,931 --> 00:10:33,500
[yelling continues]
201
00:10:38,371 --> 00:10:39,973
God forgive me.
202
00:10:41,708 --> 00:10:43,443
Fire at will!
203
00:10:48,682 --> 00:10:50,550
[guns firing]
204
00:10:50,583 --> 00:10:53,687
[people screaming]
205
00:10:53,720 --> 00:10:55,655
[gunfire continues]
206
00:11:02,629 --> 00:11:04,064
(Rembrandt)
Don't you understand,
207
00:11:04,097 --> 00:11:06,366
the boy was standing there
with tears in his eyes, Wade.
208
00:11:06,399 --> 00:11:07,734
What else
was I supposed to do?
209
00:11:07,767 --> 00:11:09,269
I can't believe
you told him that.
210
00:11:09,302 --> 00:11:11,438
You had no right
to lay that off on me.
211
00:11:11,471 --> 00:11:13,239
It's just one more name.
212
00:11:13,273 --> 00:11:15,075
It's more than that.
213
00:11:15,075 --> 00:11:18,244
If Malcolm goes on the list,
that means someone comes off.
214
00:11:18,278 --> 00:11:20,080
You have no idea
what it's like
215
00:11:20,080 --> 00:11:22,315
knowing that each name
you erase from that screen
216
00:11:22,349 --> 00:11:24,384
means that
that person dies.
217
00:11:24,417 --> 00:11:27,587
You know, all you think about
is saving one life.
218
00:11:27,620 --> 00:11:30,490
All I'm thinking about
are the people that I'm not.
219
00:11:30,523 --> 00:11:33,693
Wade. Look, I understand.
220
00:11:33,727 --> 00:11:35,395
But I don't know
those people.
221
00:11:35,428 --> 00:11:37,263
I do know this boy.
222
00:11:38,998 --> 00:11:40,900
Remmy,
223
00:11:40,934 --> 00:11:44,671
Rickman has made it
a lot harder to get
on the list.
224
00:11:44,704 --> 00:11:46,806
I-I-It's not just
blood type anymore.
225
00:11:46,840 --> 00:11:50,110
He's got me screening people
for specific DNA,
226
00:11:50,110 --> 00:11:51,945
specific brain chemistry.
227
00:11:51,978 --> 00:11:54,381
I don't care
what you have to do, Wade.
228
00:11:54,414 --> 00:11:57,517
But you got to get
Malcolm's name on that list.
229
00:11:57,550 --> 00:11:59,819
You're the only hope
I got left.
230
00:12:00,887 --> 00:12:02,155
Please.
231
00:12:04,057 --> 00:12:05,492
No promises.
232
00:12:06,393 --> 00:12:07,927
But I'll try.
233
00:12:10,797 --> 00:12:12,065
Yeah.
234
00:12:17,203 --> 00:12:19,205
There's no reason
for you to go, Maggie.
235
00:12:19,239 --> 00:12:20,974
Mallory can handle this
on his own.
236
00:12:21,074 --> 00:12:22,442
With the two of us going,
237
00:12:22,475 --> 00:12:24,544
the odds are better that
one of us will make it back.
238
00:12:24,577 --> 00:12:26,946
Damn it, Maggie.
You need more time
to recuperate.
239
00:12:26,980 --> 00:12:28,415
We have no time.
240
00:12:28,448 --> 00:12:31,818
Less than six hours
before we have to be
on a different world.
241
00:12:31,851 --> 00:12:35,355
Please, Maggie.
Stay with me.
242
00:12:35,388 --> 00:12:38,091
Steven, I'll be back.
243
00:12:38,091 --> 00:12:40,827
I'll be with you
at the end of this world
244
00:12:40,860 --> 00:12:43,463
or at the beginning
of the next one.
245
00:12:48,568 --> 00:12:50,970
The clock is running, people.
246
00:12:51,004 --> 00:12:52,772
I got to go.
247
00:12:52,806 --> 00:12:54,574
(Maggie)
Let's do it.
248
00:12:55,875 --> 00:12:57,544
Good luck, my boy.
249
00:12:59,746 --> 00:13:01,581
[electronic beeping]
250
00:13:03,083 --> 00:13:04,884
[whooshing]
251
00:13:06,820 --> 00:13:10,757
Dr. Jensen,
have you the final numbers
for the slide?
252
00:13:10,790 --> 00:13:13,326
Yes, but it's lower
than I thought.
253
00:13:13,360 --> 00:13:16,429
I can only guarantee
safe passage for 140 people.
254
00:13:16,463 --> 00:13:18,131
Are you certain?
255
00:13:19,065 --> 00:13:20,367
Maybe 10 more,
256
00:13:20,400 --> 00:13:22,669
but the strain on the vortex
is dangerous enough.
257
00:13:22,702 --> 00:13:24,304
I'd like to run
those figures again.
258
00:13:24,337 --> 00:13:25,372
No.
259
00:13:25,405 --> 00:13:28,174
We stick with 140
and plan around it.
260
00:13:28,208 --> 00:13:29,509
[phone beeps]
261
00:13:29,542 --> 00:13:31,111
This is Colonel Rickman.
262
00:13:31,144 --> 00:13:33,646
Establish a base-wide feed
in 10 minutes.
263
00:13:33,680 --> 00:13:34,748
[phone clicking]
264
00:13:34,781 --> 00:13:37,083
What are you
going to say to them?
265
00:13:37,117 --> 00:13:39,819
That we found a way off
and everyone's going.
266
00:13:39,853 --> 00:13:42,088
You're gonna lie to them
to the very end?
267
00:13:42,088 --> 00:13:44,557
You want me to tell them
they're all going to die?
268
00:13:44,591 --> 00:13:47,460
This is not gonna turn into
the last days of Saigon.
269
00:13:47,494 --> 00:13:50,363
We need to maintain order
till the slide is complete.
270
00:13:50,397 --> 00:13:54,534
Now, if you're so gung ho
in saving more people,
271
00:13:54,567 --> 00:13:56,102
be assured
272
00:13:56,102 --> 00:13:59,873
no one's gonna stop you
givin' up your place
on the lifeboat.
273
00:14:08,214 --> 00:14:09,449
(Rickman)
I'm sure, by now,
274
00:14:09,482 --> 00:14:11,851
you all know about
the pulsars,
275
00:14:11,885 --> 00:14:13,787
that more are coming.
276
00:14:13,820 --> 00:14:16,556
Until a few moments ago,
I, like the rest of you,
277
00:14:16,589 --> 00:14:18,525
thought that this was the end.
278
00:14:18,558 --> 00:14:20,860
That we'd all die here.
279
00:14:20,894 --> 00:14:24,898
But now we've found a way
for us all to escape.
280
00:14:24,931 --> 00:14:28,435
It's an interdimensional form
of travel called sliding,
281
00:14:28,468 --> 00:14:31,071
which will allow us all
to go to a new world.
282
00:14:31,071 --> 00:14:33,707
We have only one chance
to make this thing work,
283
00:14:33,740 --> 00:14:37,711
so my orders must be followed
without question.
284
00:14:37,744 --> 00:14:41,181
Anyone who disobeys
threatens all of us
285
00:14:41,214 --> 00:14:43,717
and they will be
executed immediately.
286
00:14:43,750 --> 00:14:46,386
We've compiled a list
of all base personnel.
287
00:14:46,419 --> 00:14:50,323
Our computers
will randomly divide us
into two groups.
288
00:14:50,357 --> 00:14:53,093
When it becomes time
to leave this Earth,
289
00:14:53,093 --> 00:14:55,195
each group will leave
separately.
290
00:14:55,228 --> 00:14:57,597
At 2100 hours,
291
00:14:57,630 --> 00:14:59,833
everyone will move
to the command buildings
292
00:14:59,866 --> 00:15:02,302
at the center of this base.
293
00:15:02,335 --> 00:15:04,571
If you want to pray,
294
00:15:04,604 --> 00:15:06,806
now's the time to do it.
295
00:15:06,840 --> 00:15:08,475
God help us all.
296
00:15:13,046 --> 00:15:14,647
I don't care
what Rickman said.
297
00:15:14,681 --> 00:15:16,349
I'm running
those figures again.
298
00:15:16,383 --> 00:15:18,051
You're wasting your time.
299
00:15:18,051 --> 00:15:20,487
I don't think so.
300
00:15:20,520 --> 00:15:23,056
Not if I can save
a single life.
301
00:15:23,056 --> 00:15:24,791
[crickets chirping]
302
00:15:26,126 --> 00:15:27,560
You want to take a break?
303
00:15:27,594 --> 00:15:28,828
No. I'm fine.
304
00:15:28,862 --> 00:15:30,597
We haven't taken a break
in six worlds.
305
00:15:30,630 --> 00:15:32,332
There's no review board here,
Captain.
306
00:15:32,365 --> 00:15:34,100
[exhaling]
Meaning what?
307
00:15:34,134 --> 00:15:36,136
You're always acting
as if you're being graded.
308
00:15:36,169 --> 00:15:37,771
If you're not
a perfect soldier here,
309
00:15:37,804 --> 00:15:39,439
nobody's gonna be
disappointed.
310
00:15:39,472 --> 00:15:41,441
I'm a general's daughter,
Mallory.
311
00:15:41,474 --> 00:15:42,642
Yeah, it opened doors,
312
00:15:42,676 --> 00:15:44,811
but it also came with
a price.
313
00:15:44,844 --> 00:15:47,514
I've always had
to prove myself.
314
00:15:47,547 --> 00:15:48,748
Well, what do you know?
315
00:15:48,782 --> 00:15:51,217
There is a person
in that uniform.
316
00:15:52,752 --> 00:15:55,422
I don't have time
for this.
317
00:15:55,455 --> 00:15:57,757
This is the last world
we have time to scout.
318
00:15:57,791 --> 00:15:59,659
We better make sure
it's the right one.
319
00:15:59,693 --> 00:16:01,528
[drums beating]
320
00:16:01,561 --> 00:16:03,296
Do you hear that?
321
00:16:03,329 --> 00:16:04,431
[people chanting]
322
00:16:04,464 --> 00:16:06,666
Sounds like
we got neighbors.
323
00:16:08,702 --> 00:16:10,937
[drums continue beating]
324
00:16:15,709 --> 00:16:17,510
[all chanting]
325
00:16:23,717 --> 00:16:26,619
(Maggie)
Oh, they look so primitive.
326
00:16:26,653 --> 00:16:29,956
Do you think it's possible
we've gone back in time?
327
00:16:30,056 --> 00:16:33,093
[chanting continues]
328
00:16:34,361 --> 00:16:37,097
(Quinn)
No, we don't time travel.
329
00:16:38,598 --> 00:16:41,368
Some worlds just develop
faster than others.
330
00:16:41,401 --> 00:16:45,138
This one seems to be
a few hundred thousand years
behind us.
331
00:16:48,174 --> 00:16:49,976
[woman exclaiming]
332
00:16:53,546 --> 00:16:56,416
It looks like
some kind of mating ritual.
333
00:16:57,684 --> 00:16:59,185
I think it is.
334
00:17:04,057 --> 00:17:07,527
It looks so fluid,
so smooth.
335
00:17:11,097 --> 00:17:14,334
Like each body
is telling a separate story.
336
00:17:21,641 --> 00:17:25,045
It looks like
it has everything
we need to survive.
337
00:17:26,379 --> 00:17:28,882
But I'm not sure
about the natives.
338
00:17:31,184 --> 00:17:33,553
How long before
the pulsars hit?
339
00:17:35,622 --> 00:17:37,090
Three hours.
340
00:17:39,459 --> 00:17:40,727
Well,
341
00:17:41,795 --> 00:17:44,064
we have no choice then.
342
00:17:44,064 --> 00:17:45,632
This is our new home.
343
00:17:46,633 --> 00:17:48,768
[exclaiming continues]
344
00:17:48,802 --> 00:17:50,370
How's it going?
345
00:17:50,403 --> 00:17:52,839
Slower than I thought.
But I'll get it done.
346
00:17:52,872 --> 00:17:54,541
[whooshing]
347
00:17:56,576 --> 00:17:58,111
Well?
348
00:17:58,144 --> 00:17:59,279
We found it.
349
00:17:59,312 --> 00:18:00,647
Are you certain?
350
00:18:00,680 --> 00:18:03,683
It's not perfect, sir,
but it's gonna have to do.
351
00:18:03,717 --> 00:18:05,352
[alarm buzzing]
352
00:18:05,385 --> 00:18:06,586
[people yelling]
353
00:18:06,619 --> 00:18:07,821
What is going on?
354
00:18:07,854 --> 00:18:11,091
There's been
a security breach
at the outer gates.
355
00:18:11,124 --> 00:18:12,492
[all shouting]
356
00:18:14,327 --> 00:18:18,164
[alarm continues buzzing]
357
00:18:18,198 --> 00:18:20,667
Establish a perimeter
of the quad.
358
00:18:20,700 --> 00:18:23,403
We've got to hold 'em back
until it's time to leave.
359
00:18:23,436 --> 00:18:24,637
Yes, sir.
360
00:18:29,142 --> 00:18:31,211
I'll see you at the slide.
361
00:18:31,244 --> 00:18:32,545
Maggie.
362
00:18:34,347 --> 00:18:35,749
I love you.
363
00:18:39,119 --> 00:18:40,453
How's our timer?
364
00:18:40,487 --> 00:18:42,756
I've been able to modify it,
so you can track wormholes.
365
00:18:42,789 --> 00:18:44,090
And our home coordinates?
366
00:18:44,124 --> 00:18:46,426
It's been taking me
longer than I expected
to download them.
367
00:18:46,459 --> 00:18:49,062
[electronic buzzing]
368
00:18:49,095 --> 00:18:51,798
The mob.
They must've reached
the power substation.
369
00:18:51,831 --> 00:18:54,067
They're gonna need help
re-routing the power flow.
370
00:18:54,100 --> 00:18:55,869
I'll be back
as soon as I can.
371
00:18:55,902 --> 00:18:58,304
Mr. Mallory.
372
00:18:58,338 --> 00:19:01,541
Gather up our companions,
I think we should all
stick close together.
373
00:19:01,574 --> 00:19:03,343
This could turn
very sour.
374
00:19:03,376 --> 00:19:04,911
Okay.
Are you coming?
375
00:19:05,011 --> 00:19:08,281
[sighs]
Just let me finish
this calculation.
376
00:19:08,314 --> 00:19:10,550
(Rembrandt)
What are those blue flashes
in the sky?
377
00:19:10,583 --> 00:19:13,520
(Wade)
It's the lead effects
of the pulsars.
378
00:19:16,189 --> 00:19:17,357
Come on, baby.
379
00:19:17,390 --> 00:19:18,692
[power switch clicks]
380
00:19:18,725 --> 00:19:19,926
Now!
381
00:19:20,026 --> 00:19:21,561
[power humming]
382
00:19:21,594 --> 00:19:23,763
Malcolm's name
get on the list
before it blanked?
383
00:19:23,797 --> 00:19:25,365
I'm not sure.
384
00:19:25,398 --> 00:19:28,034
If we can just
keep power long enough
to finish printing the list.
385
00:19:28,068 --> 00:19:31,071
Check it
as it comes off, okay?
386
00:19:31,104 --> 00:19:32,772
Come on, come on.
387
00:19:32,806 --> 00:19:34,374
[printer beeping]
388
00:19:34,407 --> 00:19:35,608
(Rembrandt)
Oh, yes!
389
00:19:35,642 --> 00:19:37,844
[exclaims]
390
00:19:39,312 --> 00:19:42,048
"Malcolm Eastman". All right!
391
00:19:42,082 --> 00:19:43,883
Oh, I love you, Wade.
392
00:19:44,651 --> 00:19:46,419
Cutting it close though.
393
00:19:46,453 --> 00:19:48,722
His name's
the last one on the list.
Number 150.
394
00:19:48,755 --> 00:19:49,923
150?
395
00:19:49,956 --> 00:19:51,191
Yeah.
396
00:19:51,224 --> 00:19:52,892
That can't be right.
397
00:19:52,926 --> 00:19:54,494
Rickman sent an e-mail
398
00:19:54,527 --> 00:19:57,664
saying that
he'd programmed the computer
to cut names off at 140.
399
00:19:57,697 --> 00:20:00,500
Yeah, well,
maybe he decided
he could take 10 more.
400
00:20:00,533 --> 00:20:02,635
Wait a minute.
401
00:20:02,669 --> 00:20:05,238
These last few names,
the ones before Malcolm's,
402
00:20:05,271 --> 00:20:07,240
they're coma patients.
403
00:20:08,141 --> 00:20:09,342
Why would he take
coma patients
404
00:20:09,376 --> 00:20:12,278
and leave
healthy people behind?
405
00:20:14,014 --> 00:20:17,283
I don't know.
Let's just find him
and ask, huh?
406
00:20:17,317 --> 00:20:20,420
Maybe I can get
Malcolm's folks for that list.
407
00:20:24,791 --> 00:20:27,394
Colonel Rickman,
as I suspected,
408
00:20:27,427 --> 00:20:30,964
Dr. Jensen's understanding
of the physics of sliding
is rudimentary.
409
00:20:30,997 --> 00:20:34,067
By my calculations
we can take
at least another 100 people.
410
00:20:34,100 --> 00:20:36,503
We go with what we have.
No more.
411
00:20:36,536 --> 00:20:39,005
Colonel,
that is tantamount to murder.
412
00:20:39,039 --> 00:20:42,842
Look, I told you.
I have enough.
413
00:20:42,876 --> 00:20:45,979
What the devil do you mean
you have enough?
414
00:20:46,012 --> 00:20:50,050
It's better
that a few make it alive
than none at all.
415
00:20:50,083 --> 00:20:52,952
We stick with
the plan we have.
416
00:20:52,986 --> 00:20:54,654
Colonel,
it is quite clear to me
417
00:20:54,688 --> 00:20:56,690
that you are unsuited
for this command,
418
00:20:56,723 --> 00:20:58,291
and when the others
learn the truth,
419
00:20:58,324 --> 00:21:01,261
I'm sure
you will be relieved of it.
420
00:21:01,294 --> 00:21:02,328
[gun clicks]
421
00:21:08,068 --> 00:21:10,270
(Professor)
Quinn?
422
00:21:10,303 --> 00:21:11,371
(Professor)
Wade?
423
00:21:11,404 --> 00:21:13,073
[Professor gasping]
424
00:21:13,073 --> 00:21:15,709
(Rickman)
You shouldn't have been
so damned clever.
425
00:21:15,742 --> 00:21:17,377
(Rembrandt)
Hey!
426
00:21:18,244 --> 00:21:19,979
(Wade)
Professor?
427
00:21:21,948 --> 00:21:23,817
Professor.
428
00:21:24,517 --> 00:21:25,985
Can you hear us?
429
00:21:28,555 --> 00:21:31,191
Help me.
430
00:21:37,831 --> 00:21:41,534
[Professor echoing]
Help me.
431
00:21:49,709 --> 00:21:50,844
[monitors beeping]
432
00:21:50,877 --> 00:21:53,913
(Rembrandt)
Professor, I saw someone
running away now.
433
00:21:53,947 --> 00:21:56,349
Did you see who it was?
434
00:21:56,383 --> 00:21:57,851
[Professor mumbling]
435
00:21:57,884 --> 00:21:59,486
Can't remember.
436
00:22:01,921 --> 00:22:04,724
Here, Professor,
take these.
437
00:22:04,758 --> 00:22:06,226
What are you givin' him?
438
00:22:06,259 --> 00:22:08,228
A muscle relaxant.
439
00:22:08,261 --> 00:22:11,831
Don't worry.
I used to be a candy striper.
440
00:22:11,865 --> 00:22:14,701
They always gave them
to trauma victims.
441
00:22:14,734 --> 00:22:16,736
(man on TV)
There are many thousands
of people
442
00:22:16,770 --> 00:22:18,605
that are gathering
in churches, in parks,
443
00:22:18,638 --> 00:22:21,274
looking for whatever there is
that can bring them comfort
444
00:22:21,307 --> 00:22:23,610
in the darkest hour
of human history.
445
00:22:23,643 --> 00:22:25,178
Could you please
turn that thing off?
446
00:22:25,211 --> 00:22:27,147
[TV clicks]
447
00:22:27,180 --> 00:22:29,916
Professor,
who did this to you?
448
00:22:29,949 --> 00:22:31,651
[mumbling]
449
00:22:32,452 --> 00:22:33,920
It's okay, Professor.
450
00:22:33,953 --> 00:22:36,656
Don't--don't try and talk.
You'll be all right.
451
00:22:36,690 --> 00:22:40,093
Not okay. Not all right.
452
00:22:41,094 --> 00:22:43,430
Brain! Brain!
453
00:22:43,463 --> 00:22:46,099
Professor?
Where is the timer?
454
00:22:46,099 --> 00:22:47,967
Where is the timer?
455
00:22:48,835 --> 00:22:50,870
[Professor patting]
456
00:22:58,211 --> 00:23:02,048
Did Jensen transfer
our home coordinates?
457
00:23:02,082 --> 00:23:04,818
Can we go home
when it hits zero?
458
00:23:04,851 --> 00:23:06,052
No...
459
00:23:06,853 --> 00:23:08,188
No time.
460
00:23:09,122 --> 00:23:11,057
No, no time.
461
00:23:11,958 --> 00:23:14,894
That means the only way
we'll get home now
462
00:23:14,928 --> 00:23:16,763
is if Rickman will
let us use his timer
463
00:23:16,796 --> 00:23:18,598
when we slide
to the new world.
464
00:23:18,631 --> 00:23:21,234
What? Professor,
what do you want?
465
00:23:21,267 --> 00:23:22,469
[Professor mumbling]
466
00:23:22,502 --> 00:23:24,070
Wanna get up?
- H-Help.
467
00:23:24,104 --> 00:23:25,305
[Professor mumbling]
468
00:23:25,338 --> 00:23:26,473
(Quinn)
Wanna get up?
469
00:23:26,506 --> 00:23:27,674
[Professor grunting]
470
00:23:27,707 --> 00:23:29,075
Come on.
471
00:23:30,477 --> 00:23:31,945
(Quinn)
Okay.
472
00:23:36,082 --> 00:23:37,951
[Professor grunting]
473
00:23:40,653 --> 00:23:41,921
Turn.
474
00:23:41,955 --> 00:23:43,757
What are you trying to say,
Professor?
475
00:23:43,790 --> 00:23:45,725
Turn his head.
476
00:23:48,194 --> 00:23:49,829
N-n-need...
477
00:23:50,630 --> 00:23:52,665
[Professor stammering]
478
00:23:57,103 --> 00:23:58,872
[stuttering]
Needle.
479
00:24:01,041 --> 00:24:02,609
[Professor stuttering]
Needle.
480
00:24:02,642 --> 00:24:05,578
They've got
the same puncture wounds.
481
00:24:05,612 --> 00:24:07,113
[gasping]
482
00:24:10,083 --> 00:24:11,951
Quinn,
483
00:24:12,052 --> 00:24:14,821
all these coma patients
are victims of an assault.
484
00:24:14,854 --> 00:24:17,223
Probably the only reason
the Professor's
not in a coma now
485
00:24:17,257 --> 00:24:19,059
is 'cause
we interrupted the attacker.
486
00:24:19,059 --> 00:24:22,162
All right. Come on.
Let's get you back to bed.
487
00:24:22,195 --> 00:24:24,197
(Rembrandt)
I'm going to find Rickman.
488
00:24:24,230 --> 00:24:26,633
Whoever's doing this
has good medical knowledge.
489
00:24:26,666 --> 00:24:27,867
There's a good chance
490
00:24:27,901 --> 00:24:30,704
that their name
is on that list
to go to the next world.
491
00:24:30,737 --> 00:24:31,871
(Quinn)
Wade, go with him,
492
00:24:31,905 --> 00:24:34,741
make sure he doesn't
do anything stupid.
493
00:24:40,180 --> 00:24:42,916
You go with the beta group,
your son goes with alpha.
494
00:24:42,949 --> 00:24:45,852
No, can't I stay
with my son?
495
00:24:45,885 --> 00:24:47,454
(woman)
Please?
496
00:24:48,788 --> 00:24:50,090
No. W-what?
497
00:24:50,090 --> 00:24:51,191
[kisses]
498
00:24:51,224 --> 00:24:52,992
Guy. Guy.
499
00:24:53,093 --> 00:24:55,362
Guy!
- How many is that?
500
00:24:55,395 --> 00:24:56,796
(Guy)
Mom!
501
00:24:57,864 --> 00:24:59,099
[people chattering]
502
00:24:59,132 --> 00:25:01,201
(Rickman)
You've got to focus, Captain.
503
00:25:01,234 --> 00:25:02,502
How many is that?
504
00:25:02,535 --> 00:25:05,205
Uh, 115, sir.
505
00:25:05,238 --> 00:25:06,840
(Rickman)
Next.
506
00:25:08,408 --> 00:25:10,276
Malcolm Eastman.
507
00:25:10,310 --> 00:25:12,045
Alpha group.
508
00:25:12,078 --> 00:25:15,348
Why aren't my parents here?
509
00:25:15,382 --> 00:25:18,184
Your--your parents are going
in the second group.
510
00:25:18,218 --> 00:25:21,087
I'm not leaving them.
Let go of me!
511
00:25:21,121 --> 00:25:22,555
Let him go.
512
00:25:24,124 --> 00:25:25,625
[sighs]
513
00:25:25,658 --> 00:25:27,761
Colonel,
I'm worried about Steve.
514
00:25:27,794 --> 00:25:30,096
He should've been here by now.
515
00:25:30,130 --> 00:25:33,133
Request permission
to go look for him, sir.
516
00:25:33,166 --> 00:25:35,869
Permission denied.
517
00:25:35,902 --> 00:25:39,639
I'll look for him.
You keep this place secure.
518
00:25:41,975 --> 00:25:43,843
Yes, sir.
519
00:25:43,877 --> 00:25:45,345
[people chattering]
520
00:25:46,713 --> 00:25:47,881
Next.
521
00:25:49,315 --> 00:25:51,484
(Rembrandt)
Colonel Rickman!
522
00:25:52,519 --> 00:25:54,854
(Wade)
He's not here.
523
00:25:54,888 --> 00:25:56,923
You take
this stuff, okay?
524
00:26:01,161 --> 00:26:02,829
[rustling]
525
00:26:13,340 --> 00:26:15,275
Listen to this.
526
00:26:15,308 --> 00:26:17,310
"Rickman's entire platoon
from the Gulf War
527
00:26:17,344 --> 00:26:19,713
"died from something
they contracted
in the desert.
528
00:26:19,746 --> 00:26:23,249
"Doctors identified
the problem as a fungus
that attacks the brain stem
529
00:26:23,283 --> 00:26:24,484
destroying brain tissue."
530
00:26:24,517 --> 00:26:25,418
(Rembrandt)
Hey.
531
00:26:26,886 --> 00:26:29,222
Hey, what does this
look like to you?
532
00:26:31,858 --> 00:26:33,460
Syringe vials.
533
00:26:35,895 --> 00:26:38,431
If that fungus
is attacking him, too,
534
00:26:38,465 --> 00:26:41,568
he must be surviving
by stealing brain tissue.
535
00:26:44,671 --> 00:26:45,972
Come on.
536
00:27:03,890 --> 00:27:07,694
Colonel Rickman,
turns out the Professor
was right after all.
537
00:27:14,367 --> 00:27:15,669
My God.
538
00:27:25,145 --> 00:27:27,747
I'm sorry, Dr. Jensen.
539
00:27:27,781 --> 00:27:30,617
But you won't be coming
to the new world.
540
00:27:31,785 --> 00:27:33,520
[Malcolm screams]
541
00:27:39,225 --> 00:27:40,493
Quinn.
542
00:27:41,361 --> 00:27:42,729
Rembra...
543
00:27:43,630 --> 00:27:45,398
Rembrandt.
544
00:27:47,801 --> 00:27:49,235
Don't...
545
00:27:51,137 --> 00:27:53,406
Good man.
546
00:27:56,843 --> 00:27:58,078
Yeah.
547
00:27:58,978 --> 00:28:01,147
Not a day goes by
548
00:28:01,181 --> 00:28:04,851
I don't carry the weight
for having dragged him
into all this.
549
00:28:04,884 --> 00:28:07,454
Good boy.
550
00:28:08,855 --> 00:28:12,025
(Rembrandt)
Q-ball, it was Rickman.
551
00:28:12,058 --> 00:28:14,361
He's the one
who attacked the Professor.
552
00:28:14,394 --> 00:28:16,329
Look, we found these
in his office.
553
00:28:16,363 --> 00:28:18,865
He got some kind of disease
in the Gulf War.
554
00:28:18,898 --> 00:28:20,233
(Wade)
The only way he can survive
555
00:28:20,266 --> 00:28:23,670
is by injecting himself
with the brain fluid
of certain donors.
556
00:28:23,703 --> 00:28:24,838
[door opening]
557
00:28:24,871 --> 00:28:26,172
[door shutting]
558
00:28:31,244 --> 00:28:33,413
[banging on door]
559
00:28:36,249 --> 00:28:38,318
(Rembrandt)
We're trapped.
560
00:28:39,319 --> 00:28:42,155
Wade, grab that gurney
and bring it out.
561
00:28:42,188 --> 00:28:43,289
What for?
562
00:28:43,323 --> 00:28:45,625
Just do it.
Remmy, help me with this.
563
00:28:45,658 --> 00:28:46,826
[Rembrandt grunting]
564
00:28:46,860 --> 00:28:48,061
(Quinn)
You got it?
565
00:28:48,061 --> 00:28:49,129
(Rembrandt)
Yeah.
566
00:28:49,162 --> 00:28:51,164
[both grunting]
567
00:28:51,197 --> 00:28:53,833
Newton.
568
00:28:54,434 --> 00:28:56,569
Just like you taught us.
569
00:28:56,603 --> 00:28:58,638
For every action,
570
00:28:58,672 --> 00:29:01,441
there is an equal
and opposite reaction.
571
00:29:01,474 --> 00:29:03,276
All right.
Strap this on tight.
572
00:29:03,309 --> 00:29:05,912
(Wade)
A jet-propelled battering ram.
573
00:29:06,012 --> 00:29:08,581
Quinn, you're brilliant.
574
00:29:08,615 --> 00:29:11,384
(Quinn)
I'd save the compliments
to see if it works.
575
00:29:11,418 --> 00:29:13,319
All right. On tight?
576
00:29:13,353 --> 00:29:14,454
Yeah.
577
00:29:14,487 --> 00:29:16,523
Make it straight,
lock the wheels.
578
00:29:16,556 --> 00:29:17,791
[wheels clicking]
579
00:29:17,824 --> 00:29:20,093
(Quinn)
And get back. Get back.
580
00:29:20,126 --> 00:29:21,327
[cylinder clinking]
581
00:29:21,361 --> 00:29:24,030
Because I'm afraid
this might explode!
582
00:29:25,031 --> 00:29:26,132
[hissing]
583
00:29:28,268 --> 00:29:29,269
[explodes]
584
00:29:34,240 --> 00:29:36,276
Good job, Q-ball.
585
00:29:36,309 --> 00:29:37,877
Thanks, man.
586
00:29:39,546 --> 00:29:41,948
Look, about before,
I'm--I'm really sorry.
587
00:29:42,048 --> 00:29:44,050
Forget about it.
588
00:29:44,050 --> 00:29:45,885
Quinn, we got to move it.
589
00:29:45,919 --> 00:29:47,721
Rickman could start sliding
at any time.
590
00:29:47,754 --> 00:29:49,689
All right,
let's get the Professor up.
591
00:29:49,723 --> 00:29:51,491
Come on, Professor.
592
00:29:51,524 --> 00:29:53,226
(Quinn)
The pulsars
are getting closer.
593
00:29:57,097 --> 00:29:58,398
Colonel.
594
00:30:00,533 --> 00:30:02,535
Have you seen
my husband?
595
00:30:02,569 --> 00:30:04,371
Bad news, Captain.
596
00:30:04,404 --> 00:30:07,307
Some of the civilians
made it to the lab.
597
00:30:07,340 --> 00:30:10,443
I think they thought
that Steve knew where
the shelters were.
598
00:30:10,477 --> 00:30:12,679
I got there too late.
599
00:30:12,712 --> 00:30:14,314
[people chattering]
600
00:30:14,347 --> 00:30:15,749
I'm sorry.
601
00:30:17,083 --> 00:30:18,284
No.
602
00:30:19,586 --> 00:30:21,154
[sobs]
603
00:30:21,187 --> 00:30:23,356
I know
this is difficult for you,
604
00:30:23,390 --> 00:30:25,425
but you've got to be strong.
605
00:30:25,458 --> 00:30:27,694
We have a mission
to complete.
606
00:30:29,629 --> 00:30:31,164
Sir,
607
00:30:31,197 --> 00:30:33,833
what about Mallory
and the others?
608
00:30:33,867 --> 00:30:35,602
We can't wait.
609
00:30:35,635 --> 00:30:38,538
We've got to go now,
before the mob reaches us.
610
00:30:38,571 --> 00:30:40,774
I'm going to open
the vortex.
611
00:30:41,608 --> 00:30:42,709
[sobs]
612
00:30:42,742 --> 00:30:44,678
(man)
Leave it outside!
613
00:30:47,480 --> 00:30:49,182
[water running]
614
00:30:49,215 --> 00:30:50,884
(Malcolm)
Rembrandt!
615
00:30:50,917 --> 00:30:52,085
(Rembrandt)
Malcolm?
616
00:30:52,118 --> 00:30:54,154
What are you doing out here?
Why aren't you inside?
617
00:30:54,187 --> 00:30:57,323
I went to go see
Colonel Rickman to beg him
to let my folks come with us,
618
00:30:57,357 --> 00:30:59,025
and I saw him kill
Dr. Jensen.
619
00:30:59,059 --> 00:31:00,493
Whoa, slow down,
slow down.
620
00:31:00,527 --> 00:31:02,262
And he was gonna
shoot me.
621
00:31:02,295 --> 00:31:03,730
[electronic beeping]
622
00:31:03,763 --> 00:31:06,299
Quinn, Rickman's sliding
without us.
623
00:31:06,332 --> 00:31:08,134
I'm goin' after him.
624
00:31:10,904 --> 00:31:12,872
Next group, step up!
625
00:31:12,906 --> 00:31:14,841
Ready! And go!
626
00:31:14,874 --> 00:31:17,143
All right!
Next group, come on!
627
00:31:17,177 --> 00:31:20,080
Let's get over there
to the other side,
let's hurry it up!
628
00:31:20,113 --> 00:31:23,483
Come on, come on, move it!
And go!
629
00:31:25,318 --> 00:31:27,087
[whooshing]
630
00:31:28,154 --> 00:31:30,357
We're losing power! Go!
631
00:31:35,095 --> 00:31:36,363
Rickman!
632
00:31:37,364 --> 00:31:38,965
[Quinn grunts]
633
00:31:39,566 --> 00:31:41,101
Quinn!
634
00:31:57,317 --> 00:31:58,752
[grunts]
635
00:31:58,785 --> 00:32:00,220
Oh, my God.
636
00:32:01,788 --> 00:32:03,056
Professor.
637
00:32:03,056 --> 00:32:06,292
Get them home.
638
00:32:06,326 --> 00:32:08,928
(Rembrandt)
Professor, hang in there.
Hang in there.
639
00:32:08,962 --> 00:32:11,197
(Wade)
You're coming with us.
640
00:32:12,232 --> 00:32:13,533
Sliders.
641
00:32:19,839 --> 00:32:21,141
[moans]
642
00:32:22,509 --> 00:32:23,877
[groaning]
643
00:32:43,096 --> 00:32:45,899
He deliberately
took the bullet for me.
644
00:32:45,932 --> 00:32:47,233
I know.
645
00:32:49,102 --> 00:32:51,204
So you could lead us home.
646
00:32:53,673 --> 00:32:56,876
Quinn, we have to go
after Rickman.
647
00:32:56,910 --> 00:33:00,380
His timer's the only way
we can get back.
648
00:33:00,413 --> 00:33:02,382
Okay, look, uh,
649
00:33:02,415 --> 00:33:05,352
the pulsar's gonna be here
in about an hour.
650
00:33:07,187 --> 00:33:09,322
We have to get underground.
651
00:33:10,824 --> 00:33:13,493
If we get deep enough,
652
00:33:13,526 --> 00:33:16,663
the radiation
might not reach us
before we slide.
653
00:33:16,696 --> 00:33:18,465
All right, look,
654
00:33:18,498 --> 00:33:20,066
let's try to find
some flashlights
655
00:33:20,100 --> 00:33:22,702
and a radiation meter, okay?
All right?
656
00:33:22,736 --> 00:33:23,970
Right.
657
00:33:25,338 --> 00:33:27,207
[Rembrandt sighing]
658
00:33:28,541 --> 00:33:30,810
You shouldn't have done that.
659
00:33:43,289 --> 00:33:44,691
[sobbing]
660
00:33:51,398 --> 00:33:54,267
That way leads
to a lower level.
661
00:33:54,300 --> 00:33:56,302
[rumbling]
662
00:33:57,704 --> 00:33:59,239
You hear that?
663
00:34:05,445 --> 00:34:07,814
The pulsars
just hit California.
664
00:34:11,918 --> 00:34:14,554
Okay, listen up
and listen good!
665
00:34:14,587 --> 00:34:18,058
I want water storage there.
A medical tent there.
666
00:34:18,058 --> 00:34:22,429
And I want a sentry
posted on the perimeter
every 100 yards.
667
00:34:22,462 --> 00:34:23,830
Dismissed!
668
00:34:28,535 --> 00:34:30,236
Captain Beckett.
669
00:34:31,705 --> 00:34:33,273
Captain Beckett!
670
00:34:33,306 --> 00:34:34,841
Sir.
671
00:34:34,874 --> 00:34:37,911
I want
a barbed wire holding pen
set up beyond those trees.
672
00:34:37,944 --> 00:34:41,715
And I want your report
on my desk in three hours.
673
00:34:41,748 --> 00:34:44,417
Permission to speak, sir.
674
00:34:44,451 --> 00:34:46,619
Colonel,
why do we need a holding pen?
675
00:34:46,653 --> 00:34:48,388
We're gonna use
the native population
676
00:34:48,421 --> 00:34:50,123
to build our new colony,
Captain.
677
00:34:50,156 --> 00:34:52,092
You're talking about slavery.
678
00:34:52,125 --> 00:34:54,861
Just look at the people
we brought with us, Captain,
679
00:34:54,894 --> 00:34:57,097
scientists,
engineers, doctors.
680
00:34:57,130 --> 00:35:00,066
They're not used
to hard labor. No.
681
00:35:00,100 --> 00:35:01,835
We'll use
the native population
682
00:35:01,868 --> 00:35:03,536
and when they've built
our new city,
683
00:35:03,570 --> 00:35:05,472
I'll set them free.
684
00:35:05,505 --> 00:35:07,073
[watch beeps]
685
00:35:08,575 --> 00:35:10,810
Our world just ended,
Captain.
686
00:35:25,859 --> 00:35:27,794
(Rembrandt)
How is that thing supposed
to track Rickman?
687
00:35:27,827 --> 00:35:29,195
When this red light
goes steady,
688
00:35:29,229 --> 00:35:31,064
it means it's locked onto
a photon trail.
689
00:35:31,064 --> 00:35:33,066
It's still locked onto
the wormhole
that Rickman slid through.
690
00:35:33,066 --> 00:35:34,901
That thing gets much higher
and we're gonna
glow in the dark.
691
00:35:34,934 --> 00:35:36,870
(Quinn)
10 more seconds.
692
00:35:37,671 --> 00:35:39,072
[electronic beeping]
693
00:35:39,072 --> 00:35:40,173
[machine hissing]
694
00:35:40,206 --> 00:35:41,675
Here we go!
695
00:35:41,708 --> 00:35:43,243
[electronic beeping]
696
00:35:43,276 --> 00:35:44,778
Let's go! Go!
697
00:35:45,745 --> 00:35:47,414
[whooshing]
698
00:36:03,863 --> 00:36:05,198
Maggie.
699
00:36:05,231 --> 00:36:06,800
Quinn, you're here.
700
00:36:06,833 --> 00:36:08,134
No thanks to you.
701
00:36:08,168 --> 00:36:10,737
It wasn't my fault.
Colonel Rickman
ordered the slide early.
702
00:36:10,770 --> 00:36:11,871
Where is he?
703
00:36:11,905 --> 00:36:13,039
Down by the river.
704
00:36:13,039 --> 00:36:14,641
He-he's scouting
a second base camp.
705
00:36:14,674 --> 00:36:16,409
Give me your gun.
- What for?
706
00:36:16,443 --> 00:36:17,644
Just give me
the damn gun.
707
00:36:17,677 --> 00:36:19,045
Not till you tell me why!
708
00:36:19,045 --> 00:36:22,282
(Rembrandt)
Rickman murdered
the Professor.
709
00:36:22,315 --> 00:36:24,050
And your husband.
710
00:36:26,886 --> 00:36:28,054
Tell her.
711
00:36:28,054 --> 00:36:30,056
It's true. I saw it.
He shot him for no reason.
712
00:36:30,090 --> 00:36:31,424
(Rembrandt)
Look, he probably discovered
713
00:36:31,458 --> 00:36:34,060
that Rickman's responsible
for the coma victims.
714
00:36:34,060 --> 00:36:36,896
He'd been stealing
their brain tissue.
715
00:36:36,930 --> 00:36:39,332
I don't understand.
716
00:36:39,366 --> 00:36:42,068
You want answers
or you want justice?
717
00:36:44,070 --> 00:36:45,705
I want revenge.
718
00:36:47,874 --> 00:36:50,710
You guys stay here,
in case he comes back.
719
00:36:53,680 --> 00:36:54,714
(Quinn)
Is he armed?
720
00:36:54,748 --> 00:36:57,484
(Maggie)
No. Not inside the perimeter.
721
00:37:00,020 --> 00:37:01,154
Is he alone?
722
00:37:01,187 --> 00:37:02,722
I don't know.
723
00:37:04,024 --> 00:37:05,592
Let's split up.
724
00:37:24,344 --> 00:37:25,879
[Maggie grunts]
725
00:37:27,547 --> 00:37:29,916
Sloppy procedure, Captain.
726
00:37:29,949 --> 00:37:31,918
[panting]
You bastard.
727
00:37:31,951 --> 00:37:34,621
Why did you kill Steven?
728
00:37:34,654 --> 00:37:37,490
He was a victim
of bad timing.
729
00:37:37,524 --> 00:37:41,227
Or maybe he found out
you were destroying
innocent people.
730
00:37:41,261 --> 00:37:44,097
You're very good at that,
aren't you, Colonel?
731
00:37:44,130 --> 00:37:47,634
I did what I had to do.
I'm an officer, Beckett.
732
00:37:47,667 --> 00:37:50,337
Trained to survive
and to lead people.
733
00:37:50,370 --> 00:37:52,772
And I had 150 lives
waiting for me
734
00:37:52,806 --> 00:37:54,841
to take them
to somewhere safe.
735
00:37:54,874 --> 00:37:58,378
Yeah, who's going to
save them from you?
736
00:37:58,411 --> 00:37:59,846
[Maggie exclaims]
737
00:37:59,879 --> 00:38:01,214
[moans]
738
00:38:02,015 --> 00:38:03,750
Unfortunately, not you.
739
00:38:03,783 --> 00:38:05,085
[Quinn grunting]
740
00:38:10,023 --> 00:38:11,758
[Quinn groaning]
741
00:38:14,427 --> 00:38:16,029
[Quinn grunts]
742
00:38:23,036 --> 00:38:24,404
Are you all right?
743
00:38:24,437 --> 00:38:25,705
Why didn't you
just shoot him?
744
00:38:25,739 --> 00:38:27,507
Because I was afraid
I might hit you.
745
00:38:27,540 --> 00:38:29,142
I know, I know.
746
00:38:29,175 --> 00:38:32,178
If the situation
was reversed,
you'd shoot me.
747
00:38:32,212 --> 00:38:33,913
I'm not so sure.
748
00:38:34,814 --> 00:38:36,683
[electronic beeping]
749
00:38:37,317 --> 00:38:38,585
[whooshing]
750
00:38:39,552 --> 00:38:40,887
Rickman!
751
00:38:50,463 --> 00:38:52,065
[Quinn grunts]
752
00:38:57,470 --> 00:38:58,571
Quinn,
753
00:38:58,605 --> 00:39:00,206
open the vortex.
754
00:39:00,240 --> 00:39:02,542
I can't
until the timer hits zero.
755
00:39:02,575 --> 00:39:04,411
But that's hours from now.
756
00:39:04,444 --> 00:39:06,546
It's okay.
This is tracking him.
757
00:39:06,579 --> 00:39:09,883
It'll hold the path
of his wormhole
until I clear it.
758
00:39:09,916 --> 00:39:13,019
Don't worry.
He can't lose us.
759
00:39:13,019 --> 00:39:15,021
Thanks to your husband.
760
00:39:18,625 --> 00:39:22,762
(Rembrandt)
* Way over yonder
761
00:39:24,030 --> 00:39:27,801
* is a place that I know
762
00:39:29,436 --> 00:39:34,874
* Where I can find shelter
763
00:39:36,409 --> 00:39:41,147
* from the hunger and cold
764
00:39:42,882 --> 00:39:48,455
* Where the good tasting
sweet life
765
00:39:48,488 --> 00:39:52,125
* is so easily found
766
00:39:53,693 --> 00:39:58,832
* Way over yonder
767
00:39:59,733 --> 00:40:02,569
* that's where
768
00:40:02,602 --> 00:40:07,173
* I'm bound
769
00:40:08,842 --> 00:40:10,577
[seagulls cawing]
770
00:40:10,610 --> 00:40:12,879
Someone want to
say something?
771
00:40:14,914 --> 00:40:16,383
Yeah, I do.
772
00:40:20,387 --> 00:40:23,757
It was great knowing you,
Professor.
773
00:40:23,790 --> 00:40:25,091
[Wade sniffs]
774
00:40:25,125 --> 00:40:28,328
You were so unique
in so many ways
775
00:40:30,063 --> 00:40:32,966
and, uh,
you could be cantankerous
at times
776
00:40:32,999 --> 00:40:34,300
[Wade and Rembrandt sniffle]
777
00:40:34,334 --> 00:40:38,171
but, uh, I know it was because
you cared about us.
778
00:40:38,204 --> 00:40:40,974
And when we get back home,
779
00:40:41,007 --> 00:40:44,177
I'm gonna
write a song for you.
780
00:40:44,210 --> 00:40:48,014
Something classy,
righteous,
781
00:40:48,048 --> 00:40:50,417
so that people
won't forget you.
782
00:40:52,218 --> 00:40:54,854
I'd like to say something.
783
00:40:54,888 --> 00:40:56,056
[sniffs]
784
00:40:56,089 --> 00:40:59,826
I don't believe in good-byes,
not really.
785
00:41:01,227 --> 00:41:04,064
I can't believe
that everything we are
786
00:41:05,065 --> 00:41:08,568
and everything we've done,
just disappears.
787
00:41:11,338 --> 00:41:12,472
I...
788
00:41:13,773 --> 00:41:15,575
I think our spirit,
789
00:41:17,510 --> 00:41:19,479
it's like a river,
790
00:41:19,512 --> 00:41:20,647
[sniffles]
791
00:41:20,680 --> 00:41:22,315
it goes somewhere.
792
00:41:22,949 --> 00:41:24,951
And I know in my heart
793
00:41:26,920 --> 00:41:28,788
I'll see you again.
794
00:41:31,658 --> 00:41:36,096
I never would have been
the student I was
without your guidance
795
00:41:36,096 --> 00:41:37,397
and love.
796
00:41:39,933 --> 00:41:43,303
You taught me
there are no limits
to the imagination.
797
00:41:45,605 --> 00:41:47,774
You were a true adventurer.
798
00:41:49,509 --> 00:41:52,612
Now you're
the greatest adventurer
of all time.
799
00:41:57,150 --> 00:41:58,985
Good-bye, Professor.
800
00:42:01,321 --> 00:42:03,323
Good-bye.
801
00:42:03,356 --> 00:42:06,126
We're going to miss
the hell out of you.
802
00:42:09,362 --> 00:42:10,697
Oh, yeah.
803
00:42:17,437 --> 00:42:19,539
Are you ever comin' back?
804
00:42:20,240 --> 00:42:22,942
We have your coordinates.
805
00:42:22,976 --> 00:42:26,312
You know I'm coming back
to see you one day.
806
00:42:26,346 --> 00:42:28,081
But for now,
we've got to find Rickman.
807
00:42:28,114 --> 00:42:30,150
I mean, he's got to pay
for what he did.
808
00:42:30,183 --> 00:42:33,453
Plus he has the timer
that's gonna get me home.
809
00:42:34,754 --> 00:42:36,189
Look, you're gonna be okay.
810
00:42:36,222 --> 00:42:40,727
There are a lot of good people
here who'll look after you,
all right?
811
00:42:40,760 --> 00:42:41,861
I'm going with you.
812
00:42:41,895 --> 00:42:43,463
I thought
you had a mission?
813
00:42:43,496 --> 00:42:46,166
I got a new one.
814
00:42:46,199 --> 00:42:49,402
Well, it's fine by me,
but I'm not the only vote.
815
00:42:49,436 --> 00:42:52,706
Once we get Rickman's timer,
you can drop me off
on your way home.
816
00:42:52,739 --> 00:42:55,175
It's okay with me.
817
00:42:55,208 --> 00:42:58,111
(Quinn)
First we have to find Rickman.
818
00:42:58,111 --> 00:42:59,512
Yeah, fine.
819
00:43:00,880 --> 00:43:03,750
Welcome aboard,
Captain Beckett.
820
00:43:03,783 --> 00:43:06,486
Just Beckett.
I resigned my commission.
821
00:43:11,191 --> 00:43:12,325
It's time.
822
00:43:12,359 --> 00:43:14,394
[electronic beeping]
823
00:43:15,428 --> 00:43:17,297
[whooshing]
824
00:43:26,072 --> 00:43:27,640
Keep drawing!
825
00:43:34,447 --> 00:43:35,815
[whooshing stops]
826
00:43:36,950 --> 00:43:38,885
[birds chirping]
827
00:43:38,918 --> 00:43:41,087
I'll be waiting, Rembrandt.
828
00:43:42,389 --> 00:43:44,090
I'll be waiting.
829
00:43:45,825 --> 00:43:47,360
[whooshing]
830
00:43:52,132 --> 00:43:53,233
[grunts]
831
00:43:53,266 --> 00:43:54,434
[Quinn and Rembrandt grunt]
832
00:43:54,467 --> 00:43:55,902
Guys!
833
00:43:58,538 --> 00:44:00,240
Puncture wound.
834
00:44:00,273 --> 00:44:01,941
He's not here.
835
00:44:02,042 --> 00:44:04,044
But I'm tracking
a new wormhole.
836
00:44:04,044 --> 00:44:05,645
That means he just slid.
837
00:44:05,679 --> 00:44:07,514
How long before
we can follow?
838
00:44:07,547 --> 00:44:09,382
11 hours.
839
00:44:09,416 --> 00:44:14,087
Don't worry. We'll find him.
No matter how long it takes.
840
00:44:14,120 --> 00:44:15,655
We'll find him.
841
00:44:27,367 --> 00:44:29,169
* *
58512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.